1
00:00:54,200 --> 00:00:57,700
(هذه قصة رجل يدعى (هارولد كريك

2
00:00:57,900 --> 00:01:00,200
و ساعة يده

3
00:01:00,800 --> 00:01:03,400
(كانت الأرقام كثيرة في حياة (هارولد كريك

4
00:01:03,700 --> 00:01:07,300
حسابات لا تنتهي
و كلام قليل جداً

5
00:01:07,500 --> 00:01:10,400
و كلام ساعة يده كان أقل

6
00:01:12,100 --> 00:01:15,000
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

7
00:01:15,200 --> 00:01:20,600
كان (هارولد كريك) يغسل
أسنانه الاثنين و الثلاثين 76 مرة

8
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
ذهاباً و إياباً 38 مرة

9
00:01:25,300 --> 00:01:27,600
و أعلى و أسفل 38 مرة

10
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

11
00:01:31,900 --> 00:01:35,900
كان (هارولد) يعقد ربطة العنق
بشكل فردي لا مزدوج

12
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
و بهذا يوفر 43 ثانية

13
00:01:39,400 --> 00:01:44,700
كانت تظن ساعة يده أن تلك الربطة الفردية
تجعل عنقه يبدو سميناً

14
00:01:44,900 --> 00:01:46,500
لكن لم تقل شيئاً

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,200
كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

16
00:01:52,400 --> 00:01:57,000
كان (هارولد) يركض مروراً بـ6 مربعات سكنية
بمعدل 57 خطوة لكل مربع

17
00:01:57,200 --> 00:02:00,600
كي يلحق حافلة الثامنة و 17 دقيقة بصعوبة

18
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
...كانت ساعة يده تسعد

19
00:02:03,000 --> 00:02:06,900
لشعورها بالرياح تصطدم بوجهها

20
00:02:15,600 --> 00:02:17,600
و كل يوم بالأسبوع
لمدة 12 عام

21
00:02:17,800 --> 00:02:21,100
كان (هارولد) يعرض 7.134 ملف ضرائب

22
00:02:21,300 --> 00:02:25,200
كموظف كبير بخدمة الدخل المحلي

23
00:02:25,700 --> 00:02:29,400
(قسم التنظيم 1.469-2، يا (ديان
شكراً لكِ

24
00:02:29,600 --> 00:02:31,900
صباح الخير
خدمة الدخل القومي

25
00:02:32,900 --> 00:02:35,700
هارولد)، ما حاصل ضرب 89 في 1417؟)

26
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
يساوي 126,113

27
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
هذا مناسب

28
00:02:40,200 --> 00:02:44,400
يأخذ فقط استراحة غداء
لمدة 45.7 دقيقة

29
00:02:45,600 --> 00:02:48,900
و 4.3 دقيقة استراحة قهوة

30
00:02:49,100 --> 00:02:52,200
محدداً التوقيت بساعة يده

31
00:02:52,600 --> 00:02:53,800
عظيم

32
00:02:54,000 --> 00:02:56,300
...نعم، سنذهب لمتجر (مولين) أو

33
00:02:56,900 --> 00:03:01,000
فوق كل هذا
عاش (هارولد) في وحدة

34
00:03:02,000 --> 00:03:04,300
كان يعود لبيته وحده

35
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
كان يأكل وحده

36
00:03:16,100 --> 00:03:20,000
و في تمام الساعة 11 و 13 دقيقة

37
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
كان يخلد (هارولد) للفراش وحده

38
00:03:23,200 --> 00:03:28,000
واضعاً ساعة يده على المكتب كي ترتاح بجواره

39
00:03:29,100 --> 00:03:33,100
كان هذا بالطبع
قبل يوم الأربعاء

40
00:03:34,800 --> 00:03:40,000
ففي يوم الأربعاء
غيرت ساعة يد (هارولد) كل شئ

41
00:03:46,500 --> 00:03:48,100
يا إلهي، أحضرتها؟

42
00:03:48,400 --> 00:03:49,500
أحضرتها

43
00:03:50,000 --> 00:03:51,400
أحضرتها

44
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
(إن كان سأل أحد (هارولد
...كان ليقول

45
00:04:06,800 --> 00:04:11,600
أن يوم الأربعاء هذا يشبه
أي يوم أربعاء آخر

46
00:04:11,800 --> 00:04:13,900
...و بدأه بنفس الشكل الذي

47
00:04:24,700 --> 00:04:27,900
و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه

48
00:04:31,200 --> 00:04:32,300
مرحباً؟

49
00:04:41,900 --> 00:04:45,100
و بدأه بنفس الشكل الذي يبدأ به أيامه

50
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
...بينما تتجه عقول الآخرون

51
00:04:47,200 --> 00:04:48,500
مرحباً؟
أهناك أحد؟

52
00:04:55,900 --> 00:04:59,500
بينما قد تتجه عقول الآخرين
عم سيحدث

53
00:04:59,700 --> 00:05:03,800
أو يحاولون إكمال بقية أحلامهم

54
00:05:04,000 --> 00:05:07,900
كان (هارولد) يعد مرات غسل الأسنان

55
00:05:09,700 --> 00:05:12,800
حسناً، من قال
كان (هارولد) يعد مرات غسل الأسنان"؟"

56
00:05:13,000 --> 00:05:15,300
و كيف تعرف أنني أعد مرات غسل الأسنان؟

57
00:05:16,000 --> 00:05:17,400
مرحباً؟

58
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
...كان أمراً مدهشاً كيف أن أبسط

59
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
...كان أمراً مدهشاً

60
00:05:32,400 --> 00:05:36,900
كان أمراً مدهشاً كيف أن أبسط
...و أكثر عناصر حياة (هارولد) تواضعاً

61
00:05:37,100 --> 00:05:39,300
...المسلم بها غالباً

62
00:05:39,500 --> 00:05:44,900
قد تكون الحافز لحياة جديدة تماماً

63
00:05:46,000 --> 00:05:47,600
...ركض (هارولد) تجاه الحافلة

64
00:05:47,800 --> 00:05:51,100
بحذائه الجلدي اليابس
...محدثاً صريراً مزعجاً

65
00:05:51,300 --> 00:05:54,000
أثناء اصطدامه بالأسفلت

66
00:05:59,500 --> 00:06:03,000
و رغم أنه كان يوماً غير عادي

67
00:06:03,300 --> 00:06:07,100
(يوم لا ينسى لبقية حياة (هارولد

68
00:06:07,300 --> 00:06:10,100
ظنه (هارولد) مجرد يوم أربعاء

69
00:06:10,900 --> 00:06:12,600
عن إذنك، هل سمعت هذا؟

70
00:06:13,800 --> 00:06:16,600
الصوت، هل سمعته؟
ظنه (هارولد) مجرد أربعاء"؟"

71
00:06:17,400 --> 00:06:19,300
لا تقلق
إنه الأربعاء بالفعل

72
00:06:19,700 --> 00:06:23,500
لا، هل سمعت الصوت؟
ظنه (هارولد) مجرد أربعاء"؟"

73
00:06:24,300 --> 00:06:27,000
من (هارولد)؟ -
(أنا (هارولد -

74
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
(لا عليك يا (هارولد
إنه الأربعاء

75
00:06:30,000 --> 00:06:31,400
...لا، لا

76
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
لا عليكِ

77
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
لم يستطع (هارولد) التركيز في عمله

78
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
عن إذنك يا (هارولد)؟

79
00:06:39,000 --> 00:06:41,900
كانت أفكاره مشوشة
كان باله مشغول

80
00:06:42,100 --> 00:06:43,500
آسف

81
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
...يجب أن يتمكن أحد من إصلاح
انتظر لحظة

82
00:06:46,700 --> 00:06:50,000
(مرحباً يا (هارولد
ما حاصل ضرب 67 في 453؟

83
00:06:50,200 --> 00:06:54,000
...عندما سأله زميل عن حاصل ضرب 67 و 453

84
00:06:54,200 --> 00:06:56,400
أتعلمين؟
لا يمكنني التفكير و أنتِ تتحدثين

85
00:06:56,600 --> 00:06:58,100
لم يجب

86
00:06:58,300 --> 00:06:59,200
ماذا؟ -
ماذا؟ -

87
00:06:59,500 --> 00:07:03,600
"أجاب (هارولد) بسرعة "30,351 -
ماذا؟ لا شئ، 30, 351 -

88
00:07:03,800 --> 00:07:07,100
"رغم أن الإجابة كانت "31,035

89
00:07:07,300 --> 00:07:11,900
انتظر، انتظر
إنه 31,035، آسف

90
00:07:14,600 --> 00:07:17,900
يا رجل، لقد أمسكت بأحد المتلاعبين بالضرائب

91
00:07:18,100 --> 00:07:20,800
يدعي أن زلاجته وصيلة مواصلات للعمل

92
00:07:22,700 --> 00:07:24,000
...إنه أمر مؤسف

93
00:07:24,200 --> 00:07:27,200
أنهم لا يعطون جائزة أفضل
مدقق بالحسابات للعام

94
00:07:29,500 --> 00:07:30,800
يا رجل؟

95
00:07:31,700 --> 00:07:33,100
هل أنت بخير؟

96
00:07:34,300 --> 00:07:36,400
دايف)، هناك من يتبعني)

97
00:07:41,200 --> 00:07:43,600
كيف ذلك؟
أنت لا تتحرك

98
00:07:43,900 --> 00:07:46,700
إنه صوت -
ماذا؟ -

99
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
هناك صوت امرأة يتبعني

100
00:07:52,700 --> 00:07:54,200
حسناً

101
00:07:56,000 --> 00:07:57,900
ماذا تقول؟

102
00:07:58,600 --> 00:08:00,500
إنها تحكي

103
00:08:05,200 --> 00:08:08,200
هارولد)، أنت تحدق بالصناديق)
ماذا تحكي هي؟

104
00:08:08,400 --> 00:08:10,700
لا، لا
توقفت عن وضع الملفات

105
00:08:10,900 --> 00:08:12,700
انظر، انظر
اسمع

106
00:08:14,900 --> 00:08:17,200
الصوت الذي أصدرته الورقة
و هي تحتك بالملف

107
00:08:17,400 --> 00:08:21,700
كان كصوت موجة تصطدم بالرمال

108
00:08:22,900 --> 00:08:24,500
...و عندما فكر (هارولد) بالأمر

109
00:08:24,700 --> 00:08:27,000
فإنه استمع لما يكفي من الموجات يومياً

110
00:08:27,200 --> 00:08:32,000
لتكوين ما تخيله بمحيط
عميق و واسع

111
00:08:33,400 --> 00:08:34,800
أسمعت هذا؟

112
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
أتعني صوت وضع الملفات؟

113
00:08:36,600 --> 00:08:38,200
لا، الصوت

114
00:08:39,300 --> 00:08:40,500
لا

115
00:08:41,900 --> 00:08:46,300
المخيف هو أنني أتخيل أحياناً
محيط عميق و واسع فعلاً

116
00:08:47,400 --> 00:08:48,700
أي محيط؟

117
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
...المكون من الصوت
انس الأمر

118
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
بيانات حسابية جديدة
طاب يومكما

119
00:08:54,300 --> 00:08:55,600
شكراً لكِ

120
00:08:57,900 --> 00:09:03,400
حسناً، لدينا مخبز و شركة أمن

121
00:09:07,500 --> 00:09:09,100
ربما يجب أن تتولى أمر المخبز

122
00:09:10,100 --> 00:09:11,400
حسناً؟ -
حسناً -

123
00:09:19,700 --> 00:09:22,200
تباً، تباً

124
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
أيها الوغد -
أنا متفهم -

125
00:09:26,000 --> 00:09:30,100
ارحل يا موظف الضرائب

126
00:09:30,300 --> 00:09:32,400
موظف الضرائب -
!موظف الضرائب -

127
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
موظف الضرائب

128
00:09:37,600 --> 00:09:39,100
عد لبيتك

129
00:09:39,300 --> 00:09:42,000
أهناك مكان آخر نتحدث فيه بالأمر؟

130
00:09:43,300 --> 00:09:48,000
لا، سنتحدث عن هذا هنا

131
00:09:48,300 --> 00:09:53,800
حسناً، الملف يقول أنكِ لم تدفعي
ضرائبك كاملة العام الماضي

132
00:09:54,000 --> 00:09:57,100
هذا صحيح -
يبدو 78 بالمئة فقط -

133
00:09:57,300 --> 00:09:58,900
نعم

134
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
فعلتِ هذا عمداً إذاً؟

135
00:10:01,500 --> 00:10:02,800
نعم

136
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
كنت تتوقعين مراجعة على حساباتك إذاً؟

137
00:10:07,000 --> 00:10:10,600
...كنت أتوقع غرامة

138
00:10:11,500 --> 00:10:14,400
أو توبيخ رسمي قاس

139
00:10:14,900 --> 00:10:17,700
توبيخ؟
(ليست هذه مدرسة داخلية يا آنسة (باسكال

140
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
لقد سرقت من الحكومة

141
00:10:20,300 --> 00:10:25,600
لا، لم أسرق من الحكومة
لم أدفع فقط ما عليَّ كاملاً

142
00:10:25,800 --> 00:10:28,700
آنسة (باسكال)، لا يمكنك
ألا تدفعي ضرائبك

143
00:10:29,600 --> 00:10:31,500
بل يمكنني

144
00:10:31,700 --> 00:10:33,500
يمكنك إن أردت مراجعة حساباتك السابقة

145
00:10:33,700 --> 00:10:37,200
فقط إن اعترفت بحقك لفعل
(ذلك يا سيد (كريك

146
00:10:37,800 --> 00:10:40,100
آنسة (باسكال)، أنا أفعل ذلك هنا

147
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
و الآن عليَّ مراجعة أرباحك
للأعوام الثلاثة الماضية

148
00:10:42,800 --> 00:10:44,700
لأتأكد أن هذا كل ما عليكِ فقط

149
00:10:45,200 --> 00:10:46,300
لا مشكلة

150
00:10:47,700 --> 00:10:50,700
في الواقع
هناك مشكلة

151
00:10:50,900 --> 00:10:54,800
أنا من مناصري حفر الأخاديد

152
00:10:55,000 --> 00:10:58,400
و بناء الأرجوحات و الملاجئ

153
00:10:58,600 --> 00:11:01,800
أنا سعيدة جداً لدفع الضرائب

154
00:11:02,600 --> 00:11:06,500
لكن فقط النسبة التي
...تستخدمها الحكومة

155
00:11:06,700 --> 00:11:10,300
للدفاع الوطني لا تعجبني

156
00:11:10,500 --> 00:11:14,000
الإسعافات التجارية
و صناديق الحملات الاستنسابية

157
00:11:14,200 --> 00:11:17,800
لذا فلم أدفع الضرائب

158
00:11:18,000 --> 00:11:19,600
...أظن في الواقع

159
00:11:19,800 --> 00:11:23,500
أظنني أرسلت خطاباً أوضح به هذا

160
00:11:24,000 --> 00:11:27,900
أهو الخطاب الذي يبدأ بـ"إلى خنازير الإمبريالية"؟

161
00:11:28,100 --> 00:11:29,300
نعم

162
00:11:30,300 --> 00:11:35,000
آنسة (باسكال)، ما تقولينه أمراً فوضوياً
هل أنتِ فوضوية؟

163
00:11:36,000 --> 00:11:40,600
...أتعني أنني أحد أعضاء -
جماعة فوضوية، نعم -

164
00:11:41,700 --> 00:11:44,000
هل للفوضويين جماعة؟

165
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
أظن هذا
نعم

166
00:11:46,100 --> 00:11:47,300
يجتمعون؟

167
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
لا أدري

168
00:11:51,700 --> 00:11:55,500
ألن يقضي الاجتماع المنتظم
على مبدأ الفوضوية؟

169
00:11:55,900 --> 00:12:00,000
كان من الصعب على (هارولد) أن يتخيل
آنسة (باسكال) كثورية

170
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
ليس الآن -
...ذراعاها النحيلان -

171
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
ماذا؟ -
علامات الاعتراض الواضحة -

172
00:12:03,900 --> 00:12:05,400
...ساقاها الطويلتان -
لا شئ -

173
00:12:05,600 --> 00:12:08,300
الممتزجتان بالغاز المسيل للدموع

174
00:12:08,600 --> 00:12:10,900
لم يكن (هارولد) يميل للتخيلات

175
00:12:11,100 --> 00:12:14,700
لذا فبذل ما بوسعه كي
يركز على العمل فحسب

176
00:12:15,400 --> 00:12:17,300
لكنه فشل بالطبع

177
00:12:17,700 --> 00:12:20,900
..(لم يستطع منع نفسه من تخيل آنسة (باسكال

178
00:12:21,100 --> 00:12:25,100
تتحسس وجهه بطرف إصبعها

179
00:12:26,500 --> 00:12:29,900
لم يستطع منع نفسه من
تخيلها مستلقية بحوض استحمام

180
00:12:30,100 --> 00:12:32,500
تحلق شعر ساقيها

181
00:12:32,700 --> 00:12:36,400
و لم يستطع منع نفسه
...من تخيلها عارية

182
00:12:36,600 --> 00:12:39,100
مستلقاة في فراشه -
سيد (كريك)؟ -

183
00:12:41,700 --> 00:12:44,600
سيد (كريك)؟ -
نعم، ما الأمر؟ -

184
00:12:44,800 --> 00:12:47,500
أنت تحدق بصدري

185
00:12:49,300 --> 00:12:52,800
أنا ما..؟ لا أظن ذلك
لا أظن هذا من سماتي

186
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
إن كنت
...فأؤكد لكِ

187
00:12:54,800 --> 00:12:58,000
أن هذا باسم حكومة الولايات المتحدة

188
00:12:58,700 --> 00:13:04,500
آسف، إنني فقط أمر بأزمة اليوم
أراكِ يوم الثلاثاء

189
00:13:07,200 --> 00:13:11,500
وجد (هارولد) نفسه فجأة
...غاضباً و محاصراً

190
00:13:11,700 --> 00:13:14,100
...خارج المخبز -
اصمتي -

191
00:13:14,300 --> 00:13:16,300
يلعن السماء بلا جدوي

192
00:13:16,500 --> 00:13:18,700
لا، بل ألعنك أنت
أيها الصوت المزعج

193
00:13:18,900 --> 00:13:21,900
لذا فاصمت و دعني و شأني

194
00:13:48,700 --> 00:13:50,900
انتبه

195
00:14:19,700 --> 00:14:21,200
معذرةً

196
00:14:23,000 --> 00:14:24,900
معذرةً

197
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
هل أنتِ آنسة (آيفل)؟

198
00:14:33,400 --> 00:14:34,500
نعم -
عظيم -

199
00:14:34,700 --> 00:14:36,200
هل لي بمعرفة ما تفعلين؟

200
00:14:37,800 --> 00:14:39,300
أقوم بأبحاثي

201
00:14:39,500 --> 00:14:41,400
هل أقاطعك؟ -
نعم -

202
00:14:41,600 --> 00:14:44,500
آسفة
(أنا (بيني إيشر

203
00:14:44,700 --> 00:14:46,500
أنا المساعدة التي عينها دار نشر كتبك

204
00:14:47,700 --> 00:14:50,800
الجاسوسة -
المساعدة -

205
00:14:51,000 --> 00:14:53,500
أقوم بنفس دور السكرتيرة

206
00:14:54,000 --> 00:14:55,700
لا أحتاج سكرتيرة

207
00:14:56,500 --> 00:14:59,500
سأحتاج إذاً للبحث عن طريقة
أخرى لقضاء وقتي

208
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
...مثل مراقبتي كالنسر

209
00:15:01,500 --> 00:15:04,300
لأن دار النشر يظن
أنه تواجهني عقدة بالإبداع، صحيح؟

210
00:15:05,200 --> 00:15:07,100
أهذا صحيح؟

211
00:15:10,700 --> 00:15:12,200
أهذه صفحات؟

212
00:15:12,400 --> 00:15:14,800
إنها خطابات
موجهة لي

213
00:15:15,500 --> 00:15:18,400
هل تردين؟ -
لا أرد على الخطابات -

214
00:15:19,100 --> 00:15:21,700
و أفترض أنكِ تدخنين
كل هذه السجائر؟

215
00:15:22,200 --> 00:15:24,400
لا، لقد اشتريتها مدخنة بالفعل

216
00:15:24,900 --> 00:15:27,400
نعم، قالوا أنكِ خفيفة الظل

217
00:15:31,400 --> 00:15:34,100
ما رأيك في القفز من المباني؟

218
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
لا أفكر به

219
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
بل تفكرين -
لا، أحاول التفكير بأشياء جميلة -

220
00:15:40,200 --> 00:15:42,100
الكل يفكر بالقفز من المباني

221
00:15:42,300 --> 00:15:46,000
أنا لا أفكر به بالتأكيد

222
00:15:53,100 --> 00:15:54,900
...يقولون

223
00:16:00,200 --> 00:16:03,100
قرأت بهذا الكتاب الكئيب جداً

224
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
أنه عند القفز من على مبنى

225
00:16:07,000 --> 00:16:10,300
ليس الاصطدام هو ما يقتل أبداً

226
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
أنا واثقة أن هذا غير مفيد

227
00:16:13,300 --> 00:16:17,300
"هناك صورة بالكتاب تسمى "القافز

228
00:16:17,500 --> 00:16:19,000
إنها قديمة لكن جميلة

229
00:16:19,900 --> 00:16:23,700
من فوق جثة امرأة انتحرت
بالقفز من على مبنى

230
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
هناك دم حول رأسها
...مثل الهالة

231
00:16:28,100 --> 00:16:31,300
و ساقها محشورة بالأسفل
و ذراعها محطم كالغصن

232
00:16:32,700 --> 00:16:35,200
لكن وجهها هادئ جداً

233
00:16:35,700 --> 00:16:37,800
غاية في السكون

234
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
و أظن لأنه عندما ماتت

235
00:16:40,400 --> 00:16:43,800
كانت تشعر بالرياح تصطدم بوجهها

236
00:16:49,100 --> 00:16:53,400
(لا أعرف كيف أقتل (هارولد كريك
و لهذا أرسلوك لي

237
00:16:53,900 --> 00:16:55,900
نعم، لمساعدتك

238
00:16:57,100 --> 00:16:58,600
كيف ستساعدينني؟

239
00:16:58,800 --> 00:17:00,900
أنتِ، التي لا تفكر بالقفز من المباني؟

240
00:17:01,100 --> 00:17:03,700
أي إلهام هذا الذي ستوحين إليَّ به؟

241
00:17:03,900 --> 00:17:06,200
لأن أفكارك الساطعة التي جمعتها

242
00:17:06,400 --> 00:17:08,500
في مهنتك الباهرة كمساعدة

243
00:17:08,700 --> 00:17:11,500
لا تساوي شيئاً أمام
محاولة قتل رجل

244
00:17:12,200 --> 00:17:14,000
أتفهم ذلك

245
00:17:14,300 --> 00:17:17,000
حقاً؟
..لا يمكنني فقط

246
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
...بقدر ما أود

247
00:17:25,400 --> 00:17:29,200
(لا يمكنني أن ألقي بـ(هارولد كريك
من فوق مبنى فحسب

248
00:17:35,800 --> 00:17:41,100
(آنسة (آيفل
أعمل كمساعدة للمؤلفين منذ 11 عام

249
00:17:41,300 --> 00:17:44,000
ساعدت أكثر من عشرين مؤلف
على إنهاء أكثر من 35 كتاب

250
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
و كل هذا قبل الموعد المحدد دائماً

251
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
و لم أطلب أبداً من الناشر
وقتاً إضافياً

252
00:17:49,700 --> 00:17:53,200
و الآن سأكون بجوارك كل دقيقة من كل يوم

253
00:17:53,400 --> 00:17:57,000
حتى ضبط علامات الترقيم
بآخر صفحات الكتاب

254
00:17:57,200 --> 00:18:01,600
لا أحب الموسيقى المزعجة
و لا أطيق المخدرات

255
00:18:01,900 --> 00:18:07,100
(و سأساعدك على قتل (هارولد كريك
بكل سرور و هدوء

256
00:18:16,000 --> 00:18:20,400
لقد أجريت محادثة مثيرة للاهتمام
مع أحد زملائك بالقسم

257
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
حقاً؟

258
00:18:23,100 --> 00:18:25,900
قالوا أنه تراودك بعض الهلاوس

259
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
هل أصمت بالحمى؟

260
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
لا أدري
أظنني بخير

261
00:18:34,300 --> 00:18:39,600
هارولد)، الشجرة التي لا تظن أنها شجرة)

262
00:18:39,900 --> 00:18:42,000
إنها شجرة

263
00:18:42,500 --> 00:18:45,300
لماذا يتحدث (هارولد) مع هذا الرجل؟

264
00:18:45,800 --> 00:18:48,300
كان هذا الرجل أحمقاً

265
00:18:48,500 --> 00:18:53,900
"استخدم هذا الرجل كلمات كـ"محادثة" و "هلاوس

266
00:18:54,400 --> 00:18:57,600
و شرح أن الأشجار تكون أشجاراً

267
00:18:58,100 --> 00:18:59,800
بالطبع الأشجار تكون أشجاراً

268
00:19:00,000 --> 00:19:01,800
كان (هارولد) يعلم ذلك

269
00:19:02,000 --> 00:19:03,600
(سأصدقك يا (هارولد

270
00:19:03,800 --> 00:19:06,200
ما لم يعرفه (هارولد) هو
لماذا لم يستطع طرد

271
00:19:06,400 --> 00:19:09,000
رائحة الكعك من أنفه

272
00:19:09,200 --> 00:19:13,700
لم جعلت آنسة (باسكال) أنامله
ترتعش و شفتاه تبردان

273
00:19:15,200 --> 00:19:16,500
هارولد)؟)

274
00:19:18,900 --> 00:19:21,100
نعم؟ معذرةً

275
00:19:21,700 --> 00:19:23,800
ما الأمر يا (هارولد)؟

276
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
...حسناً

277
00:19:29,000 --> 00:19:32,200
لا شئ
كل شئ على ما يرام

278
00:19:34,400 --> 00:19:37,400
...اسمع، طبقاً لسجلاتك

279
00:19:37,600 --> 00:19:42,300
فأنت لم تأخذ أجازة منذ أعوام

280
00:19:42,500 --> 00:19:45,600
ما رأيك أن تحصل على أجازة صغيرة؟

281
00:19:46,200 --> 00:19:48,600
كي ترتاح قليلاً

282
00:19:50,200 --> 00:19:53,500
نعم
سأفكر بالأمر

283
00:19:57,900 --> 00:19:59,300
(هارولد)

284
00:20:01,200 --> 00:20:06,000
لا يفترض أن أفعل هذا
...لكن

285
00:20:25,300 --> 00:20:27,800
...افترض (هارولد) أن ساعته تعطلت

286
00:20:28,000 --> 00:20:31,800
و لم يفكر أبداً أنها
تحاول إخباره بشئ

287
00:20:34,800 --> 00:20:37,800
(في الواقع، لم ينتبه (هارولد
...لساعته أبداً

288
00:20:38,000 --> 00:20:39,900
إلا لمعرفة الوقت فحسب

289
00:20:40,100 --> 00:20:44,400
و في الواقع
كان يثير هذا جنون ساعته

290
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
و لذا، بيوم الأربعاء هذا تحديداً

291
00:20:47,400 --> 00:20:50,700
بينما ينتظر (هارولد) الحافلة
...ساعته فجأة

292
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
توقفت

293
00:20:55,200 --> 00:20:56,900
معذرةً، أيعرف أحدكم كم الساعة؟

294
00:20:57,900 --> 00:21:01,100
نعم، إنها السادسة و 18 دقيقة -
شكراً -

295
00:21:01,300 --> 00:21:07,400
(و بذلك ألقت ساعة (هارولد
به بطريق القدر المحتوم

296
00:21:07,600 --> 00:21:11,900
قليلاً ما عرف وقتها أن
هذا الفعل البسيط الحميد

297
00:21:12,100 --> 00:21:14,900
سيؤدي إلى موته الوشيك

298
00:21:15,200 --> 00:21:17,400
ماذا؟ ماذا؟

299
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
مرحباً

300
00:21:20,000 --> 00:21:21,400
ماذا؟

301
00:21:22,100 --> 00:21:23,400
لماذا؟

302
00:21:24,100 --> 00:21:25,800
لماذا سأموت؟

303
00:21:26,000 --> 00:21:27,400
!مرحباً

304
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
عن إذنك

305
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
متى؟

306
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
وشيك إلى أي درجة؟

307
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
حسناً، أين أنتِ؟

308
00:21:44,900 --> 00:21:49,100
كان (هارولد كريك) يغسل"
"أسنانه الاثنين و الثلاثين 76 مرة

309
00:21:49,600 --> 00:21:53,200
لماذا لا تقولين شيئاً؟
لقد سمعتك

310
00:21:53,800 --> 00:21:56,000
"سيؤدي إلى موته الوشيك"

311
00:21:56,600 --> 00:21:58,400
سمعتك

312
00:21:59,100 --> 00:22:00,700
هيا أيها الصوت المزعج

313
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
أمسك (هارولد) بالمصباح بقوة"

314
00:22:04,500 --> 00:22:08,900
راح (هارولد) يهزه بقوة في غضب
دون أي سبب واضح

315
00:22:09,200 --> 00:22:12,800
ثم ألقى به على الأرض
و راح يركله

316
00:22:14,600 --> 00:22:17,400
أمسك (هارولد) بعلبة المناديل
و ألقى بها عبر الغرفة

317
00:22:17,600 --> 00:22:19,300
"ثم هاجم دولاب ملابسه

318
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
هيا
قولي شيئاً

319
00:22:26,200 --> 00:22:28,800
أي شئ
قولي شيئاً

320
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
قولي شيئاً

321
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
...هارولد)، في تعب شديد)"

322
00:22:43,700 --> 00:22:45,200
يا إلهي

323
00:22:45,700 --> 00:22:47,800
"...هارولد)، في تعب شديد)"

324
00:22:50,900 --> 00:22:52,400
"(هارولد)"

325
00:22:56,500 --> 00:23:00,800
أخشى أن ما تصفه
هو فصام الشخصية

326
00:23:03,200 --> 00:23:08,500
لا، ليس فصام بالشخصية
إنه فقط صوت داخل رأسي

327
00:23:08,700 --> 00:23:12,300
أعني، إنه لا يملي علي أي شئ

328
00:23:12,500 --> 00:23:15,000
بل يحكي ما قمت بفعله

329
00:23:15,400 --> 00:23:18,300
بدقة و بصياغة أفضل

330
00:23:19,100 --> 00:23:22,100
سيد (كريك)، هناك صوت يتحدث إليك

331
00:23:22,500 --> 00:23:25,700
لا، ليس إليَّ
بل عني

332
00:23:26,100 --> 00:23:31,100
أنا أحد شخصيات قصة ما

333
00:23:31,500 --> 00:23:34,000
كما لو أنني شخصية في قصة حياتي

334
00:23:34,600 --> 00:23:38,400
لكن المشكلة هي أن الصوت
يأتي ثم يختفي

335
00:23:38,700 --> 00:23:41,800
كما لو أنك هناك أجزاء
بالقصة لا أسمعها

336
00:23:42,000 --> 00:23:45,600
و أريد أن أعرف ما هي
تلك الأجزاء قبل فوات الأوان

337
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
قبل انتهاء القصة بموتك

338
00:23:49,000 --> 00:23:50,400
نعم

339
00:23:51,200 --> 00:23:53,600
سيد (كريك)، أكره تكرار نفس النغمة

340
00:23:53,800 --> 00:23:56,100
لكنه فصام بالشخصية

341
00:23:57,500 --> 00:24:02,200
ليست نغمة مكررة
لكنه ليس فصام بالشخصية

342
00:24:03,200 --> 00:24:06,100
ماذا إن كان ما قلته صحيحاً؟

343
00:24:06,300 --> 00:24:11,500
فلنفرض جدلاً أنني جزء من قصة
قصة محكاة

344
00:24:11,700 --> 00:24:15,600
حتى إن كان داخل رأسي فحسب

345
00:24:15,900 --> 00:24:17,500
ماذا تقترحين عليَّ؟

346
00:24:18,500 --> 00:24:21,600
أقترح أن تتناول دواءً محدداً

347
00:24:22,900 --> 00:24:24,500
غير ذلك

348
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
لا أدري

349
00:24:27,300 --> 00:24:31,400
أفترض أنه يمكنك التحدث
لأحد خبراء الأدب

350
00:24:33,700 --> 00:24:34,900
حسناً

351
00:24:35,800 --> 00:24:38,800
نعم
هذه فكرة جيدة

352
00:24:39,500 --> 00:24:41,300
شكراً لكِ

353
00:24:41,900 --> 00:24:44,500
أنت إذاً الرجل الذي
اتصل بشأن ذلك الراوي

354
00:24:44,700 --> 00:24:47,400
نعم -
ذلك الراوي يقول أنك ستموت -

355
00:24:47,600 --> 00:24:48,700
نعم

356
00:24:48,900 --> 00:24:52,400
كم أعطاك من الوقت؟ -
لا أدري -

357
00:24:52,600 --> 00:24:55,900
سخرية القدر الدرامية
مؤلمة دائماً

358
00:24:56,900 --> 00:24:58,900
هل أنت مجنون إذاً أم ماذا؟ -
...حسناً -

359
00:24:59,100 --> 00:25:01,100
أيمكن قول هذا للمجانين؟

360
00:25:01,400 --> 00:25:03,500
لا أدري -
حسناً، كم عدد درجات السلم -

361
00:25:03,700 --> 00:25:06,000
بالخارج؟ -
ماذا؟ -

362
00:25:06,200 --> 00:25:08,500
كنت تعدها أثناء سيرك
صحيح؟

363
00:25:08,700 --> 00:25:09,900
لا

364
00:25:10,100 --> 00:25:11,800
بالطبع
بأي مصرف تعمل؟

365
00:25:12,000 --> 00:25:14,100
ليس مصرفاً
بل بخدمة الدخل المحلي

366
00:25:14,800 --> 00:25:15,900
متزوج؟ -
لا -

367
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
أبداً؟

368
00:25:17,300 --> 00:25:20,200
كنت مخطوباً لمراجعة حسابات
لكنها تركتني لأجل موظف تأمين

369
00:25:20,400 --> 00:25:24,200
يا للأسى، أتعيش وحدك؟ -
نعم -

370
00:25:25,500 --> 00:25:28,800
أي حيوانات أليفة؟ -
لا -

371
00:25:29,200 --> 00:25:33,100
أصدقاء؟ -
لا، هناك (دايف) زميلي بالعمل -

372
00:25:34,300 --> 00:25:37,500
فهمت، ما صوت الراوي بالضبط؟

373
00:25:37,700 --> 00:25:39,000
إنها امرأة

374
00:25:40,200 --> 00:25:41,500
امرأة

375
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
أصوتها مألوف؟ -
لا -

376
00:25:44,100 --> 00:25:45,800
امرأة تعرفها؟

377
00:25:46,600 --> 00:25:47,800
لا

378
00:25:48,000 --> 00:25:50,700
هل كان الوقت كافياً
لتعد الأنابيب الفخارية بالحمام؟

379
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
لم أكن أعدها

380
00:25:54,600 --> 00:25:56,400
تريد قهوة؟ -
لا، شكراً -

381
00:25:56,600 --> 00:25:58,100
متأكد؟ -
نعم -

382
00:25:59,200 --> 00:26:01,700
تلك المرأة إذاً
أخبرك الصوت أنك ستموت؟

383
00:26:01,900 --> 00:26:04,100
لم تقل لي
فهي لا تعرف أنني أسمعها

384
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
لكن ذكرت الأمر -
نعم -

385
00:26:06,400 --> 00:26:07,600
و أنت صدقتها

386
00:26:08,400 --> 00:26:10,200
لقد كانت محقة بعدة أمور أخرى

387
00:26:10,400 --> 00:26:14,000
مثل؟ -
شعوري تجاه العمل -

388
00:26:14,200 --> 00:26:16,700
تكره عملك؟ -
نعم -

389
00:26:18,300 --> 00:26:20,900
حسناً، ليس أكثر الأصوات تعمقاً
صحيح؟

390
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
فمعظم الأمريكيين يكرهون عملهم أكثر شئ

391
00:26:23,700 --> 00:26:26,400
ثم الزحام، و بعدها فقدن الجوارب
أتفهم قصدي؟

392
00:26:26,600 --> 00:26:27,500
تقريباً

393
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
إن أخبرتك أنك ستموت
أستصدقني؟

394
00:26:29,900 --> 00:26:31,300
لا -
لماذا؟ -

395
00:26:31,500 --> 00:26:32,800
أنا لا أعرفك

396
00:26:33,000 --> 00:26:35,100
لكنك لا تعرف هذه الراوية -
...حسناً -

397
00:26:36,400 --> 00:26:40,900
حسناً يا سيد (كريك)، لا يمكنني مساعدتك -
لماذا؟ -

398
00:26:41,200 --> 00:26:44,200
لست خبيراً بالأمراض العقلية
بل خبير في نظرية الأدب

399
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
و يجب القول
حتى الآن

400
00:26:47,100 --> 00:26:50,000
لا يبدو أن هناك شيئاً
أدبياً بم تقول

401
00:26:50,200 --> 00:26:53,500
لا أشك أنك تسمع صوتاً
لكن لا يمكن أن تكون راوية

402
00:26:53,700 --> 00:26:56,700
لأنه لا يبدو هناك الكثير لترويه عنك

403
00:26:56,900 --> 00:26:59,300
بجانب أنني أدرس خمس
دورات بهذا الترم

404
00:26:59,500 --> 00:27:01,200
و أشرف على مرشحين للحصول على الدكتوراة

405
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
و أنا الحارس الأمني بحمام السباحة بالكلية

406
00:27:05,700 --> 00:27:09,300
...ظننت فقط بإمكانك -
ربما يجب أن تكتب مذكراتك -

407
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
تقتل ما تقول أو ما شابه

408
00:27:11,700 --> 00:27:14,400
هذا كل ما أقترحه عليك

409
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
أنا لا أتذكر ما قالته كله
:أذكر فقط

410
00:27:19,200 --> 00:27:23,700
قليلاً ما عرف وقتها أن"
هذا الفعل البسيط الحميد

411
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
"سيؤدي إلى موته الوشيك

412
00:27:26,600 --> 00:27:29,400
ماذا؟ -
...قليلاً ما عرف أن" -

413
00:27:29,600 --> 00:27:32,400
هل تقول "قليلاً ما عرف"؟ -
نعم -

414
00:27:33,900 --> 00:27:36,700
كتبت صفحات عن "قليلاً ما عرف" هذه

415
00:27:37,300 --> 00:27:40,400
كنت أدرس بصف بناءً
"على "قليلاً ما عرف

416
00:27:41,800 --> 00:27:45,500
"لقد أعطيت ندوة مرة عن "قليلاً ما عرف

417
00:27:45,700 --> 00:27:47,500
(يا للهول يا (هارولد

418
00:27:48,600 --> 00:27:51,400
..قليلاً ما عرف" تعني أن هناك ما لا يعرف"

419
00:27:51,600 --> 00:27:54,900
و هذا يعني أن هناك ما لا تعرف
أكنت تعلم ذلك؟

420
00:27:56,300 --> 00:27:58,800
أريدك أن تعود يوم الجمعة؟ -
حسناً -

421
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
"لا، "وشيك
قد تموت قبل الجمعة

422
00:28:01,400 --> 00:28:05,400
عد غداً بالعاشرة إلا ربع

423
00:28:05,600 --> 00:28:07,900
منذ عشر ثوان
قلت أنك لن تساعدني

424
00:28:09,700 --> 00:28:12,400
(لقد كانت عشر ثوان مفيدة يا (هارولد

425
00:28:16,500 --> 00:28:18,800
فكر (هارولد) تفكيراً عميقاً

426
00:28:19,000 --> 00:28:23,500
"للحظات قليلة من جادة "بورن
"و حتى طريق "يوكليد

427
00:28:23,700 --> 00:28:26,200
كل الحسابات و القوانين

428
00:28:26,400 --> 00:28:30,700
و كل التحديد بحياة (هارولد) اختفى

429
00:28:31,900 --> 00:28:35,700
كم كان مذهلاً
أن بهذا المكان

430
00:28:35,900 --> 00:28:38,800
(ظهرت (آنا باسكال

431
00:28:40,100 --> 00:28:41,200
(آنسة (باسكال

432
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
(آنسة (باسكال
أنا (هارولد كريك) من الدخل المحلي

433
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
عن إذنك

434
00:28:50,700 --> 00:28:53,400
مرحباً -
مرحباً -

435
00:28:53,600 --> 00:28:56,400
أتودين الجلوس؟ -
لا -

436
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
هناك 11 مقعد خال

437
00:28:58,800 --> 00:29:00,500
لا يهمني

438
00:29:04,400 --> 00:29:05,500
آسفة بشأن هذا

439
00:29:17,300 --> 00:29:18,700
كيف حالك؟

440
00:29:19,300 --> 00:29:21,500
أنا سيئة
سيتم مراجعة حساباتي جيداً

441
00:29:23,000 --> 00:29:24,100
بالطبع

442
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
بواسطة شخص غريب الأطوار

443
00:29:32,600 --> 00:29:35,200
أظنني أدين لك باعتذار

444
00:29:36,100 --> 00:29:38,600
حقاً؟ -
...موظفو الدخل القومي -

445
00:29:38,800 --> 00:29:42,200
يتم اختبارهم قبل بدء العمل
على قابلية الصرامة

446
00:29:43,000 --> 00:29:47,300
لسوء حظك لا يتم اختبارنا
على الأخلاق الحميدة أو اللباقة

447
00:29:47,600 --> 00:29:49,700
لذا فأنا أعتذر

448
00:29:50,600 --> 00:29:53,700
لقد نظرت لكِ في شهوة

449
00:29:55,600 --> 00:29:56,900
آسف

450
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
حسناً، قبلت اعتذارك

451
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
لكن فقط لأنك تلعثمت

452
00:30:14,300 --> 00:30:17,700
هل أنتِ إذاً من راكبي حافلة
العاصمة الحكومية المنتظمين؟

453
00:30:18,700 --> 00:30:21,000
لا، لقد تأخرت فحسب

454
00:30:22,000 --> 00:30:24,200
لديكِ مظاهرة لحرق علمٍ ما؟

455
00:30:25,400 --> 00:30:26,900
...في الواقع

456
00:30:28,100 --> 00:30:32,500
إنه اجتماعي الأسبوعي لجماعة التآمر
الشرير و التطريز بالإبر

457
00:30:33,900 --> 00:30:35,500
أتريد المجئ؟

458
00:30:36,800 --> 00:30:40,200
تركت أنبوبي المعدني و الكتب
المتحدثة عن الإشتراكية

459
00:30:42,000 --> 00:30:43,400
...إذاً

460
00:30:46,900 --> 00:30:50,000
دردش معها (هارولد) في توتر

461
00:30:51,100 --> 00:30:53,500
أسنانك مستقيمة جداً

462
00:30:53,700 --> 00:30:55,400
دردشة بسيطة جداً

463
00:30:56,600 --> 00:30:59,600
شكراً
إنها حقيقية

464
00:30:59,800 --> 00:31:03,100
حسب (هارولد) بسرعة احتمال
التحقير من شأن نفسه

465
00:31:03,400 --> 00:31:07,200
نسبةً إلى الوقت الذي
قضاه للدردشة

466
00:31:08,700 --> 00:31:10,800
هذه محطتي
سأنزل هنا

467
00:31:12,900 --> 00:31:15,300
...كان طرباً و مندهشاً -
إلى اللقاء -

468
00:31:15,500 --> 00:31:19,500
(بمعاكسته الخفيفة لآنسة (باسكال

469
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
كان طرباً جداً لدرجة أنه
...غادر الحافلة الحكومية

470
00:31:23,200 --> 00:31:27,600
قبل محطته بـ27 مربع سكني
و عليه الآن أن يسير

471
00:31:46,500 --> 00:31:49,000
"لم تنزل بعد" -
بالضبط -

472
00:31:49,200 --> 00:31:53,700
(اخبرنا يا (إميت كول
عم يتحدث كتاب "لا تعرف شيئاً عني"؟

473
00:31:53,900 --> 00:31:55,500
ماذا يعنيه هذا؟

474
00:31:55,700 --> 00:32:00,500
إنه يتحدث عن عن العيش بهذا العالم
...و فعل أشياء مختلفة

475
00:32:00,700 --> 00:32:03,000
...فعل ما تريد -
ادخل -

476
00:32:06,100 --> 00:32:10,100
سيد (كريك)، ادخل من فضلك

477
00:32:12,300 --> 00:32:13,300
كيف حالك؟

478
00:32:14,100 --> 00:32:15,300
بخير في الواقع

479
00:32:15,500 --> 00:32:17,300
يمكنك إطفاء هذا

480
00:32:17,900 --> 00:32:20,400
يبدو أن الراوية لم تقتلك بعد

481
00:32:20,600 --> 00:32:23,800
لا، ليس بعد -
عظيم، اجلس -

482
00:32:24,600 --> 00:32:26,600
هل عددت درجات السلم بالخارج؟ -
لا -

483
00:32:26,800 --> 00:32:29,700
بالطبع لا -
لقد حضرت اختباراً -

484
00:32:29,900 --> 00:32:32,400
يا للإثارة
من 23 سؤال

485
00:32:32,600 --> 00:32:36,200
و الذي أظنه سيساعدنا على معرفة
المزيد عن تلك الراوية

486
00:32:36,400 --> 00:32:38,200
(و الآن يا (هوارد -
(هارولد) -

487
00:32:38,400 --> 00:32:42,200
هارولد)، قد تبدو الأسئلة سخيفة)
لكن الصراحة ضرورية

488
00:32:42,500 --> 00:32:43,900
حسناً

489
00:32:44,400 --> 00:32:45,800
إذاً

490
00:32:48,000 --> 00:32:51,900
نعرف أنه صوت امرأة
القصة تتضمن وفاتك

491
00:32:53,600 --> 00:32:55,200
إنها حديثة
إنها بالإنجليزية

492
00:32:55,400 --> 00:32:58,200
أفترض أن الراوية
تعرف المدينة جيداً

493
00:32:58,400 --> 00:33:01,300
بالطبع -
حسناً، جيد -

494
00:33:04,000 --> 00:33:05,700
:السؤال الأول

495
00:33:05,900 --> 00:33:08,400
هل ترك أحد مؤخراً هدية أمام بيتك؟

496
00:33:08,600 --> 00:33:10,200
أي شئ؟
لبان؟ نقود؟

497
00:33:10,400 --> 00:33:12,500
حصان خشبي كبير؟ -
ماذا؟ -

498
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
أجب السؤال فحسب -
لا -

499
00:33:15,000 --> 00:33:17,600
أتجد نفسك مدفوعاً لحل جرائم غامضة

500
00:33:17,800 --> 00:33:21,200
في منازل كبيرة فخمة و التي..
دعني أنتهي

501
00:33:21,400 --> 00:33:23,900
و التي قد تكون دعوت إليها أو لا؟

502
00:33:24,100 --> 00:33:25,300
لا، لا

503
00:33:25,500 --> 00:33:28,500
...حسناً، من 1 إلى 10

504
00:33:28,700 --> 00:33:32,300
كم في رأيك يكون احتمال اغتيالك؟

505
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
اغتيالي؟

506
00:33:34,000 --> 00:33:37,640
لو اخترت 1 فهو غير محتمل
و إن كان 10 فهذا يعني أنك تتوقعه في أي لحظة

507
00:33:38,100 --> 00:33:40,900
لا أدري -
حسناً، دعني أعيد الصياغة -

508
00:33:41,700 --> 00:33:43,700
هل أنت ملك لأي شئ؟

509
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
مثل ماذا؟ -
أي شئ -

510
00:33:46,000 --> 00:33:48,300
ملك مجازات البولينج بالمركز المحلي

511
00:33:48,500 --> 00:33:49,900
ملك المجازات"؟"

512
00:33:50,100 --> 00:33:54,000
ملك المجازات، ملك الطعوم -
ملك الطعوم"؟" -

513
00:33:54,200 --> 00:33:58,500
نعم، أرض من نبات الذؤنون
موجودة تحت أرضية سيارتك

514
00:33:58,700 --> 00:34:00,000
أي شئ -
لا -

515
00:34:00,200 --> 00:34:02,300
لا، هذا سخيف

516
00:34:02,500 --> 00:34:05,600
أتفق معك
لكن فلنبدأ بالسخف ثم نتجه للأمام

517
00:34:06,200 --> 00:34:09,100
و الآن، أكان جزءً منك في يوم
من الأيام جزء من شئ آخر؟

518
00:34:09,300 --> 00:34:11,500
مثل ذراع شخص آخر مثلاً؟

519
00:34:11,700 --> 00:34:14,700
حسناً، ممكن في مرة ما
أن تكون مصنوعاً من الحجارة

520
00:34:14,900 --> 00:34:16,800
الخشب، محلول القلي
من أجزاء متنوعة لجثة

521
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
أو أرض مقدسة بيد
الأحبار اليهود القدامى؟

522
00:34:19,600 --> 00:34:23,300
لا، اسمع..معذرةً
ما علاقة هذه الأسئلة بموضوعنا؟

523
00:34:23,500 --> 00:34:25,600
الحل الوحيد لمعرفة القصة التي أنت بها

524
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
هي تحديد القصص
التي لست بها

525
00:34:28,100 --> 00:34:31,300
رغم أنك ستجد هذا غريباً
لكنني استبعدت نصف الأدب اليوناني

526
00:34:31,500 --> 00:34:33,600
و سبعين قصة خرافية
و عشر أساطير صينية

527
00:34:33,800 --> 00:34:36,800
(و تأكدت أنك لست الملك (هاملت

528
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
(أو (سكاوت فينش)، أو آنسة (ماربل

529
00:34:39,200 --> 00:34:42,800
أو وحش (فرانكنستاين) أو غول

530
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
ألا تريحك معرفة أنك لست غولاً؟

531
00:34:51,000 --> 00:34:54,400
بلى، تريحني معرفة
أنني لست غولاً

532
00:34:54,600 --> 00:34:55,600
جيد

533
00:35:00,500 --> 00:35:02,200
ألديك قوى سحرية؟

534
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
هلا سألت ماذا نفعل هنا؟

535
00:35:40,200 --> 00:35:43,800
نتخيل انقلاب سيارات -
فهمت -

536
00:35:45,100 --> 00:35:47,400
و لا يمكننا تخيل ذلك بالداخل؟

537
00:35:47,600 --> 00:35:49,100
لا

538
00:35:49,900 --> 00:35:52,200
أتعرفين أن 41 بالمئة من الحوادث

539
00:35:52,400 --> 00:35:54,900
تحدث بأوقات الطقس العاصف؟

540
00:35:55,100 --> 00:35:57,300
و كذلك 90 بالمئة من حالات
الالتهاب الرئوي

541
00:35:57,500 --> 00:36:02,400
حقاً؟ الالتهاب الرئوي
هذه وسيلة جميلة للموت

542
00:36:03,400 --> 00:36:06,000
لكن كيف يصاب (هارولد) به؟

543
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
هل كتبت أي شئ جديد اليوم؟

544
00:36:08,400 --> 00:36:09,700
لا

545
00:36:09,900 --> 00:36:12,700
هل قرأت القصائد التي اقترحتها
أو أعددت قائمة بالكلمات

546
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
أو اشتريت أوراق كتابة جديدة
أي شئ؟

547
00:36:15,100 --> 00:36:16,600
لا، ولا شئ

548
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
الجلوس بالمطر لن يؤلف الكتب

549
00:36:20,000 --> 00:36:24,200
هذا يوضح تماماً خبرتك
بتأليف الكتب

550
00:36:31,400 --> 00:36:32,500
ما هذا؟

551
00:36:33,100 --> 00:36:35,500
إنه الأدب على ملصوق النيكوتين

552
00:36:36,900 --> 00:36:40,000
لا أحتاج ملصوق نيكوتين
فأنا أدخن السجائر

553
00:36:41,100 --> 00:36:42,400
حسناً، قد يساعدك

554
00:36:42,600 --> 00:36:45,700
يساعدني؟
في ماذا؟

555
00:36:46,200 --> 00:36:49,100
يساعد في ماذا يا (بيني)؟
في كتابة رواية؟

556
00:36:49,300 --> 00:36:51,500
في إنقاذ حياتك

557
00:36:51,800 --> 00:36:54,300
عملي لا يتخصص بإنقاذ الحيوات

558
00:36:57,000 --> 00:36:59,100
بل العكس في الواقع

559
00:37:02,100 --> 00:37:04,200
ما هي كلمتك المفضلة؟ -
"عدد صحيح" -

560
00:37:04,400 --> 00:37:06,000
جميل، جميل

561
00:37:06,200 --> 00:37:08,300
أتطمح لشئ ما؟

562
00:37:09,700 --> 00:37:12,200
لا -
غزو (روسيا)؟ -

563
00:37:12,400 --> 00:37:15,000
الفوز بمسابقة للتصفير؟ -
لا -

564
00:37:15,200 --> 00:37:19,100
هارولد)، لا بد أنه لديك طموح ما)

565
00:37:19,900 --> 00:37:23,500
لا أظن -
حلم ما جار، فكر -

566
00:37:25,700 --> 00:37:27,200
...حسناً

567
00:37:28,400 --> 00:37:31,000
لطالما أردت أن أهتم بالموسيقى أكثر

568
00:37:31,800 --> 00:37:35,200
مثل "قصة الجانب الغربي"؟ -
لا -

569
00:37:35,600 --> 00:37:37,500
..مثل -
ماذا؟ -

570
00:37:37,700 --> 00:37:41,100
لطالما أردت تعلم العزف على الجيتار

571
00:37:43,600 --> 00:37:45,200
حسناً

572
00:37:47,100 --> 00:37:49,000
...آخر شئ يجب تحديده

573
00:37:49,200 --> 00:37:51,700
هو هل أنت في قصة كوميدية أم تراجيدية

574
00:37:51,900 --> 00:37:53,300
(كما قال (إيتالو كالفينو

575
00:37:53,500 --> 00:37:56,700
:المعنى الأسمى لأي قصة ينقسم لاثنين"

576
00:37:56,900 --> 00:37:59,800
استمرار الحياة
"حتمية الموت

577
00:38:00,800 --> 00:38:04,100
إن كانت تراجيدية تموت
"و إن كانت كوميدية تنجو

578
00:38:07,900 --> 00:38:09,900
معظم أبطال القصص يقعون
في حب أشخاص

579
00:38:10,100 --> 00:38:11,900
يتم تقديمهم بعد بداية القصة

580
00:38:12,100 --> 00:38:14,700
عادةَ من يكرهون البطل في البداية

581
00:38:15,000 --> 00:38:18,800
رغم أنني لا أتخيل أن
(هناك من يكرهك يا (هارولد

582
00:38:19,000 --> 00:38:22,800
(أستاذ (هيلبرت
أنا موظف لخدمة الدخل القومي

583
00:38:23,100 --> 00:38:24,300
الكل يكرهني

584
00:38:25,800 --> 00:38:27,000
حسناً، حسناً
جيد

585
00:38:27,200 --> 00:38:30,400
هل قابلت مؤخراً من يكرهك تماماً؟

586
00:38:31,500 --> 00:38:34,900
بدأت بمراجعة حسابات امرأة
أمرتني بأن أغرب عن وجهها

587
00:38:35,900 --> 00:38:37,500
حسناً، تبدو قصة كوميدية

588
00:38:39,200 --> 00:38:41,100
حاول تطوير هذا

589
00:38:42,900 --> 00:38:43,900
أربعة من هذه؟

590
00:38:44,100 --> 00:38:46,000
لم أحصل على العسل يا عسل

591
00:38:46,200 --> 00:38:49,800
لولو) أيمكنك إعادة ملء العسل لـ(لاري)؟)
و (كوارترز) أيضاً؟

592
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
كلب طيب

593
00:38:51,800 --> 00:38:53,700
سأضيف بعض البلوط

594
00:38:54,200 --> 00:38:55,600
(سيد (كريك

595
00:38:56,700 --> 00:39:00,200
لقد جئت مبكراً
لا بد أن لديك الكثيرين لتستغلهم

596
00:39:00,400 --> 00:39:02,200
لا، أنتِ فقط

597
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
شاي الأعشاب و خبز الموز -
حاضر يا سيدتي -

598
00:39:06,700 --> 00:39:10,200
في الواقع، سأستغرق اليوم كله
لأتأكد أنكِ فقط مدينة بـ22 بالمئة

599
00:39:10,400 --> 00:39:14,100
(لن أدفع مهما كانت النسبة يا سيد (كريك

600
00:39:14,300 --> 00:39:18,200
لا، أعلم
لكن النسبة ستحدد حجم زنزانتك

601
00:39:24,900 --> 00:39:26,500
(يمكنك مناداتي بـ(هارولد

602
00:39:26,700 --> 00:39:29,900
نعم، أعلم
لكن لا أريد

603
00:39:32,100 --> 00:39:33,300
هذه لأجل (رامونا) يا عزيزي

604
00:39:33,500 --> 00:39:36,200
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

605
00:39:36,800 --> 00:39:38,800
ما هذا؟
ماذا تعلم؟

606
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
لا شئ

607
00:39:42,400 --> 00:39:45,500
لم لا نبدأ بالوثائق الاسترجاعية

608
00:39:45,700 --> 00:39:48,200
و الفواتير للأعوام الثلاثة الماضية

609
00:39:48,400 --> 00:39:49,900
بالتأكيد

610
00:39:58,600 --> 00:39:59,700
ما هذه؟

611
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
ملفاتي -
ماذا؟ -

612
00:40:03,500 --> 00:40:04,900
ملفاتي الضريبية

613
00:40:05,900 --> 00:40:07,400
أتحتفظين بها هكذا؟

614
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
لا، أنا منظمة جداً

615
00:40:10,600 --> 00:40:14,100
وضعتها فقط بهذا الصندوق
كي أعبث معك

616
00:40:27,600 --> 00:40:31,000
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك؟ -

617
00:40:32,100 --> 00:40:34,800
كيف كانت؟
(أروبا)

618
00:40:35,000 --> 00:40:38,300
آنسة (باسكال)؟
أيمكنني أن أسألك عن شئ بخصوص هذه الفاتورة؟

619
00:40:38,500 --> 00:40:41,400
كانت رائعة -
كنت أتساءل إن كانت هذه 9 أم 7 -

620
00:40:41,600 --> 00:40:44,800
و ماذا فعلتِ؟ -
أصبحت بشرتي برونزية -

621
00:40:45,400 --> 00:40:49,000
سأخمن أنها 7 إذاً -
أعني، أشعر بزوال التوتر -

622
00:40:54,200 --> 00:40:55,900
أتحتاج مساعدة بهذا؟

623
00:40:57,100 --> 00:40:59,200
رحلة للجنة
أرى الرئيس

624
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
إنه موظف الضرائب، مرحباً يا موظف الضرائب -
نعم -

625
00:41:01,800 --> 00:41:03,200
(يمكنك مناداتي بـ(هارولد -
حسناً -

626
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
ما أخبار الأرقام؟ -
جيدة -

627
00:41:05,300 --> 00:41:07,000
أستجد الـ22 بالمئة هذه؟ -
أجد 22 بالمئة؟ -

628
00:41:07,200 --> 00:41:09,700
اثنان و عشرون
حاصل ضرب 2 في 11، إنها أعداد أولية

629
00:41:09,900 --> 00:41:12,900
أستفرض ضرائب على الحمام؟ -
لا -

630
00:41:13,100 --> 00:41:15,400
أيمكنني استخدام الحمام إذاً؟ -
تفضل -

631
00:41:15,600 --> 00:41:17,300
حسناً، أود الدخول للحمام
إلى اللقاء

632
00:41:17,500 --> 00:41:18,600
إلى اللقاء

633
00:42:00,600 --> 00:42:01,900
حسناً، طابت ليلتك

634
00:42:03,100 --> 00:42:04,700
تريد بسكويت؟

635
00:42:05,400 --> 00:42:06,500
لا

636
00:42:06,700 --> 00:42:10,800
هيا، إنه دافئ و لذيذ
إنه من الفرن

637
00:42:11,600 --> 00:42:13,400
لا، لا أحب البسكويت

638
00:42:15,400 --> 00:42:17,000
لا تحب البسكويت؟

639
00:42:20,100 --> 00:42:23,200
ماذا بك؟ -
لا أدري -

640
00:42:23,400 --> 00:42:26,400
الكل يحب البسكويت -
لا، أعرف -

641
00:42:26,600 --> 00:42:30,500
أعني، بعد يوم سئ شاق

642
00:42:30,700 --> 00:42:33,600
لم تكن تعد لك أمك اللبن مع البسكويت؟

643
00:42:34,700 --> 00:42:38,200
لا، لم تتقن أمي الخبز

644
00:42:38,400 --> 00:42:41,600
البسكويت الوحيد الذي تناولته
كان من المتجر

645
00:42:44,100 --> 00:42:47,000
حسناً
اجلس

646
00:42:47,600 --> 00:42:49,700
...لا، أنا -
لا -

647
00:42:50,200 --> 00:42:52,000
اجلس

648
00:42:55,900 --> 00:42:57,100
...الآن

649
00:42:58,100 --> 00:43:00,100
كل بسكويت

650
00:43:00,300 --> 00:43:01,700
لا يمكنني

651
00:43:01,900 --> 00:43:05,200
(سيد (كريك
كان يومك سيئاً جداً

652
00:43:06,100 --> 00:43:08,900
أنا أعلم
فقد حرصت على ذلك

653
00:43:09,400 --> 00:43:11,100
لذا فامسك بقطعة البسكويت

654
00:43:11,300 --> 00:43:13,500
اغمسها في اللبن

655
00:43:13,700 --> 00:43:15,500
و تناولها

656
00:43:40,000 --> 00:43:42,400
هذا بسكويت لذيذ جداً

657
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
متى قررت أن تكوني خبازة إذاً؟

658
00:43:53,800 --> 00:43:56,700
في الكلية -
كلية للطبخ؟ -

659
00:43:57,800 --> 00:44:00,900
ذهبت لكلية الحقوق بـ(هارفرد) في الواقع

660
00:44:01,500 --> 00:44:06,600
...آسف، افترضت فقط -
لا، لا مشكلة، لم أنتهي -

661
00:44:07,400 --> 00:44:09,400
هل حدث شئ؟ -
لا -

662
00:44:10,800 --> 00:44:14,800
قبلت بصعوبة
أعني، بصعوبة شديدة

663
00:44:15,000 --> 00:44:18,100
السبب الوحيدة لقبولي
كان بسبب المقال الذي قدمته

664
00:44:18,300 --> 00:44:22,300
كيف كنت سأجعل العالم
أفضل بدرجتي

665
00:44:23,100 --> 00:44:27,800
على أية حال، كان علينا
المشاركة بجلسات المذاكرة هذه

666
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
أنا و زملائي طوال الليل

667
00:44:31,200 --> 00:44:35,000
و كنت أخبز حتى لا يجوع
أحد أثناء العمل

668
00:44:35,200 --> 00:44:38,100
أحياناً كنت أقضي فترة الظهيرة
...أخبز بالمطبخ

669
00:44:38,300 --> 00:44:42,400
ثم أحضر المأكولات اللذيذة للدارسين

670
00:44:42,600 --> 00:44:44,200
و كان الناس يحبونها كثيراً

671
00:44:44,400 --> 00:44:45,700
كل

672
00:44:45,900 --> 00:44:50,100
كنت أعد حلوى الشوفان المجروش
و شرائح زبدة الفول السوداني

673
00:44:50,600 --> 00:44:54,000
مع شطائر البندق بالشيكولاتة

674
00:44:54,200 --> 00:44:56,600
و كان الكل يأكل و يظل سعيداً

675
00:44:56,800 --> 00:44:58,900
و يذاكر أكثر لينجح بالاختبارات

676
00:44:59,200 --> 00:45:01,800
و كلما زاد عدد الحاضرين لجلسات المذاكرة

677
00:45:02,100 --> 00:45:03,900
كلما أحضرت وجبات أكثر

678
00:45:04,100 --> 00:45:06,600
كنت أبحث دائماً عن وجبات أفضل و أفضل

679
00:45:06,800 --> 00:45:12,400
حتى أصبح بعدها جبن الريكون
و كرواسون المشمش

680
00:45:13,200 --> 00:45:15,800
و شرائح الموكا مع طبقة من اللوز

681
00:45:16,000 --> 00:45:20,600
و كعكة الليمون بالخوخ الحريف

682
00:45:21,700 --> 00:45:25,700
و في نهاية الترم كان لدي 27 زميل دراسة

683
00:45:25,900 --> 00:45:29,400
و ثمان صحائف من الوصفات

684
00:45:29,600 --> 00:45:31,100
و تقدير ضعيف جداً

685
00:45:32,100 --> 00:45:33,900
لذا فخرجت من الكلية

686
00:45:34,500 --> 00:45:37,000
فرأيت إن كنت سأجعل العالم أفضل

687
00:45:37,200 --> 00:45:39,400
فسيكون ذلك بالبسكويت

688
00:45:44,200 --> 00:45:45,600
أيعجبك؟

689
00:45:47,100 --> 00:45:48,100
نعم

690
00:45:49,200 --> 00:45:51,000
يسعدني هذا

691
00:45:52,100 --> 00:45:54,100
شكراً لإجباري على تناولها

692
00:45:54,900 --> 00:45:56,700
على الرحب و السعة

693
00:46:01,900 --> 00:46:04,700
يجب أن أرحل، شكراً لكِ
أقصد على البسكويت

694
00:46:04,900 --> 00:46:06,700
لم لا تأخذها للمنزل؟ -
لا -

695
00:46:06,900 --> 00:46:09,000
هيا -
لا، أرجوكِ -

696
00:46:09,300 --> 00:46:12,300
لا، حقاً، من فضلك -
لا، لا، أرجوكِ -

697
00:46:12,500 --> 00:46:14,600
أود هذا
لكن لا يمكنني

698
00:46:15,200 --> 00:46:16,800
لا يمكنك؟ -
...لا، لا، أعني -

699
00:46:17,000 --> 00:46:19,700
لأنه...يمثل هدية

700
00:46:20,000 --> 00:46:22,600
و ما كان عليَّ حقاً تناول
...قطع البسكويت الأخريات، لذا

701
00:46:22,800 --> 00:46:25,000
حسناً، لن أخبر أحداً

702
00:46:25,200 --> 00:46:27,800
...لا، أعلم، لكن إن فعلت -
لن أخبر أحداً -

703
00:46:28,000 --> 00:46:29,100
...أعلم، لكن إن فعلت

704
00:46:29,300 --> 00:46:32,400
...ماذا، أتظنني سأتصل بالـ -
لا، لا، سأشتريها -

705
00:46:32,600 --> 00:46:35,700
يسعدني أن أشتريها
ما رأيك؟

706
00:46:37,800 --> 00:46:40,200
و لن تحدث مشاكل عندها

707
00:46:42,300 --> 00:46:44,500
ماذا؟ -
لا -

708
00:46:44,700 --> 00:46:46,800
أرجوكِ -
...فقط -

709
00:46:47,000 --> 00:46:48,800
...لم لا -
عد لبيتك -

710
00:46:49,000 --> 00:46:50,300
حقاً، ليس أمراً خطيراً

711
00:46:50,500 --> 00:46:52,600
عد لبيتك

712
00:46:54,300 --> 00:46:55,700
حسناً

713
00:47:00,300 --> 00:47:01,600
هل...؟

714
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
خبزت هذا البسكويت لي
صحيح؟

715
00:47:09,800 --> 00:47:13,000
كنت تحاولين أن تكوني لطيفة
و أفسدت أنا الأمر

716
00:47:17,100 --> 00:47:20,400
...قد تبدو لكِ هذه هلوسة

717
00:47:22,900 --> 00:47:25,400
لكن أظنني في قصة تراجيدية

718
00:47:56,000 --> 00:47:59,800
أستاذ (هيلبرت)، أظنني فشلت
في مسألة الكوميديا و التراجيديا هذه

719
00:48:00,000 --> 00:48:02,200
في الواقع
أظن إعجابها بي قل

720
00:48:02,400 --> 00:48:04,500
أعلم، هذا عظيم -
ماذا تقصد؟ -

721
00:48:05,400 --> 00:48:07,700
لقد أثبتَّ شيئاً جديداً تماماً

722
00:48:07,900 --> 00:48:11,500
يبدو أن الصوت يعتمد على أفعالك

723
00:48:12,600 --> 00:48:15,100
إن أعدت برمجة ساعتك
يقول أنك تعيد برمجة ساعتك

724
00:48:15,300 --> 00:48:17,100
إن ركبت حافلة
يقول أنك تركب حافلة

725
00:48:17,300 --> 00:48:19,700
إن غسلت أسنانك
يقول أنك تغسل أسنانك

726
00:48:19,900 --> 00:48:23,900
يبدو أنك نفسك من يخلد القصة

727
00:48:24,100 --> 00:48:27,800
لذا فأقترح أن نجرب شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

728
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
لا شئ -
ماذا عن آنسة (باسكال)؟ -

729
00:48:31,400 --> 00:48:32,600
انسها -
أنساها؟ -

730
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
إنها كل ما أفكر به
غير الأرقام

731
00:48:35,000 --> 00:48:37,700
هارولد)، إن أردت البقاء حياً)
فلتجرب شيئاً آخر

732
00:48:37,900 --> 00:48:41,300
و هذا يكون لا شئ؟ -
لا شئ، بالضبط -

733
00:48:41,500 --> 00:48:44,200
لا شئ؟ -
دعني أشرح هذا ثانيةً -

734
00:48:44,400 --> 00:48:48,000
بعض القصص تتحرك بواسطة
الأحداث و الأزمات الخارجية

735
00:48:48,200 --> 00:48:50,900
و بعضها تتحرك بواسطة الشخصيات نفسها

736
00:48:51,100 --> 00:48:53,300
إن خرجت من هذا الباب تستمر القصة

737
00:48:53,500 --> 00:48:55,800
قصة خروجي من الباب
...إن بقيت هنا

738
00:48:56,000 --> 00:48:58,400
لا يمكن أن تتحرك القصة
تنتهي القصة

739
00:48:58,600 --> 00:49:01,400
و أيضاً إن بقيت هنا
أتأخر

740
00:49:03,800 --> 00:49:06,200
لا تفعل شيئاً غداً -
لا شئ؟ -

741
00:49:06,400 --> 00:49:10,800
ابق بالمنزل، لا ترد على الهاتف
لا تفتح الباب و لا تغسل أسنانك

742
00:49:11,000 --> 00:49:12,400
ماذا عن العمل؟ -
اتصل بهم -

743
00:49:12,600 --> 00:49:14,900
و اعتذر عن المجئ -
لا أذهب للعمل؟ -

744
00:49:15,100 --> 00:49:17,200
لا تفعل شيئاً قد يسير بأحداث القصة

745
00:49:17,400 --> 00:49:19,400
و بدلاً من ذلك
فلنرى إن وجدتك القصة

746
00:49:20,100 --> 00:49:22,700
مارشال)، أنت لا تركل بقدمك)

747
00:49:26,100 --> 00:49:29,500
ثقةً بأن هذا الأوز لم يعرف
موطناً سوى هذا

748
00:49:29,800 --> 00:49:31,700
(بحيرة صغيرة في شرق (بولندا

749
00:49:32,500 --> 00:49:35,600
تلوث من إحدى المصانع القريبة
...يقتل ببطء

750
00:49:35,800 --> 00:49:39,300
الأسماك الصغيرة و الحشرات
التي تتغذى عليها هذه الكائنات

751
00:49:39,500 --> 00:49:44,700
كل المحاولات لنقل الطيور لبيئات
متشابهة من الماء باءت بالفشل

752
00:49:44,900 --> 00:49:48,700
ربما معرفتهم بالمكان هي ما تبقيهم هنا

753
00:49:48,900 --> 00:49:52,900
أو ربما عدم الرغبة
في خسارة ذكرى

754
00:49:53,100 --> 00:49:56,100
تلك التلال الجميلة التي
تحيط بالبحيرة

755
00:49:56,400 --> 00:50:00,000
و يستغرق السرطان الساحلي ثوان فقط لإدراك

756
00:50:00,200 --> 00:50:02,600
أن الطائر المخوض الذي خشاه يوماً

757
00:50:02,800 --> 00:50:05,200
أصبح الآن فريسته

758
00:50:06,600 --> 00:50:09,500
الطائر الجريح يعرف مصيره

759
00:50:10,400 --> 00:50:12,600
محاولات الهرب اليائسة

760
00:50:12,800 --> 00:50:16,200
تؤكد فحسب عدم فائدة ذلك

761
00:50:19,100 --> 00:50:23,700
عيون تلك الرئيسيات الحزينة الروحية
...ستكون أول ما يتم اقتلاعه

762
00:50:23,900 --> 00:50:26,700
ثم بيعه إلى شركات مستحضرات التجميل
حول العالم كله

763
00:50:26,900 --> 00:50:30,900
لاستخدامها في اختبار المسكرة
و الدموع الصناعية

764
00:50:31,100 --> 00:50:35,000
ثم يتم نتف فرو القرد بعدها
من الجثث العرجة

765
00:50:35,200 --> 00:50:38,600
ثم حياكته لصناعة الوسائد و المراتب

766
00:50:38,800 --> 00:50:41,300
ظن الحمار الوحشي أنه سيتناول مشروباً

767
00:50:41,500 --> 00:50:43,100
...لكن لا يعلم أحد أبداً من سيأكل

768
00:50:43,300 --> 00:50:45,600
و أنت تتعشى بمطعم الطبيعة الأم

769
00:50:45,800 --> 00:50:48,500
لا بد أن هذا مؤلم
ماذا يريد هذا النسر الأصلع أن يتناول

770
00:50:48,700 --> 00:50:50,700
مع بعض اللوبيا
و خمر الكيانتي؟

771
00:50:50,900 --> 00:50:54,900
إنه ثعبان ماء
و ثانيةً

772
00:50:55,100 --> 00:50:57,400
..يبدو أن التمساح أراد ظبياً

773
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
لتخليص طعم الحمار الوحشي المالح من فمه

774
00:50:59,800 --> 00:51:03,200
ها هي المعركة التي أراهن أن
الرجال يراهنون عليها

775
00:51:03,400 --> 00:51:07,100
عندما يواجه نمس ثعبان الكوبرا
من الصعب معرفة من سيفوز

776
00:51:07,300 --> 00:51:09,500
لكن هذه المرة يبدو
أن النصر لـ..الكوبرا

777
00:51:09,700 --> 00:51:11,800
الذي يعتصر النمس

778
00:51:12,000 --> 00:51:14,200
...لكن لا تدفعوا الرهانات بعد يا رجال

779
00:51:14,400 --> 00:51:17,500
لأن النمس الآن هو من سينتصر

780
00:51:47,400 --> 00:51:49,300
أنتم، ماذا تفعلون؟

781
00:51:49,600 --> 00:51:51,600
اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

782
00:51:51,635 --> 00:51:53,600
أوقف الرافعة، أوقفها -
أوقف الرافعة -

783
00:51:53,800 --> 00:51:55,800
مرحباً -
مرحباً، ماذا تفعلون؟ -

784
00:51:56,000 --> 00:51:57,600
نحن؟ ماذا تفعل أنت؟

785
00:51:57,800 --> 00:51:59,500
كنت أشاهد التلفاز

786
00:51:59,700 --> 00:52:03,200
نحن نهدم المكان -
هل جننت؟ أنا أعيش هنا -

787
00:52:03,400 --> 00:52:06,100
أهذا تلفاز؟ -
نعم هذا تلفاز، تلفازي -

788
00:52:06,300 --> 00:52:09,200
حسناً، ماذا يفعل تلفازك؟ -
قلت أنني أعيش هنا أيها الوغد -

789
00:52:09,500 --> 00:52:11,200
إنه حيث أبقي أشيائي

790
00:52:11,400 --> 00:52:14,700
اسمي بجهاز الاتصال الداخلي
(هارولد كريك)

791
00:52:14,900 --> 00:52:17,900
"شقة "2-ب"، 1893 "مكارثي

792
00:52:18,900 --> 00:52:21,300
هل قلت 1893؟ -
نعم -

793
00:52:27,900 --> 00:52:29,900
لست واثقاً أنها قصة

794
00:52:30,100 --> 00:52:33,100
كنت أتمنى أن تقول أنها صدفة سيئة جداً

795
00:52:33,300 --> 00:52:36,800
مقابلة موظف شركة التأمين يوم
انتهاء بوليصة التأمين تكون صدفة

796
00:52:37,000 --> 00:52:40,700
استلام خطاب من الإمبراطور
قائلاً أنه قادم للزيارة تكون صدفة

797
00:52:40,900 --> 00:52:44,000
لكن هدم شقتك بواسطة كرة حديدية

798
00:52:44,300 --> 00:52:45,900
شئ مختلف تماماً

799
00:52:47,500 --> 00:52:51,000
هارولد)، أنت لا تتحكم بمصيرك)

800
00:52:51,700 --> 00:52:54,200
أعلم -
حقاً؟ -

801
00:52:55,700 --> 00:52:57,500
حسناً
تعال معي

802
00:52:57,700 --> 00:53:00,600
توم)، أيمكنك تأجيل هذا للغد؟)

803
00:53:01,200 --> 00:53:04,400
كنت محقاً
...ستقتلك هذه الراوية على الأرجح

804
00:53:04,600 --> 00:53:08,700
لذا فأقترع عليك بكل
تواضع أن تنسى الأمر و تعود لحياتك

805
00:53:09,500 --> 00:53:13,600
أعود لحياتي؟ أنا أعيش حياتي
أود أن أستمر في عيشها

806
00:53:14,500 --> 00:53:18,800
أعلم، بالطبع
أعني حياتك كلها، المتبقي منها

807
00:53:19,000 --> 00:53:22,500
(يمكنك استخدام هذا يا (هوارد
للقيام بمغامرة

808
00:53:22,700 --> 00:53:27,200
اخترع شيئاً
"أو انه قراءة "الجريمة و العقاب

809
00:53:27,400 --> 00:53:31,100
يمكنك ألا تأكل سوى الكعك يا (هارولد) إن أردت

810
00:53:31,700 --> 00:53:33,700
ماذا بك؟

811
00:53:33,900 --> 00:53:37,000
لا أريد أن آكل سوى الكعك
أريد أن أعيش حياتي

812
00:53:37,200 --> 00:53:41,400
من في كامل قواه العقلية
يختار الكعك بدلاً من حياته

813
00:53:41,600 --> 00:53:44,500
(إن توقفت لحظة للتفكير يا (هارولد
أظنك ستدرك

814
00:53:44,700 --> 00:53:46,900
أن الإجابة متعلقة تماماً

815
00:53:47,100 --> 00:53:49,300
بنوع الحياة التي تعيشها

816
00:53:50,800 --> 00:53:53,900
و بالطبع
جودة الكعك

817
00:53:55,800 --> 00:53:57,800
لا تفهم ما أقول

818
00:53:59,000 --> 00:54:00,000
بل أفهم

819
00:54:01,300 --> 00:54:05,000
لكن أن تفهم أن هذه
ليست نظرية فلسفية أو أدبية

820
00:54:05,100 --> 00:54:06,900
أو قصة بالنسبة لي
إنها حياتي

821
00:54:07,100 --> 00:54:11,800
بالطبع
عش حياتك إذاً كما أردتها دائماً

822
00:54:19,400 --> 00:54:21,200
...لم أتوقع أبداً أنهم سوف

823
00:54:21,400 --> 00:54:23,300
أتريد واحدة أم اثنتين؟ -
أريد واحدة -

824
00:54:23,500 --> 00:54:25,800
واحدة؟ -
أريد اثنتين -

825
00:54:36,800 --> 00:54:38,500
حسناً
هذه غرفتك

826
00:54:38,700 --> 00:54:41,300
أو كما أحب أن أسميها
"كبسولة النوم 2"

827
00:54:41,900 --> 00:54:43,200
(شكراً يا (دايف

828
00:54:43,400 --> 00:54:46,900
العفو يا صديقي
سأسعد كثيراً باستضافتك

829
00:54:48,000 --> 00:54:51,100
إلى متى تخطط للإقامة هنا؟ -
لست متأكداً -

830
00:54:57,100 --> 00:55:01,500
دايف)، أيمكنني أن أطريح عليك)
سؤالاً افتراضياً تماماً؟

831
00:55:02,000 --> 00:55:03,500
بالطبع

832
00:55:04,200 --> 00:55:06,400
...إن كنت تعرف أنك ستموت

833
00:55:07,700 --> 00:55:09,500
...قريباً على الأرجح

834
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
ماذا كنت لتفعل؟

835
00:55:13,700 --> 00:55:15,500
لا أدري

836
00:55:16,300 --> 00:55:18,300
هل أنا أغني رجل في العالم؟

837
00:55:18,500 --> 00:55:20,700
لا، كما أنت

838
00:55:22,300 --> 00:55:23,600
ألدي قدرات خارقة؟

839
00:55:24,800 --> 00:55:26,100
لا، كما أنت

840
00:55:26,300 --> 00:55:30,100
أعرف أنني كما أنا
لكن ألدي قدرات خارقة؟

841
00:55:30,900 --> 00:55:32,600
لا، لماذا يكون لديك قدرات خارقة؟

842
00:55:32,800 --> 00:55:35,200
لا أدري
قلت أنه فرضاً

843
00:55:35,600 --> 00:55:38,600
حسناً
نعم، أنت بارع بالرياضيات

844
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
ليست قدرة خارقة
إنها مهارة

845
00:55:41,600 --> 00:55:44,000
حسناً، أنت بارع بالرياضيات و مختفي

846
00:55:44,200 --> 00:55:46,500
و تعرف أنك ستموت -
حسناً -

847
00:55:47,800 --> 00:55:49,800
هذا سهل
أذهب إلى معسكر الفضاء

848
00:55:50,700 --> 00:55:52,300
معسكر الفضاء؟

849
00:55:52,500 --> 00:55:57,500
(نعم، إنه في (ألاباما
إنه حيث يتعلم الأطفال كيف يكونون رواد فضاء

850
00:55:58,200 --> 00:56:00,400
لطالما أردت الذهاب
منذ كنت بالتاسعة

851
00:56:01,400 --> 00:56:04,100
أنت مختفي و تود الذهاب لمعسكر الفضاء؟

852
00:56:04,400 --> 00:56:06,900
أنت من اخترت هذا
لا أنا

853
00:56:07,700 --> 00:56:09,500
ألست كبيراً على هذا المعسكر؟

854
00:56:11,000 --> 00:56:13,400
لا يوجد سن محدد لمعسكر الفضاء يا رجل

855
00:56:45,100 --> 00:56:46,000
معسكر الفضاء

856
00:56:47,400 --> 00:56:50,000
مئة و اثنان و عشرون جيتار

857
00:56:50,200 --> 00:56:52,600
سبعمائة و اثنان و ثلاثون وتر

858
00:56:52,800 --> 00:56:55,000
مئتان و سبعة و خمسون محول كهربائي

859
00:56:55,200 --> 00:56:58,700
مئة و تسعة و ثمانون مقابض تحكم بالصوت

860
00:56:59,400 --> 00:57:04,700
وقف (هارولد) وجهاً لوجه مع أقدم رغباته

861
00:57:05,300 --> 00:57:08,300
و هو كل ما فعله (هارولد) تقريباً

862
00:57:08,700 --> 00:57:11,800
لم يكن الهدف العثور
على جيتار فحسب

863
00:57:12,000 --> 00:57:17,200
(لكن جيتار يعبر عن (هارولد

864
00:57:17,400 --> 00:57:19,300
للأسف
:ما قاله هذا الجتيار

865
00:57:19,500 --> 00:57:23,900
عندما أعود إلى (جورجيا) ستشعر"
"هذه المرأة بألمي

866
00:57:25,400 --> 00:57:27,500
:و قال هذا ما مضمون

867
00:57:27,700 --> 00:57:30,700
"(هذا السروال (لايكرا"

868
00:57:31,300 --> 00:57:34,000
و هذا قال
أنا حساس و أهتم بالآخرين"

869
00:57:34,200 --> 00:57:36,900
"و لا أعرف كيف أعزف الجيتار

870
00:57:41,900 --> 00:57:45,700
أنا أعوض عن شئ"
"خمن ماذا

871
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
(ثم رآه (هارولد

872
00:57:53,400 --> 00:57:56,700
حاجز مدمر بلون رغوة البحر

873
00:57:56,900 --> 00:57:58,500
يحدق به هو الآخر

874
00:57:58,700 --> 00:58:00,400
رغم عيوبه الواضحة

875
00:58:00,600 --> 00:58:03,900
تحدث الجيتار بقناعة و تبختر

876
00:58:04,100 --> 00:58:08,700
في الواقع نظر في عيني
:هارولد) و قال بصراحة)

877
00:58:08,900 --> 00:58:11,600
"أنا رائع"

878
00:58:12,500 --> 00:58:13,800
تنفس فحسب
انتبهوا

879
00:58:14,000 --> 00:58:17,900
لدينا رجل سنه 21 عام
بإصابة من عيار ناري في صدره

880
00:58:18,800 --> 00:58:20,000
هذه جيدة

881
00:58:20,400 --> 00:58:24,800
رصاصة وسط شجار عصابات؟
هارولد) لا ينتمي للعصابات)

882
00:58:25,400 --> 00:58:27,300
الرجل ذو الصوف؟

883
00:58:29,500 --> 00:58:32,600
لا توجد به مشكلة
يحب فقط النظر للمرضى

884
00:58:32,800 --> 00:58:35,000
تقولينها بكل احتقار

885
00:58:35,300 --> 00:58:36,700
لن ينجح هذا

886
00:58:36,900 --> 00:58:39,400
لا أعرف سبب وجودنا هنا حتى

887
00:58:39,600 --> 00:58:41,300
لا أظن أنه يفترض
أن نكون هنا في الواقع

888
00:58:41,500 --> 00:58:44,700
قلتِ أنني بحاجة لمؤثرات مرئية -
كنت أقصد متحفاً -

889
00:58:44,900 --> 00:58:47,100
لا أحتاج إلى متحف لعين
بل أحتاج العجزة

890
00:58:47,300 --> 00:58:49,300
أنتِ العاجزة

891
00:58:49,800 --> 00:58:52,300
أنتِ محقة
المشكلة هذه أنهم ليسوا موتى

892
00:58:52,500 --> 00:58:54,500
بل في حالة خطيرة فقط

893
00:58:55,200 --> 00:58:58,100
عن إذنك
أين أجد المحتضرين؟

894
00:58:59,500 --> 00:59:02,400
معظم هؤلاء مرضى أو مجروحين

895
00:59:02,600 --> 00:59:04,500
و هو أمر رائع
لا تسيئي فهمي

896
00:59:04,700 --> 00:59:07,300
لكنهم سيتحسنون و هو
أمر لا يفيدني حقاً

897
00:59:07,500 --> 00:59:10,900
أيمكنني رؤية من لن يتحسنوا

898
00:59:11,100 --> 00:59:12,000
معذرةً؟

899
00:59:12,200 --> 00:59:15,400
أود رؤية الهالكين لا محالة

900
00:59:15,600 --> 00:59:17,300
نعم، المقبلون على الموت

901
00:59:17,500 --> 00:59:20,200
آسفة
هل تعانين من أي مشاكل عقلية؟

902
00:59:22,700 --> 00:59:24,800
فقط عقبة في الإبداع

903
00:59:32,600 --> 00:59:34,700
...مع كل عزف محرج

904
00:59:34,900 --> 00:59:38,400
...أصبح (هارولد كريك) بطبيعته

905
00:59:38,600 --> 00:59:42,300
و بم أراد و لم كان حياً

906
00:59:43,500 --> 00:59:46,400
لم يعد (هارولد) يأكل وحده

907
00:59:46,600 --> 00:59:49,800
و لم يعد مرات غسل الأسنان

908
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
(إلى اللقاء يا (هارولد -
لم يعد يرتدي ربطات عنق -

909
00:59:52,600 --> 00:59:53,600
(إلى اللقاء يا (دايف

910
00:59:53,900 --> 00:59:58,900
و بالتالي لم بعد ينشغل
بالواقت اللازم لارتدائها

911
01:00:01,100 --> 01:00:05,100
لم يعد يعد خطواته لمحطة ركوب الحافلة

912
01:00:07,600 --> 01:00:12,900
بدلاً من ذلك
فعل (هارولد) ما كان يخيفه من قبل

913
01:00:13,100 --> 01:00:16,200
ما كان يبعد عنه من الاثنين للجمعة

914
01:00:16,400 --> 01:00:19,600
لعدة سنوات

915
01:00:19,800 --> 01:00:26,600
و الذي أخبرته به كلمات أغاني الروك العديدة

916
01:00:27,000 --> 01:00:30,400
عاش (هارولد كريك) حياته

917
01:00:39,600 --> 01:00:42,400
لكن على الرغم من إنعاش حياته

918
01:00:42,600 --> 01:00:46,700
استعادة أمله و زرع النسيج

919
01:00:46,900 --> 01:00:50,000
(لازالت لم تكتمل رحلة (هارولد

920
01:00:50,900 --> 01:00:56,800
و ما كانت ساعة يده
لتتركه يفوت فرصة أخرى

921
01:01:05,700 --> 01:01:07,300
آنسة (باسكال)؟

922
01:01:07,600 --> 01:01:10,300
آنسة (باسكال)؟ -
(سيد (كريك -

923
01:01:11,000 --> 01:01:13,500
مرحباً -
مرحباً -

924
01:01:13,900 --> 01:01:16,500
مرحباً -
مرحباً -

925
01:01:16,700 --> 01:01:18,700
يسعدني أن لحقت بك

926
01:01:19,500 --> 01:01:20,800
حقاً؟
لماذا؟

927
01:01:22,100 --> 01:01:25,500
لأنني أردت إحضار هذه لك

928
01:01:27,200 --> 01:01:29,400
حقاً؟ -
نعم -

929
01:01:29,600 --> 01:01:34,000
لا يمكنك إذاً أن تقبل الهدايا
لكن يمكنك تقديمها؟

930
01:01:34,900 --> 01:01:36,000
...اسمعي -
لا أدري -

931
01:01:36,300 --> 01:01:38,700
يبدو هذا غير متوافق
أليس كذلك يا سيد (كريك)؟

932
01:01:38,900 --> 01:01:40,100
بلى
جداً

933
01:01:40,300 --> 01:01:42,700
اسمع
سأشتريها

934
01:01:42,900 --> 01:01:44,300
لا -
لا، لا، حقاً -

935
01:01:44,500 --> 01:01:46,900
أود شرائها
ما هي؟

936
01:01:47,900 --> 01:01:49,300
دقيق

937
01:01:49,900 --> 01:01:53,400
ماذا؟ -
أحضرت لك دقيق -

938
01:02:04,200 --> 01:02:08,200
و حملته إلى هنا؟

939
01:02:09,900 --> 01:02:15,000
آنسة (باسكال)، كنت غريب الأطوار
و أعلم ذلك جيداً

940
01:02:16,100 --> 01:02:18,900
و أنا أريدك

941
01:02:19,400 --> 01:02:21,900
ماذا؟ -
هناك أسباب عديدة -

942
01:02:22,100 --> 01:02:25,200
هناك مؤثرات كثيرة في حياتي تقول لي

943
01:02:25,400 --> 01:02:27,000
...و أحياناً تقول لي حرفياً

944
01:02:27,200 --> 01:02:30,000
أنه يجب أن أحضر لكِ هذا

945
01:02:31,100 --> 01:02:33,400
لكنني أفعل هذا لأنني أريدك

946
01:02:34,500 --> 01:02:36,300
تريدني؟

947
01:02:36,800 --> 01:02:39,400
بلا شروط

948
01:02:42,200 --> 01:02:51,300
ألا توجد قاعدة واضحة و ثابتة
بخصوص العلاقات الغرامية؟

949
01:02:51,500 --> 01:02:53,700
قواعد تعامل موظف الضرائب مع أصحاب الوظائف؟ -
نعم -

950
01:02:53,900 --> 01:02:56,100
نعم
لكن لا يهمني

951
01:02:56,700 --> 01:02:59,900
لماذا؟ -
لأنني أريدك -

952
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
....حسناً

953
01:03:08,600 --> 01:03:11,500
أتمانع حمل هذا مسافة أطول قليلاً؟

954
01:03:12,400 --> 01:03:13,700
حسناً

955
01:03:16,500 --> 01:03:17,900
حسناً

956
01:03:31,700 --> 01:03:33,500
هل أعددت مفتاح للأنواع؟

957
01:03:33,700 --> 01:03:35,900
لا، حفظتها في الذاكرة فحسب

958
01:03:36,100 --> 01:03:40,200
"الأزرق، هذا دقيق الشعير -
ما هذا؟ -

959
01:03:40,400 --> 01:03:41,700
البرتقالي؟ -
نعم -

960
01:03:41,900 --> 01:03:43,500
نسيت

961
01:03:44,100 --> 01:03:45,100
هنا

962
01:03:48,700 --> 01:03:50,400
أتريد الصعود؟

963
01:03:52,900 --> 01:03:55,400
لمنزلك؟ -
نعم -

964
01:03:57,100 --> 01:03:59,000
أظن أنه بإمكاني

965
01:03:59,200 --> 01:04:03,100
ألم يكن هذا الغرض
من الدقيق و كل ما فعلت؟

966
01:04:04,600 --> 01:04:08,800
في الواقع فكرت في كل
"شئ إلى "أريدك

967
01:04:09,800 --> 01:04:11,800
(اسمع يا سيد (كريك

968
01:04:12,800 --> 01:04:14,300
أظنك تعجبني

969
01:04:15,200 --> 01:04:20,500
و قبل أن أتسرع
أود أن أتأكد

970
01:04:22,000 --> 01:04:24,100
أريدك أن تدخل معي

971
01:04:25,700 --> 01:04:27,500
يشرفني ذلك

972
01:04:28,700 --> 01:04:30,100
عظيم

973
01:04:33,400 --> 01:04:34,800
نعم، لكنه كان مجنوناً

974
01:04:35,000 --> 01:04:38,700
أمسكنا به عندما حاول توثيق العقد

975
01:04:38,900 --> 01:04:41,700
لا، لا

976
01:04:46,300 --> 01:04:47,600
أكان جيداً؟

977
01:04:48,200 --> 01:04:49,100
شكراً لكِ

978
01:04:49,300 --> 01:04:51,800
على الرحب و السعة -
أيمكنني مساعدتك؟ -

979
01:04:52,000 --> 01:04:55,200
لا، سأضعها في الحوض
اجلس أنت على الأريكة

980
01:05:05,000 --> 01:05:06,300
أتعزفين الجيتار إذاً؟

981
01:05:06,700 --> 01:05:09,200
ماذا؟ -
أتعزفين الجيتار؟ -

982
01:05:09,900 --> 01:05:14,200
بشكل سئ
أعطاه أحد لي مقابل كعكة زفاف

983
01:05:14,400 --> 01:05:18,000
أيعني هذا أنه يجب
أن أضيفه على الضرائب؟

984
01:05:18,200 --> 01:05:22,700
لا، لن أضعه في تقريري النهائي -
شكراً لك -

985
01:05:23,600 --> 01:05:25,000
أتعزف أنت؟

986
01:05:25,200 --> 01:05:26,700
ليس تماماً
أعرف أغنية واحدة فحسب

987
01:05:26,900 --> 01:05:28,300
اعزفها

988
01:05:28,500 --> 01:05:30,700
لا، لا أجيد عزفها جيداً في الواقع

989
01:05:30,900 --> 01:05:33,800
لا، هيا
اعزفها و أعدك ألا أضحك عليك

990
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
لا، ربما في وقت آخر

991
01:05:36,400 --> 01:05:37,900
حسناً

992
01:08:03,500 --> 01:08:04,800
آنسة (باسكال)؟

993
01:08:05,300 --> 01:08:08,500
...أنا -
أعلم -

994
01:08:08,700 --> 01:08:10,600
أنا أيضاً أريدك

995
01:08:30,600 --> 01:08:36,200
كانت حياة (هارولد) مليئة باللحظات
الهامة و الدنيوية

996
01:08:36,400 --> 01:08:41,700
(لكن بالنسبة لـ(هارولد
لم تكن تلك اللحظات مميزة

997
01:08:41,900 --> 01:08:43,600
إلا هذه

998
01:08:44,200 --> 01:08:49,100
بينما أصدرت (آنا) تنهيدة خفيفة
و ألصقت نفسها به

999
01:08:49,300 --> 01:08:51,400
عرف (هارولد) بداخله

1000
01:08:51,700 --> 01:08:54,400
أنها كانت إحدى اللحظات الهامة

1001
01:08:54,700 --> 01:08:58,500
عرف أنها كاتت تقع في حبه

1002
01:09:01,000 --> 01:09:02,900
(أستاذ (هيلبرت
إنه قصة كوميدية

1003
01:09:03,100 --> 01:09:04,800
ماذا؟ -
كوميدية -

1004
01:09:05,500 --> 01:09:09,500
المرأة التي تكرهني
آنا باسكال)؟)

1005
01:09:09,700 --> 01:09:11,800
ليلة أمس -
نعم؟ -

1006
01:09:12,000 --> 01:09:13,600
بدأت تقع في حبي

1007
01:09:13,800 --> 01:09:15,600
حقاً؟ -
إنها كمعجزة -

1008
01:09:15,800 --> 01:09:18,100
أكد الصوت ذلك وسط الليل

1009
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
(هذا مذهل يا (هارولد

1010
01:09:19,900 --> 01:09:23,000
أعني أنه يتعارض مع قائمتي تماماً
لكن أمر رائع

1011
01:09:23,200 --> 01:09:24,300
أي قائمة؟

1012
01:09:24,500 --> 01:09:26,700
هذه قائمة بأسماء سبعة مؤلفين معاصرين

1013
01:09:26,900 --> 01:09:29,600
و التي أعمالهم السابقة تتشابه مع قصتك

1014
01:09:29,800 --> 01:09:32,500
بناءً على ما ذكرت من تفاصيل

1015
01:09:32,700 --> 01:09:36,900
إن كانت الراوية حية
فإنها على هذه القائمة

1016
01:09:37,600 --> 01:09:40,500
لكن يبدو أن القائمة لا تفيدك الآن

1017
01:09:40,700 --> 01:09:42,700
بم أنك ستعيش سعيداً إلى الأبد

1018
01:09:42,900 --> 01:09:47,500
يا إلهي
هذه المرأة (كارين آيفل) واحدة من المفضلين إليَّ

1019
01:09:47,700 --> 01:09:49,000
مرحباً -
مرحباً -

1020
01:09:49,200 --> 01:09:51,300
مآسي رائعة، جميلة جداً
...على أية حال

1021
01:09:51,500 --> 01:09:56,000
دعني أنسخ لك هذه القائمة احتياطياً

1022
01:09:57,800 --> 01:10:00,200
مؤلفة غير اجتماعية

1023
01:10:00,400 --> 01:10:03,000
أردت فقط أن أشكرك -
بالطبع -

1024
01:10:03,500 --> 01:10:07,400
اسمع، يجب أن تخبرني إن
سمعت صوت الراوية ثانيةً

1025
01:10:07,600 --> 01:10:09,100
فقط لعلمي الخاص

1026
01:10:09,300 --> 01:10:10,800
سأفعل

1027
01:10:13,400 --> 01:10:15,900
"اسمها "الموت و الضرائب

1028
01:10:16,100 --> 01:10:18,900
(أنا من (تكساس

1029
01:10:19,100 --> 01:10:22,600
"لا، ليس "تكساس
بل الضرائب

1030
01:10:22,800 --> 01:10:25,000
"الموت و الضرائب"

1031
01:10:25,200 --> 01:10:27,200
الضرائب
(كمقولة (بنيامين فرانكلين

1032
01:10:27,400 --> 01:10:29,200
بالضبط

1033
01:10:29,400 --> 01:10:31,400
إنها امرأة متكاملة
صدقني

1034
01:10:31,600 --> 01:10:35,100
ما حكاية الرواية القادمة؟

1035
01:10:35,300 --> 01:10:37,800
إنه عن التواصل

1036
01:10:39,100 --> 01:10:41,700
حتمية الموت

1037
01:10:41,900 --> 01:10:43,600
و موضة الملابس عند الرجال

1038
01:10:43,800 --> 01:10:45,700
يا إلهي، هذه هي -
ماذا؟ -

1039
01:10:45,900 --> 01:10:48,900
إنه الصوت، إنها الراوية -
لا، لا يمكن -

1040
01:10:49,100 --> 01:10:50,800
لا، أنا واثق

1041
01:10:51,000 --> 01:10:53,400
هارولد)، هذه المقابلة قديمة جداً)

1042
01:10:53,600 --> 01:10:56,300
لم أظن أنه لازال هناك
من لديه زر بالكم

1043
01:10:56,500 --> 01:10:58,200
هذه هي

1044
01:10:58,400 --> 01:11:01,100
أهي بريطانية؟ -
إنها هي -

1045
01:11:01,300 --> 01:11:04,000
كارين آيفل)؟) -
أستاذ (هيلبرت)، أعلم صوتها -

1046
01:11:05,500 --> 01:11:06,400
تباً

1047
01:11:07,200 --> 01:11:09,500
ما المشكلة؟ -
أولاً، لم تكن بقائمتي -

1048
01:11:09,700 --> 01:11:14,400
ظننت أنك كنت لتذكر اللكنة
...و إنها

1049
01:11:15,700 --> 01:11:16,700
إنها تقتل الناس

1050
01:11:17,900 --> 01:11:20,400
ماذا؟ -
...كل رواياتها -

1051
01:11:20,600 --> 01:11:23,100
...كل كتبها عن
يموتون، تقتلهم

1052
01:11:23,300 --> 01:11:26,300
تقتل من؟ -
الأبطال -

1053
01:11:26,500 --> 01:11:28,900
"الأقنعة السوداء الأربعة"
عم تتحدث هذه القصة؟

1054
01:11:29,100 --> 01:11:31,700
عن فتاة تفقد عدة أفراد من عائلتها

1055
01:11:31,900 --> 01:11:33,500
في تتابع سريع

1056
01:11:33,700 --> 01:11:34,900
أين هي؟

1057
01:11:35,100 --> 01:11:40,200
لا أثر لها، صدقني
كنت أدرسها بأحد الفصول

1058
01:11:40,400 --> 01:11:43,700
كتبت لها خطابات
إنها متقوقعة، منعزلة

1059
01:11:43,900 --> 01:11:47,100
إليك آخر رواية كتبتها

1060
01:11:47,300 --> 01:11:50,400
انظر للطبعة
لم تنسر شيئاً منذ عشر سنوات

1061
01:11:50,600 --> 01:11:52,900
قلت أنها تعرف المدينة جيداً
أتعيش هنا؟

1062
01:11:53,100 --> 01:11:54,600
...كانت، لكن لا أعني

1063
01:11:54,800 --> 01:11:57,800
"بانيكر بريس"، 2267 شارع "والاس"
أهذا عنوان الناشر؟

1064
01:11:58,000 --> 01:12:01,100
أنت لا تسمعني
..قلت أنه حتى إن وجدتها فلن

1065
01:12:01,300 --> 01:12:02,700
شكراً لمساعدتك

1066
01:12:02,900 --> 01:12:04,700
إنها تكتب التراجيديات فقط

1067
01:12:04,900 --> 01:12:06,300
لا أؤمن بالله

1068
01:12:34,400 --> 01:12:37,300
حسناً، إنه يحضر لها الدقيق

1069
01:12:48,900 --> 01:12:51,500
كاي)، أين كنتِ؟)

1070
01:12:52,500 --> 01:12:55,400
خرجت لأشتري سجائر

1071
01:12:55,600 --> 01:12:58,400
(و عرفت كيف أقتل (هارولد كريك

1072
01:12:59,600 --> 01:13:01,000
تشترين سجائر؟

1073
01:13:01,200 --> 01:13:04,600
...و أنا
عندما خرجت من المتجر

1074
01:13:04,900 --> 01:13:07,200
راودتني الفكرة

1075
01:13:07,800 --> 01:13:09,100
كيف؟

1076
01:13:09,300 --> 01:13:11,600
(حسناً يا (بيني
كأي شئ يستحق الكتابة

1077
01:13:11,800 --> 01:13:14,900
راودني الخاطر فجأة دون منطق

1078
01:13:15,100 --> 01:13:18,300
فهمت
ماذا الآن؟

1079
01:13:19,200 --> 01:13:23,400
إنها ممتازة في الواقع
لا أصدق أنني لم أفكر بها من قبل

1080
01:13:23,600 --> 01:13:26,500
...بسيطة، ساخرة

1081
01:13:27,000 --> 01:13:29,200
مؤلمة تقريباً

1082
01:13:30,500 --> 01:13:31,800
أهذه هي؟

1083
01:13:32,200 --> 01:13:33,200
نعم

1084
01:13:33,400 --> 01:13:36,200
كتبتها على ورق شرعي؟ -
بالحافلة -

1085
01:13:37,900 --> 01:13:39,200
حسناً

1086
01:13:42,600 --> 01:13:47,000
سأنهيها اليوم إذاً

1087
01:13:49,100 --> 01:13:50,900
سأعلم الناشر الآن

1088
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
سأبدأ بحزم أمتعتي

1089
01:13:53,800 --> 01:13:55,800
شكراً لكِ

1090
01:14:11,900 --> 01:14:14,400
مرحباً -
أيمكنني مساعدتك؟ -

1091
01:14:14,600 --> 01:14:16,600
(أريد التحدث لـ(كارين آيفل

1092
01:14:16,800 --> 01:14:18,200
معذرةً؟ -
(كارين آيفل) -

1093
01:14:18,400 --> 01:14:20,600
إنها إحدى المؤلفين لديكم
أريد التحدث إليها بأمر ضروري

1094
01:14:20,800 --> 01:14:22,700
حسناً يا سيدي
ليست هنا

1095
01:14:22,900 --> 01:14:26,000
لا، أعلم، أريد الوصول إليها
أحتاج لمعرفة مكانها

1096
01:14:26,200 --> 01:14:27,500
نحن الناشرون فحسب

1097
01:14:27,700 --> 01:14:31,500
صحيح، بالطبع
لكن لا بد أن هناك طريقة أصل بها إليها

1098
01:14:32,100 --> 01:14:34,300
لدينا عنوان بريد المعجبين

1099
01:14:34,500 --> 01:14:36,800
لا يمكنني إرسال الخطابات
إنه أمر طارئ

1100
01:14:37,500 --> 01:14:38,700
كيف تعرفها؟

1101
01:14:39,800 --> 01:14:42,400
أنا أخوها -
أخوها؟ -

1102
01:14:43,000 --> 01:14:45,900
زوج أختها -
ألديها أخت؟ -

1103
01:14:46,700 --> 01:14:49,000
لا، نا متزوج بأخيها

1104
01:14:49,900 --> 01:14:52,500
ليس بهذه الولاية
بل المجاورة

1105
01:14:54,500 --> 01:14:57,800
سيدي، أرجو أن ترحل

1106
01:14:58,000 --> 01:15:00,300
لا، اسمعي

1107
01:15:02,100 --> 01:15:07,100
أنا أحد شخصياتها
أنا في روايتها الجديدة

1108
01:15:07,300 --> 01:15:11,700
و ستقتلني
ليس في الحقيقة لكن في الرواية

1109
01:15:11,900 --> 01:15:15,500
لكن أظن هذا سيقتلني في الحقيقة
...لذا أريد التحدث إليها

1110
01:15:15,700 --> 01:15:17,900
و أطلب منها التوقف

1111
01:15:31,500 --> 01:15:34,300
(مرحباً يا (هارولد
سترة جميلة

1112
01:15:37,500 --> 01:15:38,900
(مرحباً يا (هارولد
الهواتف مقطوعة

1113
01:15:39,100 --> 01:15:40,800
(مرحباً يا (هارولد
ما قيمة 19 بالمئة من 4632..؟

1114
01:15:45,100 --> 01:15:47,400
(مرحباً يا (هارولد
أعدت من إجازتك؟

1115
01:15:47,600 --> 01:15:50,000
تبدو بخير حال

1116
01:15:50,800 --> 01:15:53,200
يبدو سيئاً -
نعم، محطم -

1117
01:15:54,800 --> 01:15:56,700
لا أود الذهاب إلى حيث قضى إجازته أبداً

1118
01:15:56,900 --> 01:15:58,200
لا تحجزوا لي هناك

1119
01:16:01,500 --> 01:16:02,700
إنه يتجاهلني تماماً

1120
01:16:06,400 --> 01:16:08,100
انظر لهذا الآن
إنه يرحل

1121
01:16:08,400 --> 01:16:09,500
سعدنا بوجودك

1122
01:16:33,100 --> 01:16:35,900
الهواتف معطلة يا رجل -
أيمكنني استعارة هاتفك المحمول؟ -

1123
01:16:36,100 --> 01:16:38,300
الشبكة معطلة -
تباً -

1124
01:16:38,600 --> 01:16:41,000
هل أنت بخير؟ -
دايف)، أريد خدمة) -

1125
01:16:41,300 --> 01:16:43,900
بالطبع، ما هي؟ -
أيمكنك إعطائي بعض الفكة؟ -

1126
01:16:47,300 --> 01:16:50,300
(خلال حظات وجد (هارولد
نفسه يركض بالميدان

1127
01:16:50,500 --> 01:16:52,500
متوجهاً لأقرب هاتف عمومي

1128
01:16:55,800 --> 01:16:57,400
و لمحه أخيراً

1129
01:16:59,800 --> 01:17:02,700
لكن بينما كان يقترب من الهاتف وجده مشغولاً

1130
01:17:02,900 --> 01:17:06,200
بواسطة رجل في الثمانينات يحاول
(الوصول لابنته في (دينفر

1131
01:17:06,400 --> 01:17:08,500
مهما كلفه ذلك من أرباع دولار

1132
01:17:08,700 --> 01:17:11,000
لحسن الحظ
تذكر (هارولد) مجموعة من الهواتف العمومية

1133
01:17:11,200 --> 01:17:13,000
في النفق بالشارع السادس

1134
01:17:13,200 --> 01:17:16,600
(اسم الطفلة ليس سيدة (إبستين
إنه اسم ابنتي

1135
01:17:34,500 --> 01:17:36,900
أول هاتف كان معطلاً

1136
01:17:38,000 --> 01:17:41,800
و الثاني كان ملطخاً بالمخاط

1137
01:17:44,200 --> 01:17:46,300
اتصل (هارولد) من الهاتف الثالث

1138
01:17:46,500 --> 01:17:51,200
ضاغطاً بقوة على كل رقم
ليتأكد من الاتصال جيداً

1139
01:17:53,892 --> 01:17:56,525
رن الهاتف

1140
01:18:06,442 --> 01:18:08,369
ثم رن الهاتف ثانيةً

1141
01:18:12,700 --> 01:18:14,100
لا تردي

1142
01:18:14,300 --> 01:18:16,200
ألم تقولي أن هذا الهاتف لم...؟

1143
01:18:31,339 --> 01:18:35,616
رن الهاتف لثالث مرة

1144
01:18:44,400 --> 01:18:46,700
مرحباً؟ -
أهذه (كارين آيفل)؟ -

1145
01:18:46,900 --> 01:18:48,500
نعم -
(اسمي (هارولد كريك -

1146
01:18:48,700 --> 01:18:50,900
أظنك تكتبين قصة عني

1147
01:18:51,900 --> 01:18:55,700
معذرةً؟ -
(اسمي (هارولد كريك -

1148
01:18:56,400 --> 01:18:58,900
أهذه مزحة؟ -
لا -

1149
01:18:59,100 --> 01:19:02,200
أعمل بخدمة الدخل القومي
(اسمي يا آنسة (آيفل) هو (هارولد كريك

1150
01:19:02,400 --> 01:19:05,800
عندما أفرز الملفات بالعمل
أسمع صوت محيط عميق و واسع

1151
01:19:06,000 --> 01:19:08,800
يا إلهي -
(آنسة (آيفل -

1152
01:19:09,800 --> 01:19:11,300
مرحباً؟

1153
01:19:11,500 --> 01:19:13,700
آنسة (آيفل)؟
مرحباً؟

1154
01:19:21,000 --> 01:19:22,200
أدخليه

1155
01:19:34,900 --> 01:19:36,200
مرحباً

1156
01:19:36,700 --> 01:19:37,800
مرحباً

1157
01:19:39,000 --> 01:19:40,700
(أنا (بيني
(أنا مساعدة (كاي

1158
01:19:40,900 --> 01:19:43,800
(أنا (هارولد
الشخصية الرئيسية

1159
01:20:02,200 --> 01:20:03,800
يا إلهي

1160
01:20:07,600 --> 01:20:09,200
يا إلهي

1161
01:20:10,600 --> 01:20:12,200
يا إلهي

1162
01:20:17,400 --> 01:20:18,700
آنسة (آيفل)؟

1163
01:20:19,100 --> 01:20:22,300
شعرك
عيناك

1164
01:20:23,600 --> 01:20:25,100
أصابعك

1165
01:20:27,400 --> 01:20:29,300
حذاؤك

1166
01:20:32,400 --> 01:20:33,600
مرحباً

1167
01:20:37,800 --> 01:20:39,800
(أنا (هارولد كريك

1168
01:20:40,600 --> 01:20:42,300
أعلم

1169
01:20:44,300 --> 01:20:45,500
كيف وجدتني؟

1170
01:20:46,500 --> 01:20:49,900
راجعنا حساباتك منذ أكثر من عشر سنوات

1171
01:20:50,100 --> 01:20:52,100
و كان رقمك بالملف

1172
01:20:52,300 --> 01:20:57,000
آسفة
لكن هذا غريب جداً

1173
01:20:57,200 --> 01:20:58,800
فعلاً

1174
01:20:59,500 --> 01:21:01,600
أكنت تظن نفسك مجنوناً؟

1175
01:21:02,300 --> 01:21:03,800
تقريباً

1176
01:21:04,000 --> 01:21:07,500
لكن وجدت بعدها أنكِ محقة في كل شئ
كل شئ

1177
01:21:07,800 --> 01:21:09,900
"ثم قلت "قليلاً ما عرف

1178
01:21:10,200 --> 01:21:14,300
قليلاً ما عرف"؟" -
نعم، إنه ضمير غائب -

1179
01:21:14,900 --> 01:21:16,100
يا إلهي

1180
01:21:16,300 --> 01:21:19,700
مما كان يعني شخصاً غيري

1181
01:21:20,100 --> 01:21:22,700
طبقاً لكلام الأستاذ (هيلبرت) على الأقل

1182
01:21:22,900 --> 01:21:25,000
أستاذ (هيلبرت)؟

1183
01:21:25,300 --> 01:21:27,000
الأستاذ (جولز هيلبرت)؟ -
نعم -

1184
01:21:28,300 --> 01:21:30,200
نعم، إنه يحب كتبك

1185
01:21:31,100 --> 01:21:34,100
أحب خطاباته
...لا

1186
01:21:34,300 --> 01:21:36,300
أتفهمين إذاً لم كان عليَّ البحث عنكِ

1187
01:21:36,500 --> 01:21:39,700
و أطلب منكِ ألا تقتليني؟ -
ماذا؟ -

1188
01:21:40,200 --> 01:21:43,100
أعني، واضح أنكِ لم تكتبي النهاية

1189
01:21:44,100 --> 01:21:45,100
(هارولد)

1190
01:21:45,300 --> 01:21:49,500
أعني، بم أننا تقابلنا و عرفت أنني موجود

1191
01:21:49,700 --> 01:21:51,700
لن تقتليني
صحيح؟

1192
01:21:54,600 --> 01:21:56,300
هل كتبتها؟

1193
01:21:56,800 --> 01:21:58,400
يمكنني...لا

1194
01:21:58,600 --> 01:22:00,100
هل كتبتها؟ -
مجرد ملخص لها -

1195
01:22:00,700 --> 01:22:02,500
حسناً
لكنه مجرد مخلص، صحيح؟

1196
01:22:02,700 --> 01:22:04,300
نعم، تقريباً -
تقريباً"؟" -

1197
01:22:04,500 --> 01:22:06,100
ليس على الآلة بعد -
ليس على الآلة"؟" -

1198
01:22:06,300 --> 01:22:07,800
ربما ليس هناك ضرر -
ماذا تقصدين؟ -

1199
01:22:08,000 --> 01:22:11,400
آسفة، أنا أحاول كتابة كتاب -
ماذا تعنين بذلك؟ -

1200
01:22:11,600 --> 01:22:13,600
ماذا تعنين بأنكِ آسفة؟ -
(كاي) -

1201
01:22:13,800 --> 01:22:15,600
دعيه يقرأها

1202
01:22:18,400 --> 01:22:20,200
دعيه يقرأها

1203
01:22:35,000 --> 01:22:37,500
هل وجدتها؟ -
نعم -

1204
01:22:37,900 --> 01:22:41,300
ثم؟ -
قد أكون مت بالفعل -

1205
01:22:41,500 --> 01:22:43,300
لكن ليس على الآلة الكاتبة بعد

1206
01:22:44,300 --> 01:22:45,300
أهذه هي؟

1207
01:22:47,400 --> 01:22:48,700
هل قرأتها؟

1208
01:22:48,900 --> 01:22:51,200
حاولت
لكن لم أستطع

1209
01:22:52,700 --> 01:22:54,700
يجب أن تقرأها

1210
01:22:55,200 --> 01:22:57,800
يجب أن تخبرني بم أفعل أو لا أفعل

1211
01:22:58,300 --> 01:23:00,800
إن أمكنني تجنبه

1212
01:23:02,200 --> 01:23:04,100
إن كان أمامي فرصة

1213
01:23:04,600 --> 01:23:06,100
أرجوك

1214
01:23:12,900 --> 01:23:14,400
حسناً

1215
01:23:15,000 --> 01:23:16,200
حسناً

1216
01:23:55,100 --> 01:23:57,200
و إليك الزي

1217
01:23:58,400 --> 01:24:01,200
لقد عينتك، (بانيتا) بالخارج
ستعطيك خزانة ملابس خاصة

1218
01:24:03,400 --> 01:24:06,300
ثم تتحرك -
أنا جاهز -

1219
01:25:03,600 --> 01:25:05,300
أستاذ (هيلبرت)؟

1220
01:25:07,200 --> 01:25:09,500
(مرحباً يا (هارولد -
مرحباً -

1221
01:25:11,400 --> 01:25:12,700
تبدو متعباً

1222
01:25:13,500 --> 01:25:15,800
لا، هادئ فحسب

1223
01:25:19,200 --> 01:25:21,100
هارولد)، أنا آسف)

1224
01:25:24,800 --> 01:25:26,500
يجب أن تموت

1225
01:25:27,500 --> 01:25:28,700
ماذا؟

1226
01:25:28,900 --> 01:25:31,400
إنها رائعتها

1227
01:25:33,700 --> 01:25:38,900
ربما أفضل قصة في حياتها

1228
01:25:39,100 --> 01:25:42,800
و بالطبع لن تكتمل روعتها إلا بموتك

1229
01:25:43,900 --> 01:25:45,700
راجعتها مراراً و تكراراً

1230
01:25:45,900 --> 01:25:49,500
و أعرف أنه يصعب عليك سماع ذلك

1231
01:25:53,600 --> 01:25:56,800
تطلب مني أن أواجه موتي عالماً؟

1232
01:25:57,900 --> 01:25:59,600
نعم

1233
01:26:01,100 --> 01:26:02,700
حقاً؟

1234
01:26:03,700 --> 01:26:05,000
نعم

1235
01:26:14,700 --> 01:26:19,200
...ظننتك سوف
ظننتك ستجد حلاً

1236
01:26:20,300 --> 01:26:21,600
(آسف يا (هارولد

1237
01:26:24,400 --> 01:26:29,000
ألا يمكننا محاولة إقناعها بتغييرها؟

1238
01:26:29,200 --> 01:26:31,600
لا يمكن -
لا؟ -

1239
01:26:31,800 --> 01:26:33,200
(هارولد)

1240
01:26:34,100 --> 01:26:37,400
لن تفرق كثيراً على المستوى العام

1241
01:26:39,600 --> 01:26:42,400
بل ستفرق -
لا -

1242
01:26:44,500 --> 01:26:46,500
يمكن أن أتغير

1243
01:26:48,700 --> 01:26:50,800
يمكن أن أترك وظيفتي

1244
01:26:51,000 --> 01:26:53,700
(يمكنني أن أرحل مع (آنا

1245
01:26:54,100 --> 01:26:56,700
يمكن أن أكون شخصاً آخر

1246
01:26:57,500 --> 01:26:59,600
(اسمعني يا (هارولد

1247
01:26:59,800 --> 01:27:02,200
لا يمكنني أن أموت الآن

1248
01:27:04,800 --> 01:27:07,300
إنه توقيت سئ جداً

1249
01:27:09,700 --> 01:27:12,800
(لا يريد أحد أن يموت يا (هارولد
لكن للأسف كلنا نموت

1250
01:27:14,700 --> 01:27:16,200
(هارولد)

1251
01:27:16,900 --> 01:27:18,800
(اسمعني يا (هارولد

1252
01:27:21,000 --> 01:27:24,100
(ستموت يوماً ما يا (هارولد
وقتاً ما

1253
01:27:24,300 --> 01:27:26,500
أزمة قلبية بالمصرف

1254
01:27:27,000 --> 01:27:29,200
اختناق من حبة نعناع

1255
01:27:30,100 --> 01:27:33,400
مرض أصبت به في إجازتك

1256
01:27:33,600 --> 01:27:37,400
ستموت حتماً
ستموت بلا شك

1257
01:27:38,200 --> 01:27:41,700
حتى إن تفاديت هذه الميتة
ستجدك غيرها

1258
01:27:41,900 --> 01:27:47,700
و أضمن لك أنه لا توجد
...ما هي أكثر شاعرية و معنى

1259
01:27:48,100 --> 01:27:50,100
من الميتة التي اختارتها لك

1260
01:27:53,400 --> 01:27:55,300
آسف

1261
01:27:56,500 --> 01:27:59,200
(إنها طبيعة كل المآسي يا (هارولد

1262
01:28:00,200 --> 01:28:04,000
يموت البطل
لكن القصة تعيش للأبد

1263
01:28:42,500 --> 01:28:46,700
يوجد مقعد خال هناك -
لا، أريد أن أجلس هنا -

1264
01:29:22,400 --> 01:29:23,700
كاي)؟)

1265
01:29:35,300 --> 01:29:36,700
كاي)؟)

1266
01:29:39,400 --> 01:29:42,200
كم شخصاً قتلت في رأيك؟

1267
01:29:44,300 --> 01:29:46,600
(كاي) -
كم؟ -

1268
01:29:47,100 --> 01:29:48,400
لا أدري -
ثمانية -

1269
01:29:49,200 --> 01:29:53,400
(كاي) -
قتلت ثمانية أشخاص، لقد عددتهم -

1270
01:29:54,000 --> 01:29:55,700
إنها شخصيات خيالية

1271
01:29:55,900 --> 01:29:57,900
هارولد كريك) ليس خيالياً)

1272
01:29:58,400 --> 01:30:01,100
...لست -
(ليس خيالياً يا (بيني -

1273
01:30:02,200 --> 01:30:06,200
كل رواية أكتبها تنتهي بموت أحد
كل رواية

1274
01:30:07,000 --> 01:30:09,400
و بموت أشخاص طيبين

1275
01:30:09,600 --> 01:30:13,600
رواية (هيلين) المدرسة

1276
01:30:14,700 --> 01:30:19,900
قتلتها قبل الإجازة الصيفية بيوم

1277
01:30:20,600 --> 01:30:22,700
يا لقسوتي

1278
01:30:23,200 --> 01:30:26,500
(و المهندس المدني (إدوارد

1279
01:30:26,700 --> 01:30:28,200
الذي جعلته يموت

1280
01:30:28,400 --> 01:30:33,900
بأزمة قلبية بساعة الذروة

1281
01:30:34,100 --> 01:30:36,000
قتلته

1282
01:30:37,700 --> 01:30:39,700
...قتلت

1283
01:30:40,800 --> 01:30:42,900
(قتلتهم جميعاً يا (بيني

1284
01:31:16,700 --> 01:31:19,100
آنسة (آيفل)؟

1285
01:31:20,400 --> 01:31:22,300
(هارولد) -
مرحباً -

1286
01:31:22,500 --> 01:31:25,900
أنهيتها للتو -
...أنت -

1287
01:31:26,100 --> 01:31:28,900
نعم، قرأتها مرة واحدة بالحافلة

1288
01:31:29,800 --> 01:31:31,500
إنها رائعة

1289
01:31:31,700 --> 01:31:33,800
يعجبني الجزء الخاص بالجيتار

1290
01:31:34,900 --> 01:31:38,700
...حسناً، شكراً، جيد
...اسمع، أنا

1291
01:31:39,000 --> 01:31:43,500
لا، قرأتها و أعجبتني
و ليس لها سوى نهاية واحدة

1292
01:31:44,300 --> 01:31:47,900
خلفيتي الأدبية ليست كبيرة

1293
01:31:48,100 --> 01:31:50,000
لكن هذه النهاية تبدو بسيطة و جميلة

1294
01:31:53,000 --> 01:31:56,400
تعجبني روايتك
و أظن أنه يجب أن تنهيها

1295
01:32:13,700 --> 01:32:15,600
الليلة السابقة لوفاته

1296
01:32:15,800 --> 01:32:19,400
راجع (هارولد) بعض الأعمال المعتادة

1297
01:32:20,900 --> 01:32:23,400
أنهى مراجعاته الحسابية

1298
01:32:25,300 --> 01:32:27,900
أجرى بعض المكالمات كان قد أجلها

1299
01:32:28,100 --> 01:32:31,900
اسمع، هل لبرنامجكم سن معين؟

1300
01:32:32,500 --> 01:32:34,900
(و سافر لبيت آنسة (باسكال

1301
01:32:35,100 --> 01:32:38,400
حيث أعدت له اللحم و حلوى الشيكولاتة

1302
01:32:38,600 --> 01:32:41,200
و شاهدا أفلاماً قديمة معاً

1303
01:32:43,000 --> 01:32:44,600
كانت أمسية جميلة

1304
01:32:44,900 --> 01:32:48,700
و إن كانت في ظروف أخرى
كانت لتبدو مألوفة

1305
01:32:49,400 --> 01:32:52,800
في الواقع، ما أضاف لهذه الليلة معنى

1306
01:32:53,000 --> 01:32:55,300
هو الصباح التالي لها

1307
01:33:01,000 --> 01:33:03,300
يجب أن أخبرك بشئ

1308
01:33:03,500 --> 01:33:04,800
حقاً؟

1309
01:33:05,700 --> 01:33:07,400
حقاً

1310
01:33:08,200 --> 01:33:11,300
أهو سر؟ -
تقريباً -

1311
01:33:11,500 --> 01:33:13,000
اخبرني

1312
01:33:14,700 --> 01:33:16,700
أنا أعشقك

1313
01:33:19,900 --> 01:33:22,000
و أنا أيضاً أعشقك

1314
01:33:24,700 --> 01:33:28,100
فقط؟ -
لا -

1315
01:33:29,300 --> 01:33:31,100
يجب أن أخبرك بهذا

1316
01:33:31,300 --> 01:33:33,900
أريدك أن تسمعي جيداً

1317
01:33:34,100 --> 01:33:35,700
حسناً

1318
01:33:37,000 --> 01:33:41,200
يمكنك تقليل قيمة الطعام
الذي تقدمينه

1319
01:33:41,400 --> 01:33:43,900
كمساهمة خيرية -
(هارولد) -

1320
01:33:44,100 --> 01:33:49,400
لا، لا، إنه يساوي قيمة
أكثر من التي تحجبينها حالياً

1321
01:33:49,600 --> 01:33:51,800
و لا توجد معارضة بقوانين الضرائب فيها

1322
01:33:52,000 --> 01:33:56,200
هارولد)، الغرض هو معارضة قوانين الضرائب)

1323
01:33:56,400 --> 01:33:59,800
((أريد أنا أيضاً تغيير العالم للأفضل يا (آنا

1324
01:34:00,700 --> 01:34:03,900
و أظن أن هذا يعني
منعك من دخول السجن؟

1325
01:34:07,900 --> 01:34:09,400
حسناً

1326
01:34:10,000 --> 01:34:11,500
اتفقنا؟

1327
01:34:11,700 --> 01:34:13,200
نعم -
حسناً -

1328
01:34:13,400 --> 01:34:17,100
تعال هنا

1329
01:34:17,300 --> 01:34:21,500
و تحدث عن الضرائب في أذني قليلاً

1330
01:34:21,700 --> 01:34:24,000
لأنه يعجبني جداً

1331
01:35:47,000 --> 01:35:50,700
تغير الكثير بحياة (هارولد) بالأسابيع الماضية

1332
01:35:50,900 --> 01:35:52,900
تغير سلوكه تجاه العمل

1333
01:35:53,100 --> 01:35:55,400
و عادته في العد

1334
01:35:55,700 --> 01:35:57,500
و حياته الرومانسية

1335
01:36:01,600 --> 01:36:05,000
لكن من بين كل التغيرات التي
(أصابت (هارولد كريك

1336
01:36:05,300 --> 01:36:10,300
ربما أكثرها أهمية هو أنه
عند عودته للعمل اليوم

1337
01:36:10,400 --> 01:36:14,900
لم يتأخر عن حافلة الثامنة و 17 دقيقة

1338
01:36:17,500 --> 01:36:19,200
(ما لم يفهمه (هارولد

1339
01:36:19,400 --> 01:36:21,800
بخصوص يوم الأربعاء منذ أربعة أسابيع

1340
01:36:22,000 --> 01:36:24,800
هو أن الوقت الذي أعطاه له الرجل المجاور

1341
01:36:25,000 --> 01:36:28,700
كان متأخراً عن الوقت الحقيقي بثلاث دقائق

1342
01:36:28,900 --> 01:36:31,200
و بالتالي متأخراً ثلاث دقائق

1343
01:36:31,400 --> 01:36:36,100
عن الوقت الذي كان يسير
عليه هو و ساعته من قبل

1344
01:36:37,200 --> 01:36:39,600
ليس خطأ فظيع

1345
01:36:41,000 --> 01:36:44,300
لكن إن لم يكن (هارولد) ضبط
ساعته على التوقيت الخاطئ

1346
01:36:44,500 --> 01:36:48,100
كان ليلحق بحافلة الثامنة و 17 دقيقة بصعوبة

1347
01:36:48,700 --> 01:36:50,800
و ما كان ليقترب من المحطة

1348
01:36:51,000 --> 01:36:54,200
في الثامنة و 14 دقيقة يوم الجمعة هذا

1349
01:36:54,400 --> 01:36:55,900
عن إذنك

1350
01:36:59,900 --> 01:37:01,600
هارولد)؟)

1351
01:37:03,000 --> 01:37:05,100
حقيقة كانت غير مؤثرة

1352
01:37:05,700 --> 01:37:07,300
عندما حدث الغير متوقع

1353
01:37:41,100 --> 01:37:43,400
يا إلهي

1354
01:37:43,600 --> 01:37:45,300
أريد أن يجلس كل منكم مكانه

1355
01:37:45,500 --> 01:37:47,000
هيا يا بني

1356
01:37:50,385 --> 01:37:51,691
...كان (هارولد كريك) ميـ

1357
01:37:52,200 --> 01:37:54,800
ماذا حدث؟ لم أره -
لم تكن غلطتك -

1358
01:37:55,000 --> 01:37:57,300
كان يحاول مساعدة الفتى
اتصلي بمديرك

1359
01:37:57,500 --> 01:37:58,700
لا أصدق

1360
01:37:58,900 --> 01:38:01,400
لكنها كانت غلطتي -
لا -

1361
01:38:01,600 --> 01:38:02,800
أهو بخير؟

1362
01:38:03,000 --> 01:38:05,800
يبدو أنه يتنفس -
لا أظنه يتنفس -

1363
01:38:06,000 --> 01:38:07,300
يا إلهي

1364
01:38:22,300 --> 01:38:23,400
ادخل

1365
01:38:27,100 --> 01:38:28,200
معذرةً

1366
01:38:32,000 --> 01:38:34,200
هل أنت أستاذ (هيلبرت)؟

1367
01:38:35,900 --> 01:38:37,300
نعم

1368
01:38:39,600 --> 01:38:42,100
مرحباً
(أنا (كارين آيفل

1369
01:38:42,900 --> 01:38:47,300
أظن أن هناك شخص نعرفه نحن الاثنان

1370
01:38:48,700 --> 01:38:50,900
اجلسي من فضلك

1371
01:38:51,900 --> 01:38:54,400
...لا، أتيت فقط لكي

1372
01:38:55,500 --> 01:38:56,900
تفضل

1373
01:39:00,200 --> 01:39:03,100
أهذه هي؟ -
نعم -

1374
01:39:04,000 --> 01:39:05,700
هل قرأتها؟

1375
01:39:07,300 --> 01:39:09,000
ألا تعارضي؟

1376
01:39:12,500 --> 01:39:14,000
بلى

1377
01:39:16,600 --> 01:39:21,500
أظن أنه قد تهمك النهاية الجديدة

1378
01:39:34,000 --> 01:39:35,900
مساء الخير

1379
01:39:36,800 --> 01:39:38,600
مرحباً

1380
01:39:39,200 --> 01:39:41,500
لقد تصرفت بشجاعة

1381
01:39:44,600 --> 01:39:47,600
الوقوف أمام الحافلة كان تصرفاً شجاعاً

1382
01:39:49,200 --> 01:39:51,900
غبي لكن شجاع

1383
01:39:52,100 --> 01:39:53,800
نعم

1384
01:39:54,700 --> 01:39:56,400
هل الفتى بخير؟

1385
01:39:56,600 --> 01:39:58,800
إنه بخير
تعرض لعدة خدوش فحسب

1386
01:39:59,000 --> 01:40:00,600
جيد

1387
01:40:03,100 --> 01:40:04,600
هل أنا بخير؟

1388
01:40:05,600 --> 01:40:07,500
لست ميتاً

1389
01:40:07,700 --> 01:40:10,500
على الجانب الآخر
يبدو أن رأسك تحطم

1390
01:40:10,700 --> 01:40:12,900
و انكسر ثلاث عظمات بساقك و قدمك

1391
01:40:13,100 --> 01:40:15,800
و تعاني من أربعة ضلوع مكسورة
و تمزق بالذراع الأيسر

1392
01:40:16,000 --> 01:40:19,900
و انقطاع بشريان في يدك اليمنى
و الذي كان ليقتلك في ثوان

1393
01:40:20,100 --> 01:40:21,300
...لكن المدهش

1394
01:40:21,500 --> 01:40:24,200
قطعة معدنية من ساعتك
قامت بعرقلة الشريان

1395
01:40:24,400 --> 01:40:27,300
مانعة فقدان دماء كثيرة مما أبقاك حياً

1396
01:40:27,500 --> 01:40:29,000
و هو أمر جيد

1397
01:40:30,300 --> 01:40:32,600
نعم
لكن ببعض العلاج الطبيعي

1398
01:40:32,800 --> 01:40:35,500
و أشهر من الراحة
ستكون بخير

1399
01:40:35,900 --> 01:40:39,000
تقريباً
لم نتمكن من نزع القطعة المعدنية

1400
01:40:39,200 --> 01:40:42,100
دون تعريضك لضرر بشرايين الذراع

1401
01:40:42,300 --> 01:40:44,600
ستكون بخير
ستكون هناك قطعة من ساعة

1402
01:40:44,800 --> 01:40:47,100
محفورة في ذراعك لبقية حياتك

1403
01:40:47,700 --> 01:40:50,600
(أنت محظوظ لبقائك حياً يا سيد (كريك

1404
01:40:51,500 --> 01:40:52,500
نعم

1405
01:40:56,700 --> 01:41:00,100
(دكتور (ميركاتور)، هناك زائر لسيد (كريك -
فليتفضل -

1406
01:41:01,100 --> 01:41:04,600
(يا إلهي، (هارولد -
مرحباً -

1407
01:41:07,400 --> 01:41:10,100
أنا بخير -
(هارولد) -

1408
01:41:10,300 --> 01:41:11,800
أنا بخير

1409
01:41:12,000 --> 01:41:14,600
هارولد)، لست بخير)

1410
01:41:14,800 --> 01:41:18,200
انظر لك
أنت مجروح بشدة

1411
01:41:18,400 --> 01:41:21,400
لا، أنا بخير -
ماذا حدث؟ -

1412
01:41:22,600 --> 01:41:24,200
وقفت أمام حافلة

1413
01:41:24,400 --> 01:41:27,200
ماذا؟
لماذا؟

1414
01:41:27,400 --> 01:41:31,000
كان هناك طفل
كان يجب أن أدفعه من الطريق

1415
01:41:31,200 --> 01:41:33,300
ماذا؟

1416
01:41:34,200 --> 01:41:37,400
كان يجب أن أمنع الفتى من الصدام

1417
01:41:40,900 --> 01:41:43,900
وقفت أمام حافلة لإنقاذ طفل صغير؟

1418
01:41:44,900 --> 01:41:46,900
لم يكن لدي الخيار

1419
01:41:47,200 --> 01:41:48,800
كنت مضطراً

1420
01:42:03,200 --> 01:42:06,300
إنها..جيدة

1421
01:42:07,600 --> 01:42:10,300
ليست رائعة -
لا -

1422
01:42:10,500 --> 01:42:13,000
لكن جيدة
ليست سيئة

1423
01:42:13,400 --> 01:42:16,800
ليست واحدة من روائع الأدب
الإنجليزي منذ سنوات

1424
01:42:17,000 --> 01:42:19,300
لكنها جيدة

1425
01:42:21,400 --> 01:42:22,300
أتعلم؟

1426
01:42:24,800 --> 01:42:27,100
أظني "جيدة" تكفيني

1427
01:42:27,300 --> 01:42:29,800
لكن لا يوجد معنى لأي تكملة للقصة

1428
01:42:30,000 --> 01:42:32,600
لا، ليس بعد
سأكتب البقية

1429
01:42:32,800 --> 01:42:35,200
قالت مساعدتي أنها ستذهب للناشر

1430
01:42:35,400 --> 01:42:37,900
و تطلب مدة إضافية -
لماذا؟ -

1431
01:42:38,300 --> 01:42:40,000
لا أدري
لكنها لطيفة جداً

1432
01:42:40,200 --> 01:42:42,700
لا، لماذا غيرت النهاية؟

1433
01:42:45,100 --> 01:42:46,600
لعدة أسباب

1434
01:42:46,900 --> 01:42:49,600
أدركت أنه لا يمكنني

1435
01:42:50,900 --> 01:42:52,900
لأنه حقيقي؟

1436
01:42:53,400 --> 01:42:56,200
لأنه كتاب يتحدث عن رجل

1437
01:42:56,400 --> 01:42:59,400
لا يعلم أنه سيموت
ثم يموت فجأة

1438
01:42:59,600 --> 01:43:03,300
لكن إن كان يعلم الرجل
أنه سيموت ثم يموت على أية حال

1439
01:43:03,500 --> 01:43:05,900
...بإرادته عالماً أنه بإمكانه إيقاف ذلك

1440
01:43:07,700 --> 01:43:11,700
ألا يكون هذا هو الرجل
الذي يستحق الحياة؟

1441
01:43:14,100 --> 01:43:16,900
بينما يتناول (هارولد) قطعة
من بسكويت السكر البافاري

1442
01:43:17,100 --> 01:43:21,100
شعر أخيراً أن كل شئ
سيكون على ما يرام

1443
01:43:22,100 --> 01:43:25,700
أحياناً، عندما نضيع
في الخوف و اليأس

1444
01:43:25,900 --> 01:43:28,300
في الروتين و الثبات

1445
01:43:29,400 --> 01:43:31,600
و في المآسي و ضياع الأمل

1446
01:43:32,200 --> 01:43:35,700
يمكن أن نحمد الله على بسكويت السكر البافاري

1447
01:43:36,500 --> 01:43:39,200
و لحسن الحظ
عندما لا يكون هناك بسكويت

1448
01:43:39,400 --> 01:43:44,100
لازال بإمكاننا أن نجد الأمان
في يد مألوفة على جلودنا

1449
01:43:45,500 --> 01:43:47,500
أو لفتة تدل على محبة

1450
01:43:51,300 --> 01:43:52,700
أو تشجيع بسيط

1451
01:43:53,226 --> 01:43:55,574
امتنع عن التدخين

1452
01:43:57,100 --> 01:43:59,400
أو معانقة محبة

1453
01:44:01,700 --> 01:44:04,500
أو تطييب خاطر

1454
01:44:05,300 --> 01:44:09,000
ناهيكم عن أفرشة المستشفيات

1455
01:44:11,000 --> 01:44:13,100
و سدادات الأنف

1456
01:44:19,800 --> 01:44:22,200
و "دانش" طازج

1457
01:44:24,300 --> 01:44:26,400
و أسرار مهموسة برقة

1458
01:44:30,300 --> 01:44:33,200
أو العزف على جيتار

1459
01:44:33,800 --> 01:44:38,500
و ربما الخيال من الحين للآخر

1460
01:44:39,600 --> 01:44:41,900
و يجب أن نتذكر أن كل هذه الأشياء

1461
01:44:42,100 --> 01:44:44,300
الفوارق، العيوب، التفاصيل الدقيقة

1462
01:44:44,500 --> 01:44:46,500
و التي نعتبرها من ملحقات يومنا الغير أساسية

1463
01:44:46,700 --> 01:44:51,100
هي في الواقع موجودة لسبب أكثر نبلاً

1464
01:44:51,400 --> 01:44:54,600
إنها موجودة لإنقاذ حياتنا

1465
01:44:55,200 --> 01:44:57,800
أعرف أن الفكرة تبدو غريبة

1466
01:44:58,000 --> 01:45:01,600
لكنني أعرف أنها حقيقية للغاية

1467
01:45:02,600 --> 01:45:04,100
و هكذا كانت

1468
01:45:04,300 --> 01:45:06,700
(ساعة يد أنقذت (هارولد كريك

1469
01:45:11,068 --> 01:45:20,256
ـــــــــ الـنــهــايــة  ــــــــ

