1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
CDHat & WildShark

2
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
CDHat E-Mail : CDHat2002@yahoo.com
WildShark E-Mail : jmarhoon@yahoo.com

3
00:00:35,120 --> 00:00:38,961
هذه أحداث حقيقيّة
..لنوفمبر, 1965

4
00:00:38,961 --> 00:00:41,322
..وادي لا درانج بفيتنام

5
00:00:41,322 --> 00:00:44,003
مكان بلدنا
...لا تتذكره

6
00:00:44,083 --> 00:00:46,164
في حرب
.لا تفهم

7
00:00:47,764 --> 00:00:49,845
هذه القصّة وصيّة
...إلى الأمريكان الصغار

8
00:00:49,845 --> 00:00:51,765
... من ماتوا في وادي الموت

9
00:00:51,765 --> 00:00:54,206
وتقديرا إلى الشباب
... من جيش فيتنام

10
00:00:54,286 --> 00:00:57,046
الذين ماتوا بأيدينا
.في ذلك المكان

11
00:00:59,287 --> 00:01:01,968
لرواية هذه القصّة
.يجب أن أبدأ من البداية

12
00:01:03,808 --> 00:01:05,649
لكن من أين أبدأ ؟

13
00:01:07,730 --> 00:01:11,411
ربّما في يونيو 1954,
... المجموعة الفرنسية المتنقلة رقم 100

14
00:01:11,411 --> 00:01:14,091
انتقلوا إلى نفس
... أراضي فيتنام الجبليّة المركزيّة

15
00:01:14,251 --> 00:01:16,612
.حيثما نذهب بعد 11 عام

16
00:01:30,576 --> 00:01:32,977
هل ترى شيء ؟

17
00:01:33,897 --> 00:01:35,818
.لا يا سيادة النقيب

18
00:01:36,258 --> 00:01:38,179
أعشاب ملعونة

19
00:01:38,498 --> 00:01:40,419
حرارة ملعونة

20
00:01:40,739 --> 00:01:42,660
بلد ملعونة

21
00:03:10,605 --> 00:03:13,126
هل سنأخذ أسرى ؟

22
00:03:13,126 --> 00:03:15,486
.لا . أقتل جميع من هنا

23
00:03:16,486 --> 00:03:18,887
.و هم سيتوقفوا عن المجىء

24
00:04:04,780 --> 00:04:07,381
قاعدة بيننج . جورجيا

25
00:04:07,301 --> 00:04:09,902
ربّما القصّة
... تبدأ في أمريكا

26
00:04:09,902 --> 00:04:13,662
عندما أدرك الجيش نوع جديد
.من الحرب تأتى في طريقهم

27
00:04:13,743 --> 00:04:16,224
البيت الأبيض يتوقّع
...تعزيز ويريد نصرا

28
00:04:16,303 --> 00:04:18,144
على رجال الكهوف بالملابس السّوداء

29
00:04:18,224 --> 00:04:20,664
لن نكون هناك بالفعل لو لم
.يهزموا الجيش الفرنسيّ

30
00:04:20,745 --> 00:04:23,265
الجيش الفرنسيّ ؟
ما هذا ؟

31
00:04:23,345 --> 00:04:26,506
إنّ المشكلة في فيتنام هي
.التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار

32
00:04:26,506 --> 00:04:28,187
.المناورة كابوس

33
00:04:28,267 --> 00:04:31,387
.. لدينا خطّة لاستخدام المروحيّات
.للدخول و الخروج من المعركة

34
00:04:31,468 --> 00:04:33,389
على فكرة . هم يريدونك
.لإدارة الاختبار

35
00:04:33,468 --> 00:04:36,069
ستكون جحيما
..لقائد المعركة

36
00:04:36,069 --> 00:04:38,550
أعرف عقيد صغير
.يسمى هال مور

37
00:04:38,629 --> 00:04:40,391
.قاد سرية قتالية في كوريا

38
00:04:40,550 --> 00:04:43,151
بعد ذلك، تطوّع
.لاختبار المظلات التجريبية

39
00:04:43,151 --> 00:04:46,592
المظلات التجريبية؟
.يبدو كرجل عادى فقط

40
00:04:46,592 --> 00:04:50,993
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

41
00:04:50,993 --> 00:04:54,795
.كان كل ما يمكن أن يراه
.كان كل ما يمكن أن يراه

42
00:04:54,795 --> 00:04:59,876
الجانب الآخر للجبل
كان كل ما يمكن أن يراه

43
00:04:59,876 --> 00:05:03,397
الدبّ ذهب على الجبل
الدبّ ذهب على الجبل

44
00:05:03,557 --> 00:05:04,958
الدبّ ذهب على الجبل

45
00:05:04,958 --> 00:05:08,238
ماذا عن العودة إلى '' بنجو'' ؟
.ما رأيكم؟ '' بنجو''

46
00:05:09,479 --> 00:05:11,399
بى آى إن جى أو

47
00:05:11,399 --> 00:05:13,160
بى آى إن جى أو

48
00:05:13,320 --> 00:05:15,240
بى آى إن جى أو

49
00:05:15,240 --> 00:05:17,521
.و كان اسمه بنجو

50
00:05:34,406 --> 00:05:37,567
توم، ما مقدار معرفتك
حول عقيدنا الجديد؟

51
00:05:37,567 --> 00:05:39,327
... كان في كوريا

52
00:05:39,327 --> 00:05:41,408
حصل على الماجستير في
.العلاقات الدولية من هارفارد

53
00:05:41,408 --> 00:05:44,928
هارفارد؟ هو ليس أحد أولئك
الأكاديميين، أليس كذلك؟

54
00:05:45,089 --> 00:05:46,449
هال مور ؟

55
00:05:46,449 --> 00:05:48,609
تريدني أن أحصل على أحد هؤلاء ؟

56
00:06:37,104 --> 00:06:40,425
.تعال يا تووتول
!جيم , ضربتك الأفضل

57
00:06:42,105 --> 00:06:44,786
رأيتم ذلك، يا معجبين الرياضة؟
هل رأيتم ذلك؟

58
00:06:44,946 --> 00:06:47,226
سناكشيت ,يوصل هذه
! إلى القمر

59
00:06:47,386 --> 00:06:49,788
!أضرب رجل القطع
!أضرب رجل القطع

60
00:06:49,867 --> 00:06:51,908
!!و هو الآن يلتف

61
00:06:52,068 --> 00:06:55,069
!إنه يأتي-
.لا، إنه لا يفعل ذلك-

62
00:06:59,230 --> 00:07:01,271
!أنت بالخارج
!أنت بالخارج

63
00:07:01,350 --> 00:07:04,431
.هراء ! لا عجب . أنت لا يمكن أن تطير
.إذن لا يمكن أن ترى

64
00:07:06,752 --> 00:07:08,673
.أعتقد بأنّك بالخارج

65
00:07:15,634 --> 00:07:18,115
أنت طيّار؟-
.تووتول , يا سيدي

66
00:07:18,235 --> 00:07:21,076
.نعم, يمكن أن أرى ذلك -
.أنت تأمر , و نحن ننفذ-

67
00:07:23,717 --> 00:07:25,557
هل يمكن أن أتكلّم معك يا كراندال؟ -
.نعم يا سيدي -

68
00:07:26,597 --> 00:07:27,678
.بالخارج -
.آمن -

69
00:07:27,678 --> 00:07:29,598
.بالخارج -
.آمن -

70
00:07:31,359 --> 00:07:33,280
هل يمكن أن أشتري لك شراب؟ -
.بالتّأكيد -

71
00:07:33,439 --> 00:07:34,840
.شّكرًا

72
00:07:34,840 --> 00:07:37,960
لذا، رجالك
."يدعونك ''سناكشيت

73
00:07:37,960 --> 00:07:41,442
تلك كنية حنونة
.من رفاقي في السلاح يا سيدي

74
00:07:41,642 --> 00:07:43,563
بسبب أنى أطير
.منخفضا اكثر من الأفعى

75
00:07:43,563 --> 00:07:47,404
،حسنا، لدى مشكلة يا سناكشيت
.وأعتقد أنك الحل

76
00:07:47,563 --> 00:07:50,005
،أنا قد سُمِّيتُ الكثير من الأسماء
... لكن لم أسمى الحل أبدا يا سيادة العقيد

77
00:07:50,005 --> 00:07:52,485
تعرف ماذا يعنى
سلاح الفرسان , حقا؟

78
00:07:52,645 --> 00:07:56,606
،تطير إلى أرض الأعداء
.ما يفوق 10 آلاف ميل من القاعدة

79
00:07:56,766 --> 00:07:58,927
أحيانا ساحة الحرب
.ليست أكبر من ملعب كرة القدم

80
00:07:58,927 --> 00:08:03,088
،و إذا توقّفت المروحية عن المجيء
.نُقَتَّل جميعًا

81
00:08:03,088 --> 00:08:05,889
الآن، أوضح أن طياري المروحية
...لن يطيروا إلى الجحيم من أجل الغرباء

82
00:08:06,049 --> 00:08:08,530
..لذا... أنا هال مور

83
00:08:08,530 --> 00:08:10,570
..أعرف,  يا سيدي
لماذا نحن ؟

84
00:08:11,811 --> 00:08:15,652
،حسنًا, أنت رجال تبدون مثل اللّعنة
.لكن معدّاتك نظيفة

85
00:08:16,492 --> 00:08:19,493
أمس كان يوم الأحد . أنت لم
.يجب عليك أن تتدرّب, لكنك فعلت

86
00:08:19,653 --> 00:08:21,414
لديك طيارين
.أمثال تووتول

87
00:08:21,414 --> 00:08:24,174
.أنه خارج حدود الجيش

88
00:08:24,414 --> 00:08:26,775
يريدون الطيران معك
.لسبب ما

89
00:08:26,775 --> 00:08:28,696
أخمّن أنّه بسبب
.أنهم يعتقدون أنّك الأفضل

90
00:08:28,696 --> 00:08:31,176
هذا بسبب أنى أجند
.الأشخاص الصم والبكم , يا سيدي

91
00:08:34,977 --> 00:08:36,898
أنا لا أفترض
.أن لدى اختيار في كل هذا

92
00:08:36,898 --> 00:08:39,738
.بالتّأكيد لا

93
00:08:40,739 --> 00:08:42,379
..لا تفتقد ذلك من أجل العالم

94
00:08:42,379 --> 00:08:44,580
.إلى سلاح الفرسان الجوي

95
00:08:52,422 --> 00:08:53,783
.صباح الخير,سيادة الرّقيب الأوّل

96
00:08:53,783 --> 00:08:56,544
كيف تعرف ما نوع
اليوم اللّعين هذا ؟

97
00:09:04,145 --> 00:09:07,466
!مجموعة ! انتباه

98
00:09:30,793 --> 00:09:32,714
.استريحوا يا سادة

99
00:09:34,394 --> 00:09:36,315
.مرحبا بكم في سلاح الفرسان الجديد

100
00:09:37,915 --> 00:09:39,555
.سنمضي في المعركة

101
00:09:40,916 --> 00:09:43,916
..وهذا...سيكون حصاننا

102
00:10:07,764 --> 00:10:11,084
.أنت ليس من الضروري أن تمسكه
.أنت ليس من الضروري أن تغذّيه

103
00:10:12,444 --> 00:10:14,085
...لكننيّ يمكن أن أؤكّد لك

104
00:10:15,166 --> 00:10:19,287
لا تلك التقنية الجديدة
.. ولا منزلتك كضبّاط

105
00:10:19,287 --> 00:10:21,527
..سيبقيك بعيدا عن الخطر

106
00:10:23,648 --> 00:10:26,409
الرّقيب الأوّل بلملي و أنا
...أتينا من سلاح المظلّيّون

107
00:10:26,649 --> 00:10:29,970
حيث يكون الضّابط دائمًا
.أوّل من يخرج من الطّائرة

108
00:10:31,091 --> 00:10:33,011
..حتى يتبعوا موهبتك

109
00:10:33,011 --> 00:10:35,732
...ولإلهام رجالك بمثالك

110
00:10:37,412 --> 00:10:41,453
يجب عليك أن تكون معهم
.حيث يقابل المعدن اللّحم

111
00:10:42,334 --> 00:10:45,094
الرّقيب الأوّل بلملي
...صنع كلّ الأربع معارك

112
00:10:45,094 --> 00:10:47,535
في كتيبة المظليين الثانية والثمانين
.أثناء الحرب العالمية الثانية

113
00:10:47,535 --> 00:10:49,696
.صقلية, ساليرنو, نورماندي

114
00:10:49,775 --> 00:10:52,456
،و هولندا
.إضافة إلى واحدة أخرى في كوريا

115
00:10:54,377 --> 00:10:57,418
جاوب إلى
.و إليّ وحيدًا

116
00:10:57,418 --> 00:11:00,419
...الآن، أتمنّى أيها السادة أن تحبوا التدريب

117
00:11:00,419 --> 00:11:02,579
بسبّب أني
..و الرّقيب الأوّل

118
00:11:03,899 --> 00:11:05,660
.نحبّه

119
00:11:07,581 --> 00:11:11,102
ثلاث ضربات
!وأنتم لم تنتهوا

120
00:11:11,262 --> 00:11:14,023
هناك دائما
.شيء واحد يمكن أن تفعلوه

121
00:11:24,745 --> 00:11:26,146
.هيا نذهب يا جماعة

122
00:11:26,146 --> 00:11:28,346
!تحرّك ! تحرّك ! اذهب ! الآن

123
00:11:28,346 --> 00:11:30,507
.اثنان -
.دعنا نذهب -

124
00:11:30,587 --> 00:11:32,427
.ثلاثة

125
00:11:32,508 --> 00:11:33,828
!لقد خرجنا

126
00:11:34,869 --> 00:11:36,789
جيّد جدًّا, أليس كذلك ؟ -
.جيّد جدًّا -

127
00:11:38,789 --> 00:11:40,870
.هناك فقط شيء واحد خاطئ

128
00:11:41,790 --> 00:11:45,111
كن حادّا! نحن سنكون أفضل
!فصيلة في هذه الكتيبة

129
00:11:45,111 --> 00:11:47,472
!كن جاهزًا هناك
!دعنا نذهب ! دعنا نذهب

130
00:11:47,552 --> 00:11:49,992
!حسنا
!هل ضابطك ميت

131
00:11:49,992 --> 00:11:51,913
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
.أولاً

132
00:11:52,073 --> 00:11:54,914
.حسنا،إنه يتردّد
هو ميت. ماذا تفعل؟

133
00:11:54,914 --> 00:11:56,835
!انزل من المروحية -
.انزل من المروحية -

134
00:12:05,597 --> 00:12:06,958
.أبعد الشخص الثالث

135
00:12:08,118 --> 00:12:09,478
..تعال بالداخل

136
00:12:09,638 --> 00:12:13,039
سافدج ، تعلّم عمل
...الرجل الذي أعلى منك

137
00:12:13,039 --> 00:12:15,239
و علّم عملك
.إلى الرّجل الذي أقل في الرّتبة

138
00:12:15,400 --> 00:12:17,320
ذلك ينطبق على كلّ رجل
.في هذا الزيّ

139
00:12:17,320 --> 00:12:18,800
مفهوم ؟ -
!نعم يا سيدي -

140
00:12:18,921 --> 00:12:21,561
نحن سنهبط
.و نكون عرضة للنيران، أيها السادة

141
00:12:24,523 --> 00:12:25,923
.الرجال سيموتون

142
00:12:32,205 --> 00:12:33,845
هل قلتم صلواتكم ؟

143
00:12:36,046 --> 00:12:37,646
.تعالوا
.أنا سأقولها معكم

144
00:12:38,807 --> 00:12:40,727
.إركعوا -
.جيم ذلك الدبّ -

145
00:12:43,328 --> 00:12:46,089
.حسناً
.جاهزين. ابدءوا

146
00:12:46,089 --> 00:12:49,409
،باسم الأبٍ
.الابن و الرّوح القدس

147
00:12:49,490 --> 00:12:52,491
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

148
00:12:52,491 --> 00:12:54,411
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

149
00:12:54,411 --> 00:12:56,092
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

150
00:12:56,092 --> 00:12:58,772
،مريم العذراء، أمّ الرب
صلّي من أجلنا نحن المذنبين -

151
00:12:58,772 --> 00:13:00,693
سيسيل، أنا لا أسمعك
.تصلى يا عزيزتي

152
00:13:02,053 --> 00:13:05,654
.لا أريد أن أكون كاثوليكية
.أريد أن أكون مثل أمي

153
00:13:05,654 --> 00:13:07,535
أنت ؟

154
00:13:07,575 --> 00:13:09,656
و لماذا ذلك,  يا عزيزتي ؟

155
00:13:09,735 --> 00:13:11,656
..لذا يمكن أن أصلّي أي شيء أريده

156
00:13:12,656 --> 00:13:13,816
.ذلك إثم

157
00:13:13,897 --> 00:13:15,737
،لا
.ذلك ليس إثمًا

158
00:13:15,817 --> 00:13:18,818
.الرب جعلك واقعي
.هذا ليس إثمًا

159
00:13:18,818 --> 00:13:22,339
.سأخبرك ماذا
.تريدي

160
00:13:22,339 --> 00:13:24,780
أنتي تريدي الصلاة و شكر الرب
لعائلتنا ؟

161
00:13:25,860 --> 00:13:28,941
.نعم يا سيدي -
.ذلك جيد. دعنا نفعل ذلك -

162
00:13:28,941 --> 00:13:32,462
.صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة

163
00:13:32,542 --> 00:13:34,462
...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء

164
00:13:34,623 --> 00:13:36,583
.و باركي ثمرة يسوع في رحمك

165
00:13:42,065 --> 00:13:44,266
،يمكن أن أسمعك تضحكي
.تعرفي, حتّى هنا

166
00:13:44,505 --> 00:13:47,186
،لا أضحك
.أنا أتعجّب

167
00:13:47,266 --> 00:13:49,427
تتعجبي؟ في ماذا ؟

168
00:13:49,506 --> 00:13:51,627
بأنّك يمكن أن تجد عناد
...من أطفالك

169
00:13:51,627 --> 00:13:54,188
و تعتقد أنّ يأتي
.من أي شخص, لكن أنت

170
00:13:54,348 --> 00:13:55,708
نعم؟ -
.صحيح -

171
00:13:59,029 --> 00:14:01,230
أنا سأعطيك شيء
...للتعجّب

172
00:14:04,551 --> 00:14:05,912
.أنت رجل طائش

173
00:14:23,436 --> 00:14:25,957
...عندما أصلّي -
.همم -

174
00:14:25,957 --> 00:14:27,478
كل ما أريده

175
00:14:28,718 --> 00:14:30,558
.أشكر اللّه عليك

176
00:14:44,282 --> 00:14:46,123
،صباح الخير
.سيادة الرقيب الأوّل

177
00:14:46,203 --> 00:14:48,444
،ماذا أنت
عالم أرصاد لعين الآن؟

178
00:14:51,444 --> 00:14:54,646
أُنظر ما وجدت
.للاعب البيسبول الجديد

179
00:14:54,725 --> 00:14:56,886
. أرسل لنا مجموعة أخرى من الضّبّاط -
.آه -

180
00:14:57,126 --> 00:14:59,326
.ًإنه ساذج فعلا
.وصل لتدريبهم

181
00:14:59,326 --> 00:15:01,807
يجعلني أفكّر
.أن أبدأ وحدة جديدة

182
00:15:01,807 --> 00:15:03,768
.أرسلوا بنادق جديدة أيضاً
.إم -16

183
00:15:03,928 --> 00:15:05,688
يفترض بأنّه
.سلاح جيّد جداً

184
00:15:05,849 --> 00:15:07,609
...كثير من البلاستيك

185
00:15:07,769 --> 00:15:12,010
.الملمس مثل مسدّس الأطفال
.اعتقد أننيّ سألازم مسدّسي

186
00:15:12,010 --> 00:15:14,971
تعتقد بأنّنا سنقترب
بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟

187
00:15:14,971 --> 00:15:16,611
ماذا تعتقد يا سيدي ؟

188
00:15:17,451 --> 00:15:19,613
القائد يجب أن يبقى
.هادئ و ساكن

189
00:15:19,652 --> 00:15:23,414
وثانية، هو يجب أن يتعلّم
...تجاهل الانفجارات

190
00:15:23,493 --> 00:15:26,174
،الحرارة والغبار
.صيحات الجرحى

191
00:15:27,054 --> 00:15:30,655
.هذا طبيعي على ساحة المعركة
!وضع طبيعي

192
00:15:43,779 --> 00:15:46,781
فورتران، نحتاج الحصول على سرية
..لتعزيز الجناح الأيسر

193
00:15:46,781 --> 00:15:50,381
من أين يأتي ذلك؟ -
.إنهم مرشدونا في فيتنام -

194
00:15:50,381 --> 00:15:53,062
الرّاديو الجديد يلتقط
.تداخلات جوّيّة

195
00:16:11,107 --> 00:16:13,027
...عندما كان الحصان المجنون طفلاً

196
00:16:17,069 --> 00:16:20,470
كان يرضع من ثدي
.كلّ امرأة في القبيلة

197
00:16:22,831 --> 00:16:24,831
الفيتناميون ربوا
.أطفالهم بتلك الطّريقة

198
00:16:25,911 --> 00:16:27,312
...كلّ محارب

199
00:16:28,152 --> 00:16:30,072
يسمّى كلّ امرأة
." في القبيلة '' أمّ

200
00:16:31,112 --> 00:16:33,593
،كلّ محارب أكبر سنّاً
." يسموه '' جدّ

201
00:16:33,593 --> 00:16:36,595
الآن, النّقطة هنا هي أنهم
.يقاتلوا كعائلة

202
00:16:38,275 --> 00:16:40,195
.اعتنوا برجالكم

203
00:16:41,035 --> 00:16:44,036
علّموهم أن يعتنوا
.ببعضهم البعض

204
00:16:44,036 --> 00:16:45,957
...لأنه عندما يبدأ هذا

205
00:16:47,877 --> 00:16:49,798
.كل منهم سيكون لديه ما لدينا

206
00:16:55,440 --> 00:16:58,361
هل تتابع ذلك؟ -
.نعم, يا سيدي -

207
00:16:58,361 --> 00:17:00,761
.حسنًا, ذلك جيّد
.أنت عامل الراديو الخاص بي

208
00:17:02,202 --> 00:17:04,602
.أنت ستكون لطيف
.أنت ستحل هذه المشكلة

209
00:17:11,204 --> 00:17:13,965
أيّ منكم أيها السفلة
.يدعوني جدّ

210
00:17:16,566 --> 00:17:18,406
.أنا سأقتله

211
00:17:40,213 --> 00:17:43,213
.جودبولدت, اخلع حذائك

212
00:17:43,213 --> 00:17:44,894
.هيا

213
00:17:46,334 --> 00:17:50,415
.كلّ شخص، ينزع حذائه
.كلّ شخص

214
00:17:50,415 --> 00:17:52,576
.الجوارب أيضاً

215
00:18:04,900 --> 00:18:07,300
أريدك أن تسحب
.جوارب جديدة من المخزون

216
00:18:07,300 --> 00:18:09,821
أبق قدماك
.منفّضة بالمسحوق

217
00:18:13,422 --> 00:18:16,823
كل شخص يفحص قدمي الآخرين
..مثل جودبولدت وأنا

218
00:18:19,144 --> 00:18:20,824
!الآن، ذلك الشاب قائد

219
00:18:20,344 --> 00:18:21,904
.نعم يا سيدي

220
00:18:21,904 --> 00:18:25,025
..ذلك الرّجل الآخر
..ذلك الكبير, القوي هناك

221
00:18:25,106 --> 00:18:26,946
.يريد ربح الأوسمة

222
00:18:30,187 --> 00:18:31,947
لماذا كنت في الخلف؟

223
00:18:31,947 --> 00:18:34,028
،اللعنة
لماذا كنت في الخلف؟

224
00:18:35,108 --> 00:18:36,788
.إنه متحمس

225
00:18:39,390 --> 00:18:42,551
السيدات، أنا حقا، مسرورة جداً
.أنتن هنا اليوم

226
00:18:43,471 --> 00:18:47,672
بعض منكن جديده في الجيش
.وكلّنا جدّد في هذه المهمة

227
00:18:47,672 --> 00:18:51,153
اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا
.ونغطّي الأسئلة التي لدينا

228
00:18:51,153 --> 00:18:54,274
لذا, لماذا لا نبدأ

229
00:18:55,954 --> 00:18:57,514
أين أفضل مكان للتّسوّق ؟

230
00:18:59,795 --> 00:19:01,716
،حسنًا, جرّبت بيج ستار
.و هو جيد

231
00:19:01,716 --> 00:19:04,717
لكننيّ أواصل التّفكير
.في أنى على وشك الولادة

232
00:19:07,957 --> 00:19:11,558
.لذلك اهتمي بتسوّق الطّعام
.لذا, البند رقم اثنان .. مغسلة

233
00:19:11,558 --> 00:19:13,079
الغسّالات الحقيرة
.لا تعمل

234
00:19:13,079 --> 00:19:15,160
تكون ممتلئة بالرمال
.من مهامّ المستنقع

235
00:19:15,400 --> 00:19:16,920
.أنا سأعتني بذلك

236
00:19:17,080 --> 00:19:19,921
.قد شكوت بالفعل -
.سنذهب إلى الجنرال فقط -

237
00:19:21,602 --> 00:19:24,123
،في هذه الأثناء
...سنستخدم مغسلة المدينة

238
00:19:24,123 --> 00:19:26,523
لكنهم لن يسمحوا لك بغسل
.أشياء ملوّنة في ماكيناتهم

239
00:19:26,683 --> 00:19:29,444
في غسّالة عامّة ؟ -
.لم تعني شيئًا إليّ أيضًا -

240
00:19:29,524 --> 00:19:31,364
سأخبركم, لديهم علامة
...على النّافذة

241
00:19:31,444 --> 00:19:32,644
"تقول "الأبيض فقط

242
00:19:36,245 --> 00:19:39,727
ماذا ؟ -
. يعنون النّاس البيض فقط -

243
00:19:41,647 --> 00:19:42,927
.ذلك فظيع

244
00:19:43,767 --> 00:19:46,768
زوجك يلبس الزيّ الرسمي
...لبلاد تسمح لمكان أن

245
00:19:48,009 --> 00:19:52,090
يقول أن مغسلته ليست
...جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت

246
00:19:57,211 --> 00:19:59,132
...أنا آسفة . أنا فقط -
.ذلك جيّد, يا عزيزتي -

247
00:19:59,292 --> 00:20:02,973
،أنا أعرف ما يقاتل زوجي من أجله
.و لذلك يمكن أن أبتسم

248
00:20:02,973 --> 00:20:05,494
زوجي لن
...يسأل عن الاحترام

249
00:20:06,134 --> 00:20:08,495
وهو لن يحترم رجل
.لا يستحق الاحترام

250
00:20:08,495 --> 00:20:10,655
باقي عائلته
.بنفس الطّريقة

251
00:20:10,815 --> 00:20:13,777
أي شخص لا يحترم ذلك
...يمكن أن يبقي غسّالته

252
00:20:13,777 --> 00:20:15,697
بسبّب أن ملابس طفلي
.ستكون نظيف بأيّة حال

253
00:20:18,698 --> 00:20:21,459
حسنًا, أعتقد أننا اعتنينا
.بالبند رقم اثنان

254
00:20:24,460 --> 00:20:26,139
هل أنتي بخير ؟

255
00:20:26,139 --> 00:20:29,980
أعتقد .... أعتقد
.أنى ألد الآن

256
00:20:30,221 --> 00:20:32,582
.كلنا نهدّئ
.كلنا نهدّئ

257
00:20:33,662 --> 00:20:35,742
!سيّارة ! سيّارة

258
00:21:07,991 --> 00:21:09,873
.سيادة العقيد -
.استرح. استرح -

259
00:21:09,873 --> 00:21:12,033
سمعت أن أحد ملازميّ الجدد
.قد أصبح أبًا

260
00:21:12,193 --> 00:21:13,953
.جئت لقول التهاني -
.شكرا لك، يا سيدي -

261
00:21:14,794 --> 00:21:16,714
.لذا، أنا لم أرد إزعاجك

262
00:21:16,714 --> 00:21:19,715
.لا, إنّه جيّد
.إنّه جيّد . من فضلك

263
00:21:19,875 --> 00:21:21,636
حسنا، كيف حال زوجتك؟

264
00:21:21,796 --> 00:21:24,157
.هي بخير. هي بخير
.هي تنام

265
00:21:25,237 --> 00:21:27,557
.كذلك ابنتي
... أنا فقط

266
00:21:27,557 --> 00:21:30,158
أحتاج لكي أكون هنا لفترة
.قبل أن آخذها

267
00:21:30,158 --> 00:21:32,319
حسنًا, علّمها بالفعل ؟

268
00:21:32,319 --> 00:21:34,679
ماذا يعنى ذلك؟ -
.كاميل. آسف على هذا، يا سيدي -

269
00:21:34,840 --> 00:21:37,440
.لا تخلع هذا. اتركه كما هو
.هذا أمر

270
00:21:39,841 --> 00:21:42,601
سيادة العقيد, هل يمكن أن أسألك سؤال؟ -
.بالتّأكيد -

271
00:21:44,802 --> 00:21:48,323
ماذا تعتقد في
أن تكون جندي و أبّ؟

272
00:21:49,723 --> 00:21:51,724
آمل أن أكون جيّد
...في الشيء الّذي

273
00:21:51,724 --> 00:21:53,645
.يجعلني أفضل في الآخر

274
00:21:56,246 --> 00:21:58,486
لماذا؟ ماذا عنك ؟

275
00:21:58,926 --> 00:22:01,527
أنا لا أعرف، يا سيدي

276
00:22:01,086 --> 00:22:03,007
.بين الكلّيّة و هنا

277
00:22:04,288 --> 00:22:06,368
باربارا و أنا
.قضينا سنة في إفريقيا

278
00:22:08,049 --> 00:22:11,290
ساعدنا على بناء مدرسة
.للأيتام

279
00:22:12,810 --> 00:22:15,451
هم كانوا أيتام لأن
.أحد الحكام عبر الحدود

280
00:22:15,451 --> 00:22:17,331
..لم يحب قبيلتهم

281
00:22:20,492 --> 00:22:23,933
.أعرف أن الرب يقدر لي

282
00:22:25,014 --> 00:22:27,574
أنا فقط أتمنّى أن أساعد
..و أحمي الأيتام

283
00:22:28,855 --> 00:22:30,775
.ليس لعمل أي شيء آخر

284
00:22:33,457 --> 00:22:36,297
حسنا، لماذا لا ندعوه؟

285
00:22:36,457 --> 00:22:38,457
.هيا
.دعنا نذهب لندعوه

286
00:22:43,539 --> 00:22:46,300
،ألهي في الجنّة
...قبل أن ندخل في المعركة

287
00:22:47,340 --> 00:22:50,501
كلّ جنديّ بيننا
.اقترب منك الكل بطريقته الخاصّة

288
00:22:51,661 --> 00:22:53,501
.أعدائنا أيضاً

289
00:22:53,582 --> 00:22:55,022
.طبقاً لـفهمهم

290
00:22:55,182 --> 00:22:57,783
سيطلبون الحماية
.و النّصر

291
00:22:57,783 --> 00:23:00,944
ولذا، ننحني قبل
.حكمتك اللانهائية

292
00:23:00,944 --> 00:23:03,185
نتلوا صلواتنا
.بأفضل ما نستطيع

293
00:23:04,025 --> 00:23:07,546
.أصلّي لك من أجل أن تحرش الشباب
...مثل جاك جيجان

294
00:23:07,625 --> 00:23:10,747
.أننيّ أتصدّر المعركة

295
00:23:10,827 --> 00:23:13,147
تستخدمني كوسيلة
.في هذا الجحيم الفظيع للحرب

296
00:23:13,307 --> 00:23:14,908
.لحراستهم

297
00:23:16,588 --> 00:23:18,749
خصوصا أنهم
...رجال مثل هذا الذي بجانبي

298
00:23:18,749 --> 00:23:21,430
يستحقوا المستقبل
.في نعمتك و حسن مشيئتك

299
00:23:23,190 --> 00:23:25,111
.آمين -
.آمين -

300
00:23:27,431 --> 00:23:30,272
،نعم, و شيء آخر
...يا إلهي

301
00:23:30,272 --> 00:23:31,633
...عن أعداءنا

302
00:23:33,873 --> 00:23:35,233
...تجاهل صلواتهم الوثنيّة

303
00:23:35,314 --> 00:23:37,235
و ساعدنا في نسف هؤلاء السفلة
.مباشرة إلى الجحيم

304
00:23:37,915 --> 00:23:39,395
.آمين ثانيةً

305
00:23:41,076 --> 00:23:42,556
.آمين

306
00:23:42,596 --> 00:23:43,996
.شكراً لك

307
00:23:47,678 --> 00:23:50,278
هناك واحدة عن الطّفل مع
...شجرة التّفّاح, أو الحصان الطّائر

308
00:23:50,278 --> 00:23:54,119
أو القصص الخياليّة
.مثل الغزال و أشياء مماثلة

309
00:23:54,119 --> 00:23:56,640
،أبى
ما هي الحرب؟

310
00:24:01,721 --> 00:24:03,481
..الحرب

311
00:24:03,642 --> 00:24:05,402
..حسنًا, هي

312
00:24:08,563 --> 00:24:12,604
هي الشّيء الذي
.يجب أن لا يحدث، لكنّه يحدث

313
00:24:15,005 --> 00:24:16,846
..تحدث عندما

314
00:24:16,925 --> 00:24:20,927
..بعض النّاس
..في بلد آخر أو أيّ بلد

315
00:24:21,767 --> 00:24:25,368
يحاولوا القضاء على حياة
.ناس آخرين

316
00:24:25,368 --> 00:24:27,969
ثمّ الجنود
.مثل والدك يجب عليهم أن

317
00:24:27,969 --> 00:24:30,490
إنّه عملي أن أذّهب إلى هناك
.و أوقفهم

318
00:24:31,810 --> 00:24:35,811
هم يحاولوا القضاء على
حياتك, يا أبى ؟

319
00:24:39,732 --> 00:24:42,493
،حسنا، نعم
..هم سيحاولون

320
00:24:42,493 --> 00:24:44,413
.لكننيّ لن أسمح لهم

321
00:24:45,934 --> 00:24:46,774
حسناً؟

322
00:25:48,952 --> 00:25:50,312
لا تستطيع النوم؟

323
00:25:55,634 --> 00:25:57,995
..الرّجال صغار جدًّا

324
00:25:57,995 --> 00:26:00,515
الآن أرسلوا لى دفعة جديده
.أكثر سذاجة

325
00:26:01,755 --> 00:26:04,516
،عندما أنظر إليهم
...أنا

326
00:26:04,597 --> 00:26:05,837
.أشاهد أولادنا

327
00:26:07,037 --> 00:26:09,638
حسنًا, إذن أنت
.فقط الرّجل الذي سيقودهم

328
00:26:13,278 --> 00:26:15,040
.أخمّن

329
00:26:26,763 --> 00:26:29,923
نحن نعتزم إقناع
...الشّيوعيّون

330
00:26:31,004 --> 00:26:35,685
بأنّنا لا يمكن أن نهزم
.بقوّة السّلاح

331
00:26:36,765 --> 00:26:41,207
،سألت الجنرال المشرف
...الفريق ويسموريلاند

332
00:26:41,207 --> 00:26:45,968
ما الذى يحتاجه أكثر لمقابله
.هذا العدوان المتزايد

333
00:26:46,969 --> 00:26:48,889
...أخبرني

334
00:26:50,329 --> 00:26:52,930
.ونحن سنلبّي احتياجاته

335
00:26:54,651 --> 00:26:58,092
لقد أمرت اليوم إرسال
القسم المنقول جواً إلى فيتنام

336
00:26:58,092 --> 00:27:01,093
وبعض القوات الأخرى التي
..سترفع قوّة قتالنا

337
00:27:01,212 --> 00:27:03,853
من 75 ألف

338
00:27:03,853 --> 00:27:07,454
.إلى 125 ألف رجل فورًا

339
00:27:08,535 --> 00:27:10,895
القوات الإضافية

340
00:27:12,736 --> 00:27:14,656
.إرتدوا أفضل ثيابكم
.يا سيّدات

341
00:27:16,337 --> 00:27:18,258
.هم سيريدون الاحتفال

342
00:27:29,060 --> 00:27:33,582
.لا تكوني حزينة أبداً

343
00:27:33,821 --> 00:27:37,663
إعتمدي عليّ
.عندما تكون الأوقات سيئة

344
00:27:40,423 --> 00:27:42,744
أنا لم أسمع الرئيس
.يذكر حالة الطوارئ

345
00:27:42,784 --> 00:27:44,025
.لا, هو لم يفعل

346
00:27:44,265 --> 00:27:48,106
حسناً، بدون ذلك الإعلان
.تجنيدنا لن يمدّد

347
00:27:48,266 --> 00:27:50,627
..أنا آسف يا هال

348
00:27:50,867 --> 00:27:53,627
،اغفر لي يا سيدي
.لكن دعني أفهم هذا

349
00:27:53,627 --> 00:27:57,068
نشكّل قسماً يستعمل أساليب
...لم تستخدم في معركة

350
00:27:57,229 --> 00:28:01,310
ضدّ عدوّ له 20 عام من
...خبرة المعركة على أرضه

351
00:28:01,310 --> 00:28:03,910
على بعد 12 ألف ميلا
.من أرضناً

352
00:28:04,071 --> 00:28:06,671
ومباشرة قبل الجيش
...يرسلونا في المعركة

353
00:28:06,671 --> 00:28:09,832
يأخذون أكثر من ثلث رجالي
. الأكثر خبرة، يضمن ذلك الضبّاط

354
00:28:10,032 --> 00:28:13,033
أنا لا أحب ذلك
.أي شيء أفضل مما تفعله يا هال

355
00:28:15,194 --> 00:28:17,474
،رأيت هذا المجيء
أليس كذلك؟

356
00:28:17,474 --> 00:28:21,315
نعم . لذلك أعطيتني
.تلك الدفعة الجديد لزعماء الفصائل

357
00:28:23,236 --> 00:28:25,156
.كوريا لم تعلّمهم أي شيء

358
00:28:25,156 --> 00:28:27,717
سياسيّون؟ -
.سياسيّون -

359
00:28:32,838 --> 00:28:36,279
،امسكيني
.امسكيني

360
00:28:36,279 --> 00:28:38,360
.لا تدعيني أذهب أبدا

361
00:28:38,440 --> 00:28:42,681
حتى تخبريني
.تخبريني

362
00:28:42,881 --> 00:28:47,563
امسكيني
اجعليني أخبرك

363
00:28:50,123 --> 00:28:54,165
.أنى أحبك

364
00:28:58,846 --> 00:29:01,606
،أثيريني
.أثيريني

365
00:29:02,927 --> 00:29:04,608
شكراً لك يا سيدي

366
00:29:04,608 --> 00:29:06,529
.بالمناسبة يا هال
...منذ أن قمنا بنشر القوات

367
00:29:06,768 --> 00:29:08,208
..هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات

368
00:29:08,289 --> 00:29:09,529
أنت الآن
...القائد

369
00:29:09,529 --> 00:29:12,530
للكتيبة الأولى
.بسلاح الفرسان السابع

370
00:29:15,050 --> 00:29:16,571
.السابع

371
00:29:17,892 --> 00:29:19,812
.نفس الفرقة مثل كوستر

372
00:29:24,013 --> 00:29:25,334
.شكرًا لك, يا سيدي

373
00:29:25,334 --> 00:29:28,495
كن مدركاً لحبّك الجديد

374
00:29:29,775 --> 00:29:32,176
.لا تكن مخدوع فكرياً

375
00:29:32,176 --> 00:29:36,377
هذا الأخير
الذي ستجده

376
00:29:36,377 --> 00:29:39,138
لكنهم لم يقفوا أبدًا
في الظّلام

377
00:29:39,138 --> 00:29:42,138
....معك
الحبّ

378
00:29:42,378 --> 00:29:45,139
عندما تأخذيني
بين ذراعيك

379
00:29:45,139 --> 00:29:49,420
.و تسلبي عقلي منى

380
00:29:49,420 --> 00:29:52,181
،قبّليني
قبّليني

381
00:29:52,181 --> 00:29:54,502
وعندما تفعلي ذلك
أنا سأعرف

382
00:31:28,529 --> 00:31:30,409
.انظر حولك

383
00:31:32,570 --> 00:31:35,131
...في سلاح الفرسان السابع

384
00:31:35,331 --> 00:31:38,091
لدينا قائد
.من أوكرانيا

385
00:31:39,172 --> 00:31:41,933
.آخر من بورتوريكو

386
00:31:42,172 --> 00:31:44,333
،نحن عندنا يابانيون
...صينيون

387
00:31:44,493 --> 00:31:47,294
،السود، أسبان
.هنود

388
00:31:48,374 --> 00:31:51,375
اليهود والوثنيون

389
00:31:51,535 --> 00:31:53,696
.كلّ الأمريكيّين

390
00:31:53,896 --> 00:31:56,657
،الآن
...هنا في الولايات المتحدة

391
00:31:56,897 --> 00:31:59,898
...بعض الرجال في هذه الوحدة

392
00:32:00,058 --> 00:32:04,139
قد يواجه تمييز
.بسبب الجنس أو المذهب

393
00:32:04,139 --> 00:32:06,019
...لكن لك و لي الآن

394
00:32:07,740 --> 00:32:09,021
.كلّ ذلك قد ذهب

395
00:32:10,101 --> 00:32:13,502
نحن نتحرّك في وادي
...ظلّ الموت

396
00:32:15,262 --> 00:32:18,863
حيث ستراقب
...ظهر الرجل الذي بجانبك

397
00:32:18,863 --> 00:32:20,983
.كما هو سيراقب لك

398
00:32:21,143 --> 00:32:23,304
و لن تهتمّ
...أيّ لون هو

399
00:32:23,545 --> 00:32:26,745
.أو ما الاسم الذي يسمّي به الإله

400
00:32:27,825 --> 00:32:29,746
.يقولون بأنّنا تركنا الوطن

401
00:32:32,267 --> 00:32:35,668
سنجعل الوطن
.كما كان يُفْتَرَض دائمًا أن يكون

402
00:32:38,268 --> 00:32:41,189
لذا دعنا نفهم
.الموقف

403
00:32:41,269 --> 00:32:44,030
...ندخل في المعركة

404
00:32:44,030 --> 00:32:47,031
.ضد عدو قاسي و محدّد

405
00:32:51,712 --> 00:32:54,233
...لا يمكن أن أعدكم

406
00:32:54,233 --> 00:32:57,234
أننيّ سأحضركم
.جميعًا إلى الوطن أحياء

407
00:32:58,675 --> 00:33:00,235
..لكن أنا أقسم

408
00:33:01,675 --> 00:33:04,916
أمامكم و أمام
..الإله العظيم

409
00:33:04,916 --> 00:33:06,837
...عندما ندخل في المعركة

410
00:33:08,277 --> 00:33:11,278
أنا سأكون أول من
...يضع قدمه فيها

411
00:33:12,558 --> 00:33:15,119
و أنا سأكون
.آخر من يخطو بعيدًا

412
00:33:17,239 --> 00:33:20,641
.و لن اترك أحداً خلفي

413
00:33:25,002 --> 00:33:26,923
...حيّا أو ميّتا

414
00:33:28,763 --> 00:33:31,004
.سنرجع للوطن سوية

415
00:33:33,164 --> 00:33:35,765
.فليشهد الرب

416
00:36:53,141 --> 00:36:55,062
.أحبّك

417
00:39:01,218 --> 00:39:03,818
أراضي المرتفعات المركزية, جنوب فيتنام

418
00:39:45,830 --> 00:39:49,432
هال، ليلة أمس العدو
.ضرب معسكرنا في بلاي مي

419
00:39:49,671 --> 00:39:51,112
كم عدد الإصابات؟ -
.لا شيء -

420
00:39:52,272 --> 00:39:54,193
قوّات العدوّ انسحبت
...نحو هذا الجبل

421
00:39:54,193 --> 00:39:55,873
.قرب الحدود الكمبودية

422
00:39:55,873 --> 00:39:58,034
كمّ عدد الرجال لديك
الجاهزين للمعركة ؟

423
00:39:58,034 --> 00:40:00,715
الرقيب الأول؟ -
ثلاثمائة خمسة وتسعون يا سيدي -

424
00:40:00,715 --> 00:40:02,835
. بالضّبط

425
00:40:02,835 --> 00:40:04,236
ماذا تخمّن
لقوّة العدو؟

426
00:40:04,476 --> 00:40:06,676
،نقدّر أعدادهم بأنهم قله
.يا سيادة العقيد

427
00:40:08,637 --> 00:40:09,837
.ليس لديك أيّ فكرة

428
00:40:10,838 --> 00:40:13,479
.ليس لدينا أيّ فكرة
.أمر بسيط يا هال

429
00:40:13,479 --> 00:40:15,599
.أوجد العدوّ و اقتله

430
00:40:18,520 --> 00:40:22,601
.يهاجموننا، لا إصابات
.يركضون ويختفون في الجبال

431
00:40:23,281 --> 00:40:24,962
،من الطبيعي أن نطاردهم
.بالطّبع

432
00:40:26,442 --> 00:40:28,803
يبدو مثل كمين لك؟

433
00:40:28,803 --> 00:40:32,644
،يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا
.نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم

434
00:40:36,725 --> 00:40:38,846
،رحلة ذهاب و إياب بالمروحية
.ثلاثون دقيقة

435
00:40:38,846 --> 00:40:43,447
لذا أول 60 رجلاً على الأرض
.سيكونون هناك لنصف ساعة بمفردهم

436
00:40:43,447 --> 00:40:44,847
.وغد

437
00:40:46,088 --> 00:40:49,448
أعتقد, ربّما أنت يجب أن
.تحصل لنفسك على إم -16

438
00:40:49,448 --> 00:40:53,289
،عندما يأتي الوقت الذي أحتاج إلى واحد
.سيكون الكثير منهم ملقي على الأرض

439
00:40:58,051 --> 00:41:01,212
حسناً، دعنا نذهب لنفعل
.الذي جئنا هنا من أجله

440
00:41:02,332 --> 00:41:03,572
.نعم يا سيدي

441
00:41:16,297 --> 00:41:17,777
!أبداوا التعبئة

442
00:41:17,778 --> 00:41:20,178
(MOURNFUL SCOTTISH SINGER)
Lay me doon

443
00:41:24,171 --> 00:41:25,943
In the caul, caul groon

444
00:41:30,300 --> 00:41:33,851
Whau afore

445
00:41:35,451 --> 00:41:37,825
Monie mair huv gaun

446
00:41:40,952 --> 00:41:42,823
Lay me doon

447
00:41:45,500 --> 00:41:47,964
In the caul, caul groon

448
00:41:51,372 --> 00:41:54,149
Whau afore

449
00:41:56,116 --> 00:41:58,018
Monie mair huv gaun

450
00:42:01,703 --> 00:42:04,048
When they come

451
00:42:06,070 --> 00:42:08,975
A will staun ma groon

452
00:42:11,629 --> 00:42:14,367
Staun ma groon

453
00:42:16,505 --> 00:42:19,968
Al nae be afraid

454
00:42:24,636 --> 00:42:26,837
.لقد كان يوم الأحد

455
00:42:27,077 --> 00:42:29,677
،الرابع عشر من نوفمبر
.1965

456
00:42:30,918 --> 00:42:33,918
،قبل ذلك اليوم
...جنود فيتنام الشّماليّة

457
00:42:33,998 --> 00:42:35,358
...و جنود أمريكا

458
00:42:35,439 --> 00:42:38,200
ما اجتمعوا مع بعضهم البعض
.في معركة رئيسية

459
00:43:05,607 --> 00:43:08,208
.بعد ميلين
.أنخفض إلى سطح الأرض

460
00:43:57,262 --> 00:43:58,863
!جنود المروحيات يأتوا

461
00:44:02,223 --> 00:44:04,144
.إجعل جنودك جاهزين

462
00:44:50,677 --> 00:44:54,518
العاشرة و 48 دقيقة صباحاً
.منطقة هبوط أشعة إكس

463
00:46:03,098 --> 00:46:06,259
،الفصيلة الأولى
!دعونا نتحرّك

464
00:46:16,062 --> 00:46:19,903
هذا طروادة اثنان. كلّ الوحدات
.تبقي على أتصال محيطي. إنتهى

465
00:46:23,904 --> 00:46:25,825
!إنّه من الكشافة
!دعنا نأسره

466
00:46:26,824 --> 00:46:28,225
!هيه
!سيادة الملازم

467
00:46:33,107 --> 00:46:35,267
!إنه يذهب هناك
!تعال

468
00:46:39,789 --> 00:46:41,269
!تعال

469
00:46:41,389 --> 00:46:44,109
سيادة النقيب، أريدك أن
.تظلّ على أتصال بكلّ الدوريات

470
00:46:46,470 --> 00:46:48,911
.حصلت على شيء ما هنا
.حصلت على ولد! هنا

471
00:46:49,071 --> 00:46:50,311
.ولد, الجحيم

472
00:46:50,392 --> 00:46:51,752
.ذلك ليس ولد

473
00:46:56,513 --> 00:46:59,194
.يقول أنه هارب -
.كلام فارغ، هو مراقب -

474
00:46:59,434 --> 00:47:01,355
.اسأله أين أصدقاءه

475
00:47:07,677 --> 00:47:09,597
يقول هذه هي قاعدة
.القسم بالكامل

476
00:47:10,437 --> 00:47:12,198
.أربعة آلاف رجل -
أين؟ -

477
00:47:17,719 --> 00:47:19,400
.ذلك الجبل

478
00:47:27,322 --> 00:47:28,762
.نفس الجيش دمّر الفرنسيين

479
00:47:28,762 --> 00:47:32,604
وهو يقول بأنّهم يريدوا قتل الأمريكيين
.ببشاعة

480
00:47:32,604 --> 00:47:34,524
فقط لست قادر أن
.أجد أيّ منهم حتّى الآن

481
00:47:34,684 --> 00:47:37,805
النّقيب ميتسكير، أخبر كلّ الدوريات
.أن تتمسك بمواقعها

482
00:47:46,247 --> 00:47:48,167
،أنت
!خُذ الرّاديو

483
00:47:50,088 --> 00:47:52,929
أين هم؟ -
!سيدي لقد ذهبنا لإمساك هذا الرجل -

484
00:47:59,171 --> 00:48:00,851
!إتصل بكلّ الدوريات

485
00:48:00,851 --> 00:48:04,012
نحن يجب أن نشغل العدو
!بعيد عن منطقة الهبوط بقدر المستطاع

486
00:48:07,774 --> 00:48:09,534
،نداء الشبكة، نداء الشبكة
.هنا طروادة إثنان

487
00:48:09,654 --> 00:48:11,654
!أحتفظ بالجرحى
.إقطع الاتصال

488
00:48:12,575 --> 00:48:15,056
!تراجعوا
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

489
00:48:15,215 --> 00:48:17,897
!تجنبوا إطلاق النار
!إذهبوا إلى الأرض المرتفعة

490
00:48:17,897 --> 00:48:19,257
!!هيا

491
00:48:29,099 --> 00:48:32,021
!هيا! إنهض
!أحضروا الجرحى إلى المنتصف

492
00:48:32,100 --> 00:48:33,701
،حرّكه
!حرّكه

493
00:48:33,701 --> 00:48:35,902
!تجنب إطلاق النار
!تجنب إطلاق النار

494
00:48:39,142 --> 00:48:41,583
!الجميع , إنبطحوا
!إنبطحوا

495
00:48:43,984 --> 00:48:46,904
!إفحص ذخيرتك
!الجميع يفحصوا الذّخيرة

496
00:48:54,026 --> 00:48:55,788
!هيا
!أنا سأبعدكم من هنا

497
00:48:56,708 --> 00:48:59,308
!إحتفظوا بالجرحى
نحن سنركض

498
00:48:59,388 --> 00:49:01,308
!سيادة الرقيب -
!يجب علينا الهروب من هنا -

499
00:49:02,949 --> 00:49:06,070
!أبق منبطحاً
!أي شخص لا يتحرّك

500
00:49:06,070 --> 00:49:07,750
،بنجم
!أبق منبطحاً

501
00:49:19,514 --> 00:49:20,954
.أنت ستصبح بخير

502
00:49:24,035 --> 00:49:25,276
!أبق منبطحاً

503
00:49:26,436 --> 00:49:27,877
!تشكلوا في محيط

504
00:49:27,956 --> 00:49:31,038
إحفظ
!ذخيرتك و أبق منبطحاً

505
00:49:30,797 --> 00:49:33,158
الواحدة و 15 دقيقة ظهراً
.منطقة الهضبة

506
00:49:33,158 --> 00:49:35,559
ماذا يحدث
مع تلك الدّوريّات؟

507
00:49:35,638 --> 00:49:39,400
!أحاول الوصول إليهم, يا سيدي
!هنا طّروادة إثنان! تعالوا! إنتهى

508
00:49:39,400 --> 00:49:42,760
!هيه! هيه
!إهدئوا

509
00:49:43,001 --> 00:49:46,122
إفهم الموقف
!و إنقله بوضوح

510
00:49:50,203 --> 00:49:53,723
ضيق الخناق على كل القوات التي
!يمكن أن تجدها على ذلك الجبل

511
00:49:53,804 --> 00:49:56,204
!أنذر كراندال
!لدينا منطقة إنزال عنيفة

512
00:49:56,445 --> 00:49:58,885
،سربنت ستّة
.هنا طروادة إثنان

513
00:49:58,885 --> 00:50:01,646
.ستأتي في منطقة هبوط عنيفة
.نحن نتعرض لإطلاق النار

514
00:50:01,726 --> 00:50:03,567
.أكرر
.نحن نتعرض لإطلاق النار

515
00:50:04,647 --> 00:50:06,007
.لا اللّعنة

516
00:50:07,167 --> 00:50:09,609
هنا تووتول
.ننّزل و بقذارة

517
00:50:10,088 --> 00:50:12,249
.إنتقل في الحال إلى جوارهم

518
00:50:12,689 --> 00:50:14,610
!لا تدعهم يتنفسوا

519
00:50:14,250 --> 00:50:16,770
!حسناً
!طروادة إثنان، إنتهى

520
00:50:16,850 --> 00:50:19,211
فصيلة هيريك
.إنعزلت و هي تتعرض للهجوم

521
00:50:19,451 --> 00:50:20,811
.سرية برافو متمالكة

522
00:50:21,812 --> 00:50:23,733
.هم سيحاولون و يحاصرونا

523
00:50:31,734 --> 00:50:33,655
!الآن على الأرض
!تحرّكوا

524
00:50:35,575 --> 00:50:37,896
!شاهده -
.يجب أن نذّهب -

525
00:50:37,896 --> 00:50:39,177
.لقد خرجنا

526
00:50:39,337 --> 00:50:41,937
هم يهاجموننا
!من الخلف الآن! تحرّكوا

527
00:50:47,699 --> 00:50:49,019
.سافدج

528
00:50:51,861 --> 00:50:54,221
،حسناً، حسناً
.فهمتك

529
00:50:55,461 --> 00:50:56,461
سيدي؟

530
00:50:57,582 --> 00:51:00,422
لا تتركهم
.يحصلوا على رموز الإشارة

531
00:51:01,423 --> 00:51:03,143
،حسناً
يا سيدي

532
00:51:08,185 --> 00:51:11,266
أنا مسرور أنى يمكن أن أموت
..لبلادي

533
00:51:22,068 --> 00:51:23,469
.دكتور

534
00:51:39,794 --> 00:51:41,635
.بنجم

535
00:51:42,635 --> 00:51:43,876
سيادة الرقيب؟

536
00:51:49,396 --> 00:51:50,877
...أخبر زوجتي

537
00:51:52,238 --> 00:51:53,478
.أنى أحبّها

538
00:51:56,079 --> 00:51:57,319
.هنا سافدج

539
00:51:57,559 --> 00:52:01,920
أحتاج إلى سّلاح المدفعيّة إلى
إحداثيّات: نينر-3-3-0-1

540
00:52:04,761 --> 00:52:07,602
!ايرينى! ايرينى, النجدة
!يأتي إلينا المزيد منهم

541
00:52:07,682 --> 00:52:10,043
.نحن ننعزل
.أكرر؟ نحن ننعزل

542
00:52:12,443 --> 00:52:13,563
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

543
00:52:13,884 --> 00:52:14,284
.منطقة هبوط فالكون
.على بعد 5 أميال من أشعة إكس

544
00:52:14,804 --> 00:52:17,244
!أطلقوا النار -
!أطلقوا النار -

545
00:52:18,165 --> 00:52:19,645
!إنهم يقتربوا أكثر

546
00:52:21,806 --> 00:52:23,927
!إنهم يقتربوا أكثر
!مائة أخرى, يا سيدي

547
00:52:31,609 --> 00:52:34,529
!هم أمامنا مباشرة, يا سيدي
!لقد أتوا أمامنا

548
00:52:45,133 --> 00:52:47,654
!إنهم يستخدمون المدفعية كواقي لهم

549
00:52:47,413 --> 00:52:48,413
.إنها دقيقه و مستمرة

550
00:52:50,094 --> 00:52:53,495
.يجب أن نخترقهم الآن
.عندما يصبحوا في أقصي ضعفهم

551
00:52:55,856 --> 00:52:56,776
.أهجم هنا

552
00:52:57,016 --> 00:52:58,256
،هنا و هنا

553
00:52:59,697 --> 00:53:01,617
. إغمر منطقة الهبوط

554
00:53:02,777 --> 00:53:05,378
و نطبق على طريق الإمدادات
.و الهروب الخاص بهم

555
00:53:35,707 --> 00:53:39,468
!إنها منطقة هبوط عنيفة! نحن سنقفز
. نحن لن نهبط

556
00:53:52,191 --> 00:53:54,112
يحاولون
!التوغل من خلالنا

557
00:53:54,112 --> 00:53:58,194
أريدك أن تعزّز
!سرية ألفا هناك! الآن! تحرّك

558
00:53:58,194 --> 00:54:00,314
!إتبعني
!سرية تشارلي، فوق على الحافة

559
00:54:00,314 --> 00:54:04,155
دكتور, المصاب على
!تلّ النّمل الأبيض ذلك! اذهب

560
00:54:04,155 --> 00:54:06,836
،يا سيدي، إن لم تجد من يحمى ظهرك
!يجب أن تنزل

561
00:54:06,836 --> 00:54:09,397
!إذا نزلت, سننزل جميعًا
!هيا

562
00:54:24,521 --> 00:54:25,521
!كوبين

563
00:54:25,841 --> 00:54:28,762
!أريد إم -60 هنا

564
00:54:35,204 --> 00:54:36,684
!راديو

565
00:54:38,605 --> 00:54:40,966
يا سيدي، النّقيب إدواردز
!على الحافة، يا سيدي

566
00:54:41,966 --> 00:54:44,567
!بوب -
!سيادة العقيد, هؤلاء الرّجال هم نظاميين -

567
00:54:44,567 --> 00:54:48,408
!مسلّحين بشدّة
.أي كي 47 و رزم من القنابل اليدوية

568
00:54:48,408 --> 00:54:50,888
مدافع رشّاشة ثقيلة
!و صواريخ مطلقة بالكتف

569
00:54:53,729 --> 00:54:56,090
هل إخترقناهم؟

570
00:54:56,330 --> 00:54:59,251
الأمريكيين قاموا للتو بإنزال دفعة
.أخري من التعزيزات

571
00:54:59,931 --> 00:55:01,371
.إنهم يتكدسوا بدقه

572
00:55:03,292 --> 00:55:05,212
.... أينما نهجم

573
00:55:05,452 --> 00:55:07,373
.إستخدم قاع القناة

574
00:55:08,534 --> 00:55:10,054
!النّقيب نادال

575
00:55:10,214 --> 00:55:12,895
.قاع القناة حيويّ
!حيويّ

576
00:55:12,895 --> 00:55:15,816
!هم سيأتون إليك بالفعل
!لا تدعهم يحاصرونك

577
00:55:15,816 --> 00:55:17,976
،أكرر
!لا تدعهم يحاصرونك

578
00:55:18,577 --> 00:55:20,337
!أمّن قاع القناة

579
00:55:20,657 --> 00:55:24,258
.الثانية و 27 دقيقة ظهراً
.منطقة قاع القناة

580
00:55:37,462 --> 00:55:40,383
توم، أريدك أن تستمرّ بالمحاولة
.لرفع جماعة ميديفاك

581
00:55:52,786 --> 00:55:54,706
..أنا بخير

582
00:55:54,706 --> 00:55:56,627
،تشارلي
.تعال هنا

583
00:55:56,627 --> 00:56:00,029
أحضر لي كلّ الدّعم الجوّيّ أنت
!يمكن أن تجدني على ذلك الجبل! الآن

584
00:56:00,228 --> 00:56:02,149
الطّلب فوريّ
!دعم جوّيّ قريب

585
00:56:02,149 --> 00:56:04,069
...أحتاجك لحرقهم

586
00:56:04,069 --> 00:56:08,391
،على قمة تل ألفا
!سرية برافو تنتقل إلى ألفا

587
00:56:08,471 --> 00:56:12,512
!إحداثيّات: جولف 4-5-0-9

588
00:56:26,876 --> 00:56:30,037
!أعطني  شيء ما بالأعلى -
!إنتقل إلى قمة ألفا -

589
00:56:30,157 --> 00:56:33,397
!جولف 4-5-7-2

590
00:56:34,558 --> 00:56:38,159
،أقول ثانيةً
!4-5-7-2

591
00:56:49,683 --> 00:56:52,523
،قيادة ميديفاك لسلاح الفرسان السابع
هل أنت متجّه للداخل؟

592
00:56:52,603 --> 00:56:54,444
.تبدو عنيفة جدًّا إلى الأسفل هناك

593
00:56:54,523 --> 00:56:57,804
.نعم. يمكن أن تفعله, مع ذلك
.راقب ممرنا,  و إتبعنا فيه

594
00:56:57,804 --> 00:57:01,166
.إنقل هذا, سلاح الفرسان السابع
.سنتّبع ممركم

595
00:57:18,211 --> 00:57:21,611
أريدك أن تتغلّب عليهم هناك
!وتعزّز سرية تشارلي هناك

596
00:57:23,652 --> 00:57:26,373
!ميديفاك، توقف! توقف
!هذه منطقة هبوط عنيفة

597
00:57:26,373 --> 00:57:30,414
ترى ذلك؟ رجال ميديفاك
!يفروا ويتركوا الجرحى

598
00:57:33,815 --> 00:57:34,735
!نحن نسقط

599
00:57:44,298 --> 00:57:47,459
!سناك، أخرج من هنا -
!أحضر لي الجرحى -

600
00:57:47,459 --> 00:57:48,899
!الجرحى
!خذ الجرحى

601
00:57:49,059 --> 00:57:50,820
!ابدأ
!ابدأ

602
00:57:55,822 --> 00:57:57,501
!حسناً, هنا

603
00:57:57,501 --> 00:58:00,422
!هم ما زالوا يحاولون محاصرتنا
!إمتدوا على طول الخطّ

604
00:58:04,744 --> 00:58:06,104
!الراديو

605
00:58:09,265 --> 00:58:12,866
!طروادة ستّة! نحن في احتكاك خطير
!في خطر وجود إجتياح

606
00:58:13,106 --> 00:58:16,227
،إن دخلوا منطقة الهبوط هذه
سننال منهم. هلّ بالإمكان أن تتحمل؟

607
00:58:16,227 --> 00:58:18,627
،نحن متفرقون، يا سيدي
!لكنّنا سنريهم الجحيم

608
00:58:26,070 --> 00:58:28,991
.كراندال، هنا طروادة ستة
.المعركة عنيفة جداً هنا

609
00:58:28,991 --> 00:58:31,831
. أنا أغلق منطقة الهبوط -
إنقل ذلك يا تووتول؟ -

610
00:58:31,831 --> 00:58:33,192
،إنقل ذلك
..يا سناك

611
00:58:33,192 --> 00:58:35,112
.كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي
.منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة

612
00:58:34,752 --> 00:58:36,673
مركز قيادة المخابرات الأمريكية
سيجون

613
00:58:36,872 --> 00:58:39,714
،لا أحب ذلك . المرة الأولى إنتهت
كتيبة بالكامل قتّلت؟

614
00:58:39,954 --> 00:58:41,874
تعتقد أنّ هذه مذبحة؟

615
00:58:42,114 --> 00:58:45,235
.المجنّدون الخاسرون هم أسبوع سيئ
.فقدنا عقيداً فى مذبحة

616
00:58:45,235 --> 00:58:46,716
.مور مازال يقاتل

617
00:58:46,716 --> 00:58:48,637
هو يتعرض لقوّة
.من رجال أكثر من أن يمكنه عدهم

618
00:58:48,637 --> 00:58:51,237
.قد فقد فصيلة بالكامل -
.هم لم يُفْقَدوا -

619
00:58:51,237 --> 00:58:53,398
هم انعزلوا فقط
.و حوصروا

620
00:58:56,518 --> 00:58:58,159
.ثمّ سيصبحون مفقودون

621
00:58:58,199 --> 00:59:00,599
!الرقيب الأوّل -
!سيدي -

622
00:59:02,280 --> 00:59:05,802
نحتاج لحفر
.منطقة هبوط للطوارئ هناك

623
00:59:05,881 --> 00:59:07,722
!سيدي -
!إسقط و إنسف الأشجار -

624
00:59:16,884 --> 00:59:18,805
!إنسف المنطقة

625
00:59:24,406 --> 00:59:26,447
سيادة العقيد، هنا سناكشيت
.وتووتول

626
00:59:26,527 --> 00:59:28,207
نأتي
.بحملين من الذّخيرة

627
00:59:28,367 --> 00:59:30,288
،كراندال
.أنشأنا منطقة هبوط جديدة

628
00:59:30,368 --> 00:59:32,769
،عندما تأتى
.تعال من الشّرق. إنتهى

629
00:59:37,010 --> 00:59:38,930
.سيادة العقيد، إنه مركز القيادة العسكري
.يريدونك أن تخرج من العركة

630
00:59:39,170 --> 00:59:42,532
!حسناً، نحن لا نستطيع الخروج, اللّعنة -
.ليس كلّنا. فقط أنت -

631
00:59:42,532 --> 00:59:45,372
...سيجون يريد إستجوابك

632
00:59:45,372 --> 00:59:47,853
.ذلك لا يعني شيئًا -
.قل ثانيةً -

633
00:59:47,853 --> 00:59:50,214
هل تكرّر ذلك الطلب؟

634
00:59:55,895 --> 00:59:57,896
تووتول، اتبع العقيد
.إلى منطقة الهبوط الجديدة

635
00:59:57,896 --> 00:59:59,817
،أراه
..يا سناك

636
01:00:03,658 --> 01:00:06,258
!ًهو هنا فعلا
!دعونا نذهب! تحرّكوا

637
01:00:08,659 --> 01:00:10,100
!دعونا نتحرّك
!تحرّكوا

638
01:00:11,100 --> 01:00:12,780
.آه, اللّعنة

639
01:00:12,940 --> 01:00:16,101
!هيا! سنعاونكم -
!تحرّكوا للدّاخل -

640
01:00:16,101 --> 01:00:19,222
حسناً، أخرجوا تلك الذخيرة
!و أدخلوا الجرحى

641
01:00:19,222 --> 01:00:21,623
!أحضروهم إلى الداخل
!أحضروهم إلى الداخل يا جماعة

642
01:00:28,065 --> 01:00:29,505
،لا
!لدينا حمولة زائدة

643
01:00:29,745 --> 01:00:31,425
!أتركه -
!أنا سأخرج! إنه راي -

644
01:00:31,425 --> 01:00:33,906
!هو مجروح أسوأ منيّ

645
01:00:34,827 --> 01:00:37,427
!أنت ستنتظر
!أنا سأراك لاحقاً هناك يا راي

646
01:01:01,674 --> 01:01:04,035
أنت, أنا و ويليت
.كل شيء لدينا موجود عند الحاجة

647
01:01:04,035 --> 01:01:06,516
نعم, لكنهم
.يتباطؤا قليلاً

648
01:01:06,676 --> 01:01:10,036
لا، هم فقط يتجمّعون ثانية
.لهجوم آخر

649
01:01:10,036 --> 01:01:12,197
.وزّع تلك الذّخيرة

650
01:01:12,277 --> 01:01:16,119
ويليت، أخبر كراندال أنه لديه
..وقت للطيران هنا

651
01:01:16,238 --> 01:01:17,038
.نعم يا سيدي

652
01:01:20,640 --> 01:01:23,480
دكتور, أعطي هذا الماء
.إلى المصاب

653
01:01:25,601 --> 01:01:28,282
.إستنفاذ الماء
.يجب أن يكون فظيع لهم

654
01:01:29,002 --> 01:01:31,443
أولئك الرجال
.حوصروا هناك

655
01:01:35,764 --> 01:01:37,645
!قللوا إستنفاذ الذّخيرة
!سيادة الرقيب

656
01:01:37,884 --> 01:01:39,805
الثالثة و 34 دقيقة ظهراً
منطقة الهضبة

657
01:01:39,805 --> 01:01:41,725
.أختر هدفك
.طلقة واحدة, قتيل واحد

658
01:01:41,725 --> 01:01:44,326
.حسناً سيادة الرّقيب -
كيف يسير العمل, يا دّكتور؟ -

659
01:01:44,326 --> 01:01:46,247
.إيرينى
.نحن لم يعد لدينا ماء

660
01:01:47,727 --> 01:01:49,408
.هذا هو آخره

661
01:02:03,532 --> 01:02:05,452
!وجهي يحترق
!النجدة

662
01:02:05,452 --> 01:02:07,893
!ًفوستر, أبقي ساكنا
!أبقي ساكناً

663
01:02:08,053 --> 01:02:09,734
!أنا سأقطع وجهك
!أبقي ساكناً

664
01:02:23,498 --> 01:02:25,618
،دكتور, دّكتور
!إنه فوستر

665
01:02:25,618 --> 01:02:26,779
...حسناً

666
01:02:28,699 --> 01:02:31,140
هل أي شخص لديه
المزيد من الضمادات؟

667
01:02:46,984 --> 01:02:48,865
ايرينى, ضربت أيضًا؟
ضربت؟

668
01:02:48,865 --> 01:02:50,345
،لا, لا
.أنا بخيّر

669
01:02:50,345 --> 01:02:52,506
رجالنا سوف يجيئون
من أجلنا، أليس كذلك؟

670
01:02:55,106 --> 01:02:56,347
.نعم

671
01:02:56,347 --> 01:02:57,948
متى؟

672
01:03:03,909 --> 01:03:06,630
،تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية
.لكنّها قد أنغلقت

673
01:03:15,992 --> 01:03:18,113
!إذهبوا! تحرّكوا

674
01:03:20,514 --> 01:03:24,115
!إذهب, باركر! إستيقظ في هناك
..هذا تووتول. أنا واضح

675
01:03:24,115 --> 01:03:26,275
...كراندال واضح

676
01:03:31,316 --> 01:03:32,717
!!سيادة العقيد

677
01:03:32,798 --> 01:03:36,398
!إذهب لأعلى وعزّز تلك السرية
!على تلك الحافة هناك! أُنظر

678
01:03:36,398 --> 01:03:38,759
!نعم يا سيدي -
!حسنا! أبقى رأسك لأسفل -

679
01:03:41,160 --> 01:03:43,280
!إلى قمّة الجبل
تحركوا

