1
00:00:04,171 --> 00:00:16,683
---_*@ dvd4arab @*_---
*-   Presents   -*

2
00:00:25,025 --> 00:00:37,538
---_*@ منتدى الديفيدي للعرب @*_---
*-   يقدم   -*

3
00:00:40,332 --> 00:00:42,501
----   القَنَّاص   ----

4
00:01:02,563 --> 00:01:19,246
@@__ ترجمة __@@
^^__ أحمد الشريفي __^^

5
00:01:23,417 --> 00:01:35,929
@@__ Translated By __@@
^^__ Ahmed El.Sherefi__^^

6
00:02:01,455 --> 00:02:02,581
حركة

7
00:02:03,874 --> 00:02:04,958
رجلان

8
00:02:06,543 --> 00:02:08,003
تقريبا

9
00:02:10,464 --> 00:02:12,216
أربعين من الماعز

10
00:02:12,341 --> 00:02:16,053
إنهم ليسوا في صف أحد
ليس علينا قتلهم

11
00:02:17,054 --> 00:02:18,180
مخرج ؟

12
00:02:18,931 --> 00:02:23,727
الأول فوق القمة, الثاني أسفل 
الطريق, الثالث خلال النهر

13
00:02:25,103 --> 00:02:28,232
لايستطيع أحد إقتفاء أثرك
خلال المياه ماعدا سمكه

14
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
ساره ستذهب لمدرسة التمريض
الشهر القادم

15
00:02:42,079 --> 00:02:43,664
لقد حسمت هذا بنفسها

16
00:02:43,872 --> 00:02:45,123
إنها جميلة

17
00:02:47,251 --> 00:02:49,545
هل أنت متأكد أن هذه
 مهمة لحفظ السلام

18
00:02:50,254 --> 00:02:53,048
 لا يوجد سلام لتبدأ به هنا 

19
00:02:55,008 --> 00:02:57,052
هذا هو الهدوء الذي يسبق العاصفة

20
00:03:04,601 --> 00:03:08,856
معسكر الجيش الأميركي
- إثيوبيا -

21
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
- ليس على تلك الإحداثيات
- نعم, سيدي

22
00:03:10,858 --> 00:03:12,025
استمر واصنع بديلا

23
00:03:12,109 --> 00:03:13,318
نعم, سيدي

24
00:03:13,610 --> 00:03:16,738
مقر القيادة, مقر القيادة,
هذا تي إس - 129, حول

25
00:03:17,364 --> 00:03:20,492
سيدي, لدي برهان مرئي
لـموقع تي إس - 129 الحالي

26
00:03:20,617 --> 00:03:24,079
المهمة أنجزت, في الطريق لموقع الإنزال.
المسافة ثمانية ,, حول

27
00:03:24,204 --> 00:03:26,123
مقر القيادة, مقر القيادة,
هذا فايبر

28
00:03:26,206 --> 00:03:28,542
لدي قوات صديقة تتحرك
 تجاه نقطة الإنزال , حول

29
00:03:30,127 --> 00:03:32,087
الرؤوس للأعلى, أولادنا قادمون

30
00:03:32,171 --> 00:03:34,006
فايبر, هذا سي بي.
كن مطلع على الوضع

31
00:03:34,131 --> 00:03:37,467
 قوات معادية تقترب
من   تي إس - 129 

32
00:03:37,634 --> 00:03:38,760
إستدعهم

33
00:03:39,261 --> 00:03:40,220
الهدف

34
00:03:41,013 --> 00:03:42,723
القطاع برافو, في العمق

35
00:03:42,806 --> 00:03:45,100
عربة مزودة بمدفع رشاش

36
00:03:45,184 --> 00:03:46,143
حدد مداها

37
00:03:50,731 --> 00:03:52,441
ثمنمائة وسبعون يارده وتقترب

38
00:03:53,400 --> 00:03:55,861
الرياح, بقيمة تلاتة أرباع , إدفع اثنان لليسار

39
00:03:56,862 --> 00:04:00,073
تسعمائة ياردة, النقطة العريضة على الطريق

40
00:04:01,617 --> 00:04:02,784
على الهدف

41
00:04:02,910 --> 00:04:04,244
أمسك المجهر

42
00:04:04,328 --> 00:04:05,662
أطلق عندما تستعد

43
00:04:09,291 --> 00:04:10,292
إضرب

44
00:04:16,131 --> 00:04:19,134
مقر القيادة, هذا فايبر
تم إسقاط العدو, حول

45
00:04:19,301 --> 00:04:22,679
فايبر, هذا مقر القيادة
حددنا موقع مرورك.

46
00:04:32,981 --> 00:04:35,359
أبلغهم, هذا وقت الذهاب

47
00:04:35,484 --> 00:04:37,361
مقر القيادة, هذا فايبر
المهمة أنجزت

48
00:04:37,486 --> 00:04:38,487
- حزم الأمتعة
- تباً

49
00:04:38,612 --> 00:04:41,990
فايبر, كن مطلعاً. قوات معادية 
أكثر تقترب قرب قطاع برافو

50
00:04:42,074 --> 00:04:44,409
ليس من المفترض أن نكون
عدائيين لهذا الحد

51
00:04:51,542 --> 00:04:55,838
الهدف التالي
ستمائة خمسة وسبعين, ثلاثين ميل في الساعة

52
00:05:01,343 --> 00:05:04,847
الموقع للمدفع الرشاش
تسعمائة, بقيمة ثلاثة أرباع

53
00:05:04,972 --> 00:05:06,306
أطلق عندما تستعد

54
00:05:10,727 --> 00:05:14,398
تسعمائة وعشرون, بقيمة ثلاثة أرباع

55
00:05:14,606 --> 00:05:17,609
- أراها يا دوني, أراها
- أطلق عندما تستعد

56
00:05:26,410 --> 00:05:28,787
- لا يعرفون أين نكون
- ولكن من الممكن أن يحالفهم الحظ

57
00:05:31,206 --> 00:05:33,250
مقر القيادة, مقر القيادة
هذا فايبر

58
00:05:33,375 --> 00:05:35,627
تم إيقاف قوات الأعداء

59
00:05:35,752 --> 00:05:38,463
الأصدقاء مستمرون نحو نقطة الإنزال

60
00:05:38,589 --> 00:05:42,467
نحن نستقبل قوة صغيره ونيران
غير مباشرة من جماعة معادية

61
00:05:45,220 --> 00:05:46,638
مقر القيادة, هل تسمعني؟

62
00:05:46,763 --> 00:05:47,973
أغلقه

63
00:05:48,265 --> 00:05:49,224
إنهم رجال مدربون جيداً

64
00:05:49,308 --> 00:05:52,060
ثمانية كيلومترات داخل بلد
ليس من المفترض أن نكون داخله

65
00:05:52,186 --> 00:05:54,521
أنا متأكد أنهم سيخرجوا 
بحال جيدة. أغلقه الآن

66
00:05:54,605 --> 00:05:56,106
محقق الراديو, هل تسمعني؟

67
00:05:56,190 --> 00:05:58,233
- حسنا, أغلقه. لنذهب
- هل تسمعني؟

68
00:06:12,956 --> 00:06:15,000
الإستخبارات تقول أنهم لا يملكون دعم جوي

69
00:06:15,125 --> 00:06:16,251
إستدعهم

70
00:06:19,463 --> 00:06:22,382
تباً, الإرسال إنقطع

71
00:06:22,466 --> 00:06:23,509
مستحيـل !

72
00:06:23,634 --> 00:06:25,010
لقد إنقطع خط الربط

73
00:06:25,135 --> 00:06:27,971
لقد تركونا هنا
لا تقلق, سوف نعود لديارنا

74
00:07:09,638 --> 00:07:10,806
دونــي ؟

75
00:07:13,433 --> 00:07:14,643
دونــــي ؟

76
00:08:16,622 --> 00:08:19,082
بَــعـد 36 شهراً

77
00:08:43,273 --> 00:08:44,691
هيا يا ولد

78
00:08:46,443 --> 00:08:47,736
تعالى, سام

79
00:08:49,530 --> 00:08:51,657
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

80
00:08:51,782 --> 00:08:52,783
هيا

81
00:08:52,908 --> 00:08:53,992
ماذا؟ ليس لدي شيء.

82
00:08:54,201 --> 00:08:55,160
ماذا؟

83
00:08:56,286 --> 00:08:58,372
حسنا, هيا. دعنا نذهب

84
00:09:00,707 --> 00:09:02,125
هذا ولد جيد

85
00:09:15,305 --> 00:09:16,765
ولد جيد

86
00:09:22,521 --> 00:09:25,399
حسناً, دعنا نرى الأكاذيب التي
يحاولون بيعها لنا اليوم

87
00:09:29,319 --> 00:09:30,362
هـنــا

88
00:09:31,738 --> 00:09:32,990
ولد جيد

89
00:09:34,324 --> 00:09:36,410
- لانجلي, فيرجينيا -

90
00:09:43,417 --> 00:09:47,045
رقيب رمي المدفعية, بوب لي سواجر

91
00:09:47,171 --> 00:09:49,631
 سلاح البحرية الأميركي. متقاعد

92
00:09:50,340 --> 00:09:52,134
هو الأفضل حيث يكون

93
00:09:52,217 --> 00:09:54,803
مهمته الأخيرة لم تفلح

94
00:09:54,928 --> 00:09:58,223
وضع في منطقة معادية 
وترك مهملاً

95
00:09:58,348 --> 00:10:01,768
القوة المعادية أرسلت هيليكوبتر 
مقاتلة ورفقة من مئة رجل

96
00:10:01,852 --> 00:10:04,688
صديقة المفضل ومراقبه قد قتل

97
00:10:04,813 --> 00:10:06,064
لا يوجد تقرير رسمي

98
00:10:06,190 --> 00:10:10,402
التقرير الشبح يقول بأنه أوقع
سبعين بالمائة إصابات, والبقية هربت

99
00:10:10,527 --> 00:10:12,613
قيادة القوات هناك
 تركتهم هناك للموت ؟

100
00:10:12,696 --> 00:10:15,866
بعد أسبوعين, أزيل فجأة
من على وجه الأرض

101
00:10:15,991 --> 00:10:17,868
بوب لي لم يتسلم هذا التقرير

102
00:10:17,993 --> 00:10:19,745
لقد تقاعد بعد أسبوع

103
00:10:19,870 --> 00:10:22,956
أعتقد بأن بوب لي لم يتخيل 
أنه تُرك مهملاً

104
00:10:33,884 --> 00:10:35,385
يربي ويصطاد غذائه الخاص

105
00:10:35,511 --> 00:10:37,679
نعم, هو نادرا ما يغامر على الإطلاق

106
00:10:37,804 --> 00:10:41,934
هذا رجل له تاريخ من
الواجب والوطنية

107
00:10:42,059 --> 00:10:45,729
- ليست كالأفكار العابرة, 
ولكنها معتقدات أساسية - نعم

108
00:10:45,979 --> 00:10:49,358
بعض الناس لا يعرفون ماذا يفعلون
عندما تنهار معتقداتهم

109
00:10:49,942 --> 00:10:51,693
بوب لي. واحد من هؤلاء

110
00:11:01,828 --> 00:11:03,038
هل أنت متأكد يا ولد

111
00:11:16,343 --> 00:11:19,847
لا. أنا لا أشتري, لا أريد شيئا

112
00:11:19,930 --> 00:11:23,642
أنتم تستديرون وتعودوا
من حيث أتيتم

113
00:11:24,518 --> 00:11:26,937
بوب لي سواجر ؟

114
00:11:27,020 --> 00:11:29,064
إسمي. كولونيل إيزاك جونسون

115
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
أنت رجل صعب العثور عليه

116
00:11:30,816 --> 00:11:32,067
ولكن ليس صعباً كفاية

117
00:11:32,192 --> 00:11:33,735
سلكنا طريقاً طويلاً لرؤيتك

118
00:11:34,069 --> 00:11:36,029
لدينا بعض العمل
يحتاج لإنتباهك

119
00:11:36,113 --> 00:11:37,698
أتريد أن تأخذ ناقل الحركة
وتعود إلى الطريق

120
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
أم ستفعلها مكابحك

121
00:11:38,991 --> 00:11:41,869
- تعالى هنا يا ولد
- لا تفعل ذلك

122
00:11:43,078 --> 00:11:46,373
إقترب أكثر من الشرفة التي لم 
أدعوك إليها وعليك قتل الكلب

123
00:11:47,457 --> 00:11:48,959
هذا سحب بطيء لسلاحك

124
00:11:49,084 --> 00:11:50,502
أمتأكد أنك تريد أن تفعل ذلك

125
00:11:50,961 --> 00:11:52,421
أقتل كلباً في تلك المقاطعة
على أرض رجل

126
00:11:52,546 --> 00:11:54,882
وسوف أدفنك في التل
وأخبر المأمور شهر أو إثنين لاحقا

127
00:11:54,965 --> 00:11:56,091
وهو سيَتفهم ذلك

128
00:11:57,593 --> 00:11:59,136
إبعد يدك عن سلاحك

129
00:11:59,261 --> 00:12:00,387
ببطئ

130
00:12:00,637 --> 00:12:03,640
حتى لا يضطر جندي المدفعية
لدفنك في التل

131
00:12:05,851 --> 00:12:07,603
أنا لا أحمل سلاحاً

132
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
أتعرف ما هذا ؟

133
00:12:13,192 --> 00:12:15,152
إنه وسام الكونجرس للشرف

134
00:12:15,694 --> 00:12:17,237
إنهم لا يرمونه بسهولة

135
00:12:17,404 --> 00:12:18,363
أهو  لك ؟

136
00:12:18,655 --> 00:12:20,073
نعم

137
00:12:20,157 --> 00:12:22,159
والدك كان يمتلك واحداً. أليس كذلك ؟

138
00:12:22,284 --> 00:12:23,785
ماذا فعلت ؟

139
00:12:23,911 --> 00:12:27,623
شيء متهور
أبقَى بعض الأولاد على قيد الحياة

140
00:12:27,748 --> 00:12:29,499
هلا أعطيتني خمس دقائق من وقتك ؟

141
00:12:32,002 --> 00:12:33,712
نعم, ولكن أبق كلابك بالخارج

142
00:12:34,922 --> 00:12:36,548
هيا يا ولد, أدخل هنا

143
00:12:37,966 --> 00:12:42,179
أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس

144
00:12:42,304 --> 00:12:43,305
رئيس من ؟

145
00:12:43,430 --> 00:12:44,473
نحن

146
00:12:46,141 --> 00:12:47,476
أنا لا أقول تنفيذ

147
00:12:48,227 --> 00:12:49,186
تخطيط

148
00:12:50,020 --> 00:12:52,064
حتى نستطيع إيقافها

149
00:12:52,189 --> 00:12:55,817
ستكون هناك محاولة لإغتيال الرئيس
الأسبوعين القادمين

150
00:12:55,901 --> 00:12:59,238
الشفرة كسرت بواسطة
إرسال مجهول المصدر

151
00:13:01,156 --> 00:13:02,908
لقد كان داخلي

152
00:13:03,033 --> 00:13:05,369
لا نستطيع الذهاب إلى 
الوكالات العادية

153
00:13:05,494 --> 00:13:08,330
الحكومة نفسها إخترقت

154
00:13:08,413 --> 00:13:13,877
الرئيس لديه ثلاثة إرتباطات
عامه خلال هذه الفترة

155
00:13:14,002 --> 00:13:18,507
بالتيمور, فيلاديلفيا, واشنطن

156
00:13:18,590 --> 00:13:21,426
نطاق الخدمة السرية الوقائية القياسي

157
00:13:21,718 --> 00:13:24,346
إنه يمتد لـ ثمنمائة وثمانون ياردة

158
00:13:24,471 --> 00:13:29,142
ولكن هذا الجزء المحصور يدعي بأن
 الطلقة ستضرب من على بعد ميل

159
00:13:29,226 --> 00:13:32,229
نحتاجك لتستكشف وتخبرنا كيف ستفعلها

160
00:13:32,604 --> 00:13:34,106
حيث نستطيع إيقافها

161
00:13:35,065 --> 00:13:39,611
أنا لست مقتنعاً تماماً
أن ضربه مثل تلك ممكن أن تحدث

162
00:13:40,904 --> 00:13:43,115
لكن دعنا لا ننتهز الفرصة

163
00:13:44,366 --> 00:13:46,535
ضرباتك البعيده لم تؤكد

164
00:13:46,660 --> 00:13:48,579
ذلك لأن الضربات البعيدة
تذهب للأماكن عموماً

165
00:13:48,662 --> 00:13:51,498
وأنت لا تذهب ورائها لتؤكدها

166
00:13:51,582 --> 00:13:54,209
التأكيد في حد ذاته مشكلة

167
00:13:55,043 --> 00:13:57,296
أنت تعرف ماذا يتطلب
لضرب طلقة بهذا المدى

168
00:13:57,421 --> 00:13:58,922
كل شيء يأتي من خلال اللعب على هذا البُعد

169
00:13:59,047 --> 00:14:02,134
الرطوبة, الإرتفاع, درجة الحرارة,
الرياح, الإنسياق اللولبي

170
00:14:02,259 --> 00:14:03,552
هناك من ستة إلى عشرة ثواني
وقت للتحليق

171
00:14:03,677 --> 00:14:05,762
لذا عليك أن تصوب في المكان
الذي سيتواجد به الهدف

172
00:14:05,888 --> 00:14:08,974
حتى في الماضي
كان دوران الأرض مسبباً

173
00:14:09,099 --> 00:14:11,310
الرئيس سيرتدي درع واقي
هذا يعني أن الضربة ستكون في الرأس

174
00:14:11,435 --> 00:14:12,561
من على بعد ميل

175
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
أتؤمن بتورط قناص قادر
على عمل هذه الضربة؟

176
00:14:15,063 --> 00:14:16,273
نعم

177
00:14:16,398 --> 00:14:18,734
إذن لديك مشكلة حقيقية
عليك إيجاد القناص

178
00:14:18,859 --> 00:14:21,236
نحن نعمل على ذلك في إتجاه آخر

179
00:14:21,445 --> 00:14:23,071
نحتاجك لفعل ذلك

180
00:14:23,197 --> 00:14:25,157
لا أحب الرئيس كثيرا 

181
00:14:25,282 --> 00:14:27,159
لم أحب الذي سبقه أيضا 

182
00:14:27,284 --> 00:14:29,119
ألا يعجبك الرئيس كمثل أعلى ؟

183
00:14:29,494 --> 00:14:30,954
الحياة في بلد حر ؟

184
00:14:31,079 --> 00:14:33,498
هل نسمح لأميركا
أن تُحكَم بواسطة سفاحين؟

185
00:14:33,624 --> 00:14:35,375
أكيد, بعض السنوات نفعلها

186
00:14:36,627 --> 00:14:39,463
أعتقد أنك وقفت أمام عَلَم

187
00:14:39,963 --> 00:14:41,256
وأَقسَمت بِشَرَف

188
00:14:42,132 --> 00:14:46,011
أنكَ ستدعم وتدافع عن
دُستور الولايات المتحدة

189
00:14:46,136 --> 00:14:47,763
ضد كل الأعداء

190
00:14:47,888 --> 00:14:49,515
الأجانب والمحليين

191
00:14:49,640 --> 00:14:51,558
أعتقد أن الخمس دقائق إنتهت

192
00:15:01,026 --> 00:15:02,569
إسمعني , يا بني

193
00:15:04,655 --> 00:15:06,782
لا أريدك أن تفتح التلفاز
الأسبوع القادم

194
00:15:07,991 --> 00:15:10,285
وترى الرئيس ميت

195
00:15:10,369 --> 00:15:13,038
وتعرف بأنك كنت تستطيع
أن تفعل شيئا حيال ذلك

196
00:15:13,872 --> 00:15:15,916
لا تفعل هذا بنفسك

197
00:15:36,687 --> 00:15:38,480
أهذه هي الجديدة؟

198
00:15:38,605 --> 00:15:39,857
الشاحنة

199
00:15:41,358 --> 00:15:42,860
لديك المحرك الكبير هنا

200
00:15:42,943 --> 00:15:46,488
رائع, أنظر إليه؟  ثمانية ليترات

201
00:15:46,613 --> 00:15:50,325
إنه كبير جدا, لا يضايقك حتى
لإعطائه الوقود لتسير بالأميال

202
00:15:50,409 --> 00:15:51,994
هل تمانع أن آخذ له صوره

203
00:15:53,787 --> 00:15:55,330
هذا جميل

204
00:15:59,835 --> 00:16:02,546
سينتظرك أحد ما في هذا الرقم
ليلاً أو نهاراً

205
00:16:07,718 --> 00:16:10,345
أرأيت ما فعل ؟
إنه لا يحتاج أن يأخذ صورة للمحرك

206
00:16:10,470 --> 00:16:12,764
لا, هو لا يهتم مطلقا بالمحرك

207
00:16:12,890 --> 00:16:14,391
إنه مدرب ببراعه

208
00:16:14,516 --> 00:16:16,852
ذو كفاؤة عالية لـتصوير لوحات السيارة

209
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
هذا هو رَجُلَنا

210
00:16:18,562 --> 00:16:19,938
إعتقدت أنكَ لم تُقنِعَه

211
00:16:20,063 --> 00:16:22,482
لقد قال نعم, وهو لا يعرف حتى الآن

212
00:17:37,307 --> 00:17:39,434
1.760, ميل

213
00:17:40,310 --> 00:17:43,897
قطعة بعيده
تخيل الرئيس هناك لتقلق

214
00:18:15,721 --> 00:18:17,306
نعم, أعتقد من الأفضل له أن يَقلق

215
00:18:32,070 --> 00:18:33,822
نعم, سَيكون بخير

216
00:18:34,990 --> 00:18:38,952
فقط, أطعمه مرة في اليوم
أو إقرأ له إن شَعَر بالوحدة

217
00:18:39,036 --> 00:18:40,329
نعم أنا سأخرج.

218
00:18:42,122 --> 00:18:43,540
تعالى هنا يا رفيق

219
00:18:44,333 --> 00:18:45,501
نعم

220
00:18:46,210 --> 00:18:49,630
أعتقد بأنك سَتَقوى على العيش
بدوني بضعة أيام

221
00:18:50,506 --> 00:18:51,465
نعم

222
00:19:09,566 --> 00:19:13,237
- واشنطن -

223
00:19:47,020 --> 00:19:50,399
- ميريلاند, بالتيمور -

224
00:20:12,713 --> 00:20:16,049
- بنسيلفينيا, فيلاديلفيا -

225
00:20:18,635 --> 00:20:20,762
هذا مَركز القيادة
ما هو وضعك؟ حول

226
00:20:20,888 --> 00:20:22,723
نعم, سننتهي هنا في السادسة

227
00:20:22,806 --> 00:20:25,601
إستلم هذا, نسمعك. حول

228
00:21:04,097 --> 00:21:05,098
في الثلاثة مدن

229
00:21:05,182 --> 00:21:08,143
واحدة فقط بها فرصة جيدة للنجاح

230
00:21:08,810 --> 00:21:10,020
ليس هناك مجال في بالتيمور

231
00:21:10,145 --> 00:21:11,563
الشارع ليس بالعرض الكافي 
للتعامل مع حالة الرياح

232
00:21:11,688 --> 00:21:13,440
المباني ستحجب الرؤية

233
00:21:13,524 --> 00:21:15,067
واشنطن, مهمة إنتحارية

234
00:21:15,192 --> 00:21:17,319
أعني, إذا كنت متأكد أن القناص
مهتم بـسبعين من العذارى

235
00:21:17,402 --> 00:21:18,445
ينتظرنـه في الجنة

236
00:21:18,529 --> 00:21:20,072
وأنا لا أعتقد ذلك

237
00:21:20,197 --> 00:21:21,323
الضربة يجب أن تكون من فيلاديلفيا

238
00:21:22,115 --> 00:21:24,034
من على بعد ألف وثمنمائة ياردة

239
00:21:24,117 --> 00:21:25,577
إنه واحد من ستة مواقع ممكنة

240
00:21:25,702 --> 00:21:28,622
تقريباً خمسة طوابق فوق موقع الرئيس

241
00:21:29,206 --> 00:21:31,834
من هذه المسافة تصل الرصاصة
خلال خمسة إلى ستة ثواني

242
00:21:31,959 --> 00:21:33,168
سيكون عليه الإنتظار حتى يتقدم إلى المنصة

243
00:21:33,293 --> 00:21:34,837
وحتى يُلقي عدة جُمَل في خطابه

244
00:21:34,920 --> 00:21:37,714
بهذه الطريقة يكون ثابت
ويَرى بوضوح

245
00:21:37,840 --> 00:21:39,758
الضربة تحتاج لـسلاح كبير ذو كفاءة عالية

246
00:21:39,883 --> 00:21:42,636
أتوقع أن تكون الرصاصة صناعة يدوية
سبيكة برونزية مخروطة

247
00:21:42,719 --> 00:21:44,012
نحيلة بدرجة قليلة

248
00:21:44,137 --> 00:21:45,180
ملمسها أكثر إنزلاقاً

249
00:21:45,264 --> 00:21:46,765
هذا أدنى ما سأفعله

250
00:21:46,890 --> 00:21:49,184
تستطيع قتله من هذا البعد

251
00:21:51,228 --> 00:21:53,188
ميل ونصف, الطلقات تذهب مباشرةً
بـقوة أكثرر

252
00:21:53,272 --> 00:21:54,481
من أي سلاح آخر

253
00:21:54,565 --> 00:21:56,275
نعم, أعتقد أنك تستطيع قتله هكذا

254
00:21:56,900 --> 00:21:58,151
التحدي هو الرياح

255
00:21:58,235 --> 00:22:00,112
النسيم الخفيف في هذه المسافة 

256
00:22:00,237 --> 00:22:01,530
كافٍ لإفساد الضربة

257
00:22:01,613 --> 00:22:04,825
سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة
ومـوقع الضربة

258
00:22:04,908 --> 00:22:06,410
تعديل السرعة سهل

259
00:22:06,535 --> 00:22:08,328
ولكن تغيير زاوية, تصبح مشكلة كبيرة

260
00:22:08,412 --> 00:22:10,414
يجب أن يصوب على الرأس وهو يتحرك

261
00:22:10,497 --> 00:22:13,458
بدون شيء لتحديد مدى طلقاتك
هذا كافٍ لعمل ضربة ضعيفة

262
00:22:13,584 --> 00:22:16,628
تقرير مذهل يا بُني

263
00:22:16,753 --> 00:22:18,755
سنتحرك قريبا, وإلا سنفقده

264
00:22:18,881 --> 00:22:20,174
نريد أن نقبض عليه حياً

265
00:22:20,799 --> 00:22:23,802
إذا لم نعرف من إستأجره
من الممكن أن تحدث ثانيةً

266
00:22:25,095 --> 00:22:29,391
ستكون معنا مُسَاندة

267
00:22:30,517 --> 00:22:32,060
رقيب سواجر؟

268
00:22:32,186 --> 00:22:33,312
لحظة من فضلك !

269
00:22:35,480 --> 00:22:37,941
لقد خدمت وطنك خدمة عظيمة

270
00:22:38,066 --> 00:22:39,026
- في اليوم...
- أنظر...

271
00:22:39,151 --> 00:22:40,235
إسمعني

272
00:22:41,278 --> 00:22:44,615
أنت من القلائل الذين يعرفون 
إلى ماذا ينظرون

273
00:22:45,616 --> 00:22:47,451
كان بإمكاني إستخدام مستكشف

274
00:23:56,353 --> 00:23:58,480
الرئيس سيتحدث خلال عشرون دقيقة

275
00:24:00,315 --> 00:24:02,985
أبلغ الفرق, وتأكد من مواقعهم

276
00:24:08,156 --> 00:24:09,283
سيدي؟

277
00:24:15,080 --> 00:24:16,874
كل الفرق تستعد
هذه وحدة التحكم

278
00:24:16,999 --> 00:24:19,751
موقع الكاشف الحالي يقترب 
من نقطة التفتيش

279
00:24:20,878 --> 00:24:23,338
كل فرق القناصة, ترسل تحديث لمواقعها 

280
00:24:24,381 --> 00:24:27,134
- إستعد
- نعم, لدي مجال جيد للرؤية

281
00:24:33,724 --> 00:24:35,225
سجل هذا

282
00:24:35,350 --> 00:24:37,686
الموقع 18 آمن, حول

283
00:24:37,811 --> 00:24:40,439
الموقع 19, ماهي حالتك؟

284
00:24:41,231 --> 00:24:43,859
آمن
لا شيء يحدث هنا

285
00:24:44,484 --> 00:24:46,403
رئيس أساقفة إثيوبيا

286
00:24:46,528 --> 00:24:48,989
الرئيس سَيُهدي وسام فيلاديلفيا للأخوة

287
00:24:49,114 --> 00:24:51,783
إلى سمو رئيس أساقفة إثيوبيا
ديسموند موتومبو

288
00:24:51,909 --> 00:24:54,453
هناك بعض الجدل الذي يحيط بـرئيس الأساقفة

289
00:24:54,578 --> 00:24:57,706
حيث أنه تكلم عن الأعمال الوحشية في بلاده

290
00:24:57,831 --> 00:25:00,209
وهو يهدف لملاقاة الرئيس بعد المراسم

291
00:25:00,292 --> 00:25:01,627
لمناقشة هذه الأمور

292
00:25:01,752 --> 00:25:04,046
هذه أوقات عظيمة

293
00:25:05,047 --> 00:25:07,257
هذه أوقات تاريخية

294
00:25:07,382 --> 00:25:10,677
وفي هذه الأوقات العصيبة

295
00:25:11,970 --> 00:25:14,806
وهذا الوسام الذي منحه بلدكم لي

296
00:25:14,932 --> 00:25:16,141
أشرطة صفراء

297
00:25:16,266 --> 00:25:18,810
نعم, رفعها الناس لتذكر الحشود

298
00:25:18,936 --> 00:25:21,146
لا, تم ربطهم على مستوى منخفض 
حول الأشجار

299
00:25:21,480 --> 00:25:23,440
هذه علامات للرياح

300
00:25:23,690 --> 00:25:25,067
تقريباً, كنت سأضعهم في نفس المكان

301
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
للضرب من برج الكنيسة

302
00:25:26,818 --> 00:25:29,071
نعم, ربما

303
00:25:29,154 --> 00:25:31,240
لا, بلا شك. إنه يعرف ماذا يفعل

304
00:25:31,323 --> 00:25:33,283
هل لديكم فريق في المكان للإنقضاض 
على الكنيسة

305
00:25:33,367 --> 00:25:36,203
سيتجهوا يميناً قبل الضربة
عندما يكون تركيزه في مكان آخر

306
00:25:52,219 --> 00:25:56,306
المستكشف وصل
أكرر, المستكشف وصل

307
00:26:00,477 --> 00:26:03,105
الضابط تيمونز, مصدرنا المحلي

308
00:26:04,439 --> 00:26:05,732
بوب لي سواجر

309
00:26:07,484 --> 00:26:10,612
إنه لَـشرف أن أقابلك

310
00:26:10,696 --> 00:26:12,406
جراب سلاحك مفتوح أيها الضابط

311
00:26:13,323 --> 00:26:15,868
تباً

312
00:26:15,993 --> 00:26:18,245
لا تريد أن تخسره الآن, أليس كذلك

313
00:26:18,328 --> 00:26:20,831
مجدداً إنه لَـشرف

314
00:26:28,922 --> 00:26:32,467
- هذا هو رجلنا, ذو القلادة؟
- رئيس أساقفة إثيوبيا

315
00:26:32,551 --> 00:26:34,803
سيحصل على وسام, أتعرف؟

316
00:26:34,928 --> 00:26:37,014
القرن الأفريقي, نعم

317
00:26:37,139 --> 00:26:39,099
أتعرف أني عَمِلت هناك؟

318
00:26:39,183 --> 00:26:40,976
أتعرف ماذا يقولون عن أول ما تشعر به؟

319
00:26:41,101 --> 00:26:43,020
عندما تقتل مدني؟

320
00:26:43,145 --> 00:26:45,439
- أعد حشو سلاحك
- صحيح

321
00:26:45,522 --> 00:26:47,024
هذا هو القول المأثور

322
00:26:50,485 --> 00:26:52,946
الرئيس سيتحدث

323
00:26:53,071 --> 00:26:54,323
كل الفرق تستعد

324
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
- الرياح معتدلة

325
00:27:07,878 --> 00:27:10,005
إجعلها أربع دقائق ونصف للزاوية

326
00:27:10,881 --> 00:27:12,966
ثلاثةأميال, في حال سكون الرياح

327
00:27:36,532 --> 00:27:38,200
لقد أتم حشو سلاحه

328
00:27:38,325 --> 00:27:42,246
الإرتفاع, الرطوبة,
 درجة الحرارة,, كله مهيأ

329
00:27:46,083 --> 00:27:47,543
يجب أن نقبض عليه

330
00:27:47,626 --> 00:27:49,086
عشرة ثواني

331
00:27:49,211 --> 00:27:51,880
الرياح تجاري إعداده
إقبضوا عليه, إقبضوا عليه الآن

332
00:27:51,964 --> 00:27:53,382
أرسلوا فريق الطوارئ, أمسكوا الـ

333
00:27:55,968 --> 00:27:57,469
تم إطلاق نار, تم إطلاق نار

334
00:28:12,818 --> 00:28:15,070
المستكشف سقط,
 المستكشف سقط

335
00:28:15,153 --> 00:28:17,239
- ماذا؟ المستكشف سقط؟
- أكرر, المستكشف سقط

336
00:28:17,364 --> 00:28:20,409
- الرئيس قُتِل
- هناك فَوضى عارمة

337
00:28:20,659 --> 00:28:22,619
هل قُتِل الرئيس ؟

338
00:28:25,289 --> 00:28:26,498
يميناً عند برج الكنيسة

339
00:28:30,169 --> 00:28:31,295
كيف أخطأته؟

340
00:28:32,171 --> 00:28:33,881
تباً, كيف أخطأته؟

341
00:28:33,964 --> 00:28:37,134
ثلاثون ثانية, عليك مطاردته

342
00:28:37,259 --> 00:28:38,844
إنه ينزف, أقتله

343
00:28:47,561 --> 00:28:49,104
هيا هيا, إذهبوا

344
00:28:55,485 --> 00:28:57,404
أسرعوا, هيا

345
00:29:15,464 --> 00:29:16,757
مركز القيادة

346
00:29:18,509 --> 00:29:20,177
مركز القيادة
مركز القيادة, معك الموقع 19

347
00:29:20,302 --> 00:29:21,303
هل تسمعوني؟

348
00:29:21,428 --> 00:29:22,471
- هل أبقى بمركزي؟
- من فضلك

349
00:29:22,596 --> 00:29:24,848
ساعدني من فضلك. لقد أطلقوا النار علَي

350
00:29:24,973 --> 00:29:27,226
- إف بي آي, إرفع يديك
- من فضلك

351
00:29:29,478 --> 00:29:30,437
أنقذني

352
00:29:31,563 --> 00:29:32,523
ماذا؟

353
00:29:40,739 --> 00:29:42,115
أعطني المفاتيح

354
00:29:42,199 --> 00:29:44,868
لم أقتل الرئيس
تيمونز كان فَخ

355
00:29:46,495 --> 00:29:47,621
النجدة

356
00:29:49,164 --> 00:29:51,458
لقد أخذ سلاحي وسيارتي

357
00:29:56,380 --> 00:29:59,049
لا تقلق, لقد أطلقت عليه النار مرتين

358
00:29:59,174 --> 00:30:03,011
سي بي 17, هل لديك أوصاف
المشتبه به

359
00:30:03,095 --> 00:30:05,138
سلبي, غير متاح لي حالياً

360
00:30:05,222 --> 00:30:07,766
معك الموقع 15, لا يوجد حركة هنا

361
00:30:07,891 --> 00:30:09,935
أنا جاهز للإنتقال عند الضرورة

362
00:30:15,232 --> 00:30:17,526
هذا الضابط تيمونز, يطلب الدعم

363
00:30:17,609 --> 00:30:19,570
مطاردة القاتل

364
00:30:19,653 --> 00:30:23,782
تم سرقة سيارة إف بي آي
متجهة جنوباً من دايموند

365
00:30:23,907 --> 00:30:25,534
المشتبه به مسلح وخطر
أكرر

366
00:30:26,201 --> 00:30:27,744
المشتبه به مسلح وخطر

367
00:30:27,870 --> 00:30:30,205
إلى جميع وحدات فيلاديلفيا

368
00:30:30,330 --> 00:30:33,208
المشتبه به سرق سيارة
إف بي آي

369
00:30:33,333 --> 00:30:36,044
ويتجه جنوباً من دايموند

370
00:30:39,214 --> 00:30:41,383
هل لدينا أوصاف السيارة

371
00:30:44,928 --> 00:30:46,972
هل نعرف أي لون للسيارة

372
00:30:52,603 --> 00:30:55,230
سيارة المشتبه به

373
00:30:55,355 --> 00:30:59,193
فورد سوداء موديل 2006

374
00:30:59,276 --> 00:31:04,948
ترخيص بينسيلفينيا رقم
7-3-1-7

375
00:31:05,616 --> 00:31:08,202
ماهو آخر موقع معروف للمشتبه به؟

376
00:31:08,285 --> 00:31:10,495
كان متجه جنوباً

377
00:31:37,648 --> 00:31:38,815
تيمونز أبلغ عنه؟

378
00:31:38,941 --> 00:31:41,151
في الوقت المناسب, كما كان مفترض 

379
00:31:41,276 --> 00:31:42,986
- قبل أن يطلق عليه ثانيةً
- نعم, لقد أصيب مرتين

380
00:31:43,111 --> 00:31:45,822
إلا إذا إستطاع إيقاف النزيف
بدون الذهاب للمستشفى أو الطبيب

381
00:31:45,948 --> 00:31:47,074
لا يهم

382
00:31:47,157 --> 00:31:51,119
سوف يجدونه ميتا خلا 20 دقيقة

383
00:31:51,328 --> 00:31:52,287
ماهو موقعك؟

384
00:32:03,507 --> 00:32:06,718
سيارة المشتبه به سوداء 

385
00:32:22,693 --> 00:32:23,694
كل الوحدات تسمع

386
00:32:23,819 --> 00:32:27,239
من شهود العيان .. سيارة المشتبه به
في مغسلة السيارات

387
00:32:27,364 --> 00:32:30,158
في الركن الشمالي

388
00:32:31,368 --> 00:32:33,787
جاري تحديد موقع المشتبه به

389
00:32:41,170 --> 00:32:42,838
حاذر يا رجل

390
00:33:03,192 --> 00:33:04,234
تباً

391
00:33:56,703 --> 00:33:59,248
سيارة المشتبه به إصطدمت بـشاحنة

392
00:34:03,168 --> 00:34:06,505
تعطلت السيارة

393
00:34:16,974 --> 00:34:18,517
أطلقوا عليه النار

394
00:34:43,625 --> 00:34:46,879
وجدت سيارة سوداء

395
00:34:47,004 --> 00:34:49,089
هل هناك رجل ميت بالمقعد الأمامي

396
00:34:52,593 --> 00:34:56,680
أريد دائرة من 30 ميل حول ضفاف
هذا النهر, منذ خمس دقائق

397
00:34:56,930 --> 00:34:58,849
حسناً, لنبدأ البحث مع إمتداد النهر

398
00:35:19,661 --> 00:35:23,207
أنا هنا مع الضابط تيمونز الذي طارد
المشتبه به سيراً على الأقدام

399
00:35:23,540 --> 00:35:25,876
هل تستطيع إخبارنا بما حدث ؟

400
00:37:06,602 --> 00:37:09,021
تم التعرف على المشتبه به

401
00:37:09,146 --> 00:37:12,608
جندي البحرية المتقاعد, بوب لي سواجر

402
00:37:12,733 --> 00:37:17,279
تتم مطاردته من قِبَل الآلاف من القوات

403
00:37:17,404 --> 00:37:18,614
كما نتحدث

404
00:37:18,697 --> 00:37:22,451
برغم تضييق نطاق البحث, لا يوجد
أي أثر لـ سواجر

405
00:37:22,534 --> 00:37:24,828
لا شيء سوى سيارة محطمة

406
00:37:24,953 --> 00:37:26,788
في قاع نهر ديلوار

407
00:37:26,914 --> 00:37:30,542
الضابط المحنك, ستانلي تيمونز

408
00:37:30,667 --> 00:37:32,127
أول من رد على الواقعة

409
00:37:32,252 --> 00:37:35,255
أكد أنه أصاب سواجر

410
00:37:35,339 --> 00:37:37,508
التقرير المبدئي يشير إلى أن القاتل

411
00:37:37,633 --> 00:37:40,594
ضرب أكثر من مرة

412
00:37:40,719 --> 00:37:43,472
في الوقت الراهن, لا تنوي 
المباحث الفيدرالية التعليق على

413
00:37:43,555 --> 00:37:45,849
المعلومات التي تدل أن أحد عملائها

414
00:37:45,974 --> 00:37:50,103
تمت مهاجمته, وتجريده من سلاحه
من قِبَل بوب سواجر

415
00:37:50,187 --> 00:37:52,689
كما سُرِقَت سيارته

416
00:37:52,773 --> 00:37:56,276
في هذا الوقت, لا أثر لـ سواجر قد وُجِد

417
00:37:56,401 --> 00:37:58,487
لقد أَحرجت هذا المكتب

418
00:37:58,570 --> 00:38:02,991
ستواجِه إعادة النظر من قِبَل المكتب
عن مسئوليتك الكاملة

419
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
سيدي !

420
00:38:05,577 --> 00:38:07,371
حسناً, أنا لا أشعر بإحراج

421
00:38:07,496 --> 00:38:09,414
قنَّاص من جُند البحرية

422
00:38:09,540 --> 00:38:12,417
جردني من سلاحي, خارج الأكاديمية

423
00:38:12,543 --> 00:38:15,671
عامةً, أشعر أني محظوظ لبقائي حياً

424
00:38:23,220 --> 00:38:25,639
لماذا يقول أنه لم يقتل الرئيس ؟

425
00:38:25,722 --> 00:38:27,099
لأنه لم يفعل

426
00:38:30,978 --> 00:38:33,856
أيضا, قال أن تيمونز كان مكيدة

427
00:38:33,939 --> 00:38:35,274
لم يَقُل هذا

428
00:38:35,399 --> 00:38:37,526
هذا الضابط أصابه مرتين

429
00:38:37,609 --> 00:38:39,111
وأنت قد هُزِمت

430
00:38:39,236 --> 00:38:40,612
ذاكِرَتَك ضعيفة

431
00:38:41,154 --> 00:38:43,448
هذا طبيعي, تحت ضغط الأحداث

432
00:38:44,449 --> 00:38:46,368
هل كتبت تقريرك الرسمي ؟

433
00:38:46,451 --> 00:38:49,454
لأني سأكون حَذِر جدا لما سيتواجد به

434
00:38:49,580 --> 00:38:53,709
حسناً, ربما يجب أن أنتظر حتى أقرأ
التقرير وأتَذَكر

435
00:38:58,422 --> 00:38:59,590
حسناً

436
00:39:00,465 --> 00:39:01,466
- نعم ؟
- المعلومات جاهزة

437
00:39:01,592 --> 00:39:02,467
من الشبكات

438
00:39:20,819 --> 00:39:24,406
كاميرات المراقبة في واشنطن

439
00:39:24,531 --> 00:39:26,491
ومواقع عديدة في فيلاديلفيا

440
00:39:26,617 --> 00:39:29,828
أظهرت, بوب لي سواجر

441
00:39:29,953 --> 00:39:33,874
يستكشف مواقع الضرب
ويأخذ قراءة الرياح

442
00:39:34,124 --> 00:39:38,879
ومع تشدي البحث, مازال سواجر مختفياً

443
00:40:08,492 --> 00:40:09,660
عذراً

444
00:40:09,785 --> 00:40:12,871
لا أستطيع بَيعَك شيئاً
لقد إنقطعت الكهرباء

445
00:40:12,996 --> 00:40:15,207
من فَضِلَك, معي المال
وبإمكانِك الإحتفاظ بالباقي

446
00:40:15,332 --> 00:40:17,042
لن أستطيع أن أجد شيئاً

447
00:40:17,167 --> 00:40:19,628
من فضلِك, كل ما أحتاجه هو,
 حقنة ماء تخليل , و ماء و سكر 

448
00:40:19,711 --> 00:40:21,296
و زجاجتين من المياه

449
00:40:22,130 --> 00:40:23,090
كَم؟

450
00:41:09,178 --> 00:41:12,181
حسناً سيدي, آسف لسماع ذلك

451
00:41:12,306 --> 00:41:14,808
أنا متأكد أنها إمرأه جيده

452
00:41:14,892 --> 00:41:17,728
ولكننا لا نهتم بِتِلك الأمور

453
00:41:17,853 --> 00:41:19,897
- نعم, حسناً

454
00:41:22,149 --> 00:41:23,150
إسألي الدكتور فيل, أو أي شيء

455
00:41:25,652 --> 00:41:28,238
نفذ العملاء الفيدراليون اليوم بحث واسع

456
00:41:28,363 --> 00:41:30,532
في المقاطعة التي

457
00:41:30,657 --> 00:41:33,535
عاش بها سواجر عدة أعوام

458
00:41:33,660 --> 00:41:37,039
في الوقت الراهن, لا تنوي المباحث الفيدرالية
التعليق على أي شيء

459
00:41:37,164 --> 00:41:39,499
ولم يُوجَد سواجر حتى الآن

460
00:41:40,542 --> 00:41:42,794
- لديك شيء ؟
- لا

461
00:42:44,523 --> 00:42:46,275
نعم, إنتظر, أين كان ذلك

462
00:42:58,787 --> 00:42:59,788
و؟ نعم ؟

463
00:42:59,913 --> 00:43:03,083
تعتقد أنه كان هو, ولكن كانت 
هناك ظُلمَة بسبب إنقطاع الكهرباء

464
00:43:03,166 --> 00:43:04,501
- ماذا إشترى ؟

465
00:43:04,626 --> 00:43:07,588
ملح, ماء, سكر, و حقنة ماء تخليل

466
00:43:07,713 --> 00:43:09,089
هل لديه حفله ؟

467
00:43:09,173 --> 00:43:11,800
الملح والسكر والحقنة ممكن أن تستخدم
في ماذا ؟

468
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
ولكن ماذا مع السكر ؟

469
00:43:13,051 --> 00:43:14,303
إنتظر! أمسك هذا

470
00:43:14,428 --> 00:43:16,013
حسناً, السكر كان يستخدم لمعالجة
جروح الحروب

471
00:43:16,138 --> 00:43:17,097
لـمئات السنين

472
00:43:17,181 --> 00:43:19,433
تفعل شيئاً لكتم الجروح

473
00:43:19,516 --> 00:43:21,977
كان ذلك شائعا 
خلال حروب نابليون

474
00:43:22,060 --> 00:43:24,521
عليك الذهاب لـمكتب هاورد
بـحرب نابليون هذه

475
00:43:24,646 --> 00:43:25,814
سيضعك في قسم الأمور المستحيلة

476
00:43:25,939 --> 00:43:28,150
إرجع لـمكتبك
أنا أنقذ حياتك

477
00:45:17,801 --> 00:45:18,969
آسف لإزعاجك, سيدتي

478
00:45:19,094 --> 00:45:20,512
أعرف من تكون

479
00:45:20,637 --> 00:45:23,473
أنت بوب لي سواجر
رفيق دوني القديم

480
00:45:23,599 --> 00:45:26,226
لم أقتل الرئيس

481
00:45:26,310 --> 00:45:27,436
أعرف

482
00:45:27,519 --> 00:45:28,520
تعرفي ؟

483
00:45:28,645 --> 00:45:32,149
الرئيس لم يمت
رئيس أساقفة إثيوبيا هو الذي مات

484
00:45:34,193 --> 00:45:36,778
لماذا يريد أحد أن يقتله

485
00:45:37,487 --> 00:45:38,614
أنت ممرضة, أليس كذلك ؟

486
00:45:38,739 --> 00:45:43,327
لا لا, هذا كان حُلم دوني
لا أستطيع أن أرى الدماء

487
00:45:43,452 --> 00:45:44,620
أدَرِّس للصف الثالث

488
00:45:45,329 --> 00:45:46,914
- من فضلِك
- يجب أن تذهب

489
00:45:47,039 --> 00:45:48,123
من فضلِك

490
00:45:48,332 --> 00:45:49,416
من فضلِك ؟

491
00:45:49,750 --> 00:45:51,752
لم أفعل أياً مما قالوا

492
00:45:52,336 --> 00:45:53,337
أقسم لكِ

493
00:45:53,837 --> 00:45:56,048
أنا في ورطة كبيرة وأحتاج المساعدة

494
00:45:56,173 --> 00:45:58,675
لم آتِ كل هذا الطريق لأكذب عليكِ

495
00:46:02,179 --> 00:46:04,848
مازلت تفكرين في قتلي

496
00:46:04,973 --> 00:46:07,768
هذه البندقية ستفي بالغرض

497
00:46:07,851 --> 00:46:10,979
إذا كنت ستفعلينها, فقط كوني سريعة

498
00:46:11,104 --> 00:46:13,065
ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه

499
00:46:16,318 --> 00:46:20,030
أدخل شاحنتك في المرأب
حتى لا يراها الجيران

500
00:46:20,155 --> 00:46:21,657
من الأفضل أن تناديني, سارة

501
00:46:21,782 --> 00:46:22,991
حسناً

502
00:46:38,298 --> 00:46:40,467
معك الطوارئ, ما هي حالتك ؟

503
00:47:09,162 --> 00:47:10,163
ألو

504
00:47:10,289 --> 00:47:12,124
معك الطوارئ, لقد تلقينا مكالمة
من هذا الرقم ولكنها إنقطعت

505
00:47:12,249 --> 00:47:14,751
نعم, كلب الجيران قفز فوق برميل النفايات

506
00:47:14,877 --> 00:47:17,337
وأرعبني كثيراً
ولكن كل شيء بخير, شكراً

507
00:47:17,462 --> 00:47:18,422
حسناً

508
00:47:24,553 --> 00:47:27,723
يبدو أنك إتصلت بالشرطة وأغلقت الخط
بدون أن تقول شيئاً

509
00:47:27,806 --> 00:47:29,850
لقد إتصلوا ثانيةً

510
00:47:36,106 --> 00:47:38,483
ما كان علىَّ أن آتي وأراك شخصياً

511
00:47:41,570 --> 00:47:43,906
قبل. أعني أنه

512
00:47:43,989 --> 00:47:45,365
نعم, لقد قرأت الرسالة

513
00:47:47,451 --> 00:47:48,744
كانت جيده

514
00:47:50,787 --> 00:47:52,998
وفي عام, إستلمت الزهور

515
00:47:55,542 --> 00:47:57,044
لا تبدو جيداً

516
00:47:58,462 --> 00:48:02,341
مفترض أن أكون ميتاً من وقتٍ طويل

517
00:48:02,466 --> 00:48:04,426
ولماذا لم تَمُت

518
00:48:04,510 --> 00:48:06,887
أنفقت الحكومة الأمريكية كثيراً 
من الوقت والمال

519
00:48:06,970 --> 00:48:08,764
لـتعليمي كيف أبقى حياً

520
00:48:08,889 --> 00:48:11,391
بعد أن علموني كيف أقتُل الناس

521
00:48:12,768 --> 00:48:15,103
إذاً, كيف لي أن أساعدَك

522
00:48:16,355 --> 00:48:20,567
هل تستطيعين أن تعملي غُرزَة مُزدَوَجة
وتُنهِيهَا بِعُقدَة خِيَاطة

523
00:48:20,651 --> 00:48:21,652
نعم

524
00:48:31,578 --> 00:48:33,580
عليك محاولة تَوسِيعَهَا

525
00:48:33,664 --> 00:48:36,041
سيبدو لكِ غريباً أن تكون في مكان واحد

526
00:48:44,132 --> 00:48:46,969
كيف تمر ثلاثة سنوات وهي 
تبدو لِي عشرة

527
00:48:50,889 --> 00:48:52,516
المسافة بالأميال قد تكون قاسية

528
00:49:03,902 --> 00:49:05,654
لم يهزمني أحد من قبل

529
00:49:13,036 --> 00:49:14,329
لم تستسلم أبداً

530
00:49:15,205 --> 00:49:17,332
الجميع يخبرونني أنني مجنون

531
00:49:17,457 --> 00:49:20,586
كأنني لم أرى ما رأيت
أو لم أسمع ما سَمِعت

532
00:49:21,670 --> 00:49:24,131
أنا لست مجنوناً
أتظني أنني مجنون ؟

533
00:49:25,507 --> 00:49:27,634
من أين أتت كل هذه الأشياء ؟

534
00:49:28,343 --> 00:49:31,430
إعتقدت أولاً أنها, كوانتيكو-واشنطن

535
00:49:31,513 --> 00:49:35,434
تحققت منها ولم تأت من هناك
فقط جاءت بطريقة سحرية

536
00:49:35,517 --> 00:49:39,938
في تعاون الوكالات مع بعضها
لا يكون للأماكن حتي حروف أولية

537
00:49:40,022 --> 00:49:42,858
يتعاونون في أوقات الطواريء الدولية

538
00:49:43,442 --> 00:49:44,568
تحتاج للنوم

539
00:49:44,693 --> 00:49:47,446
أتعرفين أن الرسم البياني للطلقات جاء هنا

540
00:49:47,529 --> 00:49:49,364
بعد 22 دقيقة من الضرب

541
00:49:49,489 --> 00:49:50,490
نحن جيدون في عملنا

542
00:49:50,616 --> 00:49:53,076
بعد 12 دقيقة من الضرب كانوا
يخرجون الهيليكوبتر

543
00:49:53,202 --> 00:49:54,328
المجال كان مغلقاً

544
00:49:55,662 --> 00:49:58,916
كيف عكسوا زاويتهم بعد
ذلك بـعشرة دقائق ؟

545
00:49:59,041 --> 00:50:00,125
أعني, نحن نعمل للحكومة الفيدرالية

546
00:50:00,209 --> 00:50:01,543
لَسنا بهذه الكفاءة في عملنا

547
00:50:02,419 --> 00:50:04,004
- أَتَوَدِي أن أُريكِ شيئاً
- أعتقد, لا

548
00:50:04,129 --> 00:50:05,506
لقد حَمَّلتُ هذا

549
00:50:05,589 --> 00:50:06,715
هذا مقياس مُدَرَّج للطلقات

550
00:50:06,840 --> 00:50:09,843
هدف لـ بوب سواجر من على بعد ألف ميل

551
00:50:09,927 --> 00:50:13,222
لقد ثقبتها بنفسي, وكانت منافسة

552
00:50:13,305 --> 00:50:18,060
لقد قرأت مقالة تقول أن سواجر أصاب 
علامة فضية على ورقة الدولار

553
00:50:18,143 --> 00:50:19,353
خمس مرات

554
00:50:19,686 --> 00:50:20,896
على بعد ألف ياردة

555
00:50:21,146 --> 00:50:23,398
فرق بوصة ونصف
بوصة ونصف ؟

556
00:50:27,402 --> 00:50:30,906
هذا العلم وراء الرئيس
بالكاد يُرَفرِف

557
00:50:31,031 --> 00:50:32,449
هذه سرعة الرياح وإتجاهها

558
00:50:32,574 --> 00:50:33,825
تبعاً للطقس المحلي

559
00:50:33,909 --> 00:50:36,245
في وقت الضربة. لقد قارنتهما

560
00:50:36,328 --> 00:50:38,956
إذن, كيف لـرجل فعل ذلك

561
00:50:39,790 --> 00:50:43,043
يخطئ بـقدمين ونصف
من على بعد 2000 ياردة ؟

562
00:50:43,710 --> 00:50:44,837
لا أفهم ذلك

563
00:50:44,920 --> 00:50:47,756
لقد مررت بـليلة طويلة
دعها واذهب للنوم

564
00:50:47,881 --> 00:50:50,008
أتعرفي ؟ لقد رأيت مقابلة تيمونز

565
00:50:50,092 --> 00:50:52,344
قال أنه يمر في دورية

566
00:50:52,427 --> 00:50:55,055
ورأى ماسورة بندقية خارج نافذة

567
00:50:55,138 --> 00:50:57,975
ذهب هناك لـيتحقق, وأصاب سواجر

568
00:50:58,100 --> 00:50:59,977
لا يوجد قناص يخرج ماسورة
بندقيته خارج النافذة

569
00:51:00,102 --> 00:51:02,855
يطلقون تحت غطاء, من داخل الغرفة

570
00:51:03,230 --> 00:51:05,148
هذا غير منطقي

571
00:51:07,401 --> 00:51:09,069
- سوف أتحدث مع تيمونز
- لا, لن تفعل

572
00:51:09,152 --> 00:51:11,238
لماذا ؟ لأنهم سيفصلونني إن فعلت ؟

573
00:51:12,155 --> 00:51:14,867
تيمونز قد قتله أحد العامة, اللية الماضية

574
00:51:18,954 --> 00:51:21,039
في أي مؤامرة, كل الأطراف الغير محكومة
يتم التخلص منها

575
00:51:21,665 --> 00:51:23,542
جاك روبي قتل أوزوالد ؟

576
00:51:23,625 --> 00:51:25,627
الأشياء السيئة تحدث للأشخاص الجيدين

577
00:51:25,752 --> 00:51:26,753
نعم, ولكن ليس بهذه السرعة

578
00:51:32,801 --> 00:51:35,220
حسناً, لقد أوقفت النزيف, مؤقتاً

579
00:51:36,138 --> 00:51:38,390
ولكنه سيعود ثانيةً

580
00:51:38,473 --> 00:51:41,810
لقد أجلت الأسوأ في الإصابة
ولكن عليك فتح الجرح

581
00:51:41,894 --> 00:51:44,688
عليك قطع أي تلوث ورميه بعيداً

582
00:51:44,813 --> 00:51:47,649
إفعليه بطريقتك, وأتمي خياطته من جديد

583
00:51:47,774 --> 00:51:50,569
وعليك التأكد من عدم تلويثه من جديد

584
00:51:52,988 --> 00:51:54,448
جاهزة لذلك ؟

585
00:51:56,783 --> 00:51:59,494
سأشرب ذلك المخفوق, وسيغمى على

586
00:52:02,664 --> 00:52:03,999
حظاً سعيداً

587
00:53:17,948 --> 00:53:21,368
أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس

588
00:53:21,451 --> 00:53:22,911
هذا رَجُلَنا ذو القلادة ؟

589
00:53:22,995 --> 00:53:24,246
رئيس من ؟

590
00:53:24,329 --> 00:53:25,747
لا أقول تنفيذ

591
00:53:25,831 --> 00:53:28,750
سيحصل على وسام, أتعرف ؟

592
00:53:28,834 --> 00:53:31,086
رئيس أساقفة إثيوبيا

593
00:53:35,465 --> 00:53:36,967
عليك إيجاد القناص

594
00:53:40,304 --> 00:53:41,263
لا

595
00:55:34,626 --> 00:55:37,254
يومين ونصف, به إصابتين, ولا أثر له ؟

596
00:55:37,379 --> 00:55:38,755
جِد لي شيئاً

597
00:55:38,881 --> 00:55:41,008
ربما زحف إلى حفرة و مات

598
00:55:42,217 --> 00:55:43,886
إنه لم يَمُت

599
00:55:45,721 --> 00:55:47,139
مَزِّق حياته

600
00:55:47,222 --> 00:55:48,557
مجدداً

601
00:55:53,770 --> 00:55:54,855
تمت بِـنَجَاح

602
00:56:00,194 --> 00:56:01,570
لقد كنت أَهذِي

603
00:56:04,573 --> 00:56:06,491
علىَّ إخباركَ شيئاً

604
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
رالفي قد مات

605
00:56:11,663 --> 00:56:12,915
من رالفي ؟

606
00:56:13,999 --> 00:56:15,459
حسناً, قالو أنك قتلت كلبك

607
00:56:15,584 --> 00:56:17,461
لأنك كنت تعلم أنك لن تعود ثانيةً

608
00:56:17,586 --> 00:56:19,046
قالوا ماذا ؟

609
00:56:23,425 --> 00:56:24,885
كان إسمه سام

610
00:56:25,969 --> 00:56:28,430
كان كلب جيد
ربيته من صِغَرُه

611
00:56:32,518 --> 00:56:33,727
هل أنت بخير ؟

612
00:56:35,687 --> 00:56:36,647
لا

613
00:56:37,814 --> 00:56:39,525
ماذا سَتَفعَل ؟

614
00:56:40,984 --> 00:56:42,653
سَأَتَحَسَّن

615
00:56:44,530 --> 00:56:47,032
ثم سأحرِق مَسرَحهُم

616
00:56:52,037 --> 00:56:57,626
ما هو السلاح الذي يتطلب حامل ثلاثي القوائم
أبعاده 43 * 43 * 29

617
00:57:07,719 --> 00:57:10,514
سهل جداً.  إم3 يدعم العديد من الأسلحة
حتى مدفع رشاش وزنه 50 كيلوجرام

618
00:57:10,931 --> 00:57:16,770
لماذا تمد كابل طوله 100 متر
وعرضه حوالي ربع بوصة لهذا النظام

619
00:57:22,901 --> 00:57:23,986
هل أستطيع مساعدتك ؟

620
00:57:29,283 --> 00:57:31,785
جرب هذا الموقع

621
00:57:53,015 --> 00:57:54,141
إنتظر

622
00:58:05,736 --> 00:58:07,613
كنت أسألك

623
00:58:08,363 --> 00:58:10,032
هل لديكِ صديق ؟

624
00:58:12,034 --> 00:58:13,076
لماذا ؟

625
00:58:14,286 --> 00:58:16,872
هل المفروض أن أظل أرملة حزينة ؟

626
00:58:16,997 --> 00:58:18,665
مرَّت ثلاثة أعوام

627
00:58:18,749 --> 00:58:19,708
لا

628
00:58:20,292 --> 00:58:21,710
أتسائل إن كنت سأقتل أحداً 

629
00:58:21,835 --> 00:58:23,003
يدخل من هذا الباب بدون أن يَطرِقَه

630
00:58:23,086 --> 00:58:25,047
يبحث عنكِ

631
00:58:27,299 --> 00:58:28,884
حسناً, لا

632
00:58:29,009 --> 00:58:31,220
لاشيء, ليس لي صديق

633
00:58:55,744 --> 00:58:57,037
ليس سيئاً

634
00:58:58,288 --> 00:58:59,957
كثيف قليلاً, لكن

635
00:59:03,961 --> 00:59:06,672
أتعرفين, كنتي لتكوني ممرضه بارعة

636
00:59:07,923 --> 00:59:09,758
كانت هذه شجاعة منكِ

637
00:59:10,133 --> 00:59:11,301
لقد أنقذتي حياتي

