1
00:00:14,147 --> 00:00:21,021
*cutie_soso*
www.dvd4arab.com

2
00:00:23,824 --> 00:00:27,294
ترجمة
أسماء فوزى

3
00:00:28,295 --> 00:00:33,367
cuite_soso
للترجمة

4
00:00:34,067 --> 00:00:39,173
تقدم لكم
الفيلم الشيق

5
00:00:42,109 --> 00:00:46,747
*طريق مختصر للسعادة*

6
00:02:03,056 --> 00:02:05,726
يُحْكَى أن فى مكان يسمى مانهاتن

7
00:02:06,560 --> 00:02:09,329
كان هناك كاتب اسمه
جيبيز ستون

8
00:02:10,097 --> 00:02:13,567
لم يكن كاتب سىء
و لم يكن كاتب عظيم أيضاً

9
00:02:14,568 --> 00:02:18,372
عندما قابلته
كان فى طريقه ليصبح كاتباً جيداً

10
00:02:20,607 --> 00:02:23,944
لا يوجد شىء أسوأ من"
"هدية حصلت عليها مؤخراً

11
00:02:24,511 --> 00:02:27,014
فكر جونى فى هذا الكلام بينما كان
يربط البالونات بحرص فى دراجته

12
00:02:28,949 --> 00:02:31,818
و مع كل بالون كانت عزيمته تقوى

13
00:02:32,553 --> 00:02:37,291
لو كان فقط لم يحصل على الدراجة
!!باكراً قبل عيد ميلاده بيوم

14
00:02:37,658 --> 00:02:40,661
لو كان فقط لم يأخذ ذلك
!الطريق المختصر للإسطبلات

15
00:02:41,161 --> 00:02:43,363
!دراجة جميلة

16
00:02:43,764 --> 00:02:46,600
!لو كان فقط لم يدعها تقود

17
00:02:48,001 --> 00:02:50,404
!لو كانت فقط لم تقع

18
00:02:51,038 --> 00:02:53,140
!ابتعد عنى

19
00:02:53,774 --> 00:02:59,613
لا شىء و لا حتى دراجة جديدة
يجب أن تقف فى طريق الحب

20
00:02:59,847 --> 00:03:02,549
ثم سمع صوت السيارة الشيفروليه
القديمة قادمة على الطريق

21
00:03:03,217 --> 00:03:06,753
لقد أتى والده
يجب أن يعمل سريعاً

22
00:03:12,059 --> 00:03:13,393
أين جونى؟

23
00:03:13,927 --> 00:03:16,396
جونى بالخارج يا بوب
إنه حزين جداً

24
00:03:17,064 --> 00:03:19,366
لقد قال أنه سيخرج ولن يعود أبداً

25
00:03:19,867 --> 00:03:22,870
لقد قال أنه يريدنا أن نقوم
بإرجاع دراجته الجديدة

26
00:03:23,403 --> 00:03:28,742
جر دراجته خارجاً من الحظيرة
حبس أنفاسه و تلى صلاة قصيرة

27
00:03:29,543 --> 00:03:32,479
أرجوك يا إلهى اجعل"
"البالونات تكفى

28
00:03:33,747 --> 00:03:36,517
ثم تركها جونى

29
00:03:46,593 --> 00:03:47,928
!جونى

30
00:03:50,130 --> 00:03:52,232
!جونى

31
00:03:52,866 --> 00:03:56,870
سمعه جونى
..لكنه لم يهتم،لقد كان

32
00:03:58,205 --> 00:04:00,874
لا هذا غير منطقى
لم يكن جونى ليقول هذا

33
00:04:01,308 --> 00:04:05,345
فجأة أعاده صوت أباه
إلى أرض الواقع

34
00:04:05,779 --> 00:04:06,580
ما هذا الذى فعله؟

35
00:04:07,281 --> 00:04:11,084
كيف رمى بالشىء الذى عمل
والده ووالدته جاهدين كى يعطونه إياه

36
00:04:12,886 --> 00:04:14,054
إنه عالم محير

37
00:04:14,788 --> 00:04:16,823
فكر فى هذا بينما هو عائد
إلى الحظيرة

38
00:04:18,025 --> 00:04:20,160
!جونى

39
00:04:32,206 --> 00:04:37,211
و مد جونى جسده محاولاً
إلتقاط الشىء الذى أحبه و كرهه

40
00:04:38,011 --> 00:04:41,215
و أثناء محاولته
وقع جونى

41
00:04:47,020 --> 00:04:48,388
ماذا حدث يا بنى؟

42
00:04:48,822 --> 00:04:50,757
و أخبره جونى بكل شىء

43
00:04:51,158 --> 00:04:55,963
أن قلبه انكسر لأن مارى قالت أنها
لا تريد أن تراه هو ودراجته ثانية

44
00:04:56,496 --> 00:05:02,302
و أنه اذا تخلص من الدراجة ربما
تعود الأمور إلى ما كانت عليه

45
00:05:02,803 --> 00:05:05,272
و ربما يصبح سعيداً مرة أخرى

46
00:05:06,473 --> 00:05:11,745
تذكر يا بنى
أنه لا يوجد طريق مختصر للسعادة

47
00:05:14,548 --> 00:05:19,453
و فوق رؤوسهم أعلى الحظيرة
طارت الدراجة بعيداً

48
00:05:20,020 --> 00:05:22,422
إلى ذلك المكان الجميل الحزين

49
00:05:22,856 --> 00:05:30,364
حيث تذهب كل الأشياء التى تُترك خلف
.الأولاد الصغار فى طريقهم ليصبحوا رجالاً

50
00:05:36,570 --> 00:05:37,271
مرحباً

51
00:05:37,871 --> 00:05:40,574
هذا هو الأمر أيها الصبى المنشغل
!نهاية المدنية التى نعرفها

52
00:05:41,775 --> 00:05:43,911
أهلاً يا جولياس
ياإلهى!كم الساعة الآن؟

53
00:05:44,178 --> 00:05:46,980
أكثر مما تعتقد
افتح القناة الرابعة

54
00:05:47,114 --> 00:05:49,183
لقد قضيت الليل كله أكتب
لقد كان الأمر مدهشاً

55
00:05:49,583 --> 00:05:55,189
سو سيمينز على وشك ان تجرى مقابلة
مع أكثر الكتاب شعبية فى وقتنا هذا

56
00:05:55,689 --> 00:05:56,356
كارين توب

57
00:05:57,024 --> 00:05:59,293
انظر إلى الجانب المشرق
على الأقل الناس تشترى كتباً

58
00:05:59,893 --> 00:06:03,297
هذه السلاسل اللعينة
انهم يديرون هذه الأعمال الآن

59
00:06:03,797 --> 00:06:04,598
لا أعلم-
هذا صحيح،أنت لا تعلم-

60
00:06:05,065 --> 00:06:09,069
و كيف ستعلم؟
لم ينشر لك عمل أبداً

61
00:06:09,770 --> 00:06:11,004
هذه هى مشكلتك

62
00:06:11,772 --> 00:06:14,174
أنت لا تعلم كيف تبدو
الأمور من الداخل

63
00:06:15,142 --> 00:06:16,844
لقد أرسلت روايتى لوبستر

64
00:06:17,678 --> 00:06:18,679
وبستر مَن؟

65
00:06:19,413 --> 00:06:20,948
دانيال وبستر

66
00:06:21,515 --> 00:06:25,319
أتعنى الرجل نفسه؟
!لا تعنى دار نشر وبستر؟

67
00:06:25,886 --> 00:06:27,487
هذا صحيح

68
00:06:28,722 --> 00:06:30,224
لمَ لا؟

69
00:06:30,591 --> 00:06:32,025
لن تصدق ماذا حدث فى الليلة الماضية

70
00:06:32,626 --> 00:06:34,261
حوالى الساعة الثالثة صباحاً بدأ
..كل شىء فى الأسترسال

71
00:06:34,928 --> 00:06:35,896
لقد بدأ البرنامج
يجب أن أذهب

72
00:06:36,496 --> 00:06:38,165
يشرفنى مقابلتك يا كارين توب-
أنا أيضاً-

73
00:06:40,133 --> 00:06:42,870
اسم روايتك
"من الأفضل أن تقرأ قبل أن تموت"

74
00:06:43,270 --> 00:06:45,272
كم من الوقت استغرقت لكتابتها؟-
أربعة أشهر-

75
00:06:47,808 --> 00:06:52,279
لقد ظللت أسجل لنفسى
لشهر كامل

76
00:06:52,746 --> 00:06:53,847
أين تحب أن تكتب؟

77
00:06:54,815 --> 00:06:59,987
فى أماكن غريبة،أحياناً فى السيارة
فى الملاهى،وربما فى الجيم بينما أتدرب

78
00:07:01,021 --> 00:07:03,056
أى مكان أستريح فيه

79
00:07:03,957 --> 00:07:05,259
يبدو كما لو أنك سلكت طريقاً
قاسياً حتى تشتهر

80
00:07:05,792 --> 00:07:08,729
حسناً يا فريد
فلأذهب فى طريقى

81
00:07:19,940 --> 00:07:22,209
أين كنت بحق الجحيم؟؟

82
00:07:22,943 --> 00:07:24,344
النفق كان مزدحماً

83
00:07:24,878 --> 00:07:28,282
يا إلهى
هذا جميل

84
00:07:30,184 --> 00:07:32,853
اللعنة يا ريك
!!ما عمرها؟ 12  ؟

85
00:07:34,054 --> 00:07:35,822
سأذهب لأكتشف

86
00:07:38,425 --> 00:07:40,794
يمكنك الإعتناء بالجد

87
00:07:46,300 --> 00:07:48,569
هل يمكننى مساعدتك يا آنسة؟

88
00:07:49,469 --> 00:07:53,473
حسنا،بالتأكيد أتمنى ذلك

89
00:07:55,175 --> 00:07:56,343
هل يمكننى مساعدتك يا سيدى؟

90
00:07:57,044 --> 00:07:59,179
أحتاج ربطة عنق من أجل
مناسبة خاصة جداً

91
00:07:59,713 --> 00:08:02,616
هل تصدق أنها الذكرى الخمسين
لتخرجى من المدرسة الثانوية؟

92
00:08:02,850 --> 00:08:04,051
حسناً،لنجد لك ربطة رائعة

93
00:08:04,618 --> 00:08:09,022
لقد قاموا بهدم المدرسة القديمة
سنحتفل فى مطعم

94
00:08:10,591 --> 00:08:13,160
كم تساوى هذه الربطة؟
ما السعر المكتوب؟

95
00:08:13,594 --> 00:08:14,761
هل ستشتريها؟

96
00:08:15,462 --> 00:08:17,865
لست متأكداً
كم سعرها؟

97
00:08:18,465 --> 00:08:19,900
ثمانون دولاراً

98
00:08:20,734 --> 00:08:23,537
ربطة عنق بثمانون دولاراً؟

99
00:08:23,937 --> 00:08:26,206
هل أغلفها لك؟

100
00:08:26,673 --> 00:08:32,045
حسناً،شكراً لوقتك

101
00:08:38,385 --> 00:08:40,187
!هذا الرجل كان زبوناً

102
00:08:41,255 --> 00:08:42,356
!زبون؟

103
00:08:44,124 --> 00:08:48,662
لا يا سيد ستون
هذه زبونة

104
00:08:53,700 --> 00:08:57,371
رشيقة،جميلة و معها
محفظة مليئة ببطاقات الإئتمان

105
00:08:57,604 --> 00:09:02,042
تكفيها لمدة خمسون عاماً
قادمة من التسوق

106
00:09:02,643 --> 00:09:05,245
إنها زبونة

107
00:09:07,414 --> 00:09:11,351
كم سعر هذه الربطة؟60 دولار
مع الخصم الخاص بى؟

108
00:09:11,952 --> 00:09:13,520
أنت لست جاداً

109
00:09:13,954 --> 00:09:15,055
أنا جاد جداً

110
00:09:16,290 --> 00:09:22,930
أنا آسف يا سيد/ستون لأن
هذا الخصم للموظفين الحاليين فقط

111
00:09:23,964 --> 00:09:24,898
ماذا تعنى؟

112
00:09:25,332 --> 00:09:27,901
اخرج

113
00:09:31,772 --> 00:09:34,208
!احتفظ بالباقى

114
00:09:42,015 --> 00:09:44,685
لو سمحت
أريدك أن تأخذ هذه

115
00:09:45,319 --> 00:09:48,355
أرجوك
أنا مُصِّر

116
00:09:48,789 --> 00:09:50,757
شكراً لك

117
00:10:07,074 --> 00:10:08,742
آسف،لقد تأخرت

118
00:10:10,043 --> 00:10:11,078
انظر إليك

119
00:10:11,612 --> 00:10:13,413
هل يمكننى الحصول على
كأس نظيف أيها النادل؟

120
00:10:14,515 --> 00:10:16,917
ما رأيك فى سمك السردين؟

121
00:10:17,518 --> 00:10:18,385
أحب سمك السردين

122
00:10:19,586 --> 00:10:21,288
لقد أخبرتى أمى أنك
ستشترى منزلاً جديداً

123
00:10:21,755 --> 00:10:23,490
إنه مكان ريفى
فى الحر و الوادى

124
00:10:23,957 --> 00:10:25,659
انه على الأرجح
خروج عن المألوف

125
00:10:26,527 --> 00:10:27,561
!بسعر مليون و مائتى ألف؟

126
00:10:28,061 --> 00:10:29,196
!لا يمكننى أن أصدق

127
00:10:29,630 --> 00:10:31,231
بالمناسبة،ما أخبار حفلة
عيد زواجهما؟

128
00:10:31,899 --> 00:10:32,900
لقد تم ترتيب الأمر

129
00:10:33,467 --> 00:10:35,235
تم؟!أعتقد أننا
!كنا نرتب للأمر معاً؟

130
00:10:35,802 --> 00:10:37,204
إنها الذكرى الخمسون
سوف يكون الأمر مثالياً

131
00:10:37,571 --> 00:10:38,405
أكثر من الصودا

132
00:10:38,672 --> 00:10:39,373
هاهى الخطة

133
00:10:40,007 --> 00:10:41,241
سنقول أننا سنأخذهم إلى
العشاء فى المدينة

134
00:10:41,608 --> 00:10:45,379
و بدلاً من هذا نعطيهم
تذاكرهم فى الدرجة الأولى

135
00:10:45,746 --> 00:10:48,148
و يجدوا أنفسهم فى رحلة
أربعة نجوم حول العالم

136
00:10:49,249 --> 00:10:50,884
هذا عظيم،و ما دورى فى هذا؟

137
00:10:51,685 --> 00:10:54,054
يمكنك كتابة قصيدة
"بعنوان"رحلة سعيدة

138
00:10:55,022 --> 00:10:56,456
قصيدة؟

139
00:10:57,858 --> 00:11:00,561
،دعنى أسألك عن شىء
ما تكاليف هذا الأمر؟

140
00:11:00,894 --> 00:11:02,296
أنت لا تريد أن تعرف
الأمر يخرج عن السيطرة

141
00:11:02,663 --> 00:11:03,363
لا،حقاً
اخبرنى

142
00:11:03,764 --> 00:11:04,665
أنت لا تريد أن تعرف،انه جنون

143
00:11:05,032 --> 00:11:08,435
ثمانون ألف دولار
بجانب القصيدة

144
00:11:09,203 --> 00:11:10,337
هل أنت مجنون؟

145
00:11:10,737 --> 00:11:11,572
لقد أردت فعل هذا
من أجلهم

146
00:11:12,005 --> 00:11:13,941
..حسناً ،لكن
!ثمانون ألف دولار؟

147
00:11:15,075 --> 00:11:17,544
هذا كثير جداً

148
00:11:20,881 --> 00:11:23,217
اذا كنت لا تمانع
أريد أن أحرر لك شيكاً

149
00:11:23,650 --> 00:11:26,186
لا يا بيز،أعلم أنك ستفعل
اذا كان بإمكانك هذا

150
00:11:26,587 --> 00:11:29,990
.من فضلك
أنا لا أريد اخبار أحد الآن

151
00:11:30,490 --> 00:11:33,827
لكن يبدو أن أحد الناشرين الكبار
فى المدينة مهتم بروايتى الجديدة

152
00:11:34,561 --> 00:11:36,864
لذا..دعنى أفعل هذا
أرجوك

153
00:11:39,166 --> 00:11:41,602
حسناً
تفضل

154
00:11:42,369 --> 00:11:43,770
شكراً

155
00:11:50,344 --> 00:11:55,115
ما رأيك بخمسمائة دولار
حتى أحصل على مقدم النقود؟

156
00:12:19,706 --> 00:12:20,574
هل يمكننى مساعدتك يا سيدى؟

157
00:12:21,108 --> 00:12:23,977
أنا ذاهب لأرى محررى-
و من هو محررك؟-

158
00:12:24,945 --> 00:12:27,281
السيد/وبستر

159
00:12:32,920 --> 00:12:34,821
هناك كاتب موجود هنا
يريد السيد/وبستر

160
00:12:36,690 --> 00:12:38,525
ما اسمك؟

161
00:12:38,559 --> 00:12:39,826
ستون

162
00:12:40,894 --> 00:12:43,230
اسمه ستون
حسناًَ

163
00:12:45,832 --> 00:12:47,401
روبرت ستون؟

164
00:12:48,969 --> 00:12:51,205
انه فى الطابق الأربعين
يا سيد/ستون

165
00:13:03,250 --> 00:13:04,618
سيد/وبستر-
نعم-

166
00:13:05,152 --> 00:13:07,087
روبرت ستون هنا

167
00:13:10,691 --> 00:13:13,493
سيد/وبستر يشرفنى مقابلتك
اسمى جيبيز ستون و أنا كاتب

168
00:13:17,564 --> 00:13:19,466
عظيم أن أقابلك يا سيد/وبستر
لقد كتبت كتاباً

169
00:13:21,435 --> 00:13:22,669
أهلاً يا بوبى

170
00:13:26,840 --> 00:13:28,141
أنت لست روبرت ستون

171
00:13:31,345 --> 00:13:34,548
سيد/وبستر يشرفنى مقابلتك
اسمى جيبيز ستون و أنا كاتب

172
00:13:37,851 --> 00:13:39,086
ماذا تريد؟

173
00:13:40,320 --> 00:13:42,890
دقيقتان فقط من وقتك-
سآخذه من هنا يا سيد/وبستر-

174
00:13:43,724 --> 00:13:45,125
لمَ لا تأتى معى؟-
...أرجوك-

175
00:13:45,626 --> 00:13:48,362
فكر فى الأمر على
أنه استراحة اليوم

176
00:13:58,772 --> 00:14:00,073
!أنت لا تريد نسيان هذا

177
00:14:00,774 --> 00:14:04,178
ان كتابى هنا،أود أن تقرأه
أظن ان لدى شىء مهم لأقوله

178
00:14:04,878 --> 00:14:06,547
من هنا يا سيدى-
تمهل يا فرانك-

179
00:14:10,617 --> 00:14:13,820
لديك دقيقتان يا سيد/ستون

180
00:14:17,157 --> 00:14:19,893
ماذا تريد منى؟

181
00:14:22,629 --> 00:14:24,131
لقد أرسلت لك
نص مكتوب يدوياً

182
00:14:27,067 --> 00:14:30,470
ألديك فكرة عن عدد النصوص
التى أتلاقها يا سيد/ستون؟

183
00:14:31,238 --> 00:14:34,341
أنا لم أنهِ الكثير منها
لكننى أقرأها فقط لأقتنع

184
00:14:34,908 --> 00:14:36,610
أن الكاتب ليس لديه
المزيد ليقدمه

185
00:14:37,144 --> 00:14:41,648
أحياناً كلمات قليلة تقدم
أكثر بكثير من النص كله

186
00:14:42,216 --> 00:14:43,550
لدى شىء مختلف

187
00:14:44,318 --> 00:14:44,952
و ماذا يكون؟

188
00:14:45,352 --> 00:14:46,086
...روايات مثل

189
00:14:46,486 --> 00:14:49,289
أعلم،كلها عن رجل
يريد أن يصبح كاتباً

190
00:14:49,823 --> 00:14:50,791
رجل يعمل كاتباً

191
00:14:52,226 --> 00:14:54,561
و هل سبق و نُشر له شيئاً؟-
لا-

192
00:14:55,162 --> 00:14:58,866
إذن فعليه ألا يطلق على نفسه
!لقب "كاتب"إلا فى منزله الخاص

193
00:15:00,968 --> 00:15:05,772
هناك فارق بين كونك تريد
أن تصبح كاتباً،و الكتابة نفسها

194
00:15:06,807 --> 00:15:12,412
الأول هو المكافأة
و الثانى هو العمل

195
00:15:13,113 --> 00:15:15,782
لقد قمت بالعمل-
فى 214 صفحة؟-

196
00:15:17,651 --> 00:15:20,254
أليس كذلك؟-
!إذن فأنت قرأتها-

197
00:15:20,954 --> 00:15:22,923
أعلم أنها تحتاج للمزيد
من العمل و بخاصة النهاية

198
00:15:23,557 --> 00:15:27,060
كتابى الجديد أكثر إسهاباً
و يخرج منى بإسترسال

199
00:15:37,070 --> 00:15:41,141
هل هذا ذيل؟
يبدو نسيجياً،هل هو حقيقى؟

200
00:15:41,642 --> 00:15:45,045
ما الذى يجعلك تظن أننى
أعرض ذيل مزيف يا سيد/ستون؟

201
00:15:46,680 --> 00:15:47,514
من أين أتيت به؟

202
00:15:48,048 --> 00:15:51,718
لقد فزت به

203
00:15:55,489 --> 00:15:58,091
ما هو الحيوان صاحب الذيل؟-
لقد انتهت الدقيقتان يا سيد ستون-

204
00:15:58,525 --> 00:15:59,726
لم نناقش روايتى

205
00:16:01,595 --> 00:16:04,131
هل ترى كل هذه الكتب الشهيرة؟
...إنها مجرد ديكور

206
00:16:05,232 --> 00:16:07,201
لقد قمت بنشر خمسة كتب
عظيمة فى حياتى

207
00:16:07,601 --> 00:16:10,938
و خمسون كتاباً جيداً
و البقية لا أتذكرها

208
00:16:11,705 --> 00:16:15,142
لدينا محررين آخرين
لديهم علم بالعمل أكثر منى

209
00:16:16,710 --> 00:16:18,478
اذهب إلى المنزل واكتب شيئاً
...يا سيد/ستون

210
00:16:19,513 --> 00:16:22,316
اكتب شيئاً أفضل

211
00:16:33,160 --> 00:16:37,097
ثم ماذا؟
أتى الأمن ببنادق التخدير؟

212
00:16:37,698 --> 00:16:41,001
لدينا كاتب محبط
معه نص لم ينشر من قبل

213
00:16:41,468 --> 00:16:47,474
فى الحقيقى لقد دعانى وبستر
لمكتبه و حظينا بمحادثة قصيرة

214
00:16:48,342 --> 00:16:50,377
يا إلهى هذا جيى توليز
!يا جيى

215
00:16:53,146 --> 00:16:56,183
من هذا الرجل؟-
لا اعلم،دعنا نذهب-

216
00:16:57,684 --> 00:16:58,819
!لا أظن أنه استطاع رؤيتى

217
00:17:00,821 --> 00:17:08,028
إذاً يا بيز،لقد دخلت الأسطورة
مكتب الأسطورى دانيال وبستر

218
00:17:08,662 --> 00:17:09,730
هذا صحيح-
هل عرض عليك اتفاق؟-

219
00:17:10,430 --> 00:17:11,932
لا-
مقابلة اخرى؟-

220
00:17:12,466 --> 00:17:17,704
لا-
اذن ماذا أستفدت منه؟-

221
00:17:18,105 --> 00:17:22,576
...لقد أعطانى نصيحة أن
أذهب للمنزل و أكتب

222
00:17:25,078 --> 00:17:26,513
أكتب شيئاً أفضل...

223
00:17:28,982 --> 00:17:30,884
أنت مفقود فيك الأمل
يا صديقى

224
00:17:38,425 --> 00:17:43,297
بونى يا عزيزتى-
أهلاً،سآتى لرؤيتك-

225
00:17:44,431 --> 00:17:47,668
ما هذا بحق الجحيم؟
منذ متى تعرف كونستانس هارى؟

226
00:17:50,938 --> 00:17:57,544
هل لى أن أقدم نخباً لكونستانس
المحررة ذات الذوق الرفيع

227
00:17:58,045 --> 00:18:02,216
التى لم تقبل نشر"الشعور بالضياع"فقط
بل و الثلاث روايات القادمة لى

228
00:18:03,016 --> 00:18:05,152
جولياس جونسون

229
00:18:07,454 --> 00:18:10,390
فى صحة كونستانس هارى-
لا،فى صحة جولياس جونسون-

230
00:18:11,091 --> 00:18:12,926
ما المقدم؟20 ألفاً؟

231
00:18:16,163 --> 00:18:18,465
أكثر ب خمسة آلاف؟

232
00:18:21,368 --> 00:18:25,339
مائة وتسعون ألفاً
للرواية الأولى

233
00:18:26,473 --> 00:18:28,876
مدى النجاح سيحدد
ما سيدفعونه لاحقاً

234
00:18:30,511 --> 00:18:34,314
هذا تغيير كبير-
!جولياس-

235
00:18:35,682 --> 00:18:42,055
كيف حال كاتبى الجديد؟-
بأفضل حال،أتريدين شامبانيا؟-

236
00:18:42,523 --> 00:18:47,594
لا شكراً،نحن نجلس مع
ممولين،أنهم يريدون مقابلتك

237
00:18:48,061 --> 00:18:50,130
...عندما تنتهى هنا

238
00:18:50,631 --> 00:18:52,032
سآتى حالاً

239
00:18:55,269 --> 00:18:57,771
أترى يا بيز،هذه هى
طريقة العمل

240
00:18:58,672 --> 00:18:59,840
لقد أرادت كونستانس
رواية عظيمة

241
00:19:02,276 --> 00:19:04,645
فقدمت لها
"الشعور بالضياع"

242
00:19:05,746 --> 00:19:08,682
عيشى حياتك يا عزيزتى
-مصطلح لاتينى-

243
00:19:17,424 --> 00:19:21,161
!عيشى حياتك يا عزيزتى

244
00:19:23,263 --> 00:19:26,033
"مرحباً بك فى بنك"سيتى ترست
ادخل بطاقتك الإئتمانية

245
00:19:27,301 --> 00:19:30,737
جوزيف كونراد
!إنه لم يقلب مقلاة حتى الأربعين

246
00:19:33,674 --> 00:19:35,275
الرصيد : 1.5 دولار
لا نستطيع تنفيذ السحب لقلة المبلغ

247
00:19:35,742 --> 00:19:40,347
!انتظر،لقد صرف أخى الشيك
!لقد صرف أخى الشيك

248
00:19:41,481 --> 00:19:43,750
لست أملك حتى ما يكفينى
لأشترى طعام للكلب

249
00:19:44,384 --> 00:19:46,920
شكراً

250
00:20:02,970 --> 00:20:04,972
ما الذى تفعله هنا يا رجل؟
!اعطنى هذا

251
00:20:05,539 --> 00:20:08,775
لا أرجوك،خذ أى شىء تريده
.إلا هذا ، هذا كتابى

252
00:20:09,176 --> 00:20:09,943
!اصمت

253
00:20:27,794 --> 00:20:29,363
انظر إلى نفسك

254
00:20:30,998 --> 00:20:35,335
أتمنى لو كان بإستطاعتى بيع روحى
!لأتبادل الأماكن مع جولياس جونسون

255
00:20:39,273 --> 00:20:45,812
لكن بيز لم يعلم أنه بهذه الكلمات
قد أطلق قوى الشر التى كانت قابعة

256
00:20:46,513 --> 00:20:49,416
منذ بِدء الزمان

257
00:20:53,253 --> 00:20:54,988
اللعنة

258
00:21:44,905 --> 00:21:48,909
!!!مائة وتسعون ألف دولار

259
00:21:55,649 --> 00:22:02,356
اللعننننننننننننة
!لا يمكننى فِعل هذا بعد الآن

260
00:22:09,696 --> 00:22:12,866
يا إلهى
ساعدونى

261
00:22:22,075 --> 00:22:24,411
لا أرجوك لا

262
00:22:26,446 --> 00:22:31,718
!زوجتى
!فليساعدنى أحد

263
00:22:34,888 --> 00:22:37,791
مَنْ يدق الباب؟

264
00:22:41,061 --> 00:22:43,564
!فليطلب أحد الإسعاف

265
00:22:58,445 --> 00:23:02,950
أنا آسف
أنا..هل يمكننى مساعدتك؟

266
00:23:03,684 --> 00:23:07,287
:السؤال هو
هل يمكننى أنا مساعدتك؟

267
00:23:07,821 --> 00:23:09,790
!فليساعدنى أحد

268
00:23:12,125 --> 00:23:13,694
ما كل هذا الصراخ بالخارج؟-

269
00:23:15,028 --> 00:23:17,264
!انتظرى دقيقة
أنا أتذكرك

270
00:23:19,733 --> 00:23:22,669
!يالها من فوضى-
أتتحرك؟أرجوكِ قولى أنها تتحرك-

271
00:23:23,270 --> 00:23:25,405
لقد ألقيت بآلة كاتبة فوق
رأسها..ماذا تظن؟

272
00:23:29,243 --> 00:23:30,244
من رأيى أن تجلس

273
00:23:30,677 --> 00:23:33,413
أجلس؟!لقد قتلت شخصاً لتوى
وسأقضى بقية حياتى فى السجن

274
00:23:33,881 --> 00:23:36,116
مثلما تريد ، قِفْ
الأمر لا يشكل فارق بالنسبة لى

275
00:23:41,555 --> 00:23:43,790
أعتقد أنك مستاء مما حدث
أليس كذلك؟

276
00:23:45,158 --> 00:23:47,961
يمكنك ان تقولى ذلك
نعم، سأتصل بالشرطة

277
00:23:48,395 --> 00:23:52,599
بعض السوء أم سوء شديد؟-
سأتصل بمحامى.لا سأتصل بالشرطة-

278
00:23:53,734 --> 00:23:55,702
يا إلهي إنهم هنا بالفعل

279
00:24:07,881 --> 00:24:14,421
أراهن أنك على استعداد لفعل
أى شىء ، لكى ينتهى هذا كله

280
00:24:15,656 --> 00:24:18,225
مِن هناك-
إنهم ينظرون إلى شقتى،يا إلهى-

281
00:24:18,659 --> 00:24:20,861
من فضلك يا سيد/ستون
حَسِّن ألفاظك

282
00:24:22,262 --> 00:24:24,765
أنت رجل سىء الحظ بشدة
يا جيبيز ستون

283
00:24:26,166 --> 00:24:29,536
هذا كل ما فى الأمر
الكثير من الحظ السىء

284
00:24:31,605 --> 00:24:33,507
الشرطة يا سيد/ستون
!افتح الباب

285
00:24:34,107 --> 00:24:37,211
اللعنة،ماذا أفعل؟-
!افتح الباب-

286
00:24:39,913 --> 00:24:44,451
!ثِق بى-
لا،لا ،لا-

287
00:24:50,958 --> 00:24:54,361
هل أنت جيبيز ستون؟-
و هل أبدو مثل جيبيز ستون؟-

288
00:24:55,295 --> 00:24:56,997
سندخل و نلقى نظرة

289
00:24:59,666 --> 00:25:01,602
ما الأمر أيها الشرطى؟

290
00:25:02,369 --> 00:25:05,973
!اخبرينى كيف انكسرت النافذة-
ماذا تعنى؟-

291
00:25:22,556 --> 00:25:25,459
ربما أنتم فى الشقة الخطأ
أيها السادة

292
00:25:27,761 --> 00:25:32,432
حسناً ، آسف على إزعاجك
ليلة طيبة

293
00:25:37,738 --> 00:25:40,274
يمكنك الخروج الآن

294
00:25:46,680 --> 00:25:48,382
..كيف بحق الجحيم

295
00:25:51,418 --> 00:25:53,887
من أنتِ؟-
هل لديك شراب؟-

296
00:25:55,556 --> 00:25:59,326
هذا فقط؟-
لم أكن أتوقع صُحبة-

297
00:26:03,597 --> 00:26:07,501
خسارة فقدانك للآلة الكاتبة
و الحاسوب النقال،تحتاج شىء لتكتب

298
00:26:08,902 --> 00:26:12,239
و أيضاً مكان أكبر
يطل على منظر جميل

299
00:26:16,043 --> 00:26:19,913
و سرير لطيف-
أنا لا أعلم عما تتحدثين-

300
00:26:20,614 --> 00:26:23,150
أتحدث عن السبب الذى
استدعينى من أجله

301
00:26:23,517 --> 00:26:25,052
أنا لم أقم بإستدعائك

302
00:26:25,586 --> 00:26:31,625
أظن أننى أتذكر كلام حول بيع روحك
لتبادل الأماكن مع جولياس جونسون

303
00:26:36,396 --> 00:26:38,799
أمْ أتيت إلى الشقة الخاطئة؟

304
00:26:41,902 --> 00:26:46,607
من أنتِ؟-
أظن أنك تعرف-

305
00:26:50,577 --> 00:26:52,346
دعنى أعطيك نصيحة صغيرة

306
00:26:53,380 --> 00:26:58,585
أنت على وشك أن تتفق
بخصوص روحك الفانية للأبد

307
00:26:59,520 --> 00:27:02,756
دعنا لا نفسد الأمر
و نتحدث عن التالى

308
00:27:04,091 --> 00:27:06,193
فكر جيداً قبل أن تجيب

309
00:27:06,927 --> 00:27:11,331
ما الذى تريده أكثر من أى شىء
على وجه الأرض؟

310
00:27:13,200 --> 00:27:15,669
أريد أن أكتب كتباً تدوم-
لا يمكننى مساعدتك فى هذا الأمر-

311
00:27:16,170 --> 00:27:17,871
إنها مسألة موهبة

312
00:27:18,672 --> 00:27:19,806
أنا موهوب-
..جيد-

313
00:27:21,008 --> 00:27:25,679
لما لا نركز على الكتب التى
تباع و الباقى سيأتى وحده

314
00:27:26,446 --> 00:27:28,415
أنت تحتاج جمهور-
نعم-

315
00:27:28,916 --> 00:27:30,050
ماذا أيضاً؟-
التقدير-

316
00:27:30,384 --> 00:27:31,351
ماذا أيضاَ؟-
الإحترام-

317
00:27:31,718 --> 00:27:32,753
الإحترام؟-
أريد الإحترام-

318
00:27:33,420 --> 00:27:35,956
احترام من؟عائلتك ، أصدقائك
الغرباء؟؟

319
00:27:36,356 --> 00:27:37,891
الجميع-
ليس شخصاً بعينه،و ماذا أيضاً؟-

320
00:27:38,325 --> 00:27:41,528
أستمحيك عذراً-
ستشعر بتحسن لو قلتها-

321
00:27:42,129 --> 00:27:44,698
النجاح ،أريد النجاح-
هذا هو-

322
00:27:47,367 --> 00:27:51,305
تريد أن تصبح ناجحاً-
نعم-

323
00:27:51,939 --> 00:27:56,710
تريد أن تصبح ناجحاً و تكتب كتباً
عظيمةو تقدر الناس مواهبك،صحيح؟

324
00:27:59,146 --> 00:28:00,914
نعم

325
00:28:01,448 --> 00:28:06,553
إذن فأنت أتيت للشخص المطلوب
أو الشخص المطلوب أتى إليك

326
00:28:07,588 --> 00:28:11,058
عقد قياسى لمدة عشر سنوات
عشر سنوات ثم آخذ ما يخصنى

327
00:28:11,558 --> 00:28:13,994
و ماذا سيحدث لى بعد ذلك؟

328
00:28:15,095 --> 00:28:19,933
انظر للأمر من هذه الناحية
كم يساوى هذا الأمر؟

329
00:28:22,336 --> 00:28:24,071
هل أنت موافق؟

330
00:28:24,304 --> 00:28:29,810
آسف أنا لا أنفك أفكر فى
المسكينة الملقاة ميتة فى الشارع

331
00:28:32,179 --> 00:28:35,549
من هذه المرأة المسكينة؟؟
يا سيد/ستون

332
00:28:57,371 --> 00:28:59,306
..كيف فعلتى-
أترى يا سيد/ستون؟-

333
00:28:59,740 --> 00:29:03,043
فقط قُل الكلمة و تختفى
كل مشاكلك

334
00:29:03,810 --> 00:29:06,980
ماذا علىّ أن أفعل؟
أأوقع شيئاً ما؟

335
00:29:07,414 --> 00:29:13,253
تقصد عَقد بالدم؟-
لم أفعل هذا من قبل-

336
00:29:15,222 --> 00:29:17,424
بالطبع لم تفعل

337
00:29:21,228 --> 00:29:24,998
حسناً
أنت تعلم ما يقولونه سيد/ستون

338
00:29:28,468 --> 00:29:31,905
عش حياتك يا عزيزى

339
00:29:37,177 --> 00:29:39,513
ما رأيك؟

340
00:29:42,683 --> 00:29:48,388
هل أنت موافق؟-
موافق-

341
00:29:52,926 --> 00:30:00,801
و هكذا تم الأمر بالقبلة
و كل ما يكمن وراء القبلات

342
00:30:35,736 --> 00:30:37,671
!لا تلمس هذا

343
00:30:38,372 --> 00:30:39,439
أنا راحلة

344
00:30:42,809 --> 00:30:44,912
لم أقصد أن أجرح مشاعرك

345
00:30:47,381 --> 00:30:49,316
هل يمكننى أن أسألك سؤال؟-
ماذا؟-

346
00:30:50,450 --> 00:30:53,787
متى يبدأ اتفاقنا؟

347
00:30:59,393 --> 00:31:04,431
دعنى أسألك سؤال،متى آخر مرة
وجدت نفسك فى الفراش

348
00:31:04,932 --> 00:31:07,267
مع من تبدو مثلى؟

349
00:31:14,074 --> 00:31:17,077
اعتبر نفسك بدأت
فى خوض هذا الأمر

350
00:31:39,132 --> 00:31:40,734
هل أنت سيد/ستون؟-
نعم-

351
00:31:43,403 --> 00:31:50,210
وقِّع هنا من فضلك-
...أنا-

352
00:32:11,031 --> 00:32:14,034
اشترِ لنفسك دراجة أخرى

353
00:32:39,927 --> 00:32:41,094
عزيزى السيد/ستون

354
00:32:41,495 --> 00:32:43,864
أثناء تنظيف مكتبى
وجدت بالصدفة نص روايتك

355
00:32:44,331 --> 00:32:46,533
الذى أعطانى إياه السيد/وبستر
منذ عدة شهور ماضية

356
00:32:47,067 --> 00:32:49,703
و على الرغم من أننا أرسلنا لك
خطاب رفض منذ عدة أسابيع

357
00:32:50,270 --> 00:32:53,040
لكن يبدو أننى ارتكبت خطأ
فادح فى الحكم عليك

358
00:33:04,218 --> 00:33:05,552
تاكسى

359
00:33:12,893 --> 00:33:16,029
هل أنت مشهور؟-
لا-

360
00:33:19,066 --> 00:33:25,205
نعم ، أنت مشهور-
لا ، لست مشهوراً حقاً-

361
00:33:26,406 --> 00:33:31,979
..لديك تلك النظرة
نظرة المشاهير

362
00:33:36,984 --> 00:33:40,020
سيد/ستون
أنا مسرور لرؤيتك

363
00:33:46,360 --> 00:33:49,997
أنت جيبيز ستون-
"من فضلك نادينى ب"بيز-

364
00:33:50,697 --> 00:33:53,800
مرحباً يا بيز،سعيدة لمقابلتك-
أشكرك-

365
00:33:54,468 --> 00:33:58,438
فى الحقيقة ،لقد كنت مع جولياس
جونسون البارحة فى مقهى هالينز

366
00:33:59,306 --> 00:34:01,808
.بالطبع
"هذه"كى يانج

367
00:34:02,409 --> 00:34:04,111
أنها المدير التنفيذى
المسئول عن الدعاية

368
00:34:04,578 --> 00:34:06,713
ليست زائدة الوزن
إنها حامل

369
00:34:09,750 --> 00:34:11,051
لقد تحدثت لتوى لجريدة
"نيوز وييك"

370
00:34:11,685 --> 00:34:14,254
لقد حجزنا مكان مميز
فى عدد الأسبوع المقبل

371
00:34:14,788 --> 00:34:16,857
اخبرى بيز ما قلته
الثلاث كلمات

372
00:34:17,057 --> 00:34:19,726
جنون ، إحساس ، إرسال

373
00:34:21,962 --> 00:34:25,799
حسناً يا بيز،اخبرنى عن
الرجل الذى وراء الكلمات

374
00:34:26,333 --> 00:34:27,568
أين ترعرعت؟

375
00:34:28,268 --> 00:34:28,936
لونج آيلاند

376
00:34:29,403 --> 00:34:32,739
لمسة من الطبيعة لكنها
قريبة من المدينة

377
00:34:36,643 --> 00:34:40,013
أنا من بيلمور فى الواقع-
و الكلية؟-

378
00:34:40,714 --> 00:34:45,719
هافافيرد-
حسناً،نحن متشابهين،تعليم جامعى-

379
00:34:46,386 --> 00:34:53,327
الكُتَّاب المفضلين؟-
كوفكا،ديكينز و دستويفسكى-

380
00:34:55,395 --> 00:34:58,265
و أحياناً آيريك رايتين..-
جيد،يمكننا أن نستغل هذا-

381
00:34:58,665 --> 00:35:03,504
جريدة"انترتينمنت ويكلى"تكتب عن
"أىّ كتاب ستأخذه معك هذا الصيف؟"

382
00:35:04,605 --> 00:35:08,742
ربما يمكننى جعلهم يتحدثون مع بيز..-
أنا لا أفضل الشواطىء-

383
00:35:09,476 --> 00:35:11,712
لديك فرصة الآن
دعنا لا نضيعها

384
00:35:13,947 --> 00:35:16,316
ماذا عن الكتاب؟-
ماذا عنه؟-

385
00:35:16,850 --> 00:35:19,319
لقد أمرت بطبع مائة ألف
نسخة من الطبعة الاولى

386
00:35:20,254 --> 00:35:25,659
يا إلهى،هذا عظيم
لكن ما رأيك فيه؟

387
00:35:25,959 --> 00:35:28,262
فى ماذا؟-
الكتاب-

388
00:35:28,829 --> 00:35:31,732
ألم تجديه متخبطاً
بعض الشىء؟

389
00:35:32,533 --> 00:35:36,870
على الإطلاق
لم نكن لنطبعه لو لم نحبه

390
00:35:37,704 --> 00:35:42,009
بالطبع هناك بضعة أشياء
نحتاج لمناقشتها

391
00:35:50,684 --> 00:35:51,752
ما هى؟

392
00:35:53,854 --> 00:35:59,359
لا أدرى ،البطل يبدو انعكاسياً
غامضاً إذا أردت التحديد

393
00:36:00,060 --> 00:36:05,232
وجدنا أن القراء لا يحبون أن يكون
الأبطال عرضة للكثير من الشكوك

394
00:36:06,066 --> 00:36:08,635
أعتقد أن هذا أساس القصة

395
00:36:10,137 --> 00:36:12,873
حقاً؟
أنا لم أره هكذا

396
00:36:17,878 --> 00:36:20,781
ليس علينا حل كل شىء
فى الوقت الحالى

397
00:36:21,081 --> 00:36:22,015
..لا،لكنى أريد أن أعرف

398
00:36:22,449 --> 00:36:26,987
إنه كتابك يا بيز
لن نجعلك تفعل مالا ترضاه

399
00:36:29,289 --> 00:36:31,291
أنا هنا فقط للمساعدة

400
00:36:44,104 --> 00:36:45,606
أنا؟

401
00:37:00,354 --> 00:37:05,125
هل تعلم أن عائلة
الكريسماس الأبيض كانت تعيش هنا؟

402
00:37:06,593 --> 00:37:08,161
أسمع أن هذا المكان
من المستحيل دخوله

403
00:37:08,629 --> 00:37:10,397
هذه لن تكون مشكلتك
يا سيد/ستون

404
00:38:09,289 --> 00:38:10,858
لقد أحببته

405
00:38:14,161 --> 00:38:16,663
و أنا سعيدة جداً لإتفاقك معى
بشأن التغييرات

406
00:38:17,931 --> 00:38:22,169
أنت تتفق معى،أليس كذلك؟-
نعم-

407
00:38:32,913 --> 00:38:37,384
لا أظن أننى قرأت شيئاً
مثير و مخترق لهذه الدرجة

408
00:38:39,753 --> 00:38:41,989
من الصعب تصديق أنه
سيخرج للعلن فعلاً

409
00:38:43,690 --> 00:38:52,266
صدق يا بيز،سيكون الأمر
أكبر مما تخيلته

410
00:38:56,870 --> 00:39:00,073
هل سترد على هذا؟-
ليس لدى النية للرد عليه-

411
00:39:00,841 --> 00:39:02,676
من الممكن أن تكون بولا واجنر-
مَن؟-

412
00:39:03,243 --> 00:39:06,079
بولا واجنر،إنها تدير شركة
الإنتاج الخاصة بتوم كروز

413
00:39:06,580 --> 00:39:08,382
لقد أرسلت لها النص بالبريد
الإلكترونى الليلة الماضية

414
00:39:08,815 --> 00:39:11,752
و أعطيتيها رقمى؟-
!نعم تَحَسُّباً،ارفع السماعة-

415
00:39:15,889 --> 00:39:22,629
مرحباً..نعم..أنا هو
شكراًجزيلاً..عظيم

416
00:39:23,263 --> 00:39:25,165
نعم،إنها هنا
انتظرى

417
00:39:27,067 --> 00:39:36,810
بولا،حسناً
هذا عظيم،أنا متحمسة جداً

418
00:39:37,377 --> 00:39:39,847
حسناً
!اتصلى فيما بعد

419
00:39:47,888 --> 00:39:52,192
ماذا قالت؟-
توم يريد اختيار الكتاب-

420
00:39:53,126 --> 00:39:55,696
إنها الخامسة صباحاً-
هل سمعتنى؟-

421
00:39:56,196 --> 00:40:01,635
إنهم يريدون اختيار كتابنا-
حسناً،هذا مذهل-

422
00:40:02,102 --> 00:40:06,306
ابتهج،لدينا وقت
لإحتفال سريع

423
00:40:06,840 --> 00:40:09,710
و أنت لديك كتب لتؤلفها

424
00:40:13,046 --> 00:40:19,987
مرحباً..نعم
حسناً..مع السلامة

425
00:40:29,830 --> 00:40:33,934
ان كتابك الرئيسى
مثير جداً،هل تُوقِّع تذكارات؟

426
00:41:03,130 --> 00:41:10,404
الإستخدامات التسعة
سيكون من المخجل فصلهم

427
00:41:14,775 --> 00:41:18,545
أظن أننى سآخذهم كلهم إذن-
بالطبع-

428
00:41:20,414 --> 00:41:22,616
أنت تعلم أنه يسعدنى
قراءة ما تكتبه

429
00:41:23,951 --> 00:41:28,889
ليس للأمر لزوم يا مايك
لقد انتهى وذهب النص للمطبعة

430
00:41:30,891 --> 00:41:34,394
انتهى؟ألم تبدأ فيه
!الأسبوع الماضى؟

431
00:41:35,062 --> 00:41:38,232
لقد أخذ منى شهران
لقد كتب نفسه بنفسه

432
00:41:40,100 --> 00:41:41,502
هذا جيد

433
00:41:42,402 --> 00:41:45,572
سيتم طبع مائة ألف نسخة
مؤكد أنه سيعجب أحدهم

434
00:41:49,076 --> 00:41:51,912
قلل من السجائر يا مايك-
أعتقد أننى سأفعل-

435
00:41:52,846 --> 00:41:55,048
أعتقد أن السعال
جزء من شخصيتى

436
00:41:57,150 --> 00:41:58,719
!اعطنى هذه

437
00:42:08,028 --> 00:42:12,533
يا إلهى،جونسون هنا مع زوجته-
لابد أن أحدهم مات-

438
00:42:15,836 --> 00:42:18,739
أهلاً يا رفاق
ما المناسبة؟

439
00:42:19,773 --> 00:42:21,175
هناك مشكلة فى دار
نشر وبستر

440
00:42:21,708 --> 00:42:22,676
ما نوع المشكلة؟

441
00:42:23,343 --> 00:42:25,879
يقولون أنه استعار فقرات فى
"كتابه "الشعور بالضياع

442
00:42:26,980 --> 00:42:28,315
ما مقدار ما استعاره؟-
نصف الكتاب-

443
00:42:29,850 --> 00:42:31,952
من كاتب ألمانى لم يسمع
به أحد

444
00:42:32,819 --> 00:42:36,557
مجنون ..يتهموننى بسرقة كتاب
رجل غريب الأطوار و مجنون

445
00:42:37,124 --> 00:42:38,926
ربما تكون قرأته منذ
مدة طويلة

446
00:42:39,426 --> 00:42:40,894
أنا خريج جامعة أوكسفورد
بحق المسيح

447
00:42:41,361 --> 00:42:43,730
ربما قرأته فى المدرسة
و نسيت من أين أتى

448
00:42:44,131 --> 00:42:46,333
ما مدى التقارب؟-
صعب أن أقول-

449
00:42:47,167 --> 00:42:48,569
كلمة بكلمة

450
00:42:49,069 --> 00:42:53,607
أسوأ شىء أن كونستانس قالت أن
أفضل جزء فى كتابى الجزء المسروق

451
00:42:55,175 --> 00:42:58,011
إنهم يريدون إسترداد المقدم
الذى دفعوه

452
00:42:58,779 --> 00:43:01,615
إذا كانت مسألة نقود يا جولياس
فأنا متكفل بها من أجلك

453
00:43:03,083 --> 00:43:04,618
الأصدقاء يساعدون بعضهم
أليس كذلك؟

454
00:43:05,085 --> 00:43:08,488
المعذرة يا سيد/ستون
لقد أردت فقط أن أقول مرحباً

455
00:43:09,256 --> 00:43:12,159
أنا معجبة كبيرة-
شكراً-

456
00:43:12,626 --> 00:43:15,863
هذا يعنى أن هناك شيئ أفضل
مخبأ لك يا جولياس

457
00:43:16,997 --> 00:43:20,701
لا أعلم كيف حدث هذا؟-
أنت تستطيع تخطى هذا-

458
00:43:21,301 --> 00:43:25,339
أنت كاتب رائع-
شكراً،لكن كتابى لم يُنْشَر بعد-

459
00:43:25,839 --> 00:43:27,541
لقد قرأت الإعلان فى جريدة
"الناشرين الأسبوعية"

460
00:43:28,008 --> 00:43:31,778
!لاأعلم كيف حدث هذا-
إنهم يقارنوك بهيمنجواى-

461
00:43:32,279 --> 00:43:34,147
ان هذ1 مجرد إعلان مأخوذ
من شركة نشر

462
00:43:34,615 --> 00:43:35,983
يجب أن تخفف عن
نفسك يا جولياس

463
00:43:36,383 --> 00:43:39,820
أنا و أصدقائى نجلس على
تلك الطاولة هناك

464
00:43:44,725 --> 00:43:50,764
إنهم لا يتحدثون الإنجليزية
مُرّ بنا إذا أعجبك الأمر

465
00:44:05,679 --> 00:44:09,983
لا تنظر..لا تنظر
حسناً يمكنك أن تنظر

466
00:44:11,785 --> 00:44:14,121
لقد غيرتى العنوان-
نرى أن هذا أكثر جذباً-

467
00:44:15,422 --> 00:44:18,158
هذا عنوان كتاب جولياس
لقد عكستوه فقط

468
00:44:18,692 --> 00:44:20,727
"بدلا من "الشعور بالضياع
"جعلتموه "ضياع الشعور

469
00:44:21,161 --> 00:44:22,996
و ماذا فى ذلك
لقد مات ذلك الكتاب

470
00:44:24,898 --> 00:44:27,167
إلى جانب أن الفكرة مختلفة

471
00:44:28,068 --> 00:44:31,772
لا أشعر أننى مرتاح لهذا
يا كونستانس

472
00:44:33,807 --> 00:44:36,076
حاول التعايش معه
لمدة أربع و عشرون ساعة

473
00:44:36,610 --> 00:44:39,446
و اذا ظللت تشعر
..بنفس الشعور

474
00:45:22,356 --> 00:45:26,426
تهانىّ يا بيز-
أشكرك-

475
00:45:27,027 --> 00:45:29,129
لا تشكرنى
لقد استحققت كل هذا

476
00:45:30,230 --> 00:45:32,032
من فضلك
لا تقولى هذا بصوت مرتفع

477
00:45:35,135 --> 00:45:37,371
ليست حفلة سيئة-
أشكرك يا جون-

478
00:45:38,138 --> 00:45:40,440
هل قرأت الكتاب؟-
بالطبع قرأت الكتاب-

479
00:45:41,241 --> 00:45:43,644
على الأرجح أنا الوحيد فى هذه
الغرفة الذى فعل ذلك

480
00:45:44,178 --> 00:45:50,417
و ..؟-
لقد فعلتيها ثانية،إنه حفنة من القذارة-

481
00:45:53,987 --> 00:45:56,757
أشكر الله أنه لم
يعد أحد يقرأ النقد

482
00:45:58,492 --> 00:46:00,394
اخبرونى أننى أتصدر
قائمة المبيعات لهذا الأسبوع

483
00:46:01,061 --> 00:46:01,895
هل أنت سعيد؟

484
00:46:02,996 --> 00:46:04,731
ندوة نورمان ميلور يناقشون
كتابى فى المناقشة المسائية

485
00:46:04,998 --> 00:46:09,269
هل لديك أية شكاوى؟-
أشعر بالسوء حيال ماحدث لجولياس-

486
00:46:09,937 --> 00:46:14,541
تعلم ما يقولونه
"لينجح أحد لابد من فشل الآخر"

487
00:46:19,379 --> 00:46:21,548
لم يكن لك علاقة بهذا الأمر
أليس كذلك؟

488
00:46:25,485 --> 00:46:29,156
أنا لم أطلب منك أن تؤذيه
بأية طريقة

489
00:46:29,756 --> 00:46:33,694
هلا نضجت من فضلك؟أنت
مجرد طفل حقاً

490
00:46:35,162 --> 00:46:37,865
ليس الأمر مرحاً أن أعطيك
كل ما تريد اذا لم تكن ستستمتع به

491
00:46:38,398 --> 00:46:41,101
أنا لم أقل شىء بخصوص جولياس

492
00:46:44,938 --> 00:46:47,774
هل هناك فرقة موسيقية؟
أشغر بالرغبة فى الرقص

493
00:47:20,274 --> 00:47:25,479
يا سيد/ستون
أنت رجل الساعة

494
00:47:26,380 --> 00:47:28,248
شكراً-

495
00:47:30,517 --> 00:47:33,420
دانيال وبستر العظيم-
سيد/هاردى السكير-

496
00:47:33,954 --> 00:47:35,956
أنا أقول دائماً
"السكير أفضل من العاهرة"

497
00:47:36,323 --> 00:47:38,025
و أنا أفضل من الإثنين

498
00:47:39,059 --> 00:47:40,794
أظن انك تعرف
جيبيز ستون

499
00:47:42,196 --> 00:47:47,534
سيد/ستون
يجب أن تخجل من نفسك

500
00:47:49,169 --> 00:47:51,672
!جيبيز ستون لص

501
00:47:54,808 --> 00:47:57,778
هذا الرجل سرق كتابى

502
00:48:14,862 --> 00:48:18,232
لقد سرقت كتابى الثمين-
انا لم أسرق كتابك أبداً-

503
00:48:18,632 --> 00:48:20,100
لقد أخذت العنوان

504
00:48:20,934 --> 00:48:22,903
إنه لا يعنى نفس الشىء

505
00:48:23,370 --> 00:48:26,273
شعور الضياع..ضياع الشعور
ما الإختلاف اللعين؟؟

506
00:48:26,974 --> 00:48:29,042
أنت ثمل يا جولياس

507
00:48:48,028 --> 00:48:53,634
تعلم ما يقولونه
"لينجح أحد لابد من فشل الآخر"

508
00:49:12,553 --> 00:49:18,425
لما كل هذا بحق الجحيم؟
ما خطبك؟ماخطبك؟

509
00:49:19,193 --> 00:49:21,895
أنت تعلم أن بيز صديقك-
هذا صحيح يا مايك-

510
00:49:22,529 --> 00:49:28,135
و الأصدقاء يساعدون بعضهم البعض
!وبيز فعلاً ساعدنى!تاكسى

511
00:49:47,154 --> 00:49:51,959
و هكذا حدث أن شرارة الشيطان
أحرقت جونسون

512
00:49:53,594 --> 00:49:57,397
لقد كان جونسون طرف سائب
و الشيطان لا يحب الأطراف السائبة

513
00:49:58,031 --> 00:50:00,467
!إذا كنت تعرف ما أعنيه

514
00:50:06,640 --> 00:50:10,577
فى أخبار الترفيه يستمر فى تصدر
قائمة الكُتَّاب الأفضل مبيعاً

515
00:50:11,211 --> 00:50:12,779
على الرغم من سيل
الآراء السيئة

516
00:50:13,280 --> 00:50:15,849
لقد كتب احد النقاد
أن ستون يستحسن له أن يكتب

517
00:50:16,450 --> 00:50:17,985
عن كيفية دورة حياة
بكتيريا الإى كولاى

518
00:50:18,485 --> 00:50:21,455
بعدها لكم ستون أحد النقاد
أمام أحد مطاعم نيويورك العامة

519
00:50:21,955 --> 00:50:23,924
"صارخاً"تفضل كُل هذا

520
00:50:24,391 --> 00:50:28,962
ميين وايلد لقََََّب الولد السىء جيبيز
بأكثر العزاب إنتخاباً للشهر الحالى

521
00:50:41,775 --> 00:50:44,678
بما تشعر؟

522
00:50:50,717 --> 00:50:53,053
لا شىء

523
00:50:54,821 --> 00:51:00,561
لا شىء..هذا أفضل
ما سمعته

524
00:51:21,248 --> 00:51:22,816
و الآن إليكم ترتيب أكثر
الأفلام إيرادات لنهاية الأسبوع

525
00:51:23,116 --> 00:51:24,885
فى المركز الأول فيلم
"الرجل الساقط"

526
00:51:25,319 --> 00:51:27,120
عن قصة جيبيز ستون

527
00:51:27,754 --> 00:51:31,458
النقاد اعترضوا على تعديل الفيلم
لكن الجمهور لم يهتم

528
00:51:32,025 --> 00:51:34,428
الرجل الساقط "اقتحم"
المنافسة بقوة

529
00:51:35,028 --> 00:51:38,632
بإيرادات 33,2 مليون دولار
فى اول ثلاثة أيام من عرضه

530
00:51:39,099 --> 00:51:41,768
"يبدو أن فيلم "الرجل الساقط
لديه شىء يبتهج من اجله

531
00:51:43,804 --> 00:51:46,406
إنها كونستانس هارى-
شكراً-

532
00:51:50,844 --> 00:51:53,280
مرحباً-
أحاول الإتصال منذ أسبوع،أين كنت؟-

533
00:51:54,214 --> 00:51:56,550
مختبىء-
لا تقل لى أنك متضايق من النقد-

534
00:51:57,651 --> 00:52:00,254
حتى الكِتاب يقومون بالتقليل
من شأنه،لاأظن أننى  متاح

535
00:52:00,687 --> 00:52:03,390
بربك ،أنا أتلقى مكالمات
بشأن كتابك القادم

536
00:52:03,757 --> 00:52:05,459
و برغم ذلك الأمر لا يتحسن

537
00:52:06,026 --> 00:52:09,596
بربك يا بيز ،عندما خطوت
داخل مكتبى منذ بِضع سنوات

538
00:52:10,030 --> 00:52:14,568
هل تخيلت أنك ستشكو من أن فيلمك
رقم واحد حالفه بعض النقد السىء؟

539
00:52:15,569 --> 00:52:17,237
!بِضع سنوات؟

540
00:52:21,108 --> 00:52:25,212
لقد حصل فيلمك على نجاح
!ساحق ،استمتع به

541
00:52:25,913 --> 00:52:28,048
سأطمئن عليك لاحقاً

542
00:52:31,251 --> 00:52:40,027
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

543
00:52:40,994 --> 00:52:52,773
عيد ميلاد سعيد أيها
العزيز بيز،عيد ميلاد سعيد

544
00:52:57,911 --> 00:52:59,646
شكراً يا عزيزتى

545
00:53:00,881 --> 00:53:03,450
يجب أن نذهب يا بيز
أحدهم أوشك على التعفن

546
00:53:04,585 --> 00:53:06,420
هل هذه طفلتك؟

547
00:53:07,654 --> 00:53:11,024
ليس بعد الآن، إنها على وشك
أن تتم الخامسة من عمرها

548
00:53:16,163 --> 00:53:20,934
!خمسة

549
00:54:00,541 --> 00:54:03,443
مرحباً يا بيز،عش حياتك
يا عزيزى ،عيد ميلاد سعيد

550
00:54:03,911 --> 00:54:05,179
أشكرك

551
00:54:05,779 --> 00:54:07,548
أنا هنا فى هايلايف أرفه عن
نفسى هل تريد المجىء؟

552
00:54:08,515 --> 00:54:10,484
أو ربما تنفق القليل
فى حى الفقراء

553
00:54:11,552 --> 00:54:13,086
..كنت أود ذلك يا مايك لكن-
اسمع-

554
00:54:17,257 --> 00:54:22,496
إلى جانب هذا لدىّ شىء كنت
أعمل عليه و أود أن تراه

555
00:54:23,197 --> 00:54:26,066
،ماذا عن الغد؟لا
يجب أن أرى منازل فى الصباح

556
00:54:27,501 --> 00:54:30,571
ماذا عن يوم الخميس؟-
فى الواقع الغد مناسب اكثر-

557
00:54:32,506 --> 00:54:37,311
حسناً لدى تصوير
لمَ لا تأتى فى الخامسة؟

558
00:54:39,880 --> 00:54:43,851
اشرب سيجارة أخرى يا مايك-
لقد أقلعت عن التدخين-

559
00:54:44,418 --> 00:54:46,720
لقد أقلعت عن التدخين
منذ شهر

560
00:54:47,621 --> 00:54:48,689
هل كانت تلك آخر مرة
رأيتك فيها؟

561
00:54:49,656 --> 00:54:54,528
أنت مشغول يا رجل
سأراك فى الغد،حسناً؟

562
00:55:22,356 --> 00:55:24,958
هذا المطبخ فيه كل شىء
ممكن أن تتخيله

563
00:55:26,360 --> 00:55:29,396
التجديد احتاج لثلاثة آلاف

564
00:55:30,531 --> 00:55:34,735
اتفقت مع المسوقين على 5.5
أنه الطلاق

565
00:55:35,802 --> 00:55:38,539
لذا يريدون بيعه مفروشاً

566
00:55:41,575 --> 00:55:44,845
سيد/ستون
مفروشاً

567
00:55:46,313 --> 00:55:49,283
المالكون يريدون بيعه مفروشاً

568
00:56:11,205 --> 00:56:15,809
انتظرى
انتظرى

569
00:56:18,679 --> 00:56:21,982
ما الذى تستطيع قوى الشر فعله
من أجلك اليوم يا جيبيز ستون؟

570
00:56:23,617 --> 00:56:26,253
أحتاج وقت إضافى-
هذا سخيف-

571
00:56:26,753 --> 00:56:28,455
أريد لهذا الأمر أن يُبْطِىء

572
00:56:29,489 --> 00:56:32,192
هناك أشياء كثيرة أخرى أريد
كتابتها ،أشياء هامة

573
00:56:32,593 --> 00:56:34,494
القصة التى كنت أكتبها عندما
قابلتك اول مرة

574
00:56:36,029 --> 00:56:39,967
أشعر أننى أطعم بإستمرار
..آلة النجاح و

575
00:56:40,400 --> 00:56:42,035
و لا يعجبنى ذلك..

576
00:56:42,469 --> 00:56:48,275
ما الذى طلبته منى يا بيز؟لقد أخبرتك
بإمكانية إعطاءك أى شىء فى العالم

577
00:56:48,609 --> 00:56:50,244
لكن ما الذى أردته؟-
..هذا كان-

578
00:56:50,544 --> 00:56:55,649
!قلها
النجاح،وهذا ما أخذته

579
00:56:56,517 --> 00:57:01,822
أنت لم ترد نسخة خيالية حيث تجلس على
مقعد هزاز و تدخن غليوناً و تكتب مقالات

580
00:57:02,122 --> 00:57:07,060
.عن أحوال الجنس البشرى
استفق و اعتد هذا الأمر

581
00:57:14,434 --> 00:57:17,070
مايك هنا و يريد رؤيتك يا بيز

582
00:57:17,638 --> 00:57:25,379
مايك،نحن فى منتصف
موضوع التصوير

583
00:57:26,146 --> 00:57:30,617
..أنا آسف لقد ظننت أنك قلت-
لا،إنها غلطتى-

584
00:57:31,518 --> 00:57:34,488
تفضل
أنت تعرف كونستانس

585
00:57:36,356 --> 00:57:39,426
نحن نفعل هذا من اجل التصنيف
المعمارى ،لن يستغرق الأمر كثيراً

586
00:57:40,127 --> 00:57:41,328
!اجلس

587
00:57:43,263 --> 00:57:46,266
كيف حالك يا مايك؟-
كيف أبدو؟-

588
00:57:47,301 --> 00:57:48,735
نحيفاً

589
00:57:51,371 --> 00:57:54,041
نعم ،نعم يمكنك قول ذلك

590
00:57:54,675 --> 00:57:57,244
يجب أن نذهب يا بيز
نحتاج ضوء الشمس

591
00:57:57,644 --> 00:58:02,249
سآتى حالاً،الأمور متوترة الآن
يا مايك، ماذا عن غدَّك؟

592
00:58:02,783 --> 00:58:04,384
ليس جيداً للغاية

593
00:58:09,356 --> 00:58:13,227
..بيز..أنا-
!خمن ماذا_

594
00:58:13,694 --> 00:58:16,597
لقد تحدثت لتوى مع...
"ميتشكاكو تادى فى "التايمز

595
00:58:21,568 --> 00:58:24,705
يا إلهى_
أنا آسف-

596
00:58:25,405 --> 00:58:32,479
أنا آسف جداً-
لا عليك،نحن لا نصور هنا-

597
00:58:33,247 --> 00:58:36,583
هلا أحضر أحدكم لنا
بعض المناديل الورقية؟

598
00:58:37,017 --> 00:58:39,520
يجب أن أذهب يا بيز-
هل سنفعل هذا أم ماذا؟-

599
00:58:40,020 --> 00:58:42,155
ربما هذا ليس بالوقت المناسب-
!ليس وقت مناسب-

600
00:58:42,990 --> 00:58:44,458
الشمس ستغرب-
!اصمتوا-

601
00:58:44,825 --> 00:58:46,426
خذ الامور ببساطة يا بيز-
سأتصل بك-

602
00:58:46,727 --> 00:58:51,365
لا ،لا ،لقد أتيت لإخبارى بشىء مهم
ما هو الشىء الهام جداً بحق الجحيم؟

603
00:58:53,367 --> 00:58:56,236
يجب أن أقاطعك يا بيز-
لا ،لا،ما هو الأمر؟-

604
00:58:59,506 --> 00:59:15,322
المال؟هل تحتاج للمال؟-
سأرحل-

605
00:59:27,534 --> 00:59:28,902
حسناً هيا نفعل هذا
أين تريدوننى؟

606
00:59:31,572 --> 00:59:33,941
لقد فقدنا الضوء

607
00:59:38,045 --> 00:59:44,952
و نظر جيبيز بداخله
ووجد أن الضوء اختفى

608
01:00:04,204 --> 01:00:06,106
ماذا تقرأ هذه الأيام؟

609
01:00:06,573 --> 01:00:11,979
لقد توقفت لأشترى نسخة من"راحلى
أمريكا"لكنهم لم يعودا يبيعونها

610
01:00:26,226 --> 01:00:28,729
مولى؟-
لقد توفى مايك هذا الصباح-

611
01:00:29,530 --> 01:00:32,266
لقد حاولت الإتصال بك مبكراٌ
لكنك لم تكن بالمنزل

612
01:00:34,334 --> 01:00:37,771
سأتصل بك عندما نبدأ الإعدادات-
حسناً-

613
01:00:38,805 --> 01:00:40,874
أشكرك

614
01:00:44,144 --> 01:00:45,913
لقد وصل السيد/ستون
و كونستانس

615
01:00:49,216 --> 01:00:53,053
هل تكتب شىء الآن؟-
"نعم،"تذكُّر فقدان الشعور_

616
01:00:53,420 --> 01:00:54,588
إنها تكملة لروايتى الأولى

617
01:00:54,922 --> 01:00:56,823
أشكرك، ليلة سعيدة-
شكراً-

618
01:00:57,424 --> 01:01:00,861
!بوبى
بيز،أريدك أن تقابل روبرت ستون

619
01:01:02,462 --> 01:01:07,134
ياله من شرف-
!لم أرَ كتاباً مثل هذا منذ فترة-

620
01:01:11,438 --> 01:01:14,775
لقد أخبرتك أننى لا أريد هذه الجائزة
إنهم يستهزأون بى، ولا ألومهم

621
01:01:15,108 --> 01:01:16,143
هراء إنهم فقط يحسدونك

622
01:01:16,677 --> 01:01:17,945
يحسدوننى على ماذا؟

623
01:01:18,812 --> 01:01:24,651
و الفائز بجائزة أدب الإجتماع الدولية
...للخيال هو

624
01:01:27,988 --> 01:01:31,191
جيبيز ستون عن كتابه
"مجموعة الأخطار الخارقة"

625
01:01:52,813 --> 01:01:56,817
شكراً
شكراً جزيلاً

626
01:02:00,220 --> 01:02:09,630
..الكلمات لا تستطيع
..لا يوجد كلام يمكنه التعبير

627
01:02:14,368 --> 01:02:16,003
اعذرونى

628
01:02:19,573 --> 01:02:21,642
عقلى فى مكان آخر الليلة

629
01:02:24,244 --> 01:02:28,815
حزين لوفاة صديقى
مايك وايس

630
01:02:30,484 --> 01:02:33,420
هذا اسم لن تعرفوه
مايك كان كاتباً

631
01:02:35,189 --> 01:02:37,324
..قبل أن

632
01:02:40,327 --> 01:02:44,131
عندما كنت أصغر كان هو
من أُطْلِعه على كتاباتى

633
01:02:46,233 --> 01:02:50,370
مايك كان ناقد لاذع
كان عنده استشعار عظيم

634
01:02:51,104 --> 01:02:53,240
لكن عندما يحب شيئاً بشدة

635
01:02:53,974 --> 01:02:56,777
كانت تلك أيام جميلة

636
01:03:00,013 --> 01:03:04,518
بالطبع فى السنوات الأخيرة
توقفت عن سؤاله عن رأيه

637
01:03:04,785 --> 01:03:06,887
ليس لأنه كان يخبرنى
أن كتبى عبارة عن هراء

638
01:03:07,054 --> 01:03:09,289
لقد كنت أعلم هذا بالفعل

639
01:03:12,759 --> 01:03:15,362
لكنى فقط لم أشأ أن أجرحه

640
01:03:17,698 --> 01:03:25,672
أترون؟هذا ما فعلته الكتابة
السيئة لمايك،لقد سببت له الألم

641
01:03:53,834 --> 01:03:55,469
أنا مسرورة جداً لأنك هنا

642
01:03:57,304 --> 01:04:02,543
آسف لقد فوَّت الجنازة
لقد كنت منشغلاً فى عشاء

643
01:04:03,443 --> 01:04:05,012
أنت غالى الثمن

644
01:04:09,082 --> 01:04:12,419
لقد جمع الجميع فى
غرفة المستشفى الضيقة

645
01:04:12,953 --> 01:04:14,555
و قال أنه يريد قراءة شىء
بصوت عالى

646
01:04:15,088 --> 01:04:17,591
و قلت يإلهى
سوف يموت،لكن لا

647
01:04:18,292 --> 01:04:22,930
لكنه أخذ نسخة من آراء بارنر
لعام 79

648
01:04:23,564 --> 01:04:27,100
وبدأ فى قراءة 
"عمق هزات الجماع"

649
01:04:28,502 --> 01:04:30,137
هذه أول قصيدة
نُشِرَت لى

650
01:04:31,305 --> 01:04:32,673
و دارت عيناك فى محجريهما

651
01:04:34,975 --> 01:04:38,612
لقد قلت له أنه من الجيد أن يموت
لكن السرطان قتله بالفعل

652
01:04:39,913 --> 01:04:41,915
كنت أود أن أرى ذلك

653
01:04:46,286 --> 01:04:52,359
نحن نفتقدك
ماذا حدث بينكما؟

654
01:04:58,232 --> 01:05:04,271
لم يود مايك التحدث فى الأمر أيضاً
أظن أنه كان يحاول لم الشمل من جديد

655
01:05:07,541 --> 01:05:10,677
لقد أردت ذلك
صدقينى

656
01:05:13,080 --> 01:05:15,315
لكنك لا تعلمين ما حال
حياتى فى الوقت الراهن

657
01:05:16,683 --> 01:05:18,685
!إذن اخبرنى

658
01:05:20,020 --> 01:05:21,655
الأمر معقد جداً

659
01:05:23,390 --> 01:05:30,531
كل ماهو تافه يحتل مكانة
كل شخص يريد منك قطعة

660
01:05:32,933 --> 01:05:37,037
و الناس الذين تهتمين أكثر
لأمرهم يتم إزاحتهم جانباً

661
01:05:37,971 --> 01:05:40,040
مثل مايك

662
01:05:41,808 --> 01:05:44,878
لقد جاء لى منذ بضعة أسابيع
ليخبرنى أنه مريض

663
01:05:45,546 --> 01:05:48,749
حقاً؟أنا لم أعرف هذا

664
01:05:52,219 --> 01:05:54,521
..لقد جاء ليرانى

665
01:05:56,623 --> 01:06:00,194
و لم أستطع إيجاد خمس..
!دقائق لأتحدث معه

666
01:06:03,263 --> 01:06:07,100
لقد عرضت عليه نقود
ولم أعرض عليه وقتى

667
01:06:07,968 --> 01:06:11,538
ترين أننى لا أملك وقت فراغ
أنا مضغوط جداً

668
01:06:14,608 --> 01:06:17,711
هل الأمر مفهوم لكِ؟

669
01:06:18,812 --> 01:06:21,315
أتمنى أن تكون ميت

670
01:06:28,722 --> 01:06:33,594
أتعلمين يا مولى؟
أحب شخصيتى القديمة أكثر

671
01:06:35,896 --> 01:06:40,367
نعم ،و أنا أيضاً

672
01:07:26,446 --> 01:07:29,683
أريد أن أتحدث إليكِ

673
01:07:46,667 --> 01:07:52,206
لقد بعت روحى مقابل احترام
!!زائف للذات

674
01:07:53,774 --> 01:07:58,412
آسفة يا بيز
شىء واحد فقط يباع للعميل

675
01:08:00,981 --> 01:08:02,583
!حركى مؤخرتك

676
01:08:07,855 --> 01:08:11,792
لقد رأيت هذا
لقد رأيت هذا

677
01:08:12,826 --> 01:08:17,030
كان يجب أن أشعل فيهم النيران
إذن،لقد كنت تبحث عنى؟

678
01:08:17,798 --> 01:08:19,933
أريد الإنسحاب-
الإنسحاب من ماذا؟-

679
01:08:20,667 --> 01:08:25,138
الإتفاق و كل شىء سأرجع
الشقة و منزل لونج آيلاند

680
01:08:25,606 --> 01:08:29,042
أنت على وشك الترشح لجائزة عالمية
أتريد التخلى عن هذا أيضاً؟

681
01:08:30,077 --> 01:08:32,412
نعم-
و النقود؟-

682
01:08:34,381 --> 01:08:37,484
ماذا عن النساء؟
كيف تنوى إرجاعهم؟

683
01:08:39,353 --> 01:08:41,355
أنا عديم القيمة هكذا

684
01:08:42,189 --> 01:08:44,358
لقد كدت أنسى
معى شىء من أجلك

685
01:08:44,958 --> 01:08:49,396
تركه لك صديق،أتذكر؟
لم يرد أحد قراءته

686
01:08:50,564 --> 01:08:53,734
أتريد إعادة الزمن؟
حسناً

687
01:09:35,642 --> 01:09:41,548
تذكر يا بنى
أنه لا يوجد طريق مختصر للسعادة

688
01:09:54,161 --> 01:09:55,762
سيد/وبستر-
أهلا سيد/ستون-

689
01:09:56,096 --> 01:09:57,664
كنت أتساءل إذا أمكننى أن
أتحدث معك على إنفراد؟

690
01:09:58,298 --> 01:10:00,400
لا أعتقد هذا-
أريد نصيحة-

691
01:10:01,235 --> 01:10:04,271
استخدم بضعة صفات-
لست أريد نصائح من هذا النوع-

692
01:10:06,306 --> 01:10:08,141
حسناً ، من هنا

693
01:10:08,809 --> 01:10:13,747
إنها رواية، فى الواقع نصف رواية
أريدك أن تقرأها

694
01:10:14,848 --> 01:10:17,317
أنت لا تحتاج موافقتى
فى هذه المرحلة فى مهنتك

695
01:10:17,484 --> 01:10:21,655
هذا ما أحتاجه بالضبط،أريدك ان
تخبرنى اذا اعتقدت انها جيدة

696
01:10:22,122 --> 01:10:23,757
و هل تعتقد انها جيدة؟-
نعم-

697
01:10:24,324 --> 01:10:26,093
يجب أن يكون هذا كافياً
بالنسبة لك إذن

698
01:10:26,660 --> 01:10:28,529
إلى جانب أن هناك العديد
من الناس يستمتعون بكتبك

699
01:10:30,197 --> 01:10:31,064
أليس هذا كافيا؟

700
01:10:31,532 --> 01:10:34,234
لقد كتبتها منذ مدة طويلة
قبل أن يعرفنى أحد

701
01:10:35,402 --> 01:10:38,672
قبل أن أقابلها

702
01:10:42,075 --> 01:10:45,746
أريد أن أسألك عن الذيل
الموجود فى مكتبك

703
01:10:48,081 --> 01:10:49,650
هل يخصها؟

704
01:10:54,688 --> 01:10:57,624
انه يخصها
أليس كذلك؟

705
01:11:00,494 --> 01:11:03,497
نعم انه يخصها

706
01:11:05,165 --> 01:11:09,169
هل طلبت أن تتحرر؟-
نعم-

707
01:11:10,170 --> 01:11:11,972
أراهن أنها استمتعت بهذا

708
01:11:13,473 --> 01:11:15,609
دعنا نتمشى

709
01:11:17,244 --> 01:11:21,481
لماذا أردت موافقتى؟أنت غنى
و شهير و الناس تحترمك

710
01:11:22,015 --> 01:11:23,183
إنهم يحترمون نجاحى

711
01:11:23,817 --> 01:11:25,619
أليس الإثنان نفس الشىء
هذه الأيام؟

712
01:11:28,822 --> 01:11:32,826
..لا
..لا

713
01:11:35,429 --> 01:11:40,167
لقد فقدت الحب و الصداقة
مع الناس الذين اهتممت لأمرهم

714
01:11:41,001 --> 01:11:42,436
لقد فقدت نفسى

715
01:11:44,671 --> 01:11:46,773
لا يوجد أكثر لتخسره إذن

716
01:11:51,545 --> 01:11:55,349
لكن هناك طريقة يا سيد ستون-
كيف؟-

717
01:11:56,316 --> 01:11:59,987
مثلما يفعل أى شخص أخر فى
!هذه البلدة :اعرضه على المحكمة

718
01:12:04,091 --> 01:12:06,793
أتقصد محاكمة؟-
أنا أحذرك الآن يا سيد ستون-

719
01:12:07,628 --> 01:12:09,696
سيكون هناك فوضى-
هل فعلت هذا من قبل؟-

720
01:12:10,264 --> 01:12:12,332
نعم ،العديد من المرات

721
01:12:12,766 --> 01:12:15,903
إنها معركة مستمرة منذ آلاف السنين
ليست بواسطتى دائماً بالطبع

722
01:12:16,537 --> 01:12:19,072
لكنها أحياناً تبدو كذلك

723
01:12:23,710 --> 01:12:26,647
أتظن أننا بإمكاننا الدخول الآن؟-
لا، ستكون هنا قريباً-

724
01:12:33,020 --> 01:12:35,956
تريد أن تتعادل معى

725
01:12:39,893 --> 01:12:42,996
إذن
قررتما المخاطرة؟

726
01:12:43,497 --> 01:12:47,768
إنه يقول الحقيقة سموك-
نعم إنه صوت عادى-

727
01:12:48,869 --> 01:12:55,943
أتظنينه يستحق وقتك؟-
أنت تجعله يستحق وقتى سيد/وبستر-

728
01:12:56,677 --> 01:13:00,080
.مؤقتاً
لقد فقدتى ذيلك

729
01:13:10,023 --> 01:13:12,993
ما الذى طلبته؟
!كن محدداً

730
01:13:15,696 --> 01:13:18,298
النجاح-
و هل هذا ما أخذته؟-

731
01:13:19,700 --> 01:13:21,835
نعم-
و هل كانت لديك السعادة؟-

732
01:13:23,971 --> 01:13:27,641
ظننت أنى غير سعيد بما يكفى
اعتقدت ان النجاح سيجعلنى أسعد

733
01:13:28,408 --> 01:13:29,910
هذه غلطة شائعة

734
01:13:30,410 --> 01:13:34,781
لذا من أجل الحصول على نجاح
كبير قمت ببيع روحك الفانية؟

735
01:13:35,883 --> 01:13:38,185
لم أكن أعلم ان الأمر
جدى لهذه الدرجة

736
01:13:38,886 --> 01:13:42,756
أنت أخذت ما يخصك
و الآن هى تريد ما يخصها

737
01:13:47,494 --> 01:13:49,997
الوقت تأخر يا سيد/ستون
اقترح أن تذهب للمنزل و تستريح

738
01:14:01,441 --> 01:14:06,013
أنا خائف-
و أنا أيضاً-

739
01:14:07,247 --> 01:14:08,649
سؤال آخر يا سيد/ستون

740
01:14:09,416 --> 01:14:15,322
منذ اتفاقك ما هو أكثر شيىء
إرضاءاً حدث لك؟

741
01:14:17,157 --> 01:14:18,592
لا أفهم

742
01:14:19,092 --> 01:14:23,830
ما هى اللحظة التى أحسست
فيها أن الأمر يستحق كل هذا؟

743
01:14:28,335 --> 01:14:35,342
لا شىء
!لا شىء جعل الأمر يستحق

744
01:14:37,477 --> 01:14:40,414
أشكرك يا سيد/ستون

745
01:15:10,110 --> 01:15:12,212
مرحباً-
هل أنت جاهز يا سيد/ستون؟-

746
01:15:12,713 --> 01:15:14,882
نعم-
جيد، لدينا ميعاد-

747
01:15:15,449 --> 01:15:17,317
متى؟-
فى غضون ساعة-

748
01:15:33,033 --> 01:15:37,604
إلى أين نذهب؟-
كن صبوراً يا سيد ستون-

749
01:15:44,578 --> 01:15:47,981
هل يمكننى سؤالك فى شىء؟-
بالطبع-

750
01:15:49,616 --> 01:15:53,554
أعلم ما سيحدث لى إذا خسرنا
لكن ماذا سيحدث لك؟

751
01:15:54,955 --> 01:15:59,760
ببساطة ستأخذ شيئاً
أرادته منذ زمن

752
01:16:00,827 --> 01:16:06,066
لا تقل!ستحصل عليك
على روحك..للأبد

753
01:16:07,534 --> 01:16:10,470
أنت حاد الملاحظة
يا سيد/ستون

754
01:16:11,071 --> 01:16:13,340
كنت خائفاً أن تقول ذلك

755
01:16:17,444 --> 01:16:19,980
*مدينة الحدائق*

756
01:16:22,115 --> 01:16:27,321
مدينة الحدائق؟-
نعم،هذه الأمور تسوى هنا دائماً-

757
01:16:42,236 --> 01:16:43,437
حظاً موفقاً يا بيز

758
01:16:45,606 --> 01:16:46,507
!ما هذا؟

759
01:16:47,841 --> 01:16:50,444
أنا سأصلى من أجلك يا بيز

760
01:16:53,247 --> 01:16:55,916
ما الذى يحدث هنا؟

761
01:17:21,308 --> 01:17:23,577
..أهؤلاء ال-
إنهم هيئة المحلفين-

762
01:17:27,014 --> 01:17:29,616
يجب أن يحسم الأمر
بحلول النهار

763
01:17:32,886 --> 01:17:34,288
تبعاً لما أظنه

764
01:17:35,022 --> 01:17:36,557
أنا أعرف بعض هؤلاء الناس

765
01:17:37,558 --> 01:17:43,830
هذا ترومان كابوديان،جاكولان سوزان
!يا إلهى هذا إرنست همنجواى

766
01:17:45,065 --> 01:17:49,136
هذا أوسكار وايلد
و مارى بوذا

767
01:18:00,781 --> 01:18:04,852
جيبيز ستون ضد
العالم الآخر

768
01:18:11,692 --> 01:18:16,129
!جولياس؟-
الأصدقاء يساعدون بعضهم يا بيز-

769
01:18:26,874 --> 01:18:31,478
هل الدفاع جاهز؟-
محامى السيد ستون جاهز سموك-

770
01:18:35,382 --> 01:18:41,522
و محامى العالم الآخر؟-
محامى العالم الآخر جاهز سموك-

771
01:19:10,717 --> 01:19:13,120
!فلنبدأ عرض القضية
السيد/وبستر

772
01:19:21,361 --> 01:19:28,702
سيادة القاضى و المحلفين
أنا لاأتقدم لطلب الرأفة

773
01:19:29,436 --> 01:19:32,005
أنوى أن أريكم أن السيد ستون
وقع على العقد

774
01:19:33,440 --> 01:19:37,044
فقط بعد تسلسل من الأحداث المربكة
التى أثرت على حكمه

775
01:19:38,645 --> 01:19:42,349
فى يوم واحد فقد وظيفته
و ضُرب و سُرق

776
01:19:43,083 --> 01:19:45,986
و تسبب فى مقتل إنسان بالمصادفة

777
01:19:46,887 --> 01:19:51,258
ثم جاءت إليه
واعدة إياه بإزالة كل هذا

778
01:19:51,825 --> 01:19:55,696
مَن منا لديه القوة ليرفض
عرض مثل هذا؟

779
01:19:57,097 --> 01:20:02,936
و بطريقة أخرى هذا رجل جيد
تم التلاعب به لخوفه من الخطأ

780
01:20:05,305 --> 01:20:10,377
بطريقة أخرى أيها السادة
و السيدات،جيبيز ستون كان مضطراً

781
01:20:11,578 --> 01:20:13,881
أشكر سموك

782
01:20:16,383 --> 01:20:22,956
سموك،ما لدينا هنا هو حالة
بسيطة من قانون العقود

783
01:20:23,457 --> 01:20:28,929
عقد قياسى لروح السيد
ستون تم عرضه و قبوله

784
01:20:30,230 --> 01:20:33,166
لا يوجد سوء فهم
لا يوجد إجبار

785
01:20:33,901 --> 01:20:37,738
السيد ستون قبل بالبنود
و الآن بعد تمتعه بالكعكة

786
01:20:38,238 --> 01:20:39,773
لا يريد أن يدفع للبائع

787
01:20:40,774 --> 01:20:44,478
حسناً ،استدعِ شاهدك الأول
يا سيد وبستر بسرعة

788
01:20:45,045 --> 01:20:48,015
أنا أستدعى
مايكل وايس

789
01:20:49,216 --> 01:20:54,755
كيف تصف علاقتك بالسيد/ستون
يا سيد/وايس؟

790
01:20:57,191 --> 01:20:58,325
أنا و بيز كنا أصدقاء

791
01:20:58,725 --> 01:21:03,363
منذ متى؟-
لا أعرف،حوالى 12 أو 13سنة-

792
01:21:03,830 --> 01:21:06,066
قبل أن يصبح مشهوراً؟-
نعم-

793
01:21:06,533 --> 01:21:13,006
و خلال هذه السنوات قبل شهرته هل كانت
الجميلات تواعده فى الظروف العادية؟

794
01:21:13,574 --> 01:21:14,741
!أستمحيك عذراً

795
01:21:15,475 --> 01:21:17,077
هل كان السيد ستون
أى واحدة؟

796
01:21:20,147 --> 01:21:21,815
لا

797
01:21:22,249 --> 01:21:25,152
و أنت كنت مطلع على كتابات
السيد ستون خلال هذه الفترة؟

798
01:21:25,552 --> 01:21:28,088
بالتأكيد، لفد كنت أقرأ
كل ما يكتبه بيز

799
01:21:28,689 --> 01:21:30,624
و هل نُشر له أى منهم؟-
كان يجب نشر بعضاً منه-

800
01:21:31,625 --> 01:21:33,827
فقد كان جيداً بما يكفى..-
من فضلك أجب على السؤال-

801
01:21:34,962 --> 01:21:37,564
هل كان هناك أحد مهتم
بنشر أعمال السيد ستون؟

802
01:21:38,899 --> 01:21:39,967
لا

803
01:21:40,400 --> 01:21:43,403
الآن،هلا وصفت لنا حالة السيد ستون
المادية خلال هذه الفترة ؟

804
01:21:44,571 --> 01:21:47,708
يجب أن أقول أن بيز
كان فقيراً جداً

805
01:21:48,108 --> 01:21:53,247
خلال هذه الفترة كان ستون فقيراً
و لم يُنشر له عمل و بدون نساء

806
01:21:53,547 --> 01:21:55,015
هل هذا صحيح؟-
نعم-

807
01:21:55,616 --> 01:21:59,753
هل كان سعيداً؟-
لا أستطيع أن أقول هذا-

808
01:22:00,220 --> 01:22:01,755
هل كان أكثر سعادة قبل
أن يصبح ناجحاً؟

809
01:22:02,089 --> 01:22:02,990
بلا ريب

810
01:22:03,357 --> 01:22:07,160
و كتاباته؟هل أصبحت كتاباته
احسن بعد أن أصبح مشهوراً؟

811
01:22:07,594 --> 01:22:09,029
لم تقترب حتى من
جودة الكتابات القديمة

812
01:22:09,463 --> 01:22:16,036
إذاً لو قام السيد ستون بمقايضة روحه
ليكتب كتباً عظيمة و يكسب السعادة

813
01:22:16,737 --> 01:22:22,376
هل تقل أنه أخذ ما وُعِدَ به؟-
لا،سأقول أنه تم خداعه-

814
01:22:23,277 --> 01:22:24,945
لا يوجد شك فى ذلك

815
01:22:25,612 --> 01:22:28,515
شكراً
لا يوجد أسئلة اخرى

816
01:22:29,183 --> 01:22:33,654
تقول أنك عرفت السيد ستون لسنوات
قبل أن يصبح شهيراً و ناجحاً؟

817
01:22:34,922 --> 01:22:35,956
هذا صحيح

818
01:22:36,390 --> 01:22:38,926
خلال نفس الفترة كنتم أصدقاء
أيضاً لجولياس جونسون؟

819
01:22:39,393 --> 01:22:40,594
نعم بالطبع
لكن ليس بنفس الشكل

820
01:22:41,295 --> 01:22:45,566
ثلاثة كُتاب مكافحين فى المدينة
كلهم يأملون فى فرصة كبيرة

821
01:22:45,899 --> 01:22:50,604
لا،لقد حصل عليها جولياس بالفعل
لقد كتب رواية و اتفق على أخرى

822
01:22:51,071 --> 01:22:54,107
فى الواقع الإتفاق كان ل 3 كتب-
أعترض يا سيادة القاضى-

823
01:22:54,608 --> 01:22:58,278
غير لائق بالمرة أن تتدخل
أثناء استجواب شاهد

824
01:22:59,112 --> 01:23:03,450
حسناً
اعتراض مقبول

825
01:23:05,152 --> 01:23:10,991
هل تعتقد أن السيد ستون ربما
كان غيوراً من نجاح جونسون؟

826
01:23:11,525 --> 01:23:13,961
لا ،ليس غيوراً

827
01:23:14,661 --> 01:23:18,398
ألا تقترح أن حادثة السيد/جونسون
ربما كانت جزء من الإتفاقية؟

828
01:23:18,899 --> 01:23:22,469
أعترض-
ما ثمن افساد عمل هذا الرجل؟-

829
01:23:22,803 --> 01:23:26,139
أعترض-
..أو كان موته جزء من ثمن-

830
01:23:26,640 --> 01:23:29,543
نجاح السيد/ستون؟..-
يا ابن العاهرة-

831
01:23:30,077 --> 01:23:32,880
أقسم أنك لم تكن جزء من هذا-
..هذا الجزء من السؤال-

832
01:23:33,380 --> 01:23:40,020
اعتراض مرفوض-
استمرى-

833
01:23:42,789 --> 01:23:48,228
و الآن،أنت مرضت مؤخراً
بالسرطان هل أنا صائبة؟

834
01:23:49,863 --> 01:23:54,301
نعم-
و ماذا فعلت عندما اكتشفت مرضك؟-

835
01:23:54,835 --> 01:23:57,738
لم يكن لدى ما أفعله-
هل أخبرت احد؟-

836
01:23:58,238 --> 01:24:04,211
لا ، لمدة طويلة و أخيراً
أخبرت بيز

837
01:24:04,778 --> 01:24:08,148
و ماذا قال السيد/ستون
عندما أخبرته بمرضك

838
01:24:09,183 --> 01:24:12,719
حسناً-
نعم-

839
01:24:17,558 --> 01:24:21,295
...سألنى إذا أردت بعض ال
!بعض المال

840
01:24:21,795 --> 01:24:25,699
عفواً؟-
قلها بصوت أعلى حتى يسمعك الكُل-

841
01:24:29,903 --> 01:24:31,672
لقد عرض علىّ بعض المال

842
01:24:35,576 --> 01:24:38,912
حسناً،إذاً كان هذا أقصى ما يستطيع
جيبيز ستون فعله لك عندما احتجته؟

843
01:24:39,646 --> 01:24:41,081
لقد كان يومه سيئاً

844
01:24:41,582 --> 01:24:44,184
هل هذا رجل يستحق
أن ننقذ روحه؟

845
01:24:47,120 --> 01:24:49,690
لا يوجد أسئلة أخرى
!يا سمو القاضى

846
01:24:53,160 --> 01:24:55,495
يستطيع الشاهد أن ينزل

847
01:24:56,463 --> 01:24:58,765
هل هناك شىء آخر قبل
أن ننهى هذا يا سيد/وبستر؟

848
01:24:59,333 --> 01:25:03,637
..الدفاع يريد استدعاء-
هل يمكننى قول بضعة كلمات أولاً؟-

849
01:25:04,204 --> 01:25:05,239
بالتأكيد

850
01:25:06,607 --> 01:25:12,446
يجب أن أعترف أننى كنت أتطلع
لهذه اللحظة منذ زمن طويل

851
01:25:13,647 --> 01:25:17,851
فناء العظيم
!دانيال وبستر

852
01:25:20,721 --> 01:25:26,460
أنا و جنسى قابلناه العديد من المرات
خلال السنوات،لكن ليس كذلك

853
01:25:27,461 --> 01:25:31,365
ليس من أجل شىء غير هام
!مثل روح جيبيز ستون

854
01:25:31,932 --> 01:25:35,169
أنا لا أفهمك-
الأمر بسيط جداً سموك-

855
01:25:36,103 --> 01:25:40,474
اذا وافق السيد/وبستر على
التراجع عن منصب الدفاع

856
01:25:41,275 --> 01:25:43,010
سآخذ ما يخصنى

857
01:25:43,544 --> 01:25:46,313
و مستشارى المغتاظ
يستطيع أن يعيش يوم آخر

858
01:25:46,914 --> 01:25:49,283
هذا تشتيت و إلهاء سموك-
نحن نقبل العرض-

859
01:25:49,917 --> 01:25:52,419
اجلس يا سيد ستون-
أرجوك استمع لى-

860
01:25:52,753 --> 01:25:55,656
إنها محقة أنا لاأستحق الإنقاذ-
استمع إليه يا سيد/وبستر-

861
01:25:55,989 --> 01:25:59,193
لقد كنت مخطئاً لإقحامك فى الأمر-
اقحام جيد يا سيد ستون-

862
01:25:59,660 --> 01:26:02,496
أرجوك اقبل هذا،اذا لم
يكن من أجلك ،فمن أجلى أنا

863
01:26:08,468 --> 01:26:10,871
نحن فى الإنتظار يا سيد وبستر

864
01:26:12,105 --> 01:26:15,409
!الدفاع يستدعى جيبيز ستون

865
01:26:17,144 --> 01:26:22,382
اخبرنى يا سيد ستون
هل تحب احد؟غير نفسك بالطبع

866
01:26:23,617 --> 01:26:25,152
عفواً-
إنه سؤال بسيط-

867
01:26:26,053 --> 01:26:27,855
هل هناك إمرأة فى حياتك
على سبيل المثال؟

868
01:26:28,522 --> 01:26:31,491
تحبك و تحبها؟..-
لا-

869
01:26:32,326 --> 01:26:34,528
ماذا عن عائلتك؟-
بالطبع أحبهم-

870
01:26:35,095 --> 01:26:38,432
متى فقدت والديك؟-
لا أعلم،منذ ستة شهور تقريباً-

871
01:26:38,765 --> 01:26:40,667
و أخيك؟-
نفس الشىء-

872
01:26:41,268 --> 01:26:44,538
كم يبعد عنك؟-
عشرة شوارع،لكنى كنت مشغولاً-

873
01:26:44,972 --> 01:26:47,841
الذى تدعى أنك تحبه يبعد عنك
دقيقة أو دقيقتان بالتاكسى

874
01:26:48,842 --> 01:26:51,645
.و مع ذلك لا تجد وقت لتراه
ماذا عن الأصدقاء؟

875
01:26:52,713 --> 01:26:56,283
لدى العديد يعملون من أجلى
لكن ليس فيهم أصدقاء بمعنى الكلمة

876
01:26:56,683 --> 01:26:57,784
خاصة الآن بعد أن توفى مايك

877
01:26:58,151 --> 01:27:00,754
نعم لقد رأينا كيف عبرت
!عن حبك له بحرارة

878
01:27:01,822 --> 01:27:05,759
إذاً هل أنا محق عندما أقول
أنك ليس لديك حب حقيقى فى حياتك؟

879
01:27:06,226 --> 01:27:07,761
نعم

880
01:27:08,395 --> 01:27:14,101
وهل تعتبر هذا نجاحاً؟-
لا-

881
01:27:17,337 --> 01:27:20,073
أنا فاشل تماماً

882
01:27:21,775 --> 01:27:24,645
!لا أسئلة إضافية
شكراً

883
01:27:31,818 --> 01:27:34,054
لقد عقدت إتفاقاً و الآن
حان الوقت الدفع

884
01:27:34,521 --> 01:27:37,224
هل أنا دقيقة يا سيد ستون؟-
نعم-

885
01:27:37,524 --> 01:27:40,060
لقد قلت أنك لا تستحق الإنقاذ
هل أنا سمعت بدقة؟

886
01:27:40,994 --> 01:27:41,728
نعم-

887
01:27:42,095 --> 01:27:47,000
و لقد شهدت بأنك لم تحب أحد
غير نفسك لمدة طويلة

888
01:27:47,968 --> 01:27:49,403
هل هذا صحيح؟

889
01:27:50,370 --> 01:27:51,638
نعم

890
01:27:52,472 --> 01:27:55,409
شكراً
لا أسئلة إضافية

891
01:27:57,377 --> 01:27:59,847
يستطيع الشاهد النزول

892
01:28:09,590 --> 01:28:12,092
وقت عرض المناقشات

893
01:28:20,200 --> 01:28:25,772
سيادة القاضى
أعضاء هيئة المحلفين

894
01:28:28,709 --> 01:28:32,312
الناس تأتى إلىّ لأن ما
أعطاه الله لهم ليس كافياً

895
01:28:33,013 --> 01:28:37,251
.إنهم يريدون المزيد
!يريدون أكثر مما يعطى الله

896
01:28:38,418 --> 01:28:41,989
!يريدون ما أستطيع إعطائه

897
01:28:44,124 --> 01:28:46,426
الله بخيل مع خلقه
-استغفر الله العظيم-

898
01:28:48,896 --> 01:28:55,569
انظروا حولكم!الله كان
بإستطاعته خلق أىّ عالَم يريده

899
01:28:57,804 --> 01:29:05,479
كان بإستطاعته خلق عالم بدون
صراع..بدون ألم و بدون موت

900
01:29:08,982 --> 01:29:16,056
و ماذا خلق؟من كل الحقائق المتاحة
!ماذا أعطانا؟

901
01:29:19,426 --> 01:29:21,528
!هذا العالم

902
01:29:24,264 --> 01:29:30,704
!هذا العالم التافه الضيق الطبقى

903
01:29:34,107 --> 01:29:41,648
لا ،أنا لا أريد أن
أسىء تمثيل جنسى

904
01:29:42,816 --> 01:29:45,986
الخطيئة هى شىء سهل البيع
بشكل مدهش

905
01:29:55,696 --> 01:29:58,232
لقد أراد السيد/ستون النجاح

906
01:30:02,269 --> 01:30:07,007
و أعطيته ما أراد

907
01:30:17,050 --> 01:30:20,053
حسناً
دور السيد/وبستر

908
01:30:20,988 --> 01:30:22,456
نعم

909
01:30:31,431 --> 01:30:33,634
سيادة القاضى
أعضاء هيئة المحلفين

910
01:30:35,269 --> 01:30:42,409
ها هو رجل دفعته احلامه
أُغْلِقَت أمامه كل الأبواب

911
01:30:43,443 --> 01:30:45,279
و نوافذ الفُرَص إذا شئتم

912
01:30:46,046 --> 01:30:48,949
و بدافع من اليأس
جرب شىء آخر

913
01:30:51,218 --> 01:30:54,688
من السخرية أن أكثر ما أراده فى
الحياة أن يصبح كاتباً جيداً

914
01:30:55,656 --> 01:30:58,192
ربما يصبح أخيراً فى حوزته

915
01:30:59,726 --> 01:31:04,164
ثم ظهر له هذا المخلوق
و أثر على حكمه للأمور

916
01:31:05,699 --> 01:31:11,305
أراه الشهرة و المال و النساء
النساء الجميلات مثلها

917
01:31:13,874 --> 01:31:16,610
من أعطى هذا المخلوق هذا
النوع من القدرة؟

918
01:31:18,445 --> 01:31:21,181
بالطبع ليس الله
لقد عاقبها

919
01:31:22,549 --> 01:31:26,353
!ليس لديها قدرة بالفطرة
لا

920
01:31:27,187 --> 01:31:32,292
الحقيقة المحزنة هى أن كل قوتها
!مصدرها نحن

921
01:31:33,360 --> 01:31:37,764
لماذا تعتقدون أنها تبذل كل هذا الجهد
فى جمع ما يمكنها من أرواح البشر؟

922
01:31:38,198 --> 01:31:40,133
ببساطة لأنه هو الشىء
الوحيد الذى لا تملكه

923
01:31:40,868 --> 01:31:42,436
الإرادة الحرة

924
01:31:46,607 --> 01:31:50,744
رأي خصمى أن السيد/ستون لجأ
إليها لأن ما لديه لم يكفيه

925
01:31:51,979 --> 01:31:55,549
.لكنه أراد المزيد
المزيد من ماذا؟

926
01:31:56,884 --> 01:31:59,553
المزيد من المال ،الجنس ، السلطة
و التحكم ؟

927
01:32:00,120 --> 01:32:01,588
هذا ما تعتقده هى

928
01:32:03,524 --> 01:32:06,026
لكن عندما أتاها السيد/ستون
أو عندما ذهبت هى إليه

929
01:32:06,193 --> 01:32:08,896
ما  أراده موكلى حقاً
كان القراء

930
01:32:11,365 --> 01:32:13,734
لقد أراد أن يقرأ الناس ما كتبه

931
01:32:14,635 --> 01:32:17,504
إنه كاتب
هذا ما يريده الكُتَّاب

932
01:32:18,805 --> 01:32:23,577
جمهور..جمهور لكلماته
لرؤيته ولما يملكه إذا شئتم الدقة

933
01:32:24,912 --> 01:32:26,780
هذا هو كل ما فى الأمر
أى واحد منا يريد ذلك

934
01:32:27,648 --> 01:32:33,620
الفرصة لنقول ما نشعر به و ما نؤمن به
و كيف يبدو الواقع لنا

935
01:32:34,888 --> 01:32:39,693
هذا ما أريده و ماتريده هى
و أنتم و ما يريده موكلى

936
01:32:41,094 --> 01:32:48,936
و ما الذى حصل عليه؟و ما الذى
أعطته له مقابل أخذ روحه للأبد

937
01:32:50,838 --> 01:32:55,909
نعم لقد أعطته الشهرة
و السلطة و النقود

938
01:32:58,946 --> 01:33:04,384
و أعطته قراء و جمهور
لكن جمهور ماذا؟

939
01:33:06,153 --> 01:33:08,555
بدون روحه ما الذى يمكنه
أن يقوله؟

940
01:33:09,790 --> 01:33:13,026
بدون روحه مالذى يهمه
إذا وجد أخيراً جمهور؟

941
01:33:13,527 --> 01:33:15,729
كل القراء فى العالم اعترفوا بذلك
لأنه بدون روحه

942
01:33:16,830 --> 01:33:20,501
لا يستطيع جيبيز ستون الكتابة

943
01:33:23,103 --> 01:33:28,408
لا يستطيع كتابة ما يغضبه
لا يستطيع كتابة الحقيقة

944
01:33:31,345 --> 01:33:34,715
نعم كان بإمكان الله ان يخلق
أىّ عالم يريده،لكنه خلق هذا

945
01:33:36,350 --> 01:33:38,118
الميلاد..الألم..الصراع
و الموت

946
01:33:39,453 --> 01:33:41,288
الألم..يذكرنا بلماذا حدث
لنا ما نكرهه

947
01:33:41,688 --> 01:33:44,358
الصراع..يتحدانا لنكون
أفضل مما نعتقد أننا عليه

948
01:33:45,158 --> 01:33:48,962
و الموت..نعم
الموت

949
01:33:51,865 --> 01:33:58,105
الموت يعطينا الفرصة لنجمع كل الخير
الذى فعلناه أو لم نفعله فى الحياه

950
01:34:02,009 --> 01:34:06,813
نعم
إنه عالم مؤلم

951
01:34:07,915 --> 01:34:11,118
و لذلك فإن شخص مثل ستون عندما
يلتقى بأحد يلقى نظرة على ذلك الألم

952
01:34:12,252 --> 01:34:16,290
و يصفه بصدق و بساطة و يعطيه
شكلاً محدداً

953
01:34:16,757 --> 01:34:19,426
حتى يمكننا أن نفهم أنه عندما
يجىء شخص مثل هذا

954
01:34:20,294 --> 01:34:25,799
و الذى من الواضح أنه ليس
زعيماً دينياً و لا قديساً

955
01:34:26,233 --> 01:34:30,971
إنه فقط شخص عادى
بقلب طيب و حس شائع

956
01:34:32,039 --> 01:34:36,577
عندما نجد شخص مثل جيبيز ستون
نحتاج أن نقاتل من أجله

957
01:34:37,044 --> 01:34:42,282
ليس من أجل خاطره
لكن من أجلنا

958
01:34:54,528 --> 01:34:59,299
إلتفت جونى بعينيه المليئة بالدموع
إلى أبيه و نظر إلى وجهه الطيب

959
01:35:00,734 --> 01:35:03,003
وضع الأب يديه على
..كتفىّ جونى و قال

960
01:35:04,338 --> 01:35:09,443
تذكر يا بنى
أنه لا يوجد طريق مختصر للسعادة

961
01:35:11,812 --> 01:35:14,281
الليلة لديكم فرصة لترسلوا
 لها رسالة..إغتنموها

962
01:35:14,581 --> 01:35:15,649
أعترض

963
01:35:16,116 --> 01:35:18,685
اخبروها أننا عرفنا أخيراً
ما الذى يستمر بشكل كافى

964
01:35:19,019 --> 01:35:20,888
أعترض ، هذا بعيداً
عن هدف المحاكمة

965
01:35:21,321 --> 01:35:22,823
اخبروها
أنه لا يوجد طريق مختصر للسعادة

966
01:35:23,156 --> 01:35:24,291
من فضلك يا سيادة القاضى

967
01:35:24,691 --> 01:35:27,895
أنتِ تعلمين هذا
كل الناس تعلم هذا

968
01:35:30,163 --> 01:35:32,065
اجلسى

969
01:35:36,170 --> 01:35:38,472
من الجيد أن نُذَكِّر أنفسنا
إذا كنا لا نَذْكُر

970
01:35:40,040 --> 01:35:44,044
من الجيد أن نجد أحد
من حولنا ليُذكِّرنا بهذا

971
01:35:47,347 --> 01:35:49,650
شكراً أيها السادة
و السيدات

972
01:35:52,619 --> 01:35:56,123
قبل أن يبدأ المحفلفون فى التداول
أريد أن أقول بضعة كلمات للدحض

973
01:35:57,057 --> 01:35:58,125
أعتقد أنكِ تأخرتِ جداً

974
01:35:58,825 --> 01:35:59,760
باقى أربعة دقائق على
شروق الشمس

975
01:36:00,561 --> 01:36:04,431
هل كونتم رأياً؟
هل كونتم رأياً؟

976
01:36:18,745 --> 01:36:21,181
فليقف الجميع

977
01:36:24,852 --> 01:36:29,223
لقد وجد المحلفين بالإجماع
أن بنود العقد باطلة

978
01:36:54,314 --> 01:36:57,918
أعتقد أن الوقت قد حان
يا سيد/ستون

979
01:37:28,515 --> 01:37:31,985
و فوق رؤوسهم أعلى الحظيرة
طارت الدراجة بعيداً

980
01:37:32,419 --> 01:37:34,688
إلى ذلك المكان الجميل الحزين

981
01:37:35,455 --> 01:37:42,496
حيث تذهب كل الأشياء التى تُترك خلف
.الأولاد الصغار فى طريقهم ليصبحوا رجالاً

982
01:37:52,306 --> 01:37:53,574
مرحباً

983
01:37:56,443 --> 01:37:58,879
أهلاً يا جولياس
ياإلهى!كم الساعة الآن؟

984
01:37:59,513 --> 01:38:01,782
ترجمة
أسماء فوزى

985
01:38:02,282 --> 01:38:08,322
*cutie_soso*
www.dvd4arab.com

986
01:38:08,989 --> 01:41:43,904
cutie_soso5000@yahoo.com
smsmamohamed@gmail.com

