1
00:00:15,400 --> 00:00:17,400
ساخذك للمنزل

2
00:00:18,142 --> 00:00:19,803
موافق

3
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
يجب ان نقاوم القوى الغربية

4
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

5
00:00:51,850 --> 00:00:53,850
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

6
00:00:59,300 --> 00:01:00,900
الوزير تشرفنا

7
00:01:05,100 --> 00:01:07,600
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

8
00:01:12,050 --> 00:01:14,550
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

9
00:01:15,650 --> 00:01:17,150
قرات كل القوانين بعناية

10
00:01:17,900 --> 00:01:20,400
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

11
00:01:24,650 --> 00:01:26,850
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

12
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

13
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

14
00:01:35,000 --> 00:01:37,500
لو كنا عاهرات, فالساموراى هم السبب

15
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

16
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

17
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

18
00:01:58,850 --> 00:02:00,850
هذا السيف يخدم الامبراطور

19
00:02:01,350 --> 00:02:03,350
هو فقط من يأمرنى بأزالتة

20
00:02:26,050 --> 00:02:30,050
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعة لمن فى المجلس

21
00:02:31,900 --> 00:02:34,100
اذا لن اتخلى عن سيفى

22
00:02:41,200 --> 00:02:44,200
مع كل الاسف حراسى سيرافقوك
الى بيتك فى طوكيو

23
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
هناك ستنتظر دعوتنا

24
00:03:11,315 --> 00:03:13,306
سمعت انك سترحل

25
00:03:15,119 --> 00:03:18,145
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

26
00:03:19,223 --> 00:03:21,418
هل يفترض بى ان أشكرك

27
00:03:21,992 --> 00:03:26,520
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

28
00:03:26,964 --> 00:03:28,795
فى الاسر

29
00:03:30,367 --> 00:03:33,700
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

30
00:03:37,141 --> 00:03:38,574
على الرحب

31
00:03:43,747 --> 00:03:46,307
حسنا وهذا ما فى جعبتى

32
00:03:46,483 --> 00:03:50,852
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

33
00:03:51,021 --> 00:03:55,390
بموت كاتسوموتو نواجة مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

34
00:03:55,559 --> 00:03:57,288
حتى بدونك.

35
00:04:01,665 --> 00:04:03,997
خصوصا بدونك

36
00:04:08,939 --> 00:04:11,169
أخبرنى فقط بشيىء واحد

37
00:04:11,808 --> 00:04:16,040
أخبرنى فقط بشيىء واحد
ما الذى يجعلك تكرة الناس  جدا

38
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
وفر علينا المشاكل

39
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
توقف

40
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
لا تقترب

41
00:08:31,802 --> 00:08:34,464
توقف
مهما كان ماستفعلة  لا تتوقف

42
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

43
00:08:40,300 --> 00:08:41,300
توقف

44
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

45
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
توقف

46
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

47
00:08:53,450 --> 00:08:56,450
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

48
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

49
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

50
00:09:06,100 --> 00:09:07,600
هذة ليست مسئوليتى

51
00:09:08,200 --> 00:09:10,700
الان ابنعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

52
00:09:15,040 --> 00:09:16,340
أحمل الاجهزة

53
00:09:20,016 --> 00:09:23,110
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

54
00:09:23,286 --> 00:09:25,083
اعتقد انى كدرتك

55
00:09:43,340 --> 00:09:45,365
كيف ستكون قصيدتك القادمة

56
00:09:48,011 --> 00:09:50,878
اعتقد ان النهاية صعبة

57
00:09:51,047 --> 00:09:55,006
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

58
00:09:56,486 --> 00:09:58,647
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

59
00:09:58,822 --> 00:10:03,521
قرّرت البقاء
لكى اقنعك بالهروب

60
00:10:03,760 --> 00:10:05,887
تعتقد كيف يكون هذا

61
00:10:14,704 --> 00:10:18,697
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتى

62
00:10:18,875 --> 00:10:21,070
لى الشرف

63
00:11:41,850 --> 00:11:43,050
سيدى

64
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
سيدى لا

65
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
نوبوتادا

66
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
ابى دعنى ابقى

67
00:12:38,250 --> 00:12:40,250
حان وقتى

68
00:12:53,450 --> 00:12:54,450
سيدى

69
00:12:55,350 --> 00:12:57,350
يجب ان نذهب

70
00:14:19,582 --> 00:14:22,483
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

71
00:14:24,821 --> 00:14:27,312
جيشه سيجيء هنا

72
00:14:28,591 --> 00:14:30,525
انها النهاية

73
00:14:32,996 --> 00:14:37,524
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

74
00:14:39,202 --> 00:14:41,466
الان

75
00:14:41,638 --> 00:14:43,333
خذلتهم

76
00:14:54,884 --> 00:14:58,285
لذا ستعيش بقية حياتك

77
00:14:59,856 --> 00:15:01,118
تشعر بالعار

78
00:15:06,329 --> 00:15:09,958
العار لحياة الخدمة

79
00:15:10,967 --> 00:15:13,765
والانضباط والشفقة

80
00:15:14,571 --> 00:15:18,029
طريق الساموراى
لم يعد ضروريا

81
00:15:18,208 --> 00:15:20,642
ضروري

82
00:15:22,645 --> 00:15:25,136
وما الاكثر ضرورة

83
00:15:29,219 --> 00:15:32,780
أفضل ان اموت بالسيف

84
00:15:34,524 --> 00:15:36,924
أنا

85
00:15:37,093 --> 00:15:38,924
او اعدائى

86
00:15:40,096 --> 00:15:42,223
دعة يكون على عدوك

87
00:15:45,835 --> 00:15:49,635
مع سنجعل الامبراطور يسمعك

88
00:16:18,000 --> 00:16:20,300
كان رجلا جيدا

89
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

90
00:16:27,400 --> 00:16:29,900
لو جاءوا هنا نعم

91
00:16:34,550 --> 00:16:35,750
لماذا ؟

92
00:16:39,250 --> 00:16:42,250
لان قدومهم يدمر ما احب

93
00:16:57,500 --> 00:17:00,500
طريق الساموراى صعب على طفل فقد اباة

94
00:17:06,900 --> 00:17:09,900
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

95
00:17:20,200 --> 00:17:23,200
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثلة

96
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
ابى علمنى ان الموت فى المعركة مجد

97
00:17:56,150 --> 00:17:58,150
هذا ما اعتقد

98
00:18:06,050 --> 00:18:08,050
انا اخشى الموت فى المعركة

99
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
وانا كذلك

100
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

101
00:18:17,550 --> 00:18:19,550
وكنت خائفا دائما

102
00:18:28,300 --> 00:18:30,500
لا اريدك ان تذهب

103
00:18:30,867 --> 00:18:32,732
الجرين

104
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
انهم قادمون

105
00:19:03,499 --> 00:19:05,592
انهم قادمون
من 2-4 افواج

106
00:19:05,768 --> 00:19:08,032
تشكل موجات من الالاف

107
00:19:08,604 --> 00:19:10,231
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

108
00:19:10,406 --> 00:19:14,638
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

109
00:19:14,811 --> 00:19:17,837
كم عدد رجالنا
ربما 500

110
00:19:18,448 --> 00:19:20,211
مثل الجنرال كوستر

111
00:19:24,554 --> 00:19:28,581
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

112
00:19:28,758 --> 00:19:32,319
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

113
00:19:32,495 --> 00:19:35,089
مليون، أتفهم هذا العدد

114
00:19:35,264 --> 00:19:37,255
أفهم هذا العدد

115
00:19:37,500 --> 00:19:40,094
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

116
00:19:40,269 --> 00:19:45,605
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

117
00:19:45,775 --> 00:19:49,905
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انة يمكننا استخدام هذا

118
00:19:50,146 --> 00:19:53,638
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

119
00:19:54,817 --> 00:19:56,375
نحركهم ونغلق عليهم

120
00:19:58,121 --> 00:20:00,385
انت تصدق

121
00:20:00,556 --> 00:20:02,649
ان رجلا يمكنة تغيير قدرة

122
00:20:05,595 --> 00:20:08,758
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

123
00:20:08,931 --> 00:20:11,058
حتى يحين قدرة

124
00:20:18,474 --> 00:20:22,137
مايو 25 عام 1877

125
00:20:22,311 --> 00:20:25,439
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

126
00:20:25,615 --> 00:20:30,848
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراة والذى افعلة

127
00:20:31,020 --> 00:20:34,581
لا افترض انى افهم هذا
الجزء من حياتى

128
00:20:34,924 --> 00:20:38,985
لكنى اعرف انى ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

129
00:20:39,162 --> 00:20:41,187
حتى تاتى اللحظة

130
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معى ؟

131
00:22:55,750 --> 00:22:58,750
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

132
00:25:57,046 --> 00:25:59,913
ستحتاج هذا

133
00:26:11,794 --> 00:26:13,056
ماذا تقول

134
00:26:14,163 --> 00:26:19,624
انتم للمحاربين القدامىالذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

135
00:27:23,666 --> 00:27:26,134
حسنا يا الهى

136
00:27:29,705 --> 00:27:33,766
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

137
00:27:34,209 --> 00:27:36,803
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

138
00:27:37,146 --> 00:27:41,674
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

139
00:27:45,854 --> 00:27:47,788
نقيب الجرين

140
00:27:47,957 --> 00:27:49,857
نحن نرى بانة لا دور لك

141
00:27:50,025 --> 00:27:52,687
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

142
00:27:53,696 --> 00:27:55,721
سابحث عنك فى الحقل

143
00:28:16,518 --> 00:28:17,985
نقيب الجرين

144
00:28:18,153 --> 00:28:20,747
سيد جراهام

145
00:28:24,059 --> 00:28:27,426
ربما تستخدم هذا فى كتابك

146
00:28:27,596 --> 00:28:30,030
نعم سافعل كابتن

147
00:28:33,202 --> 00:28:34,931
بالتوفيق

148
00:28:36,572 --> 00:28:38,938
سيد جراهام

149
00:29:03,300 --> 00:29:05,800
حسنا،أنهم لن يستسلموا

150
00:29:11,650 --> 00:29:13,850
هل نحن جاهزون ؟

151
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
خذ موقعك

152
00:30:01,824 --> 00:30:04,622
استعد للاطلاق

153
00:31:20,502 --> 00:31:23,062
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

154
00:31:23,238 --> 00:31:27,004
اعظم الساموراى
لايمكنة مواجهة مدافعنا

155
00:31:27,176 --> 00:31:30,373
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

156
00:31:30,546 --> 00:31:32,537
هراء الهجوم شامل

157
00:32:28,270 --> 00:32:30,500
انهم قادمون

158
00:33:02,871 --> 00:33:04,771
انتظر اول قصف

159
00:33:16,551 --> 00:33:18,382
وثانى قصف

160
00:34:13,175 --> 00:34:15,439
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

161
00:35:00,255 --> 00:35:03,588
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

162
00:35:08,563 --> 00:35:10,827
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

163
00:35:11,233 --> 00:35:13,997
ماتوا حتى اخر رجل

164
00:36:17,065 --> 00:36:18,828
الجرين

165
00:39:07,335 --> 00:39:10,168
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

166
00:40:14,402 --> 00:40:18,304
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

167
00:40:18,473 --> 00:40:20,532
لن نقدر على ايقافهم ثانية

168
00:40:21,543 --> 00:40:23,602
ليس من الضرورى موتك هنا

169
00:40:26,648 --> 00:40:29,412
لقد مت بالفعل اكثر من
مرة فى السابق

170
00:40:29,951 --> 00:40:31,384
انت الان حى

171
00:40:34,622 --> 00:40:36,817
نعم

172
00:40:38,993 --> 00:40:41,962
انة ليس وقتك

173
00:40:45,333 --> 00:40:47,631
لم ينتهى بعد

174
00:41:33,948 --> 00:41:35,347
ما هذا

175
00:41:36,200 --> 00:41:38,400
أستعد للاطلاق

176
00:41:39,621 --> 00:41:43,955
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

177
00:41:52,233 --> 00:41:55,293
انة مهزوم
وعلية ان يتقبل عاره

178
00:42:07,282 --> 00:42:09,682
اقتلهم ثانية  امنعهم

179
00:42:09,851 --> 00:42:12,251
الان

180
00:42:16,324 --> 00:42:17,655
حصانى

181
00:43:10,578 --> 00:43:11,840
أطلق

182
00:43:48,883 --> 00:43:50,214
مستعد

183
00:43:53,588 --> 00:43:54,850
نشن

184
00:44:00,194 --> 00:44:01,559
اطلق

185
00:44:07,702 --> 00:44:09,192
تصويب جيد

186
00:45:08,296 --> 00:45:09,593
أطلق

187
00:45:13,850 --> 00:45:15,850
بسرعة بسرعة

188
00:45:18,600 --> 00:45:19,800
أطلق

189
00:47:05,100 --> 00:47:06,300
أوقف الاطلاق

190
00:47:06,800 --> 00:47:08,300
أغبياء استمر بالاطلاق

191
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
اوقف اطلاق النار

192
00:47:19,594 --> 00:47:21,027
كلا

193
00:47:28,136 --> 00:47:30,866
استعدت شرفك ثانية

194
00:47:33,074 --> 00:47:35,338
دعنى اموت بنفسى

195
00:47:44,752 --> 00:47:46,777
ساعدنى حتي اقف

196
00:48:06,374 --> 00:48:08,069
هل انت مستعد ؟

197
00:48:15,216 --> 00:48:18,879
سافتقد احاديثنا

198
00:49:05,433 --> 00:49:07,765
مثالى

199
00:49:14,375 --> 00:49:17,572
جميعهم مثاليون

200
00:49:18,579 --> 00:49:20,706
مثاليون

201
00:50:48,803 --> 00:50:52,432
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

202
00:50:53,374 --> 00:50:58,607
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لة مثيل

203
00:50:58,779 --> 00:51:02,909
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

204
00:51:03,250 --> 00:51:04,979
نيابة عن الامبراطور

205
00:51:05,152 --> 00:51:08,918
نحن مسرورون لنجاح هذة

206
00:51:12,293 --> 00:51:14,591
المفاوضات

207
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
هل هو هنا ؟

208
00:52:29,000 --> 00:52:31,500
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

209
00:52:58,799 --> 00:53:01,632
هذا سيف كاتسوموتو

210
00:53:02,970 --> 00:53:05,666
انة سيتشرف بان يكون لديك

211
00:53:06,841 --> 00:53:09,901
تمسك بقوة الساموراى
دائما

212
00:53:11,750 --> 00:53:14,750
نفس الشعور
كلنا نبكى كاتسوموتو لكن

213
00:53:15,983 --> 00:53:17,541
تمنى ذلك

214
00:53:18,185 --> 00:53:20,380
فى نفسة الاخيرة

215
00:53:20,788 --> 00:53:24,155
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

216
00:53:25,926 --> 00:53:28,224
والذين ماتوا من أجلة

217
00:53:30,200 --> 00:53:31,700
سموك

218
00:53:48,449 --> 00:53:50,679
هل كنت معة

219
00:53:51,852 --> 00:53:53,911
فى نهايتة

220
00:53:59,293 --> 00:54:02,751
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

221
00:54:06,967 --> 00:54:08,594
سموك

222
00:54:09,870 --> 00:54:14,432
لو تصدق انى من اعدائك فأقبض علي

223
00:54:14,608 --> 00:54:16,906
ساتخذ حياتى سعيدا

224
00:54:31,058 --> 00:54:35,119
حلمت بيابان موحّدة.

225
00:54:35,296 --> 00:54:41,098
بلاد قوية مستقلة حديثة

226
00:54:41,268 --> 00:54:47,070
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

227
00:54:49,009 --> 00:54:50,636
لكن

228
00:54:54,014 --> 00:54:58,075
لا نستطيع ان ننسى من نحن

229
00:54:59,520 --> 00:55:04,014
او من اين جئنا

230
00:55:16,437 --> 00:55:18,997
السفير سوانبيك

231
00:55:19,173 --> 00:55:22,006
انا استنتج   ان هذة الاتفاقية

232
00:55:22,176 --> 00:55:27,011
لا تحقق المصالح العليا لشعبى

233
00:55:27,781 --> 00:55:31,410
سيدى لو يمكننى
اسف جدا

234
00:55:31,785 --> 00:55:33,548
لكنك قد لا تتمكن

235
00:55:33,887 --> 00:55:37,220
هذة اهانة

236
00:55:43,600 --> 00:55:44,900
يجب ان نناقش هذا

237
00:55:45,300 --> 00:55:46,300
اومرا

238
00:55:46,700 --> 00:55:48,200
مافعلتة يكفى

239
00:55:49,400 --> 00:55:51,400
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدى

240
00:55:51,900 --> 00:55:54,900
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

241
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
واقدمهم كهدية للشعب

242
00:55:58,950 --> 00:56:00,250
انت تخزينى

243
00:56:00,500 --> 00:56:01,700
أن كنت لا تطيق العار

244
00:56:12,000 --> 00:56:14,000
أقدم لك هذا السيف

245
00:56:43,824 --> 00:56:46,349
أخبرنى كيف مات

246
00:56:54,101 --> 00:56:58,663
ساخبرك كيف عاش

247
00:57:07,915 --> 00:57:12,352
وهكذا انتهى عهد  الساموراى

248
00:57:12,519 --> 00:57:18,048
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انة قدرهم

249
00:57:19,126 --> 00:57:21,720
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

250
00:57:21,895 --> 00:57:24,227
لا يعلم احد ما حدث لة

251
00:57:24,398 --> 00:57:27,834
البعض يقولون انة مات متأثرا بجروحة

252
00:57:28,001 --> 00:57:31,960
واخرون يقولون
عاد الى بلادة

253
00:57:32,139 --> 00:57:33,766
لكنى افضل الاعتقاد بانة

254
00:57:33,941 --> 00:57:39,004
حصل على بعض من اوقات السلام

255
00:57:39,179 --> 00:57:41,170
هذا كل ما ننشدة

256
00:57:41,949 --> 00:57:45,112
والذى قليلا ما نحصل علية

257
00:58:34,787 --> 00:58:45,293
الساموراي الأخير_ ترجمة أحمـد صـالح
ahmad_saleh73@hotmail.com 0403280082
************************************