1
00:00:04,311 --> 00:00:06,104
بسم الله الرحمن الرحيم

2
00:00:06,313 --> 00:00:08,857
الحمد لله رب العالمين

3
00:00:09,149 --> 00:00:11,026
الإله الواحد له الحمد وحده

4
00:00:11,234 --> 00:00:13,987
.... "الذى بارك لنا "فارد محمد

5
00:00:14,195 --> 00:00:17,741
. "و بارك لنا فى الموقر  "إليجا محمد
آمين

6
00:00:20,493 --> 00:00:22,162
كيف تشعرون ؟

7
00:00:22,495 --> 00:00:24,789
ـ من نريد أن نستمع إليه ؟
! "ـ "مالكولم إكس

8
00:00:24,998 --> 00:00:27,083
هل نحضره ؟

9
00:00:27,334 --> 00:00:29,085
نعم , سوف نحضره

10
00:00:29,294 --> 00:00:32,005
،دعونا نستمع إلى الداعية
"السيد "مالكولم إكس

11
00:00:32,213 --> 00:00:35,467
لنحضره بتصفيقكم الحار

12
00:00:35,467 --> 00:00:35,759
C                                          X

13
00:00:35,759 --> 00:00:36,092
C                                     X

14
00:00:36,092 --> 00:00:36,384
C                                X

15
00:00:36,384 --> 00:00:36,718
C                        X

16
00:00:36,718 --> 00:00:37,010
C                    X

17
00:00:37,010 --> 00:00:37,344
A
C               X
U

18
00:00:37,344 --> 00:00:37,636
A
C               X
U

19
00:00:37,636 --> 00:00:37,969
A
C               X
U

20
00:00:37,969 --> 00:00:38,261
M
C  U      A   X
M

21
00:00:38,261 --> 00:00:38,595
M
C  U      A   X
M

22
00:00:38,595 --> 00:00:38,887
M
C  U      A   X
M

23
00:00:38,887 --> 00:00:40,263
C  U  M  A   X

24
00:00:40,430 --> 00:00:42,265
إخوتى و أخواتى

25
00:00:42,599 --> 00:00:45,894
أنا هنا لأقول لكم أننى أتهم الرجل الأبيض

26
00:00:46,102 --> 00:00:49,856
أتهم الرجل الأبيض بأنه أكبر قاتل فى الأرض

27
00:00:50,106 --> 00:00:54,277
أتهمه بأنه اكبر مرتكب للخطف
على وجه الأرض

28
00:00:54,527 --> 00:00:57,781
لا يوجد له مكان فى هذا العالم
... يستطيع أن يذهب إليه

29
00:00:58,114 --> 00:01:01,451
. و يحقق السلام و التعايش مع الاخرين
... كل مكان يذهب إليه

30
00:01:01,785 --> 00:01:03,119
. يُلحق به الدمار

31
00:01:03,370 --> 00:01:06,373
فى كل مكان يذهب إليه
يسبب فيه الخراب

32
00:01:06,623 --> 00:01:10,794
لذا فأنا أتهمه بأنه أعظم
خاطف على وجه الأرض

33
00:01:11,044 --> 00:01:14,130
أتهمه بأنه أعظم قاتل على وجه الأرض

34
00:01:14,381 --> 00:01:18,635
أتهمه بأنه أعظم سارق و مستعبد
!! على وجه الأرض

35
00:01:18,885 --> 00:01:20,553
... أنا أتهم الرجل الأبيض

36
00:01:20,762 --> 00:01:25,225
! بأنه أكبر خنزير سِكّيير على وجه الأرض

37
00:01:25,475 --> 00:01:27,560
لا يُمكنه إنكار تلك التهم

38
00:01:27,769 --> 00:01:31,898
! أنت لا تستطيع إنكارها
! إننا نحن الدليل الحى على تلك التهم

39
00:01:32,148 --> 00:01:34,192
أنا و أنت الدليل

40
00:01:35,110 --> 00:01:38,321
أنت لست أمريكى
! أنت ضحية أمريكا

41
00:01:38,571 --> 00:01:41,408
. لم يكن لديك الخيار لتأتى هنا
:هذا الرجل لم يقل

42
00:01:41,658 --> 00:01:45,412
يا رجال و نساء سود اللون تعالوا هنا و "
"ساعدونى فى بناء أمريكا

43
00:01:45,662 --> 00:01:47,914
،لقد قال " أيها الزنجى
..أدخل فى قاع ذلك القارب

44
00:01:48,164 --> 00:01:51,501
"سأأخذك هناك لتساعدنى فى بناء أمريكا

45
00:01:52,669 --> 00:01:55,422
أن تولد هنا ليس معناه أنك أمريكى

46
00:01:55,672 --> 00:02:00,468
. لست أنا و لا أنت أمريكيين
... أنت واحد من إثنان و عشرون مليون أسود

47
00:02:01,303 --> 00:02:06,141
. ضحايا أمريكا
!! أنا وأنت لم نرى أى ديموقراطية

48
00:02:06,433 --> 00:02:11,062
. "لا يوجد ديمقراطية فى حقول "جورجيا
!!لا توجد ديمقراطية هنا

49
00:02:11,938 --> 00:02:16,860
"لم نراها فى شوارع "هارلم
"بروكلين" , "ديتروى" , "شيكاغو"

50
00:02:17,110 --> 00:02:20,405
لا يوجد هنا ديمقراطية
!! لم نراها أبدا ً

51
00:02:21,865 --> 00:02:23,908
!! كل ما رأيناه هو النفاق

52
00:02:25,452 --> 00:02:27,579
لم نرى أى حلم أمريكى تحقق

53
00:02:28,371 --> 00:02:31,416
لقد جربنا فقط الكابوس أمريكى

54
00:02:49,559 --> 00:02:52,520
"بوسطن"

55
00:02:52,437 --> 00:02:55,732
"بوسطن"
سنوات الحرب

56
00:03:33,019 --> 00:03:35,939
أترى تلك البقعة ؟
! تلك , البقعة

57
00:03:36,356 --> 00:03:38,316
حسنا ً , هذا كل شيء

58
00:04:19,316 --> 00:04:20,442
! "مرحبا ً يا "تشولى

59
00:04:20,650 --> 00:04:24,404
من أين أتيت بذلك الرقم ؟
أهو عنوان صديقتك ؟

60
00:04:24,613 --> 00:04:28,783
لا , جدتى أعطتنى إياه فى أحلامى مباشرا ً

61
00:04:29,576 --> 00:04:30,535
3-8-4

62
00:04:30,744 --> 00:04:32,621
--- قلت "ساسى فراسى" أعطتك

63
00:04:32,829 --> 00:04:34,039
تلك المرأة تركتنى

64
00:04:34,247 --> 00:04:38,209
بعدما فزت بذلك الرقم , تلك المرأة
لم تعد مناسبة لى على الإطلاق

65
00:04:38,918 --> 00:04:42,756
لقد قالت اننى بخيل
لأننى لم أشترى لها خاتم ماسى

66
00:04:43,173 --> 00:04:47,177
، و فوق كل ذلك
... سخطت عليها

67
00:04:47,427 --> 00:04:50,388
،لأنها دعتنى أمام جميع الناس
... قائلة , تمتع بوقتك  " تشولى

68
00:04:51,348 --> 00:04:53,391
يا بخيل , يا أسود يا إبن العاهرة

69
00:04:54,601 --> 00:04:55,477
أين الفتى ؟

70
00:04:56,061 --> 00:04:57,562
يا صغير

71
00:04:57,938 --> 00:05:00,190
رجُلك منتظرك هنا بالخارج

72
00:05:02,442 --> 00:05:04,402
ها هو

73
00:05:05,195 --> 00:05:07,864
أتريد تزيين شعرك ؟

74
00:05:08,198 --> 00:05:10,116
ستكون مولعا ً كجهنم

75
00:05:10,325 --> 00:05:11,409
لا تقلق يا بنى

76
00:05:11,618 --> 00:05:14,329
لا يوجد شيء يدعو للقلق

77
00:05:14,537 --> 00:05:17,123
أنت بين أيادى خبيرة

78
00:05:17,332 --> 00:05:21,211
. شعرى كان كشعرك فى الماضى
أنظر ما الذى فعله لى

79
00:05:22,545 --> 00:05:23,838
... "هيكل" و "جاكل"

80
00:05:24,047 --> 00:05:26,841
. لا تفزعوا الرجل أكثر مما هو

81
00:05:27,175 --> 00:05:30,136
ـ إبتعد عن جبينه و حاجبيه
ـ من سيفعل ذلك ؟

82
00:05:30,345 --> 00:05:31,638
! لقد سمعتم كلكم

83
00:05:33,014 --> 00:05:37,018
. إضغط على معطفى إذا شعرت بلسع
ذلك الشيء اللعين يستطيع عمل حفرة عبر الأسمنت

84
00:05:37,227 --> 00:05:38,228
تماسك و اغلق عينيك

85
00:05:38,603 --> 00:05:41,273
أظن أنك قلت
! أنه سوف يلسع لسعا ً بسيطا ً

86
00:05:42,232 --> 00:05:43,316
لا يوجد أى شيء

87
00:05:43,525 --> 00:05:45,360
ـ تشعر بشعور جيد ؟
ـ شعور جيد جدا ً ؟

88
00:05:45,568 --> 00:05:47,028
نعم , كل شيء على ما يرام

89
00:05:47,237 --> 00:05:48,446
ستشعر بتحسن أكبر خلال دقائق

90
00:05:48,655 --> 00:05:50,824
هنا لسع بسيط

91
00:05:51,449 --> 00:05:53,034
! شعرى بدأ يسخن

92
00:05:53,243 --> 00:05:54,160
لا تقلق

93
00:05:54,369 --> 00:05:55,829
تشعر بتحسن , أليس كذلك ؟

94
00:05:56,037 --> 00:05:58,623
ـ تماسك
ـ أنا متماسك , و لكنه يحرق

95
00:05:58,832 --> 00:06:00,792
يجب أن يكون مستقيما ً

96
00:06:01,209 --> 00:06:03,253
ذلك ما قاله لى أيضا ً

97
00:06:04,421 --> 00:06:06,965
يجب أن أنزع ذلك الآن
.. إنه يبدأ فى

98
00:06:08,425 --> 00:06:11,428
ـ تماسك
ـ أنا متماسك , أنا متماسك

99
00:06:14,055 --> 00:06:14,973
! ساعدنى

100
00:06:15,140 --> 00:06:16,433
! ساعدنى , إمسكه

101
00:06:17,392 --> 00:06:19,102
! سنذهب إلى الحوض

102
00:06:19,311 --> 00:06:21,062
! يجب أن أنهض
! يجب أن انهض

103
00:06:21,271 --> 00:06:22,731
! ـ إغسله
! ـ ضع الماء عليه

104
00:06:22,939 --> 00:06:23,898
! المزيد من الماء

105
00:06:24,107 --> 00:06:26,151
! أنت تدخله فى عينى

106
00:06:26,818 --> 00:06:29,571
ـ كيف تشعر ؟
! ـ كأنه لا يوجد جلد على رأسى

107
00:06:29,779 --> 00:06:30,989
إذا ما تستطيع الكلام , فأنه ليس على شعرك الأن

108
00:06:31,197 --> 00:06:33,658
ـ كيف يبدو ؟
ـ لا أستطيع أن أقول

109
00:06:33,825 --> 00:06:36,494
هل تم فرده ؟
لأننى لن أقوم بفعل ذلك مرة أخرى

110
00:06:36,953 --> 00:06:38,788
دعنى أجففه لك

111
00:06:40,999 --> 00:06:43,168
أستطيع أن أقول أنه تمدد بالفعل

112
00:06:46,171 --> 00:06:48,173
لا ترفعها بعد

113
00:07:04,481 --> 00:07:05,774
أبدو  كأبيض البشرة , أليس كذلك ؟

114
00:07:05,982 --> 00:07:07,025
! رائع

115
00:07:07,692 --> 00:07:09,444
! كل الشعر

116
00:07:09,653 --> 00:07:10,654
! كله

117
00:07:29,381 --> 00:07:31,383
إمسك الحافة بيسارك

118
00:07:50,902 --> 00:07:53,321
... عندما كانت أمى حاملا فىَّ

119
00:07:54,239 --> 00:07:58,326
مجموعة من " الكلانسمِن "  أحاطوا
. " بيتنا فى "أوماها" , "نيبراسكا

120
00:07:58,576 --> 00:08:02,247
لوحوا بأسلحتهم مهددين أبي ليخرج

121
00:08:04,958 --> 00:08:07,711
... أمى خرجت و هى حامل بي

122
00:08:07,919 --> 00:08:10,922
لتقول لهم أن أبي كان موجودا ً فى
مولواكا" , يعظ الناس هناك"

123
00:08:11,423 --> 00:08:13,800
... و قالوا ان المسيحى الأبيض الصالح

124
00:08:14,009 --> 00:08:17,637
,لن يتحمل مثير المشاكل
و يريد أن يخرجه من مدينته

125
00:08:36,239 --> 00:08:39,659
لقد كسروا كل النوافذ ببنادقهم
قبل رحيلهم

126
00:08:41,536 --> 00:08:45,540
لقد رحلوا فجأة تحت ضوء القمر
كما جاءوا فجأة

127
00:08:47,083 --> 00:08:51,546
،أبي لم يكن من الزنوج الخائفين
و الذين كثروا فى تلك الآونة

128
00:08:51,755 --> 00:08:54,049
لقد كان رجلا ً طويلا ً و قويا ً جدا ً

129
00:08:54,257 --> 00:08:56,092
... "لقد آمن كما آمن "مارسى جارفى

130
00:08:56,301 --> 00:08:58,720
... أن الحرية , و الإستقلال و إحترام الذات

131
00:08:58,928 --> 00:09:00,597
لا يمكن تحقيقها
من قِبل الزنوج فى أمريكا

132
00:09:00,805 --> 00:09:05,769
بناء أمة عظيمة لهم فى أفريقيا___

133
00:09:06,269 --> 00:09:07,270
.. لذا

134
00:09:07,479 --> 00:09:11,149
على السود أن يغادروا أمريكا
و يعودوا إلى أرضهم الأم

135
00:09:11,608 --> 00:09:13,443
"  مسكنهم الأم ,,   أفريقيا"

136
00:09:13,443 --> 00:09:15,737
... أبى كرس حياته لعقيدته

137
00:09:15,946 --> 00:09:18,698
بسبب أخوته الأربع الذين
. ماتوا بسبب العنف

138
00:09:18,907 --> 00:09:21,826
،ثلاثة قتلوا بواسطة رجال بيض
و الآخر تم إعدامه بدون حق

139
00:09:22,118 --> 00:09:24,329
كان هناك تسعة أطفال فى عائلتنا

140
00:09:24,955 --> 00:09:28,500
، أمى كانت إمرأة فخورة بنفسها
. متعلمة و قوية

141
00:09:29,626 --> 00:09:33,630
لقد كانت قمحية اللون , لأن أمها إغتصبها
. رجل أبيض

142
00:09:33,838 --> 00:09:37,509
أحد أسباب زواجها من أبى
هو أن أبي شديد السواد

143
00:09:37,884 --> 00:09:42,138
كانت تكره بشرتها المخلطة و أرادت
أن يكتسبوا أولادها اللون الأسود

144
00:09:42,847 --> 00:09:47,519
أعتقد أن ذلك كان له التأثير
الكبير علىَّ  و على الكثير من الزنوج هذه الأيام

145
00:09:48,144 --> 00:09:52,816
لأن الكثير من أخواتنا تعرضوا للإغتصاب
... أو العنف من الرجل الأبيض

146
00:09:53,024 --> 00:09:56,945
و لا ينكف الرجال السود أن يضعوا يدهم
... على أغلى ما عند الرجل الأبيض

147
00:09:57,153 --> 00:09:58,780
. إمرأة بيضاء

148
00:10:01,199 --> 00:10:03,785
! أفريقيا , للأفارقة

149
00:10:05,537 --> 00:10:07,038
"قولوا "روزلاند

150
00:10:08,748 --> 00:10:11,459
! حان وقت العرض

151
00:10:12,002 --> 00:10:14,212
! حان وقت العرض

152
00:10:43,700 --> 00:10:44,909
! "يا "شورتي

153
00:10:46,494 --> 00:10:47,579
! أنتِ بدينة جدا ً

154
00:10:47,787 --> 00:10:49,080
. سأأتى إليك

155
00:10:55,378 --> 00:10:58,423
،"هيا يا "شورتي
! يجب أن أرقص

156
00:11:08,725 --> 00:11:10,894
! أنت المسؤول, يا فتى

157
00:11:13,772 --> 00:11:15,607
أتحب ما تراه يا حبيبي ؟

158
00:11:18,693 --> 00:11:19,527
! عُد هنا

159
00:11:19,694 --> 00:11:20,820
! هيا يا فتى

160
00:11:21,029 --> 00:11:22,697
! "إنقذنى يا "ريد

161
00:11:22,906 --> 00:11:23,740
! أمسكتك

162
00:11:35,210 --> 00:11:38,129
! هيا يا "شورتي" , أريد أن أرقص مرة ً ثانية

163
00:13:42,420 --> 00:13:44,547
تستطيع أن تذهب "لورا" , أليس كذلك ؟

164
00:13:44,756 --> 00:13:46,758
ـ علىَّ أن أنتعش
ـ حسنا ً

165
00:13:47,008 --> 00:13:49,302
ـ عودي بعد ذلك
"ـ حسنا ً , يا "مالكولم

166
00:13:50,136 --> 00:13:52,764
تلك الفتاة رائعة كالنبيذ الرائع

167
00:13:53,014 --> 00:13:56,393
لولا أنها تعيش على التل
و معها جدتها أيضا ً

168
00:13:56,601 --> 00:13:59,771
.أرى أنها فتاة ملتزمة
لا أعرف ما الذى سأفعله

169
00:14:21,084 --> 00:14:22,669
أترغب بالرقص معي ؟

170
00:14:48,737 --> 00:14:50,196
إذا ً , بما يدعونك ؟

171
00:14:51,323 --> 00:14:52,324
"ريد"

172
00:14:56,077 --> 00:14:57,037
"أنا "صوفيا

173
00:14:57,662 --> 00:14:58,705
كيف حالك ؟

174
00:14:58,913 --> 00:15:00,749
بخير , اشكرك

175
00:15:01,499 --> 00:15:03,126
"لدىَّ فكرة  يا "ريد

176
00:15:05,503 --> 00:15:09,007
لما لا توَصِل تلك الفتاة إلى بيتها
ثم تعود إلى هنا ؟

177
00:15:16,890 --> 00:15:19,017
و لا تكون على عُجالة يا حبيبي

178
00:15:20,894 --> 00:15:22,812
سأكون هنا عندما تعود

179
00:15:38,370 --> 00:15:40,330
حسنا ً , لا يجدر بى أن أدخل

180
00:15:40,538 --> 00:15:42,123
أنا لست غبية

181
00:15:43,208 --> 00:15:44,209
إن الوقت متأخر يا حبيبتي

182
00:15:44,417 --> 00:15:47,420
. "أعرف إلى أين ستذهب يا "مالكولم
لست بهذه السذاجة

183
00:15:47,629 --> 00:15:51,007
...ـ أعرف بالضبط ما الذى يحدث
ـ علىَّ أن أعود إلى البيت , إن الوقت متأخر

184
00:15:51,216 --> 00:15:55,053
. يجب أن أصحوا مبكرا ً
لدىَّ عمل فى الغد

185
00:15:57,931 --> 00:15:59,391
أأتصل بكِ غدا ً ؟

186
00:15:59,599 --> 00:16:01,142
لما ؟

187
00:16:01,434 --> 00:16:06,064
، أنا لست بيضاء اللون و لا كثيرة الخروج
فلماذا تريد الإتصال بي ؟

188
00:16:10,277 --> 00:16:12,988
. "مساء الخير يا سيدة "جونسون
سأتصل بكِ غدا ً

189
00:17:06,625 --> 00:17:09,085
أأنا أول إمراة بيضاء تخرج معها ؟

190
00:17:11,212 --> 00:17:12,547
لا, لستِ كذلك

191
00:17:12,881 --> 00:17:15,050
لقد عرفت الكثير من قبل

192
00:17:17,010 --> 00:17:18,553
و بعيدا ً عن العاهرات ؟

193
00:17:36,655 --> 00:17:37,656
خذ وقتك

194
00:17:37,864 --> 00:17:41,409
صوفيا" لن ترحل"

195
00:17:42,535 --> 00:17:43,995
... قلت لا

196
00:17:44,496 --> 00:17:45,914
لا تكون على عُجالة

197
00:17:49,000 --> 00:17:51,753
لا أحب المرأة التى تتحدث كثيرا ً, حسنا ً ؟

198
00:17:55,674 --> 00:17:57,217
و من الذى يريد التحدث الآن ؟

199
00:18:16,278 --> 00:18:17,988
! لقد فلت منك

200
00:18:18,196 --> 00:18:20,115
! جرب حجم تلك

201
00:18:24,202 --> 00:18:25,829
ـ لقد إنبطحت
ـ إنبطحت ؟

202
00:18:26,037 --> 00:18:28,331
! لم تفعل! لقد أصبتك
! ما بين أصابع قدميك

203
00:18:28,540 --> 00:18:32,002
تعبت من لعب كبوليس
أريد أن أصبح لصا ً

204
00:18:32,210 --> 00:18:35,046
شورتى", أنت صغيرا ً على أن تكون كذلك"

205
00:18:35,255 --> 00:18:36,923
"أنا لست قصيرا ً لكى اصبح "كوجين

206
00:18:40,885 --> 00:18:42,387
! مرة أخرى

207
00:18:46,850 --> 00:18:50,353
! أيها الشرطى الفاسد, النتن

208
00:18:56,735 --> 00:18:58,236
لقد كنت رجل له شأن فى ما مضى

209
00:19:03,241 --> 00:19:05,368
لا يوجد أى شيء أستطيع فعله

210
00:19:05,577 --> 00:19:08,788
ـ ما الذى تعنيه , هو قتل نفسه ؟
ـ لقد سمعتي الحكم

211
00:19:08,997 --> 00:19:13,793
الحكم؟ الرجل أخذ مطرقة و ضرب
خلف عنقه بنفسه ؟

212
00:19:14,002 --> 00:19:16,379
بعد ذلك , رقد على القضيب
ثم لقى حتفه بيده ؟

213
00:19:16,921 --> 00:19:19,215
،نحن نلتزم بتطيق الأحكام
و لا نُصدرها

214
00:19:19,424 --> 00:19:21,301
ألا أدفع لك أجرك, ام لا ؟

215
00:19:26,431 --> 00:19:27,807
إقرأي البوليصة يا سيدتي

216
00:19:28,642 --> 00:19:31,186
... إنها حالة واضحة تماما ً

217
00:19:39,611 --> 00:19:40,612
. "تعالي هنا يا "صوفيا

218
00:19:50,664 --> 00:19:52,248
أنت هو الرجل

219
00:19:54,292 --> 00:19:55,710
. إجلسي

220
00:20:01,883 --> 00:20:03,510
ما هىَ قصتك ؟

221
00:20:03,718 --> 00:20:06,930
أأنت من اللاتي لا يكتفين
بالرجال الملوَنين ؟

222
00:20:17,691 --> 00:20:19,359
قبلي قدمي

223
00:20:21,903 --> 00:20:23,738
هيا , قبليها

224
00:20:32,956 --> 00:20:34,582
الآن , أطعمينى

225
00:20:55,437 --> 00:20:57,272
هذه هى قصتك , يا فتاة

226
00:20:58,148 --> 00:20:59,649
إذا ً, متى ستشتكين بسبب إغتصابى لك ؟

227
00:21:00,025 --> 00:21:00,859
أنا ؟

228
00:21:01,067 --> 00:21:03,612
. نعم , أنت ِ
ستفعلين ذلك فى الوقت المناسب

229
00:21:03,820 --> 00:21:05,113
بالتأكيد ستفعلين ذلك

230
00:21:05,822 --> 00:21:07,657
مالكولم" , دعنى أطعمك"

231
00:21:08,158 --> 00:21:09,659
هيا

232
00:21:10,493 --> 00:21:12,245
بينما الطعام ساخن

233
00:21:20,587 --> 00:21:23,214
أتمنى أن يراك ِ والديك ِ الآن

234
00:21:23,923 --> 00:21:25,967
و ذلك الوغد الذى ستتزوجينه

235
00:21:26,176 --> 00:21:28,261
"أتمنى أن تراني "لورا

236
00:22:19,020 --> 00:22:20,814
"أرجوك يا "مالكولم

237
00:22:21,606 --> 00:22:23,775
لا يوجد أحد بالقرب

238
00:22:25,235 --> 00:22:26,987
لا , هذا ليس بصحيح

239
00:22:28,405 --> 00:22:30,657
ـ لما ؟
.. ـ بسببك

240
00:22:30,865 --> 00:22:33,868
،لا , بسبب تلك الفتاة البيضاء
أليس كذلك ؟

241
00:22:34,077 --> 00:22:38,498
ـ ليس بسبب ذلك
ـ "فولكس" يقول أنك تقضى وقتا معها

242
00:22:38,748 --> 00:22:42,544
. إحفظى نفسك للشخص المناسب
لأن جدتك أذكى مما تتوقعين

243
00:22:46,131 --> 00:22:48,675
أنا آسفة لأنها أنشأتني هكذا

244
00:22:54,931 --> 00:22:56,391
هل والدتك على قيد الحياة ؟

245
00:22:56,641 --> 00:22:57,642
نعم , هى على قيد الحياة

246
00:22:59,185 --> 00:23:02,147
عندما كنت صغيرا , كنت فقيرا ً جدا
..."ظننت أن كلمة " ليس للبيع

247
00:23:02,355 --> 00:23:04,524
مجرد إسم

248
00:23:05,191 --> 00:23:06,067
. لقد طرقت الباب

249
00:23:06,276 --> 00:23:07,736
هل سمعتنى أقول لك " إدخلى" ؟

250
00:23:08,945 --> 00:23:12,115
. لا يوجد سبب وجيه للمجادلة بسبب ذلك
أنا آسفة

251
00:23:12,407 --> 00:23:15,368
ـ هل من الممكن أن أجلس ؟
!! ـ أأنت ِ مهذبة لدرجة السؤال

252
00:23:18,788 --> 00:23:21,333
"إنه السؤال نفسه , سيدة "ليتل

253
00:23:21,916 --> 00:23:25,128
..... ـ منذ موت زوجك
ـ مقتل , مقتل

254
00:23:25,503 --> 00:23:29,924
هناك سؤال دائما ً متعلق بإمكانية
قيامك بتربية هؤلاء الأطفال بمفردك

255
00:23:31,384 --> 00:23:33,386
إنهم أولادي

256
00:23:35,138 --> 00:23:36,765
إنهم ملكي

257
00:23:37,849 --> 00:23:39,434
و لا توجد مسألة بخصوص ذلك

258
00:23:39,643 --> 00:23:44,606
،"أعتقد أحيانا ً يا سيدة "ليتل
أن الصراحة هى أفضل شيء

259
00:23:45,148 --> 00:23:46,942
.. كل أطفالك منتهكين للقانون

260
00:23:47,150 --> 00:23:50,278
، و ذلك الأخير
مالكوم" , لص"

261
00:23:50,487 --> 00:23:51,154
! إخرجي من هنا

262
00:23:51,363 --> 00:23:54,866
لا توجد سيطرة منكِ على أولادك

263
00:23:55,075 --> 00:23:56,534
ألم تسمعينني ؟

264
00:23:59,287 --> 00:24:00,538
ستندمين على ذلك

265
00:24:00,747 --> 00:24:05,001
،إذا لم تعبرى ذلك الباب مغادرة
أنت ِ التى ستندم

266
00:24:07,796 --> 00:24:11,257
لقد تحطمنا , كلنا

267
00:24:11,883 --> 00:24:15,804
أعتقد بحق أنه إذا كان هناك جهة
... حكومية حطمت عائلة من قبل

268
00:24:16,137 --> 00:24:17,514
. فإنها عائلتنا

269
00:24:18,098 --> 00:24:23,019
لقد تم ترحيلى عقابا ً
و سكنت فى بيت تلك المرأة

270
00:24:23,311 --> 00:24:24,729
"سيدة , "سويرلن

271
00:24:24,938 --> 00:24:28,066
يا أولاد , هذا "مالكولم" , ضيفنا الجديد

272
00:24:28,483 --> 00:24:30,151
سنعامله كأخ لنا

273
00:24:31,319 --> 00:24:34,656
كنت مميز , الطفل الوحيد الملون

274
00:24:34,990 --> 00:24:38,285
،أصبحت ميمون الطالع
كالكلب الوفى

275
00:24:38,952 --> 00:24:42,539
،فى الحقيقة أطلقوا علىَّ الزنجى كثيرا ً
لدرجة أنني لم أرى بذلك أى خطأ

276
00:24:42,747 --> 00:24:44,666
ظننته إسمى

277
00:24:45,583 --> 00:24:48,795
تكلموا عنى و كأننى لست موجودا ً
... و كأننى كلبٌ ما

278
00:24:49,004 --> 00:24:50,422
. أو حصان

279
00:24:51,172 --> 00:24:52,465
و كأننى خفى

280
00:24:52,841 --> 00:24:56,553
أهم شيء أن تصبح واقعيا ً

281
00:24:56,761 --> 00:24:59,264
كلنا نحبك هنا , أنت تعرف ذلك

282
00:24:59,848 --> 00:25:01,349
.... و لكنك زنجى

283
00:25:01,599 --> 00:25:04,853
و أن تصبح محامى فذلك
ليس هدفا ً واقعيا ً لزنجى

284
00:25:05,061 --> 00:25:07,647
و لكن لما يا سيد  "أوستراسكى" ؟

285
00:25:07,939 --> 00:25:10,317
أحصل على أعلى الدرجات فى الفصل

286
00:25:10,525 --> 00:25:13,945
. لقد تم التصويت علىَّ لكى أصبح رئيس الفصل
أريد أن أصبح محاميا ً

287
00:25:14,154 --> 00:25:17,282
أريدك أن تفكر فى شيء
تستطيع أن تكونه

288
00:25:17,824 --> 00:25:21,036
،أنت صاحب أيدى حرفية جيدة
. قم بعمل أشياء

289
00:25:21,620 --> 00:25:23,622
سيريدون الناس أن يعطوك عملا ً , أنا منهم

290
00:25:24,956 --> 00:25:26,791
لما لا تصبح نجارا ً ؟

291
00:25:27,542 --> 00:25:30,045
تلك وظيفة جيدة لملون مثلك

292
00:25:31,212 --> 00:25:32,881
ألم يكن والدك نجارا ً ؟

293
00:25:34,049 --> 00:25:35,800
"السيد المسيح "عليه السلام
كان نجارا ً

294
00:25:36,801 --> 00:25:40,013
. الناس يحبونك لشخصك
فإنك حقا ً فى وضع جيد

295
00:25:41,890 --> 00:25:43,475
تذكر ما قلناه

296
00:25:43,892 --> 00:25:46,478
"لا شيء ينجح كالنجاح ذاته"
قلها

297
00:25:46,686 --> 00:25:49,064
لا شيء ينجح كالنجاح ذاته

298
00:25:49,272 --> 00:25:51,191
ذلك صحيح , طالما أنت واقعيا ً

299
00:25:51,399 --> 00:25:53,109
إنها ليست نهاية العالم

300
00:25:55,695 --> 00:25:57,739
... قلت , "لا

301
00:25:58,573 --> 00:26:00,992
"تدعهم يعطون ذلك الولد اى خنزير

302
00:26:01,576 --> 00:26:03,370
لم تكن نهاية العالم بالنسبة لي

303
00:26:03,578 --> 00:26:05,872
و لكنها كانت بداية نهاية العالم
بالنسبة لأمي

304
00:26:11,086 --> 00:26:13,505
"ضربة باليمنى إلى الفك من "لويس

305
00:26:16,299 --> 00:26:20,053
ترنح "كون" إلى الوراء بضربة تحت
"الزقن من يمنى "لويس

306
00:26:20,261 --> 00:26:21,888
لويس" يضرب باليمنى و اليسرى"

307
00:26:22,097 --> 00:26:25,600
! و "كون" وقع على الأرض بضربة فى الفك

308
00:26:25,850 --> 00:26:27,394
! إن الحكم يعد

309
00:26:27,602 --> 00:26:30,272
... أربعة,خمسة,ستة

310
00:26:31,022 --> 00:26:34,192
سبعة, إنه يحاول القيام
ثمانية, تسعة

311
00:26:34,442 --> 00:26:38,321
! لقد قام
! و الحكم يقول أنه إنتهى

312
00:26:41,950 --> 00:26:44,244
ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟

313
00:26:44,619 --> 00:26:45,453
"لا شيء يا سيد "كوبر

314
00:26:45,662 --> 00:26:47,122
الزبائن جائعين

315
00:26:47,622 --> 00:26:49,082
"الحساء تم طهيه يا سيد "كوبر

316
00:26:49,291 --> 00:26:51,042
"ذلك صحيح يا سيد "تشارلى

317
00:26:51,626 --> 00:26:53,003
"إسمى هو السيد "كوبر

318
00:26:53,753 --> 00:26:54,879
لا تنساه

319
00:26:55,588 --> 00:26:57,340
"السيد "كوبر

320
00:27:00,593 --> 00:27:03,054
ما الذى بك ؟
! أتريدني أن أخسر وظيفتى

321
00:27:03,263 --> 00:27:04,514
! لدىَّ زوجة و ستة أطفال

322
00:27:04,723 --> 00:27:07,100
! سيد  "كوبر" رجل أبيض طيب

323
00:27:07,309 --> 00:27:09,769
! أنت صغير أحمق

324
00:27:18,278 --> 00:27:20,989
! لن يكن هناك احدا ً مثله مطلقا ً

325
00:27:22,407 --> 00:27:23,575
! لقد فعلها

326
00:27:23,783 --> 00:27:26,119
... و بواسطة ضربة قاضية

327
00:27:26,286 --> 00:27:29,831
: و مازال بطل العالم فى الوزن الثقيل

328
00:27:30,081 --> 00:27:32,250
! "جو لويس"

329
00:27:32,459 --> 00:27:34,210
! لحم خنزير و جبن
بعد إذنك  يا سيدى

330
00:27:34,419 --> 00:27:37,172
لحم خنزير و جبن ! لدىَّ قهوة

331
00:27:37,380 --> 00:27:40,008
ـ و كعكة الليمون
! ـ أيها الفتى

332
00:27:40,300 --> 00:27:43,637
ـ أريد لحم و جبن
ـ حالا سيدى , أفضل ما لدينا

333
00:27:43,803 --> 00:27:46,598
!! ـ أنت سعيد بنفسك
ـ هدفي أن أسعدك يا سيدى

334
00:27:46,806 --> 00:27:47,932
و سعيد بسعادتك

335
00:27:48,141 --> 00:27:49,684
ـ عجبتنى يا فتى
ـ شكرا ً لك

336
00:27:53,730 --> 00:27:54,564
إحتفظ بالباقى

337
00:27:54,773 --> 00:27:57,108
حسنا ً , سيدى
! لحم و جبن

338
00:28:05,283 --> 00:28:06,117
! "هارلم"

339
00:28:27,973 --> 00:28:30,725
"و ها هو "جو لويس" عاد إلى "هارلم

340
00:28:31,309 --> 00:28:33,436
! إنها يحتفلون
! لقد أصبحوا مجانين

341
00:28:33,645 --> 00:28:36,815
إنهم يرقصون و يهتفون و يحملون
! رايات فى الشوارع

342
00:28:37,023 --> 00:28:38,775
! الكل موجود بالخارج

343
00:28:39,150 --> 00:28:42,153
! الكل يستمتع بوقت ممتع
! إستمع إلى أصوات قهقهتهم

344
00:29:17,731 --> 00:29:20,567
. جو" مكسب لعرقه"
! يا له من رجل نبيل

345
00:29:20,859 --> 00:29:22,819
. و هو أيضا ً امريكى جيد

346
00:29:23,028 --> 00:29:26,364
! "القنبلة السمراء" , "جو لويس"

347
00:29:28,867 --> 00:29:30,076
مرحبا  ً يا سكر

348
00:29:30,368 --> 00:29:33,038
ـ أبطىء قليلا ً , لما العجلة ؟
ـ أنا لست على عجالة

349
00:29:33,246 --> 00:29:34,831
دعنى أريك شيئا ً جديدا ً يا حبيبي

350
00:29:35,957 --> 00:29:38,001
لدىَّ ساعات ذهبية , و خواتم ماسية

351
00:29:38,209 --> 00:29:40,170
أى منهم , أيا ً ما تريده

352
00:29:40,503 --> 00:29:41,421
لا أريد ذلك

353
00:29:41,630 --> 00:29:44,716
تحتاج شيء منهم , يا حبيبي
! أى ما تحتاجه

354
00:29:44,883 --> 00:29:46,718
زوجين منهم يجعلوك افضل

355
00:30:17,999 --> 00:30:19,334
! رجُلى

356
00:30:19,542 --> 00:30:23,755
ـ المفروض هو أن تقول "المعذرة" , يا فتى
ـ المعذرة , لا تُلمع حذائى

357
00:30:23,964 --> 00:30:25,674
و بعد ذلك إبتعد عن طريقى

358
00:30:28,176 --> 00:30:30,011
أيها الزنجى القديم

359
00:30:34,432 --> 00:30:36,226
ما الذى ستفعله ؟

360
00:30:42,857 --> 00:30:44,025
ستذهب لتشتكي لأمك ؟

361
00:30:54,202 --> 00:30:58,915
!! أيها الزنجى , لا تتفوه أبدا ً بأى شيء عن أمى

362
00:31:20,687 --> 00:31:21,938
أعطني شرابا ً

363
00:31:31,197 --> 00:31:32,866
"طلبت كوبا ً واحدا ً , يا "جاك

364
00:31:33,074 --> 00:31:35,577
!! "الآخر على ذلك السيد , "جاك

365
00:31:40,290 --> 00:31:41,458
!و من هو ؟

366
00:31:42,334 --> 00:31:44,461
"إنه "أرتشى" ,من غرب "إنديان

367
00:31:44,878 --> 00:31:46,546
و ما هى إتجهاته ؟

368
00:31:47,797 --> 00:31:50,383
بعضا ً من هذا و بعضا ً من ذاك

369
00:32:03,355 --> 00:32:05,106
! لن يؤذيك أحد

370
00:32:06,858 --> 00:32:08,902
تبدو جديدا ً فى المدينة

371
00:32:09,110 --> 00:32:12,238
،أرى أنك تعرف كيف تستخدم الزجاجة
! بسبب ما رأيته

372
00:32:12,447 --> 00:32:13,281
هو السبب فى ذلك

373
00:32:14,866 --> 00:32:16,117
إسحب مقعدا ً

374
00:32:26,795 --> 00:32:28,254
بما يُسمونك ؟

375
00:32:28,630 --> 00:32:29,756
"ريد"

376
00:32:30,590 --> 00:32:31,841
و لست أحمق عديم القيمة

377
00:32:32,092 --> 00:32:33,426
من الأفضل أن لا تكون كذلك

378
00:32:34,177 --> 00:32:36,846
إذا  ذهب المرء إلى أى مكان
فعليه أن يترك أثره

379
00:32:37,055 --> 00:32:38,223
الرجل يعيش بسمعته

380
00:32:38,515 --> 00:32:39,349
من الافضل الإيمان بذلك

381
00:32:40,892 --> 00:32:42,352
ماذا تعمل ؟

382
00:32:42,560 --> 00:32:43,561
أعمل على قطار , كبائع

383
00:32:45,313 --> 00:32:46,147
أتحب ذلك العمل ؟

384
00:32:46,606 --> 00:32:50,235
ـ يبعدنى عن الإلتحاق بالجيش
ـ إنهم يريدونك هناك , و لن يمنعك شيء من الإنضمام

385
00:32:50,443 --> 00:32:51,278
لست أنا

386
00:32:53,238 --> 00:32:55,699
سمعت أنك رجل مهم
و من الجيد معرفتك

387
00:32:55,865 --> 00:32:57,909
ـ أين سمعت ذلك ؟
ـ "بوسطن" , مدينتى

388
00:32:58,118 --> 00:32:59,661
! غير معقول

389
00:33:00,036 --> 00:33:01,538
لم أذهب إلى هناك أبدا ً

390
00:33:01,746 --> 00:33:04,582
كما قال ذلك الرجل , إنها السمعة

391
00:33:05,625 --> 00:33:06,960
!!و ماذا فى ما قلته ؟

392
00:33:09,212 --> 00:33:10,338
أتهزأ بى ؟؟

393
00:33:10,547 --> 00:33:13,550
أول ما قاله لى أبى لا تهذىء
برجل من غرب إنديان

394
00:33:13,758 --> 00:33:15,010
والدك كان من هناك ؟

395
00:33:15,218 --> 00:33:16,344
أمي

396
00:33:17,053 --> 00:33:18,805
"إنها من "جرينيدا

397
00:33:19,097 --> 00:33:20,390
"جرينيدا"

398
00:33:24,311 --> 00:33:25,186
أعجبت بذلك الرجل

399
00:33:25,604 --> 00:33:27,522
و أنا أحببت بلدتك أيضا ً

400
00:33:28,315 --> 00:33:29,608
"جرينيدا"

401
00:33:29,816 --> 00:33:32,360
من اين جاؤا بذلك الزى ؟

402
00:33:32,736 --> 00:33:34,279
و أحذيتهم ؟

403
00:33:34,571 --> 00:33:35,405
! يا إلهي

404
00:33:35,614 --> 00:33:37,073
نستطيع فعل شيء بخصوص ذلك

405
00:33:37,240 --> 00:33:40,535
و لكنه يؤذينى بذلك المظهر , يا رجل
!! اللعنة على ذلك

406
00:33:40,744 --> 00:33:41,870
إهدأ

407
00:33:42,579 --> 00:33:43,580
كيف سأجدك مرة أخرى ؟

408
00:33:43,788 --> 00:33:44,998
لن تستطيع

409
00:33:45,790 --> 00:33:47,167
أنا من سيفعل ذلك

410
00:33:47,375 --> 00:33:49,544
حسنا ً , حسنا ً
سأكتب العنوان الذى ستقوله

411
00:33:49,753 --> 00:33:51,588
لا تكتب أى شيء

412
00:33:51,755 --> 00:33:53,506
إحفظ كل شيء هنا

413
00:33:53,840 --> 00:33:55,258
كما أفعل

414
00:33:56,092 --> 00:33:59,471
، إذا كان الرجل ليس لديه أية أوراق
فإنه ليس لديه أى دليل ضده

415
00:34:00,013 --> 00:34:01,056
أفهمت ؟

416
00:34:02,599 --> 00:34:05,226
نعم , فهمت, هذا صحيح

417
00:34:10,190 --> 00:34:11,316
أنظر إلىّ

418
00:34:11,524 --> 00:34:13,193
هل خدعتني للتو ؟

419
00:34:16,112 --> 00:34:17,197
نعم يا سيدي

420
00:34:17,614 --> 00:34:18,490
لما ؟

421
00:34:18,698 --> 00:34:20,241
لأننى أريد الإنضمام إليكم

422
00:34:21,117 --> 00:34:23,745
و لا يتطلب الأمر كثيرا ً
لفهم ما يحدث , أليس كذلك ؟

423
00:34:23,954 --> 00:34:25,622
على الأقل , لا يكذب

424
00:34:25,830 --> 00:34:27,290
علىَّ أن أذهب الآن

425
00:34:27,457 --> 00:34:29,793
"دعنى أذهب معك سيد "أرتشى

426
00:34:39,010 --> 00:34:40,011
قلبك عجبنى

427
00:34:41,137 --> 00:34:42,764
و مظهرك عجبنى

428
00:34:43,723 --> 00:34:45,767
أنت بالتأكيد إنضممت لنا

429
00:34:45,976 --> 00:34:49,145
إلا إذا أردت أن تعود إلى عمل على القطار

430
00:34:49,354 --> 00:34:51,481
أنا بالفعل قلت لصاحب العمل
ما الذى ينبغى فعله بالقطار

431
00:34:51,690 --> 00:34:52,941
ـ متى ؟
ـ للتو

432
00:34:58,321 --> 00:34:59,572
حسنا ً

433
00:35:00,323 --> 00:35:01,449
تعال معى

434
00:35:01,825 --> 00:35:03,576
سأأخذك للتسوق

435
00:35:05,328 --> 00:35:06,955
كاديلاك" هو الإسم المُراد"

436
00:35:07,747 --> 00:35:09,416
سامى" , يا رجل"

437
00:35:10,458 --> 00:35:12,294
ـ أجاهز أنت ؟
ـ جيد

438
00:35:15,672 --> 00:35:17,590
أغلق زر آخر بالبزة

439
00:35:25,765 --> 00:35:27,892
تبدو جيد

440
00:35:28,143 --> 00:35:29,436
و لكنك نسيت شيء

441
00:35:29,644 --> 00:35:30,478
فتشنى

442
00:35:31,146 --> 00:35:33,064
هيا , فتشنى

443
00:35:41,698 --> 00:35:42,866
لا شيء , صحيح ؟

444
00:35:49,080 --> 00:35:50,332
! مازلت أحمله

445
00:35:50,665 --> 00:35:52,334
هذا هو مسدسى الأول

446
00:35:54,002 --> 00:35:55,170
الآن هو لك

447
00:36:02,719 --> 00:36:03,553
شكرا ً لك

448
00:36:03,762 --> 00:36:05,013
... ضعه

449
00:36:05,847 --> 00:36:07,307
ضعه هنا

450
00:36:08,642 --> 00:36:10,185
سيبدو صغيرا ً هو هنالك

451
00:36:11,895 --> 00:36:13,688
أنت جاهز الآن

452
00:36:15,607 --> 00:36:16,858
مستعد للنزول إلى الشارع ؟

453
00:36:17,067 --> 00:36:18,360
أنا مستعد

454
00:36:19,194 --> 00:36:20,070
دعهم يأتون

455
00:36:20,278 --> 00:36:25,075
لنذهب الآن إلى إنجيل يوحنا

456
00:36:25,367 --> 00:36:26,618
... الإصحاح الثالث

457
00:36:26,826 --> 00:36:29,371
.. ،الفقرة الثاثة و العشرون

458
00:36:30,914 --> 00:36:35,835
وَكَانَ يُوحَنَّا أَيْضاً يُعَمِّدُ فِي عَيْنِ نُونٍ بِقُرْبِ سَالِيمَ"

459
00:36:37,253 --> 00:36:40,548
.. لأَنَّهُ كَانَ هُنَاكَ مِيَاهٌ كَثِيرَةٌ

460
00:36:42,008 --> 00:36:44,886
.. وَكَانُوا يَأْتُونَ

461
00:36:45,512 --> 00:36:47,722
" وَيَعْتَمِدُونَ

462
00:36:54,896 --> 00:36:56,648
يجب أن تصبح 251

463
00:36:58,316 --> 00:37:00,235
رأيت ذلك فى حلمى

464
00:37:03,071 --> 00:37:05,573
ـ ما الذى تعرفه ؟
ـ أشعر بإستقامة

465
00:37:06,700 --> 00:37:07,993
يوم سعدك

466
00:37:08,201 --> 00:37:09,577
دحرجها لى

467
00:37:11,037 --> 00:37:13,248
أخبرتك , لا ورق , لا مشاكل

468
00:37:13,748 --> 00:37:15,208
أعمل على ذلك

469
00:37:16,251 --> 00:37:18,670
أحفظ أرقامى برأسى

470
00:37:18,878 --> 00:37:22,757
لم أدون رقم أبدا ً
تذكر ذلك

471
00:37:37,689 --> 00:37:38,898
دورك

472
00:37:45,280 --> 00:37:46,323
بهدوء

473
00:37:49,951 --> 00:37:51,202
بهدوء

474
00:37:53,204 --> 00:37:54,039
هل وصلت ؟

475
00:37:54,247 --> 00:37:55,498
إذا لم أصل , فأنا قريب منك

476
00:37:55,749 --> 00:37:59,669
لا شيء فى الوجود يمكنه أن يعطيك
ذلك الإحساس الرائع

477
00:38:00,211 --> 00:38:01,588
الفتاة

478
00:38:18,563 --> 00:38:20,649
أستطيع أن أصبح اى شيء

479
00:38:26,112 --> 00:38:27,197
شعور رائع لدرجة القتل

480
00:38:27,405 --> 00:38:28,782
نعم ,أدركت ذلك

481
00:38:31,409 --> 00:38:33,745
ـ بهدوء , بهدوء
ـ إرفع يديك إلى أعلى

482
00:38:37,582 --> 00:38:38,541
! "أرتشى"

483
00:38:41,252 --> 00:38:42,253
حبيبتى ؟

484
00:38:48,176 --> 00:38:50,136
مالكولم" , أنت مضحك جدا ً"

485
00:38:52,597 --> 00:38:54,099
أعطينى بعضا ً من المال , حبيبتى

486
00:38:59,646 --> 00:39:01,314
هيا , يا حبيبتى

487
00:39:01,564 --> 00:39:03,358
تلك الحقيرة تتحرك ببطيء

488
00:39:07,320 --> 00:39:10,615
أحيانا ً ذلك الرجل يملك
فم كبير قذر

489
00:39:10,824 --> 00:39:12,284
ما هو الوقت الآن , حبيبتى ؟

490
00:39:13,410 --> 00:39:15,412
8:21

491
00:39:15,662 --> 00:39:17,038
أحب ذلك ,إنضم إلىََّ

492
00:39:24,337 --> 00:39:25,422
سأخوض الرهان

493
00:39:30,051 --> 00:39:31,845
حان وقت إعادة التعبئة

494
00:40:19,434 --> 00:40:22,520
! ـ  أعتقد أنك قلت لى أننا سنذهب إلى السينما البارحة
ـ أنا قلت ذلك

495
00:40:22,729 --> 00:40:23,605
قلت ذلك فعلا ً

496
00:40:23,897 --> 00:40:25,815
أنا آسف , فأنا أتفوه بأشياء كثيرة

497
00:40:26,066 --> 00:40:26,942
و أنا أصدقك

498
00:40:27,150 --> 00:40:30,695
عودى إلى عملك , و أحضرى لى
سجائر و مشروب

499
00:40:43,875 --> 00:40:45,043
هل أتى "دانيال" ؟

500
00:40:45,251 --> 00:40:46,711
أليس ذلك هو ؟

501
00:40:47,504 --> 00:40:48,505
!! يا جميلتى

502
00:40:49,172 --> 00:40:52,175
كيف حالك الليلة ؟
هل إنتظرتى كثيرا ً ؟

503
00:40:53,885 --> 00:40:55,679
دعينى أنظر إليك ِ

504
00:40:57,389 --> 00:41:00,850
"ـ إفتقدتك الليلة , يا "لورا
ـ كيف حالك, يا حبى ؟

505
00:41:01,059 --> 00:41:04,729
أنا بخير حال , رائع
هل عملتى الليلة ؟

506
00:41:04,938 --> 00:41:07,482
لا , يا حبيبي لم أذهب إلى العمل

507
00:41:07,691 --> 00:41:10,652
ـ أريد خمسة دولارات
!! ـ لقد أعطيتك عشرة هذا الصباح

508
00:41:11,111 --> 00:41:13,571
!! أعطينى الخمسة دولارات اللعينة

509
00:41:13,780 --> 00:41:15,282
ليس الهدف المال
... أريد أن

510
00:41:15,490 --> 00:41:17,075
. إحرص على نفسك يا حبى

511
00:41:17,284 --> 00:41:19,536
علىَّ أن أدفع مال لذلك الرجل

512
00:41:20,203 --> 00:41:21,413
سأعود فى الحال

513
00:41:22,747 --> 00:41:24,165
مثل آخر مرة ؟

514
00:41:24,374 --> 00:41:26,334
أقسم , بأننى سأعود فى الحال

515
00:41:26,543 --> 00:41:28,586
لورا" , أحبك"

516
00:41:37,095 --> 00:41:38,596
أتعرف تلك الفتاة ؟

517
00:41:40,682 --> 00:41:42,559
أأنتِ محققة الآن ؟

518
00:41:42,767 --> 00:41:43,727
! فقط أسألك سؤالا ً

519
00:41:43,935 --> 00:41:46,021
لا تسأليني أىة أسئلة لعينة

520
00:41:46,229 --> 00:41:48,898
أنا سألتك سؤال
هل فهمت ِ ؟

521
00:41:49,774 --> 00:41:52,152
ـ أتأتى إلى هنا كثيرا ً ؟
ـ تقريبا ً كل ليلة

522
00:41:52,360 --> 00:41:53,403
معه ؟

523
00:41:55,071 --> 00:41:57,532
ـ هل تعلم أنه يتعاطى ؟
. ـ ذلك شيء واضح تماما ً للكل

524
00:41:59,784 --> 00:42:00,827
إنها لا تعمل فى البغاء ؟

525
00:42:01,202 --> 00:42:03,038
"ليس بعد , "ريد

526
00:42:03,580 --> 00:42:06,708
، و لكن مع تغير تلك الأحوال
فلسوف يجعلها تفعل ذلك فى أى وقت

527
00:42:11,755 --> 00:42:13,214
أنت متعلق بها ؟

528
00:42:13,423 --> 00:42:17,093
هذه هى مشكلتك
يجب أن تهتمى بشؤنك الخاصة فقط

529
00:42:20,221 --> 00:42:21,264
! لا تفعل ذلك

530
00:42:21,473 --> 00:42:24,309
أريد أن أتحدث معك , حسنا ً؟
إجلس

531
00:42:33,443 --> 00:42:35,654
ـ لا تهتمي لما فعل , حسنا ً ؟
ـ حسنا ً

532
00:42:35,862 --> 00:42:37,489
ـ حسنا ً ؟
ـ حسنا ً

533
00:42:44,162 --> 00:42:46,289
إبتاعي لنفسك ِ شيء لطيفا ً

534
00:42:58,093 --> 00:42:59,302
مرحبا ً , يا حبيبي

535
00:43:04,599 --> 00:43:06,017
أشعل لى السيجار

536
00:43:16,611 --> 00:43:18,822
تبدو منزعجا ً
ماذا هناك ؟

537
00:43:19,030 --> 00:43:20,031
ـ لا توجد مشكلة
ـ أمتأكد ؟

538
00:43:20,240 --> 00:43:23,201
كل شيء على ما يرام
و لا أقلق لأى شيء

539
00:43:25,829 --> 00:43:27,664
أنا قلق بخصوص نقودى

540
00:43:28,164 --> 00:43:29,958
أنت مديونا ً لى , أليس كذلك ؟

541
00:43:30,166 --> 00:43:31,001
ماذا ؟

542
00:43:32,544 --> 00:43:34,087
!! لم تحصل على 821

543
00:43:34,546 --> 00:43:38,008
هل أنت مخمور ؟ لقد ألقيت النرد
و قلت لك إنضم لى

544
00:43:38,383 --> 00:43:39,676
،و أنا أقول لك
لم تفعل ذلك أبدا ً

545
00:43:39,884 --> 00:43:42,220
"أنا أقول لك أننى فعلت , "صوفيا
كانت هناك

546
00:43:42,554 --> 00:43:44,139
أنت متذكر , أليس كذلك ؟

547
00:43:44,347 --> 00:43:45,307
و ما الذى تتوقع أنها ستقوله ؟

548
00:43:46,850 --> 00:43:48,435
لا تفعل ذلك

549
00:43:48,643 --> 00:43:49,686
حسنا ً ؟

550
00:43:50,061 --> 00:43:51,396
حسنا ً ؟

551
00:43:53,356 --> 00:43:55,066
حسنا ً , إنسى ذلك

552
00:43:55,358 --> 00:43:56,943
و لكنك مخطئ , أليس كذلك ؟

553
00:43:57,694 --> 00:43:59,654
لقد أخطأت

554
00:44:02,866 --> 00:44:04,409
أرتشى" , إنتظر"

555
00:44:15,712 --> 00:44:17,839
.... هيا يا "أرتشى" , إسمع

556
00:44:18,590 --> 00:44:21,509
هيا , أتريد أن تشرب شيء
على حسابى ؟

557
00:44:21,718 --> 00:44:22,969
لا أريد أن أشاركك الشراب

558
00:44:25,555 --> 00:44:26,681
حسنا ً ؟

559
00:44:30,894 --> 00:44:32,062
"تعال , يا "سام

560
00:44:33,605 --> 00:44:35,440
سأأتى حالا ً

561
00:44:42,030 --> 00:44:44,199
إثنين و عشرون عاما ً

562
00:44:44,407 --> 00:44:48,036
إثنين و عشرون عاما ً , و أنا على
يقين بأنه لم ينسى رقما ً قط

563
00:44:48,244 --> 00:44:49,704
"إنها أول مرة يا "سامى

564
00:44:49,913 --> 00:44:51,748
ما الذى تتحدث عنه , يا "ريد" ؟

565
00:44:51,957 --> 00:44:56,586
اول ما سيفعله هو محاولة
.. إنقاذ سمعته

566
00:44:56,795 --> 00:44:59,839
سمعته على المحك , و سمعتك أيضا ً

567
00:45:00,799 --> 00:45:04,928
و يا "ريد" ,إذا كنت تكذب
فستموت

568
00:45:05,595 --> 00:45:08,932
ميت , ميت , ميت

569
00:45:10,892 --> 00:45:12,394
إذهب و قل له ذلك

570
00:45:19,609 --> 00:45:21,319
"رجُلى , "ريد

571
00:45:22,237 --> 00:45:23,321
تصبح على خير

572
00:45:24,656 --> 00:45:27,993
"لا أفهم "أرتشى
لقد كسبت الرقم

573
00:46:01,693 --> 00:46:04,279
ألم أقل لك لا تجلس و ظهرك
للباب ؟

574
00:46:10,410 --> 00:46:11,536
أتعرف ؟

575
00:46:13,663 --> 00:46:15,373
أنت كاذب لعيين

576
00:46:15,665 --> 00:46:16,958
و هى أيضا ً

577
00:46:20,545 --> 00:46:22,172
...لذا قررت أن تخدعني

578
00:46:22,380 --> 00:46:23,965
أيها السافل ؟

579
00:46:24,841 --> 00:46:26,092
أنا الذى سأفعل ذلك

580
00:46:26,301 --> 00:46:28,637
ـ أصبح العداء بينى و بينك ؟
ـ هذا صحيح

581
00:46:28,845 --> 00:46:30,430
سأعيد لك المال

582
00:46:30,639 --> 00:46:32,349
ـ لا أريد مالك
ـ معى مسدسي

583
00:46:32,557 --> 00:46:35,685
ثلاث مسدسات يصوبون نحوك الآن
حاول أن تفعل شيء

584
00:46:47,280 --> 00:46:48,531
دعنا نرحل

585
00:46:56,414 --> 00:46:58,750
إذا ً, هذه هى طريقة إلغاء عضويتى ؟
أليس كذلك "أرتشى" ؟

586
00:46:59,542 --> 00:47:02,087
ـ بالموت
ـ بالموت , نعم

587
00:47:03,129 --> 00:47:06,091
ـ هيا
ـ بعدما تنتهى المغنية

588
00:47:51,970 --> 00:47:53,346
شكرا ً

589
00:47:53,555 --> 00:47:56,308
شكرا ً لكم كثيرا ً , شكرا ً لكم

590
00:48:18,955 --> 00:48:19,998
إستيقظ

591
00:48:21,249 --> 00:48:22,542
إستيقظ

592
00:48:24,586 --> 00:48:26,171
هناك أحدا ً بالخارج

593
00:48:29,341 --> 00:48:30,842
. أيقظى الأطفال

594
00:48:44,898 --> 00:48:47,442
إتبعونى ! إنتظروا

595
00:48:50,320 --> 00:48:51,154
إذهبوا

596
00:48:54,532 --> 00:48:55,533
! إحترس

597
00:48:59,162 --> 00:49:02,749
ـ الشيء الجيد أننا جميعاً مسيحيون صالحون
ـ حان وقت رحيلك عن تلك البلدة

598
00:49:02,958 --> 00:49:04,084
إنها من المفترض دولة حرة

599
00:49:04,292 --> 00:49:07,754
! نحذرك بسبب خطبك الوعظية اللعينة
!! تحاول إثارة الزنوج الطيبين

600
00:49:07,963 --> 00:49:09,005
! أنا لست فتى صغير

601
00:49:09,214 --> 00:49:10,840
! ـ أنا رجل
ـ أنت زنجى محكوم عليه بالموت

602
00:49:11,049 --> 00:49:13,802
و الرجل الحقيقي هو الذى
لا  يختبيء وراء ملاءة

603
00:49:13,969 --> 00:49:16,471
تلقوا تلك الطلقات بسبب ملائاتكم

604
00:49:23,019 --> 00:49:25,480
أعلم أنك تستطيع التصويب أفضل من ذلك

605
00:49:25,814 --> 00:49:27,399
كان عليك أن تقتلهم

606
00:49:27,899 --> 00:49:29,859
كان عليك أن تصيبهم فى مقتل

607
00:49:30,068 --> 00:49:31,778
أردت فقط أن أرعبهم

608
00:49:32,654 --> 00:49:35,282
لن يأتوا هنا ليزعجوننا بعد الآن

609
00:49:36,825 --> 00:49:38,994
لن يأتوا إلى هنا

610
00:49:39,619 --> 00:49:40,954
! أنا رجل

611
00:49:43,081 --> 00:49:44,291
ذلك سيُلقنك درسا ً أيها الزنجي

612
00:49:51,715 --> 00:49:52,549
! أحضروا طبيب

613
00:49:52,757 --> 00:49:55,218
،إنه لا يحتاج طبيبا ً
و لكنه يحتاج قسيسا ً

