1
00:00:15,360 --> 00:00:19,273
النّقيب نادال، نحن يجب أن نخترق
!إلى تلك الفصيلة المنعزلة

2
00:00:20,240 --> 00:00:22,549
لدينا فصيلة أمريكيّة
.بالخارج هناك

3
00:00:22,720 --> 00:00:25,871
فصيلة سلاح فرسان جوّيّة انعزلت
!بالخارج هناك

4
00:00:26,040 --> 00:00:29,476
سلاح الفرسان الجوي! .. هيا

5
00:00:47,560 --> 00:00:51,235
قلت, "أمّك طلبت منى أن
"أعطيك 600 دولار

6
00:00:53,960 --> 00:00:55,441
.حظاً سّعيداً لك

7
00:01:00,399 --> 00:01:02,318
لديك مكان يكفى
لواحد أكثر؟

8
00:01:03,319 --> 00:01:06,158
.إن كنت مجنون بما فيه الكفاية، أدخل -
نعم، يا سيدي -

9
00:01:22,276 --> 00:01:24,876
هيه, ما هذه
الأنوار إلى الأسفل هناك؟

10
00:01:25,635 --> 00:01:27,715
.جنود العدوّ

11
00:01:27,796 --> 00:01:29,634
.يستخدمون الشّموع في قوافل

12
00:01:30,634 --> 00:01:32,794
هم يتحرّكون في
.موقع للمهاجمة

13
00:01:36,354 --> 00:01:38,274
!سنذهب هنا

14
00:01:59,391 --> 00:02:03,669
!أفرغ الحمولة
!هيا نذهب, هيا نذهب, هيا نذهب

15
00:02:08,509 --> 00:02:11,348
أنت و جماعتك قد أديتم
.اليوم مهمات جحيمية, يا سناك

16
00:02:12,108 --> 00:02:16,628
،إنها الرّحلة الأخيرة لهذه الليلة
.لكنّ أن احتجتم إلينا, اتصلوا بنا

17
00:02:20,028 --> 00:02:22,866
من أنت بحق الجحيم؟
.أنا مراسل، يا سيدي

18
00:02:23,867 --> 00:02:25,226
.نعم

19
00:02:25,306 --> 00:02:27,546
.جو جالواي, يو بي آي
كيف تسير المعركة يا عقيد؟

20
00:02:27,066 --> 00:02:30,465
،لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس
.ونحن مفاقون عدداً

21
00:02:31,865 --> 00:02:35,304
.أعداء كثيرين يأتون أيضاً
.رأيت سلسلة ضوئية تنزل الجبل

22
00:02:35,304 --> 00:02:37,224
هي هكذا؟ -
.نعم, يا سيدي -

23
00:02:37,224 --> 00:02:39,625
حسناً، أنا لا أستطيع ضمان
.سلامتك

24
00:02:39,625 --> 00:02:41,544
،نعم يا سيدي
.أعرف

25
00:02:41,903 --> 00:02:44,744
من أين أنت, يا بنى؟ -
.ريفجيو, تكساس, يا سيدي

26
00:02:44,823 --> 00:02:47,823
حسنًا, ذلك هو الشّيء الأوّل الذي سمعته
.طوال اليوم الذي يعني شيئًا

27
00:02:47,823 --> 00:02:51,142
سيادة النقيب, ترى تلك الأنوار تأتى
أسفل الطّرق الوعرة على الجبل؟

28
00:02:51,142 --> 00:02:54,342
.عليهم الآن, يا سيدي
.اقليهم هؤلاء السفلة

29
00:02:54,422 --> 00:02:55,942
.ويسكي ستّة، هذا طروادة ثلاثة
.مهمّة إطلاق نار

30
00:02:56,262 --> 00:03:00,102
:رقصة تانجو فوكستروت
.4-نينر-6-5-6-نينر

31
00:03:06,460 --> 00:03:09,380
كلّ العمليّات أُوقِفَتْ
.للمساء

32
00:03:09,380 --> 00:03:12,738
عمليّات الصّباح ستكون
.قائمة لمدّة 0530 ساعة

33
00:03:42,454 --> 00:03:43,734
أين كراندال؟

34
00:03:43,814 --> 00:03:46,294
أين كراندال؟
هو هناك بالضبط، يا سيدي

35
00:03:47,293 --> 00:03:49,653
.أنت أوقعت رجالي في منطقة هبوط عنيفة

36
00:03:49,653 --> 00:03:51,094
كان يجب على شخص ما أن ينقل
.الجرحى خارجها

37
00:03:51,412 --> 00:03:53,932
.لا تلعب معي
.أنت تعرف القواعد

38
00:03:53,932 --> 00:03:56,853
.أنت خدعتنا في ذلك

39
00:03:56,853 --> 00:04:00,692
،حصلت على الهراء لمواجهتي
لكن ليس لمواجهة العدو؟

40
00:04:01,611 --> 00:04:03,531
.أخرج من هنا
!قف

41
00:04:03,531 --> 00:04:06,291
،إن رأيتك في أيّ وقت ثانيةً
.سأقتلك

42
00:04:09,771 --> 00:04:11,210
.ذلك صحيح

43
00:04:19,329 --> 00:04:21,249
،يوم رائع
هاه؟

44
00:04:26,568 --> 00:04:28,488
.غدًا سيكون أسوأ

45
00:04:31,327 --> 00:04:33,767
.إذا نجحوا في تدبير أمورهم إلى الغد

46
00:04:43,365 --> 00:04:46,124
.إيرني, الأفق أسود قاتم
.لا يمكن أن أرى أي شيء, لكننيّ يمكن أن أشمّهم

47
00:04:47,205 --> 00:04:48,644
،الجثث رائحتها كريه
.يا بنجم

48
00:04:48,644 --> 00:04:51,964
.لا، ليست تلك الميتة
.أنا يمكن أن أشتمّهم يزحفون علينا

49
00:04:52,923 --> 00:04:54,843
.أنا أخبرك

50
00:04:59,163 --> 00:05:03,362
،أحتاج إضاءة
6-5-0, 1-5-0

51
00:05:20,240 --> 00:05:23,158
أحتاج مدفعية على
!أهداف قائمة سابقاً

52
00:05:23,158 --> 00:05:26,478
!ألفا، برافو وتشارلي
!أطلقوا النار للتأثير

53
00:05:26,478 --> 00:05:28,398
!أطلقوا النار للتأثير

54
00:05:31,078 --> 00:05:34,077
!إحفظوا ذخيرتكم
!أوقف إطلاق النّار

55
00:05:35,076 --> 00:05:35,997
هل أي شخص قد ضرب؟

56
00:05:37,917 --> 00:05:41,276
سيادة النقيب, إن كان رّجالك سيأتون
...يجب أن تدعنا نعرف ذلك

57
00:05:41,276 --> 00:05:44,116
الأفق أسود قاتم هنا. أنا لا
.أريد أن أطلق على رجالنا

58
00:05:46,036 --> 00:05:47,515
...سافدج

59
00:05:48,516 --> 00:05:50,436
.نحن لا نستطيع فعله اللّيلة

60
00:05:52,794 --> 00:05:55,634
.لا تقلق
.أنت ستفعله

61
00:05:56,554 --> 00:05:58,914
نحن سنأتي لنأخذك
.في الصباح

62
00:06:01,313 --> 00:06:02,833
.نعم يا سيدي

63
00:06:04,232 --> 00:06:05,592
.أنتهي

64
00:06:22,030 --> 00:06:26,389
الثانية و 23 دقيقة فجراً
.منطقة قمة الجبل

65
00:06:57,745 --> 00:07:00,105
،أنت تعمل عملاً جيّداً
،يا بنى

66
00:07:00,024 --> 00:07:03,504
لا تقلق. أعطيناهم
.أكثر مما أعطونا اليوم

67
00:07:03,944 --> 00:07:05,863
كيف حال جماعتك؟ -
.بخير يا سيدي -

68
00:07:05,863 --> 00:07:09,103
،أستمرّ بفعل ما تفعله
.نحن سنكون بخير

69
00:07:10,103 --> 00:07:13,861
،رجالك قاموا بعمل جحيمي اليوم
.أيها الملازم جوغيجان

70
00:07:13,942 --> 00:07:16,382
هم لن يخترقونا، يا سيدي
.أنت يمكن أن تعتمد علينا

71
00:07:16,382 --> 00:07:18,221
..أعرف ذلك يا جاك

72
00:07:18,301 --> 00:07:19,661
.إستمر
،.يا بنى

73
00:07:21,581 --> 00:07:23,581
،مركز القيادة
يا سيدي

74
00:07:23,581 --> 00:07:25,060
،كيف الحال هناك
سيادة العقيد؟

75
00:07:25,060 --> 00:07:27,259
،نحن محاطون
.لكنّنا نصمد، يا سيدي

76
00:07:29,179 --> 00:07:32,180
سيدي، أحتاج إحصاء مؤكّداً
.عن الموتى والجرحى

77
00:07:32,259 --> 00:07:34,619
وصلت للمعرفة أين
.كلّ جماعاتى

78
00:07:34,619 --> 00:07:35,938
،أنت ستحصل عليهم
.يا هال

79
00:07:39,858 --> 00:07:40,858
.هم أتوا هنا

80
00:07:40,858 --> 00:07:42,218
..النّقيب إدواردز

81
00:07:43,778 --> 00:07:45,137
نحتاج إضاءة
. على المحيط

82
00:07:45,137 --> 00:07:47,456
،ويسكي خمسة
..هنا الخط الساخن لألفا ستة

83
00:07:47,537 --> 00:07:49,977
.نحتاج إضاءة الآن

84
00:08:24,491 --> 00:08:25,970
كاثي؟

85
00:08:42,848 --> 00:08:44,129
.إنها برقية

86
00:08:44,768 --> 00:08:47,687
.الموظف سلمني برقية

87
00:08:47,807 --> 00:08:51,007
...سكرتير الجيش"

88
00:08:52,567 --> 00:08:53,527
"...يبدى أسفه

89
00:09:49,638 --> 00:09:51,078
سّيدة مور؟

90
00:09:51,078 --> 00:09:52,998
زوجة العقيد مور؟

91
00:09:55,318 --> 00:09:56,277
.نعم

92
00:09:57,756 --> 00:10:00,116
أحتاج إلى المساعدة
.لإيجاد العنوان

93
00:10:01,596 --> 00:10:03,876
...أنا أبحث -
...أنت أحمق -

94
00:10:03,956 --> 00:10:08,275
هل تعرف ماذا يكون هذا؟
هل تعرف ما الذي فعلته بى؟

95
00:10:20,314 --> 00:10:22,234
،لا أحبّ هذا العمل
.يا سيدتي

96
00:10:23,793 --> 00:10:25,713
.أنا فقط أحاول فعله

97
00:10:30,032 --> 00:10:30,472
.إنتظر

98
00:10:31,952 --> 00:10:33,391
.إنتظر

99
00:10:36,911 --> 00:10:38,831
.أنا سآخذه إليها

100
00:10:45,590 --> 00:10:48,588
،و إذا كان هناك آخرون
.إرسلهم لي

101
00:10:58,988 --> 00:11:00,547
.جولي

102
00:11:00,707 --> 00:11:02,787
.لقد كنت ذاهبة لرؤية كاثرين

103
00:11:02,907 --> 00:11:04,226
.الكل يعرف ذلك

104
00:11:05,387 --> 00:11:07,746
بدون تواجد لقسسه أو مستشارين؟
أو سائقي سيارات أجرة؟

105
00:11:07,746 --> 00:11:09,666
.الجيش لم يكن مستعداً

106
00:11:12,345 --> 00:11:14,665
.سأذهب معك

107
00:11:14,665 --> 00:11:16,585
.شكراً
إلى من هذه؟

108
00:11:57,299 --> 00:11:58,978
.كنت أعتقد أنّها ستكرهني

109
00:12:00,618 --> 00:12:02,817
زوجك
.لم يبدأ الحرب

110
00:12:03,057 --> 00:12:05,738
،الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث
.و كذلك نحن

111
00:12:26,934 --> 00:12:28,773
.أنا سأتولى أمره

112
00:12:28,853 --> 00:12:30,693
.أنا سأذهب معك

113
00:12:33,293 --> 00:12:35,893
.نحن سنكون وحدة معاً
حسناً؟

114
00:12:37,133 --> 00:12:38,412
.نحن لن ننظر

115
00:12:38,412 --> 00:12:39,732
.حسناً

116
00:13:16,087 --> 00:13:18,606
الإتحاد الغربي
برقية

117
00:13:33,723 --> 00:13:35,204
...جولي

118
00:13:35,284 --> 00:13:38,324
هل تعتقدي أنه سيكون هناك
المزيد من البرقيات غداً؟

119
00:13:41,562 --> 00:13:44,002
،إذا كان كذلك
.تعالى وخذيني

120
00:14:03,279 --> 00:14:06,478
،باسم الأبّ
.الإبن والروح القدس، آمين

121
00:14:08,159 --> 00:14:11,398
من الأعماق
.أنا أبكي إليك، يا إلهي

122
00:14:11,478 --> 00:14:13,397
،إلهي
.أسمع ندائي

123
00:14:14,157 --> 00:14:18,837
دع آذانك صاغية
.إلى صوت تضرّعاتي

124
00:14:18,837 --> 00:14:21,436
،أنت، يا إلهي
.من يحدد ظلمنا

125
00:14:23,196 --> 00:14:24,995
،إلهي
من يستطيع تحملهم؟

126
00:14:27,956 --> 00:14:29,674
.معك تتواجد الرحمة

127
00:14:32,115 --> 00:14:34,555
.أمنحهم راحة أبديّة
. . .يا إلهي

128
00:14:34,715 --> 00:14:37,034
وربما نور دائم
.يضيء من فوقهم

129
00:14:38,234 --> 00:14:42,233
،ومن رحمة الرب
.قد ينامون بسلام. آمين

130
00:14:42,393 --> 00:14:45,233
،باسم الأبّ
.الأبن والروح القدس

131
00:14:51,432 --> 00:14:53,912
،هل عندك أمنية الموت
يا جالواي؟

132
00:14:53,912 --> 00:14:55,832
.لا يا سيدي

133
00:14:55,832 --> 00:14:57,751
،حسناً
إذا لماذا أنت هنا؟

134
00:15:02,110 --> 00:15:04,389
لأنني أعرف هؤلاء الموتى من الفتية
سيكونون هنا، يا سيدي

135
00:15:12,908 --> 00:15:14,988
لماذا أنت لست بجندي؟

136
00:15:14,988 --> 00:15:16,908
.أنت تملك الشجاعة لذلك

137
00:15:16,908 --> 00:15:18,828
.أبي كان جندياً

138
00:15:18,828 --> 00:15:22,667
جدي، وإثنان من
.أجدادي العظام كانوا جنوداً أيضاً

139
00:15:22,746 --> 00:15:24,587
،تباً
.لهذا أنا جئت هنا لأكون كذلك

140
00:15:25,506 --> 00:15:28,106
كلّ منهم فقد ساقاً
.في الحرب الأهلية

141
00:15:28,106 --> 00:15:30,705
،وجدي العظيم جالواي
. . .فقد يساره

142
00:15:30,705 --> 00:15:33,545
وجدي العظيم ريد
.فقد يمينه

143
00:15:34,945 --> 00:15:37,865
لقد التقوا في محل لبيع الأحذية
.في جالفيستون

144
00:15:37,945 --> 00:15:41,064
،في كلّ سنة بعد ذلك، وفي نفس اليوم 
. . .وفي نفس محل الأحذية، يجتمعا معاً

145
00:15:41,143 --> 00:15:43,824
ويختاران زوجا جديداً
.من الأحذية لهما

146
00:15:43,984 --> 00:15:45,744
.أنت تستخف بي
لا، يا سيدي

147
00:15:45,904 --> 00:15:47,303
.أقسم بالرب

148
00:15:48,743 --> 00:15:52,182
،على أية حال، أحدهم يملك بنتاً
.وآخر عنده أبن. . . أجدادي

149
00:15:52,182 --> 00:15:55,502
ماذا تتوقع من بعض الأفراد منهم
بأن يكون عندهم نفس حجم الحذاء؟

150
00:15:57,581 --> 00:16:00,941
.أنا لا أعرف، يا سيادة العقيد
.كان يجب أن يكون، أتوقع

151
00:16:00,941 --> 00:16:02,341
.نعم

152
00:16:03,541 --> 00:16:04,941
.أن يكون

153
00:16:06,700 --> 00:16:10,300
سيدي، عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ
.حرب قاتلت فيها البلاد

154
00:16:10,460 --> 00:16:14,659
،لكن عندما أتوا إلى هذه
.لا أعتقد بإمكاني أن أوقف الحرب

155
00:16:15,739 --> 00:16:18,339
أنا اعتقدت أنه ربّما
.ربما أحاول وأفهم أحدهم

156
00:16:19,418 --> 00:16:22,338
ربما أساعد الناس ليعودوا لموطنهم الأصلي
.فهمت

157
00:16:24,937 --> 00:16:27,417
أنا أتصور
. . .يمكنني أن أفعل ذلك بشكل أفضل

158
00:16:27,417 --> 00:16:30,017
التقاط الصور بآلة تصوير
.أفضل من أن أطلق ببندقية

159
00:16:33,296 --> 00:16:34,536
. . .حسناً

160
00:16:36,935 --> 00:16:39,695
أنا متأكد من أملي بأنك ستفعلها
.من خلال هذا

161
00:16:39,255 --> 00:16:40,736
،أنت أيضاً
.يا سيادة العقيد

162
00:16:50,254 --> 00:16:52,692
.لقد قاتلنا جيداً اليوم

163
00:17:05,971 --> 00:17:09,811
،لقد اختبرنا نظامهم
.و تعلمنا قدرتهم

164
00:17:11,171 --> 00:17:13,090
. . .مدفعيتهم مؤثرة

165
00:17:15,010 --> 00:17:19,769
... لذا يجب أن نقترب منهم
.فلا يستطيعوا إستخدامها

166
00:17:21,688 --> 00:17:25,528
.سوف نخطفهم بثني الحزام

167
00:18:29,838 --> 00:18:31,758
!عشرون يمين 

168
00:18:47,555 --> 00:18:49,516
.ضعه فوقهم مباشرة

169
00:19:37,468 --> 00:19:39,948
من أجل شجاعة من
...ماتوا

170
00:19:41,547 --> 00:19:43,466
...و من أجل من سيموتون

171
00:19:44,066 --> 00:19:45,986
.أنا ممتن

172
00:19:58,824 --> 00:20:01,704
.السادسة و 9 دقائق صباحاً
.منطقة قاع القناة

173
00:20:02,424 --> 00:20:03,783
سيدي, العقيد

174
00:20:05,943 --> 00:20:08,183
.النقيب نادال
.يا سيدي

175
00:20:13,062 --> 00:20:14,461
،ماذا حدث
سيدي؟

176
00:20:14,461 --> 00:20:16,381
،لا توجد مشكلة
.عدا أنه لا توجد هناك مشكلة

177
00:20:22,661 --> 00:20:25,660
.الأفضل أن تعود إلى تلّ النمل الأبيض
.ستكون أفضل حالاً. هيا أذهب

178
00:20:25,660 --> 00:20:27,580
حسنا، يا سيدي
!هيا بنا

179
00:20:27,860 --> 00:20:29,780
.حسناً
.مرر الكلمة

180
00:20:30,020 --> 00:20:33,620
كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات
.على أيّ شيء يثير الشكّ

181
00:20:33,860 --> 00:20:35,018
.عند إشارتي

182
00:20:56,896 --> 00:20:59,775
هم سيهاجموننا مثل هذا
.على طول محيط كامل

183
00:20:59,855 --> 00:21:01,695
علينا أن نتراجع للوراء
.إلى ذلك التلّ, تل النمل الأبيض

184
00:21:01,775 --> 00:21:02,935
،الأفضل أن نبقى  هنا
!يا سيدي

185
00:21:04,335 --> 00:21:05,694
.اللعنة

186
00:21:09,214 --> 00:21:10,854
!نحن بحاجة إلى دكتور

187
00:21:17,213 --> 00:21:18,972
!سيدي! سيدي

188
00:21:19,052 --> 00:21:21,252
،النقيب إدواردز، سرية تشارلي
.على إمتداد التلال

189
00:21:21,252 --> 00:21:22,652
.بوب

190
00:21:22,652 --> 00:21:24,252
!إنهم داخل المدفعية

191
00:21:24,252 --> 00:21:25,651
. . .أحتاج

192
00:21:31,611 --> 00:21:35,009
السابعة و 15 دقيقة صباحاً
.منطقة قمة الجبل

193
00:21:52,168 --> 00:21:53,807
!أحتاج قنبلة يدوية

194
00:22:05,365 --> 00:22:07,525
!إذهب، ويلي
!هيا بنا، لنذهب

195
00:22:12,964 --> 00:22:14,444
!جودبولدت سقط

196
00:22:17,722 --> 00:22:18,803
!سأحضره

197
00:22:25,841 --> 00:22:27,241
!ويلي

198
00:22:41,520 --> 00:22:42,800
!خذ هؤلاء الرجال لمساعدتك

199
00:22:42,880 --> 00:22:47,478
نقيب ديلون، خد سرية برافو
. . . .لإرسال فصيلة الجنود عبر  منطقة الإنزال

200
00:22:47,558 --> 00:22:49,478
.وعليك مساندة سرية تشارلي 

201
00:22:49,638 --> 00:22:51,958
،برافو - ستّة
.هذا تروجان ثلاثة

202
00:22:52,158 --> 00:22:55,238
وأخبر سرية تشارلي
.أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان

203
00:22:55,238 --> 00:22:57,997
سأسقط بعض المدفعية
!فوقهم مباشرة

204
00:22:57,997 --> 00:22:59,316
،سرية تشارلي
.ضيقوا فجواتكم

205
00:22:59,316 --> 00:23:01,837
.نتعرض إلى هجوم يأتى من أعلى موقعكم تماماً

206
00:23:01,837 --> 00:23:03,436
!لقد تم أجتياحنا

207
00:23:03,676 --> 00:23:06,195
!لا، يا جماعة
.نحن سنربح هذه المعركة

208
00:23:50,549 --> 00:23:54,708
نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية
.من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضاً

209
00:23:54,708 --> 00:23:57,627
سيادة العقيد، أنا آمرك بأنّ ترسل
. . .سرية أخرى من التعزيزات 

210
00:23:57,668 --> 00:24:01,508
لكي نتحرك في أسرع وقت ممكن
.لكي ننجزها بدون أي مخاطر

211
00:24:01,508 --> 00:24:03,987
.إنتهى
كم هي سيئة يا هال؟

212
00:24:08,665 --> 00:24:10,786
بدأت أصبح رياضي جيد
في الأسفل هنا، يا سيدي

213
00:24:13,026 --> 00:24:15,186
!إبتعد عن الطريق

214
00:24:24,224 --> 00:24:26,664
!الدكتور
!أحضر الدكتور إلى هنا

215
00:24:30,823 --> 00:24:34,062
يا جندي, ما هو اسمك؟
.جيمي ناكاياما

216
00:24:34,143 --> 00:24:36,022
.لقد رزقت اليوم بمولود جديد

217
00:24:36,142 --> 00:24:38,301
!أوه، رائع ! مبروك -
!شكراً -

218
00:24:42,741 --> 00:24:44,061
!دكتور

219
00:24:44,061 --> 00:24:46,301
!دكتور

220
00:24:48,980 --> 00:24:51,179
لا تستطيع أخد أي صورة
.أجلس بالأسفل هناك, أيها الصغير

221
00:24:54,259 --> 00:24:55,859
،في الأسفل
. هناك بالضبط

222
00:25:00,538 --> 00:25:02,378
،أنا لست محارب
يا سيدي

223
00:25:01,938 --> 00:25:03,858
،لم يعد لهذا الشيء وجود اليوم
.يا فتى

224
00:25:08,697 --> 00:25:09,856
.اللعنة

225
00:25:12,297 --> 00:25:14,256
لماذا تلك الهاونات لا تطلق النار؟

226
00:25:14,256 --> 00:25:16,176
ما المشكلة هنا؟

227
00:25:16,416 --> 00:25:17,815
،هذه الأنابيب ساخنة جداً
يا سيدي

228
00:25:17,815 --> 00:25:20,335
أنا خائف أن
.تسخن وتفجّرنا كلّنا

229
00:25:20,335 --> 00:25:23,335
نحن لا نستطيع تبريدهم
.لأننا كلنا نعاني من نقص الماء

230
00:25:29,294 --> 00:25:31,214
!تعال
ماذا تنتظر؟

231
00:25:31,214 --> 00:25:33,134
.جيمي، تعال

232
00:25:34,213 --> 00:25:35,893
،هيا, هيا, هيا

233
00:25:35,893 --> 00:25:38,132
.نعم، واحد آخر

234
00:25:58,928 --> 00:26:00,608
،أيها السادة

235
00:26:00,608 --> 00:26:02,528
.إستعدوا للدفاع عن أنفسكم

236
00:26:12,567 --> 00:26:13,727
!قنبلة يدوية

237
00:26:51,561 --> 00:26:55,081
نحن نخترق خطوطهم
.من جميع الجوانب 

238
00:26:56,840 --> 00:26:59,760
،تاهنينا يا سيادة العقيد
.لقد هزمت الأمريكيين

239
00:26:59,839 --> 00:27:02,359
!لا! لا
!توقف

240
00:27:02,359 --> 00:27:06,279
.طيارينا لا يرون العدو
.هم لا يستطيعون إختيار حلفائنا

241
00:27:06,439 --> 00:27:07,959
،برافو ستّة
.قولوا مرة أخرى

242
00:27:08,119 --> 00:27:11,198
عليك أن تخبر قائد
.سريتك ليشعل دخاناً الآن

243
00:27:11,198 --> 00:27:14,318
!يحتاجون لتحديد خطوط القتال الآن -
!نحن ليس لدينا خطوط قتال -

244
00:27:14,558 --> 00:27:17,557
لدينا أعداء وحلفاء
.مجتمعين كلهم في مكان واحد

245
00:27:17,758 --> 00:27:19,636
،سيدي
.محيطنا الدفاعي ينهار

246
00:27:19,677 --> 00:27:21,757
سرية ألفا و سرية برافو
.لا تستطيعان الصمود

247
00:27:21,757 --> 00:27:23,677
سرية تشارلي
.تجتاح

248
00:27:26,436 --> 00:27:28,436
!نداء الشبكة
!نداء الشبكة

249
00:27:28,596 --> 00:27:30,355
.أبق هذه الشبكة واضحة

250
00:27:45,633 --> 00:27:46,913
!بسرعة

251
00:27:50,991 --> 00:27:52,472
!السهم المكسور

252
00:27:55,072 --> 00:27:57,151
!السهم المكسور

253
00:27:57,191 --> 00:28:00,110
!أقولها ثانية
!السهم المكسور

254
00:28:00,110 --> 00:28:02,270
لدينا السهم المكسور

255
00:28:02,270 --> 00:28:03,790
.أنا أؤكد
.سهم مكسور

256
00:28:03,790 --> 00:28:05,630
.السهم المكسور أكّدت

257
00:28:05,710 --> 00:28:06,790
السهم المكسور؟

258
00:28:06,790 --> 00:28:08,870
ذلك يعني بأنّ وحدة أمريكية
.قد اجتيحت

259
00:28:08,870 --> 00:28:11,629
إنها تتطلب في كل معركة تدخل
.طائرة قتال للمساعدة

260
00:28:11,629 --> 00:28:14,628
،يا إلهي
.ليس هناك مخبأ الآن

261
00:28:35,106 --> 00:28:37,625
!تقرير سرية تشارلي
!الإشارة إنتهت

262
00:28:37,625 --> 00:28:39,785
!تقرير سرية برافو

263
00:28:39,785 --> 00:28:43,624
!حسناً
!الطائرات في طريقهم، يا سيادة عقيد

264
00:28:44,463 --> 00:28:45,544
!سيدي

265
00:28:49,384 --> 00:28:50,822
!حسناً

266
00:29:01,340 --> 00:29:03,621
عندنا طائرات
. . .في كل ألف قدم

267
00:29:03,621 --> 00:29:06,621
. .من 7 آلاف إلى 35 ألف
.نحن سنحصل عليهم، يا سيدي

268
00:29:08,541 --> 00:29:11,939
الشمال المتقدّم
.على موقعنا في 1 -5-0

269
00:29:29,257 --> 00:29:31,336
تسعة -  ستّة -  إثنان
  خمسة -  صفر - سبعة

270
00:29:38,616 --> 00:29:41,374
إنهم يقتربون أكثر
!على 3-1 -5 درجات

271
00:29:41,374 --> 00:29:44,974
!إنها 0-5-0
!أكرر، 0-5-0

272
00:29:50,974 --> 00:29:52,293
.اللعنة

273
00:30:03,531 --> 00:30:07,371
،السرية ظهرت على المكشوف في الملأ
.الشمال المتقدم من موقعنا

274
00:30:07,371 --> 00:30:10,531
هم يتقدّمون على
.3 - 1 - 5 درجات  في 1 - 5 - 0

275
00:30:12,290 --> 00:30:15,689
إنهم يقتربوا أكثر على
 . . .3 - 1 - 5 درجات  في 0 - 5 - 0

276
00:30:15,689 --> 00:30:18,650
!تشارلي، أتصل بهذا السافل

277
00:30:18,650 --> 00:30:20,570
!أتصل به لوقف هذا الآن

278
00:30:20,570 --> 00:30:21,410
!إسحبوا

279
00:30:23,568 --> 00:30:25,249
!إنبطحوا

280
00:30:51,285 --> 00:30:54,044
.تشارلي، استمع لي
.أنت تبقينا على قيد الحياة الآن

281
00:30:54,044 --> 00:30:56,803
أنس ذلك الشخص
.وأنت ستجعلهم يأتون أيضاً

282
00:30:57,003 --> 00:30:58,483
،أنت تفعل المطلوب
.يا بني

283
00:31:00,843 --> 00:31:02,762
. . .سبعة - أوه - أثنين

284
00:31:02,762 --> 00:31:04,682
.أهجم ضدّ خطّ الشجرة

285
00:31:15,320 --> 00:31:17,840
!الدكتور
!الدكتور

286
00:31:31,958 --> 00:31:34,957
.أوه، يا إلهي! جيمي
هل تعرف هذا الرجل؟

287
00:31:35,038 --> 00:31:37,037
.تعرفه؟ تكلّمت معه
!تكلّمت معه فقط

288
00:31:37,877 --> 00:31:39,797
،جيمي
هل تسمعني؟

289
00:31:39,797 --> 00:31:41,957
.إنه جو
.إنه جو جالواي

290
00:31:41,957 --> 00:31:45,156
.إن الدكتور سيعطيك مورفين
.نحن سنخرجك من هنا

291
00:31:51,516 --> 00:31:54,434
يجب علينا أن نأخذه إلى
!منطقة الإنزال. إمسك ساقيه

292
00:32:06,192 --> 00:32:08,952
يجب علينا أن نخرجه من هنا
!يا!  يا

293
00:32:08,952 --> 00:32:11,793
!أنا لا أستطيع مساعدتك
!يجب عليك فعل ذلك بمفردك

294
00:32:11,793 --> 00:32:14,311
دعه يدخل في تلك المروحية، حسنا؟
نعم يا سيدي

295
00:33:10,863 --> 00:33:13,143
. . .أخبر زوجتي أنني أحبّها

296
00:33:13,303 --> 00:33:15,302
!وطفلي

297
00:33:15,302 --> 00:33:17,742
!أنت ستخبرهم

298
00:34:39,449 --> 00:34:40,969
.نقيب نادال
. . .سيدي

299
00:34:40,969 --> 00:34:43,529
،الآن سوف نرجعهم  على أعقابهم
.لقد حصلنا على فترة هدوء

300
00:34:43,529 --> 00:34:44,809
.أريدك أن تهاجم

301
00:34:44,969 --> 00:34:47,568
أريدك أن تذهب إلى هناك
.وأن تنقذ تلك الفصيلة المتفككة

302
00:34:47,568 --> 00:34:50,568
!نعم يا سيدي
!الفرقة الأولى، تقدموا

303
00:34:52,167 --> 00:34:54,408
.تعالوا هنا، يا رجال
!تحرّكوا

304
00:34:58,406 --> 00:34:59,686
.أضف خمسين

305
00:35:00,326 --> 00:35:02,246
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

306
00:35:02,246 --> 00:35:04,526
إستمروا بتحريك
!المدفعية للأمام

307
00:35:04,606 --> 00:35:05,685
!إنشروها

308
00:35:09,564 --> 00:35:11,565
!حركوها

309
00:35:14,524 --> 00:35:17,283
!حركوها
!إستمروا بالحركة للأمام

310
00:35:32,481 --> 00:35:34,961
،العريف سافدج
أنتم أيها الرجال ما زلتم هنا؟

311
00:35:52,678 --> 00:35:55,278
لدينا 40 قتيلاً
.و أثنين مفقودين

312
00:35:55,278 --> 00:35:57,197
.هذه هي آخر الإحصائيات
.إنتهى

313
00:36:25,713 --> 00:36:29,192
،أنه يوم لطيف
.سيادة العريف سافدج

314
00:36:36,831 --> 00:36:39,751
،مات أربعون
إثنان غير محسوبين، يا سيدي

315
00:36:39,751 --> 00:36:41,671
.نعم

316
00:36:42,511 --> 00:36:45,271
،حسناً، يا شباب
.دعنا نوقظهم ونخرجهم من هنا

317
00:36:53,669 --> 00:36:56,429
دعنا نبعدهم عن هنا
!وننقلهم على المروحية

318
00:36:59,388 --> 00:37:01,948
لأن أغلب الرجال
. . .قد نقلوا على المروحية

319
00:37:01,948 --> 00:37:03,387
. . .هم من سرية تشارلي

320
00:37:03,468 --> 00:37:04,907
.أريدك أن تأخذ مكانهم

321
00:37:04,907 --> 00:37:08,546
.أنا سأريك أين. إتبعني
!نعم، سيدي! دعنا نذهب

322
00:38:03,978 --> 00:38:06,298
سيادة النقيب، هل حفر رجالك
.بعض من درجات إطلاق النار

323
00:38:06,538 --> 00:38:08,577
،إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام
.وسيطر على الرائحة

324
00:38:08,656 --> 00:38:10,497
،حسناً
.يا سيادة الرقيب الأول

325
00:38:10,576 --> 00:38:14,576
نوع من الطرازات التي تجعلك تتمنى
بأن توقّع للغوّاصات، أليس كذلك؟

326
00:38:14,657 --> 00:38:18,855
مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج
.على المروحية الأولى عند الفجر

327
00:38:19,015 --> 00:38:22,495
أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك
في منتصف معركة ملعونة؟

328
00:38:22,495 --> 00:38:25,254
.يريد الفريق ويسموريلاند أن يعمل اجتماع -
.أعطيني السماعة -

329
00:38:26,175 --> 00:38:27,854
. . .أنا في معركة

330
00:38:27,854 --> 00:38:30,773
وأنا أعترض على هذا الطلب
.للعودة إلى سيجون

331
00:38:30,854 --> 00:38:32,933
،الآن
.أنا لن أترك رجالي

332
00:38:32,533 --> 00:38:34,453
هل ذلك واضح؟
.أنتهي

333
00:38:41,652 --> 00:38:43,572
هناك اثنان من رجالي
. . .غير محسوبين هناك

334
00:38:43,572 --> 00:38:45,492
. . . . .و أينما كانت أسوأ المعارك

335
00:38:45,492 --> 00:38:47,252
لذا هم سيكونا
.هناك في هذا المكان

336
00:38:47,412 --> 00:38:50,011
.دعنا نذهب ونحضرهم -
أنا معك، سيدي -

337
00:38:50,011 --> 00:38:51,490
.حسناً

338
00:38:51,490 --> 00:38:53,010
.دعنا نذهب

339
00:40:41,593 --> 00:40:43,513
. . .هم

340
00:40:43,754 --> 00:40:45,273
. . .أحضروا واحداً آخر

341
00:40:45,433 --> 00:40:47,353
.أوه، يا إلهي
.جولي، إنه لك

342
00:41:33,386 --> 00:41:35,745
.لقد مات وأوفى بوعدي

343
00:42:05,621 --> 00:42:07,300
،سيدي
.إنهم يأمروننا بالخروج

344
00:42:07,541 --> 00:42:09,821
.كلّنا

345
00:42:09,821 --> 00:42:11,979
إنهم سيزحفون
.تعزيزاتهم للأمام

346
00:42:12,219 --> 00:42:14,579
إنهم لا يفهمون
أي شيء، أليس كذلك؟

347
00:42:15,179 --> 00:42:16,659
.لا أستطيع الخروج

348
00:42:19,659 --> 00:42:22,018
،إنه ينتظر هناك في كهف ما
.وهذا ما يريده

349
00:42:22,018 --> 00:42:24,177
في اللحظة التي يرى بها الجنود الأحياء
. . .الذين يقفزون من المروحية

350
00:42:24,177 --> 00:42:26,937
هو سيكون من حولنا
.وبعد ذلك سيحصل على الذي يريده

351
00:42:26,937 --> 00:42:29,218
.سيحصل على مذبحته

352
00:42:37,376 --> 00:42:39,896
أطلب تصريح للإنضمام ثانية
إلى خطوط القتال، يا سيدي

353
00:42:43,494 --> 00:42:45,255
.حسناً، يا بني

354
00:42:49,095 --> 00:42:51,015
،جاري أوين
يا سيدي

355
00:43:12,650 --> 00:43:15,250
أتسائل في الذي كان يدور في
. . .عقل كوستر عندما أدرك

356
00:43:15,490 --> 00:43:17,730
أنه يقود رجاله
.إلى مذبحة

357
00:43:19,330 --> 00:43:21,768
،سيدي
.كوستر كان قطة

358
00:43:23,688 --> 00:43:25,528
.أنت لست كذلك

359
00:43:28,208 --> 00:43:29,928
.اللعنة

360
00:43:34,727 --> 00:43:36,127
.الجحيم

361
00:43:39,486 --> 00:43:41,406
إنهم الآن يخطّطون
. . .في هجومهم النهائي

362
00:43:41,646 --> 00:43:43,565
.الذي سينهينا

363
00:43:44,486 --> 00:43:46,725
،هم سيقضموننا طوال اللّيل
. . . .ثمّ

364
00:43:46,925 --> 00:43:49,765
ينزلوا فجراً و يضربوننا
.بكلّ شيء يملكونه

365
00:43:51,245 --> 00:43:53,604
.ذلك ما سأفعله لو كنت مكانه

366
00:43:58,444 --> 00:44:02,044
سيادة الرقيب الأول، وزّع
.الذخيرة الأخيرة

367
00:44:02,044 --> 00:44:03,963
.نعم يا سيدي

368
00:44:10,202 --> 00:44:13,721
.إستخدم الظلام للتحرك إلى الموقع
. و أنا سأستدعى الاحتياط

369
00:44:14,481 --> 00:44:17,320
.سوف نجتاحهم تماماً
.قبل أن يكونوا جاهزين

370
00:44:57,674 --> 00:45:00,514
الخامسة و 57 دقيقة صباحاً
.اليوم الثالث

371
00:45:21,591 --> 00:45:22,831
.ثبتوا الحراب

372
00:49:29,992 --> 00:49:32,433
لقد كنت متعجّباً
كيف شعر كوستر، يا سيدي

373
00:49:33,832 --> 00:49:35,512
.أنت يجب عليك أن تسأله

374
00:49:43,871 --> 00:49:46,310
.لقد أجتاز الأمريكيين خطوطنا

375
00:49:47,949 --> 00:49:50,790
ليس لدينا جنود بينهم
.و كذلك قائد الإشارة

376
00:51:48,531 --> 00:51:49,971
!العريف سافدج

377
00:51:58,409 --> 00:52:00,569
تفحص الموتى من الأعداء
. . .من أجل الوثائق

378
00:52:00,569 --> 00:52:02,929
وأنا وجدت هذا لدى الرجل
.الذي حاول طعنك

379
00:52:03,169 --> 00:52:05,569
،ترجمت بعضه
.معظمه أشياء شخصية

380
00:52:05,768 --> 00:52:08,248
أعتقدت أنك تريد أن تلقي
.نظرة إليه

381
00:52:38,923 --> 00:52:41,523
ماذا كان ذلك؟ -
 .إنها مدفعيه أمريكية -

382
00:52:44,123 --> 00:52:46,003
.نيران صديقة

383
00:52:46,043 --> 00:52:47,882
كم عدد الإصابات؟

384
00:52:50,042 --> 00:52:52,601
،بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا
يا جو؟

385
00:52:57,041 --> 00:52:58,561
.يا، جو

386
00:53:00,240 --> 00:53:02,160
!سيادة العقيد مور

387
00:53:04,560 --> 00:53:06,679
!سيادة العقيد
!سيادة العقيد مور

388
00:53:09,080 --> 00:53:11,518
ما هو مفتاح نصرك؟
.سيدي، أخبرنا ما هو شعورك

389
00:53:11,678 --> 00:53:13,678
هل تشعر أن الولايات
. . .سوف تجبر

390
00:53:13,838 --> 00:53:15,598
لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام
بجدية أكثر؟

391
00:53:15,598 --> 00:53:18,597
كيف تشعر بـ
فقدان رجالك، يا سيدي؟

392
00:53:18,678 --> 00:53:21,277
هل أخبرت
عائلاتهم، يا سيدي؟

393
00:54:33,466 --> 00:54:35,306
،أنا مسرور لقد فعلتها
.يا بني

394
00:54:36,385 --> 00:54:38,506
شكراً لك، سيدي
.أنت أيضاً

395
00:54:43,264 --> 00:54:45,184
.أنا لن أغفر لنفسي

396
00:54:47,424 --> 00:54:49,024
لأي شيء، يا سيدي؟

397
00:54:54,023 --> 00:54:55,783
. . .بأنّ رجالي

398
00:54:59,542 --> 00:55:01,901
.بأنّ رجالي ماتوا وأنا لم أمت

399
00:55:23,258 --> 00:55:25,218
. . .سيدي، أنا لا

400
00:55:25,378 --> 00:55:27,937
أنا لا أعرف كيف
.أروي هذه القصّة

401
00:55:29,297 --> 00:55:31,457
،حسناً، يجب عليك ذلك
.يا جو

402
00:55:33,136 --> 00:55:36,056
أخبر الشعب الأمريكي
.ما فعله هؤلاء الرجال هنا

403
00:55:40,576 --> 00:55:42,735
أخبرهم كيف
.مات أعضاء فرقتي

404
00:55:49,015 --> 00:55:50,414
.نعم يا سيدي

405
00:55:54,933 --> 00:55:56,453
.شكراً لك

406
00:56:42,405 --> 00:56:45,486
،كلّ رجالنا، الأحياء و الموتى
هم خارج الحدود، يا سيدي

407
00:56:45,565 --> 00:56:47,406
.أحسنت صنعاً
.يا سيادة الرقيب الأول

408
00:57:50,516 --> 00:57:52,156
.مجرد مأساة

409
00:57:53,154 --> 00:57:56,034
سوف يعتقدون أن ذلك
.كان نصراً لهم

410
00:57:56,594 --> 00:57:59,435
.لذلك هذه ستصبح حرب أمريكية

411
00:58:02,195 --> 00:58:04,114
.و سوف تكون النهاية كما هي

412
00:58:04,953 --> 00:58:07,793
فيما عدا عدد من سيموتون
.قبل أن ننتصر

413
00:58:39,948 --> 00:58:42,908
في سيجون، رؤساء هال مور
. . .يهنؤنه

414
00:58:42,988 --> 00:58:45,827
لمقتل أكثر من 1800
.جندي من الأعداء

415
00:58:47,067 --> 00:58:49,307
ثمّ أمروه لقيادة
. . .رجال سلاح الفرسان السابع

416
00:58:49,427 --> 00:58:51,667
.عاد إلى وادي الموت

417
00:58:51,827 --> 00:58:53,586
. . .قادهم

418
00:58:53,746 --> 00:58:55,745
. . .وقاتل بجانبهم

419
00:58:55,745 --> 00:58:58,345
.لأكثر من 235 يوم

420
00:59:19,222 --> 00:59:22,062
.الأطفال، يذهبون للنوم -
أليس هناك شخص ما عند الباب؟ -

421
00:59:22,102 --> 00:59:24,261
!إذهبوا للنوم

422
01:00:02,856 --> 01:00:05,934
.يا أطفال , لقد عاد أبوكم للمنزل -
!أبى -

423
01:00:11,694 --> 01:00:14,574
.البعض لديهم عائلات تنتظر

424
01:00:14,574 --> 01:00:18,213
والآخرين، عائلتهم الوحيدة
.ستكون الرجال الذين نزفوا بجانبهم

425
01:00:18,213 --> 01:00:22,053
،لم يكن هناك فرق
. . .لا أعلام

426
01:00:22,053 --> 01:00:24,653
لا وجود لحرس شرف
.يرحّبوا بعودتهم

427
01:00:25,772 --> 01:00:29,171
لقد دخلوا الحرب لأن
.بلادهم أمرتهم بذلك

428
01:00:29,251 --> 01:00:32,092
لكن في النهاية كلهم قاتلوا
.ليس لبلادهم أو لعلمهم

429
01:00:33,531 --> 01:00:35,690
. . .لقد كافحوا من أجل بعضهم البعض

430
01:00:39,450 --> 01:00:40,970
. . .عزيزتي باربرا

431
01:00:41,130 --> 01:00:45,968
أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك
.حزني على فقدان جاك

432
01:00:47,208 --> 01:00:49,568
إنّ العالم أصغر
.بدونه

433
01:00:50,568 --> 01:00:53,168
لكنّي أعرف بأنّه مع الرب
.والملائكة

434
01:00:53,328 --> 01:00:56,926
وحتى الجنة قد أصبحت أفضل
.بوجوده هناك

435
01:00:58,407 --> 01:01:00,407
،أنا أعرفك، أيضاً
. . .و متأكّد من هذا

436
01:01:00,407 --> 01:01:03,926
ورغم هذه المعرفة
. . .لا أستطيع التقليل من فقدانه

437
01:01:04,007 --> 01:01:05,845
.و حزنك

438
01:01:06,845 --> 01:01:09,965
،بالاحترام والمودّة الدائمة
.هال مور

439
01:01:22,404 --> 01:01:24,563
. . .نحن الذين رأينا الحرب

440
01:01:24,563 --> 01:01:26,762
.ولن نتوقّف عن رؤيتها

441
01:01:29,402 --> 01:01:33,001
،في صمت الليل
.سنسمع الصيحات دائماً

442
01:01:37,041 --> 01:01:39,200
. . .لذا هذه قصّتنا

443
01:01:40,680 --> 01:01:44,780
لـقد كنا جنودا لمرة واحدة . . . وصغار

444
01:01:50,000 --> 01:02:00,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
CDHat & WildShark

445
01:02:02,540 --> 01:02:05,584
أسماء رجال سلاح الفرسان السابع
.الذين ماتوا في وادي لا درانج

446
01:02:05,584 --> 01:02:08,546
مذكورين على اللوحة الثالثة شرق
.النصب التذكاري لحرب فيتنام

447
01:02:11,590 --> 01:02:15,594
على يسارهم و يمينهم أسماء
.ل 58 ألف من رفقائهم في الجيش

448
01:02:17,596 --> 01:02:21,600
و هذه أسماء من ماتوا في
.منطقة هبوط أشعة إكس

