1
00:00:01,043 --> 00:00:03,712
لقد تحسَّنت, من الأفضل أن أذهب

2
00:00:03,795 --> 00:00:06,131
لن يتوقفوا عن مطاردتَك

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,342
أبداً

4
00:00:09,593 --> 00:00:11,762
لن يتوقفوا عن البحث أبداّ

5
00:00:13,639 --> 00:00:16,934
في الوقت الراهن
يحتاجوا إيجاد شخصاً آخر

6
00:00:17,017 --> 00:00:18,519
سأعطيه لهم

7
00:00:18,602 --> 00:00:20,103
عذراً ؟

8
00:00:21,271 --> 00:00:24,358
ربما هي طريقة لـضرب عصفورين
بحجرٍ واحد

9
00:00:32,866 --> 00:00:34,743
- سواجر ؟
- نعم

10
00:00:44,545 --> 00:00:47,256
السلاح الذي تعلم عليه دوني
الصيد عندما كان طفلاً

11
00:00:49,007 --> 00:00:52,469
ليس عظيماً, ولكنه يضرب بِدقة

12
00:00:52,553 --> 00:00:54,972
لقد قمت بـتنظيفه وتزييته
قبل أن أُخَزِّنه

13
00:00:55,097 --> 00:00:56,139
مُتَأكِده ؟

14
00:00:57,391 --> 00:00:58,350
نعم

15
00:01:02,688 --> 00:01:04,064
لماذا عليك أن تذهب

16
00:01:04,815 --> 00:01:06,608
عندما يأتون إليكَ

17
00:01:08,986 --> 00:01:11,154
يعرفون أي زِر عليهم الضغط عليه

18
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
مازِلت هذا المغفل الذي بإمكانكِ
الضغط على زِر الوطنية لديه

19
00:01:14,157 --> 00:01:17,786
سأجلس في كُرسيَ وأقول
أي طريق تريدني أن أذهب, سيدي ؟

20
00:01:17,870 --> 00:01:21,498
أعني, لم أكن فخوراً بذلك
ولم أكن خَجِلاً أيضاً

21
00:01:22,875 --> 00:01:24,251
تعرفين, لديَ خطة

22
00:01:25,669 --> 00:01:27,963
ولكنِّي سأحتاج مساعدتكِ

23
00:01:28,130 --> 00:01:30,048
حسناً, سأفعَلُها

24
00:01:30,757 --> 00:01:33,093
لم أُخبرك بها حتى الآن

25
00:01:33,677 --> 00:01:34,803
أعرف

26
00:01:42,686 --> 00:01:43,770
أنظري

27
00:01:44,855 --> 00:01:46,064
لقد كان خطئي

28
00:01:48,859 --> 00:01:49,860
ماذا ؟

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,574
مع دوني ما كان عليَ أن

30
00:02:02,664 --> 00:02:03,665
ماذا ؟

31
00:02:08,837 --> 00:02:10,464
إياكَ أن تجرؤ

32
00:02:12,508 --> 00:02:15,552
لا تحاول وتأخذ هذا منه

33
00:02:16,595 --> 00:02:20,349
كان يعرف بالضبط ماذا يفعل
عندما يكون مجنداً

34
00:02:20,432 --> 00:02:21,517
كان يعرف بالضبط ماذا يفعل

35
00:02:21,642 --> 00:02:24,394
عندما سجل نفسه في تدريب القناصة

36
00:02:26,146 --> 00:02:28,065
لقد أحب ما فَعَل

37
00:02:28,190 --> 00:02:30,150
ولم يجبره أحد عليه

38
00:02:32,569 --> 00:02:34,696
هذا ليس لكَ لتتحمله

39
00:02:38,075 --> 00:02:39,243
معكِ حق

40
00:02:40,869 --> 00:02:42,287
آسف لـمحاولتي

41
00:03:08,188 --> 00:03:09,439
لا بأس

42
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
أريدك أن تقابلي هذا العميل الفيدرالي

43
00:03:17,823 --> 00:03:20,617
إستخدميه لنخرج جونسون من مخبأه

44
00:03:20,701 --> 00:03:24,705
إعطيه رقم الشاحنة وسيفعل ما دُرِّب عليه

45
00:03:24,788 --> 00:03:27,291
ستدخلين وتخرجين
ولكن لابد ألا يقبض عليكِ

46
00:03:27,583 --> 00:03:29,168
إذا قُبِض عليكِ, سيقبض عليَ أنا أيضا

47
00:03:29,293 --> 00:03:30,836
أتعرف ما هذا ؟

48
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
قال أنه لم يقتل أحداً
ولكني لا أعرف

49
00:03:35,465 --> 00:03:36,758
حسناً, كان يقيم معي

50
00:03:36,842 --> 00:03:38,927
من كان يقيم معكِ
بوب لي سواجر ؟

51
00:03:47,644 --> 00:03:51,607
اللوحات قد تكون مزيفة
ولكني متأكدة أن الرقم الآخر صحيح

52
00:03:51,732 --> 00:03:53,317
- وما هذا ؟
- رقم السيارة

53
00:03:53,442 --> 00:03:56,653
يبدو أن أحداً لم يقحم نفسه 
في مشاكل لتغييره

54
00:03:57,905 --> 00:04:00,824
وستظل جالساً حتى أذهب

55
00:04:32,439 --> 00:04:33,649
أترى الرجل الذي يرتدي سترة الصقور ؟

56
00:04:59,341 --> 00:05:01,218
عذراً, سيدي
هل أستطيع أن أرى هويتك, من فضلك ؟

57
00:05:08,475 --> 00:05:10,811
سيدي, أريدك أن تخلع قبعتَك

58
00:05:10,894 --> 00:05:12,062
وتريني هويتك

59
00:05:16,191 --> 00:05:17,776
لن أسألَك مجدداً

60
00:05:19,194 --> 00:05:20,946
إخلع قبعتك, أيها الأحمق

61
00:05:30,080 --> 00:05:32,916
إنزل على الأرض
أنزل مؤخرتك على الأرض

62
00:06:09,286 --> 00:06:10,454
مرحباً, جون

63
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
الموطفون المرخص لهم فقط

64
00:06:33,977 --> 00:06:35,187
- مرحباً إيد
- نعم

65
00:06:35,312 --> 00:06:37,231
هل لديك ملف ستيفينز ؟
نريد إسترجاعه

66
00:06:39,691 --> 00:06:42,861
إلى أي مدى تريد أن تعرف ؟
لأن هذا سيتسبب في فصلِك

67
00:06:43,195 --> 00:06:48,909
حسناً, عليَ أن أذهب قبل
أن أذهب إلى مكتب المسئولية المحترفة

68
00:06:48,992 --> 00:06:50,994
خلال 45 دقيقة للمراجعة

69
00:06:51,119 --> 00:06:54,122
سأُفصل بأي حال
لم أعد أقلق حول ذلك

70
00:06:55,332 --> 00:06:57,334
ما رأيك ؟

71
00:06:58,001 --> 00:07:00,462
أعتقد أن الـ سي إن إن 
حصلت على الشريط قبلنا

72
00:07:00,546 --> 00:07:02,881
وتم تعديله ليظهر الزوايا

73
00:07:03,006 --> 00:07:04,091
من أوصله لهم ؟

74
00:07:04,174 --> 00:07:07,594
وكالة غير مُسَماه
التي لن تؤكد أو تنفي

75
00:07:07,678 --> 00:07:09,680
لقد أنكروا ما يسمى

76
00:07:12,266 --> 00:07:15,435
ما يسمى بـتأكيد الأنواع

77
00:07:15,519 --> 00:07:17,354
عن ماذا ؟

78
00:07:17,479 --> 00:07:20,983
أنت تسأل أسئلة
ستطيح بك من هنا

79
00:07:21,108 --> 00:07:22,234
هيا, فقط أخبريني

80
00:07:22,359 --> 00:07:23,819
لا تريد أن تكون هنا من أجل
تلكَ المراجعة

81
00:07:23,944 --> 00:07:27,489
لن يتوقفوا عند فصلِك
بإمكانهم إتهامَك وإحتجازَك

82
00:07:36,373 --> 00:07:40,085
عمل هذه الوكالة يأتي
مع ترخيص دلتا

83
00:07:43,130 --> 00:07:44,423
- شكراً
- إذهب

84
00:07:51,597 --> 00:07:53,599
هذه نسخة من حديث غرفة المحادثة

85
00:07:53,724 --> 00:07:56,810
هؤلاء الرفاق يتكلمون عن كل شيء
لم أعطِه إهتماماً في ذلك الوقت

86
00:07:56,894 --> 00:07:59,396
نحن فقط تتبعناه إلى
محل دونات, بـثلاثة واي فاي

87
00:07:59,479 --> 00:08:02,232
لكن هذا
هذا مستوى عالى من طلب التصريح

88
00:08:02,357 --> 00:08:05,152
خرج من مكتب المباحث الفيدرالية
منذ سبع دقائق

89
00:08:05,235 --> 00:08:07,863
شيء مُضحِك
خريطة جوجل, وضعت محل الدونات

90
00:08:07,946 --> 00:08:10,490
على بعد ثلاث بنايات من المكتب

91
00:08:10,574 --> 00:08:13,660
هناك شخص واحد قابل سواجر
قبل أن يختفي

92
00:08:13,744 --> 00:08:14,953
يعيش في فيلاديلفيا

93
00:08:15,204 --> 00:08:16,622
ويعمل للمباحث الفيدرالية

94
00:08:17,915 --> 00:08:19,249
نيكولاس ممفيس

95
00:08:19,708 --> 00:08:23,170
فعلاً شركة غريبة
عقود بـثروةٍ كبيرة

96
00:08:23,253 --> 00:08:26,089
هناك 500 مكتب في فيرجينيا, ديلوار
مسجلة في بنما

97
00:08:26,215 --> 00:08:28,008
يملكون سفينة
تحمل علَم ليبيا

98
00:08:28,091 --> 00:08:29,092
هم بالتأكيد ليسوا حكومة

99
00:08:29,218 --> 00:08:31,929
ولهم إتصالات مباشره مع أفراد
سابقين في الجيش, ولن تصدق

100
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
إنهم مقاولون

101
00:08:33,347 --> 00:08:35,849
لا أستطيع إخبارَك
ماذا فعلت تلكَ الشركة, لكن

102
00:08:44,775 --> 00:08:45,943
ممفيس ؟

103
00:08:46,068 --> 00:08:47,027
ممفيس ؟

104
00:08:54,284 --> 00:08:56,119
لـرجل لا يعرف كثيراً

105
00:08:56,245 --> 00:08:59,540
ستأخذ وقتاً طويلاً من الألم لـتخبرنا

106
00:08:59,623 --> 00:09:01,250
أعطه بعض الماء

107
00:09:10,384 --> 00:09:11,426
جيد

108
00:09:21,979 --> 00:09:23,230
أتريد أن تقضي حاجتك

109
00:09:23,313 --> 00:09:25,190
يجب أن تعطيهم مخدراً

110
00:09:25,315 --> 00:09:27,609
سيبدو مريبا إن قتلت نفسك

111
00:09:27,693 --> 00:09:29,987
مليئاً بـالهراء الذي تستخدمه الوكالة

112
00:09:30,070 --> 00:09:31,989
لا أنوي قتل نفسي

113
00:09:32,823 --> 00:09:33,949
بالتأكيد ستفعل

114
00:09:34,992 --> 00:09:36,410
خذوه للخارج, وأعدوه

115
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
لا

116
00:09:43,208 --> 00:09:44,334
هذا سلاحي

117
00:09:44,459 --> 00:09:45,460
نعم

118
00:09:46,003 --> 00:09:48,463
لقد كتبت رسالة إنتحار مؤثرة أيضاً

119
00:09:48,547 --> 00:09:50,883
مليئة بالذنب تجاه أخطائك

120
00:09:57,973 --> 00:09:59,474
لا تقاوم

121
00:10:03,103 --> 00:10:06,899
هذا الشيء يعمل
ليست المرة الأولى لنا في إستخدامه

122
00:10:11,403 --> 00:10:13,113
روسو ! .  روسو

123
00:10:13,197 --> 00:10:14,823
دافيس, تعالى هنا

124
00:10:19,703 --> 00:10:21,830
ماذا يحدث ؟

125
00:10:59,409 --> 00:11:02,621
لا تقتلني من فضلك
لا تقتلني, أنا أصدِقُك

126
00:11:02,746 --> 00:11:03,830
أقتُلَك ؟

127
00:11:03,914 --> 00:11:06,542
كانت أمامي فُرَص عديدة
لو كنت أريدك ميتاً, كنت ستكون ميتاً

128
00:11:07,793 --> 00:11:10,587
أي نوع من الحمقى يفكر في شيءٍ كَهذا

129
00:11:18,846 --> 00:11:22,099
ليس سيئاً, بواسطة بندقية قديمة
وكاتم صوت مؤقت

130
00:11:23,392 --> 00:11:25,519
أتساعدني في رَمي 
هؤلاء الرجال في المياه

131
00:11:25,602 --> 00:11:27,938
لقد أوقعتني واستخدمتني كَـطُعم

132
00:11:28,021 --> 00:11:30,858
ما رأيك ؟ أثرنأهم, أليس كذلك ؟

133
00:11:30,941 --> 00:11:31,984
كنت آمل أن أُبقي أحداً منهم حياً

134
00:11:32,109 --> 00:11:34,194
ولكنهم كانوا ينوون قتلك

135
00:11:34,278 --> 00:11:36,530
يمكنك إستخدام محامي جيد
أستطيع الإتصال بالمكتب

136
00:11:36,613 --> 00:11:38,574
يمكنهم عقد صفقةٍ ما

137
00:11:39,533 --> 00:11:42,411
هذا يمكن شرحَه, أنك لم تقتل
رئيس الأساقفة

138
00:11:42,494 --> 00:11:43,620
لا أعتقد أنكَ تفهم

139
00:11:43,745 --> 00:11:44,913
لقد قتلوا كَلبِي

140
00:11:47,833 --> 00:11:50,794
هذا القرن 21, يمكنك 
أن تذهب للحرب معهم

141
00:11:50,878 --> 00:11:52,421
في النهاية, القانون هو كل...َ

142
00:11:52,546 --> 00:11:55,257
في النهاية
القانون لن يقبض عليهم

143
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
في عام أو عامان
سيُعاودون أعمالهم

144
00:11:56,758 --> 00:11:59,261
بأسماء جديدة, نفس القصة القديمة

145
00:11:59,511 --> 00:12:00,679
وسأكون ميتاً

146
00:12:00,804 --> 00:12:02,723
سيكون عمل شاق, أيها الشاب

147
00:12:02,806 --> 00:12:04,933
سيكون هناك ضرب أكثر
وناس كثيرون سيموتون

148
00:12:05,017 --> 00:12:08,270
لم أكن من بدأها, ولكن تأكد
أنني سأُنهيها

149
00:12:08,353 --> 00:12:10,856
هل فهمت، أنت مشترك أم لا ؟

150
00:12:14,151 --> 00:12:15,485
أتعرف ؟ لقد فَوَّتَّ مقابلة اليوم

151
00:12:15,611 --> 00:12:19,072
حيث كنت سَأُفصَل لـسوء التصرف

152
00:12:19,156 --> 00:12:22,159
لأنني إختُطِفت بواسطة رجال وهميين

153
00:12:26,830 --> 00:12:28,207
سآخذ قَدَمَهُ

154
00:12:28,332 --> 00:12:29,958
فكرة جيدة

155
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
أتُحَاول أن تخبرني أن عميل مبتدئ

156
00:12:33,462 --> 00:12:35,255
تغلب على ثلاثة رجال وقَتَلَهُم

157
00:12:35,339 --> 00:12:36,340
لا

158
00:12:37,049 --> 00:12:40,969
لقد قُتِلواُ من مسافة 200 ياردة

159
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
بواسطة بندقية 22 ـ

160
00:12:46,058 --> 00:12:48,310
- سواجر مازالَ حياً
- نعم

161
00:12:48,393 --> 00:12:49,853
وهذا الشاب الصغير

162
00:12:50,145 --> 00:12:51,647
عميل المباحث الفيدرالية

163
00:12:54,149 --> 00:12:55,317
نيك, ممفيس

164
00:12:55,442 --> 00:12:59,238
الذي طلب التصريح على الإنترنت

165
00:12:59,363 --> 00:13:03,075
لم يَعُد للمكتب وظل معه

166
00:13:05,244 --> 00:13:06,203
ماذا ؟

167
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
لقد دخلت مجدداً على حسابات
سواجر المالية

168
00:13:08,956 --> 00:13:12,626
منذ عام, بعث بـباقة ورود
إلى أحدٍ ما بواسطة بطاقته الإئتمانية

169
00:13:12,835 --> 00:13:15,212
ولقد حصلت على العنوان

170
00:13:15,337 --> 00:13:18,507
أرملة دوني فين
الذكرى السنوية لـوفاته

171
00:13:18,590 --> 00:13:19,800
لقد عادت لإستخدام إسمها القديم

172
00:13:19,883 --> 00:13:22,135
الذي هو, لماذا فوتناه في المقام الأول ؟

173
00:13:23,303 --> 00:13:25,055
إنها الشخص الوحيد في العالم كُلَه

174
00:13:25,180 --> 00:13:27,224
الذي سيصدِق أي شيء يقوله سواجر

175
00:13:27,349 --> 00:13:30,727
أنظر, مدينة كيين, كنتاكي

176
00:13:30,853 --> 00:13:32,521
ذهبت في جولة قيادة

177
00:13:33,480 --> 00:13:36,191
- ماذا تنتظر؟ خذ الطائرة
- حسناً

178
00:13:43,949 --> 00:13:45,659
لقد أعطينا لـسواجر حرب جديدة

179
00:13:46,076 --> 00:13:47,578
وهو وجد مراقب جديد

180
00:13:48,912 --> 00:13:50,539
هذا يذهب بِنا نحو الأسوأ

181
00:13:51,540 --> 00:13:55,127
- أثينا. تينيسي -

182
00:14:19,651 --> 00:14:21,278
أعتقد أننا وصلنا

183
00:14:22,446 --> 00:14:23,655
سواجر

184
00:14:28,076 --> 00:14:29,494
أعتقد أننا وصلنا

185
00:14:32,623 --> 00:14:34,750
أهلاً بِكَ في تينيسِّي

186
00:14:34,833 --> 00:14:36,960
الراعي الرسمي لمُتَطلِّبات إطلاق النار

187
00:14:39,254 --> 00:14:40,672
من هذا الرجل ؟

188
00:14:40,797 --> 00:14:44,301
كان أفضل صانع للأسلحة في شرق
الميسيسيبي، إنه أسطورة

189
00:14:44,426 --> 00:14:46,470
يعرف الكثير عن الأسلحة، ومن يستعملها

190
00:14:46,595 --> 00:14:47,638
أكثر من أي شخصٍ آخر

191
00:14:47,763 --> 00:14:50,265
لا يهم, إنه يعرف أننا قادمون
 من على بعد ثلاثة أميال

192
00:14:50,349 --> 00:14:51,517
-  تَدبر أساليبَك
- حسناً

193
00:14:51,642 --> 00:14:55,229
لقد مررتم بـرحلة طويلة
ماذا تريدون ؟

194
00:14:55,521 --> 00:14:56,605
حِكمَة

195
00:14:58,649 --> 00:15:00,275
جئتم للمكان الخاطئ

196
00:15:00,400 --> 00:15:01,652
ربما

197
00:15:01,777 --> 00:15:03,362
لـنَقُل, أن أحداً يريد أن يطلق
رصاصة من بندقية

198
00:15:03,487 --> 00:15:05,113
وتكون مطابقة لـبندقية أخرى

199
00:15:05,239 --> 00:15:06,615
هل يمكن لهذا أن يحدث ؟

200
00:15:06,698 --> 00:15:07,741
إجلِس

201
00:15:08,617 --> 00:15:09,826
إجلِس, يا بُنَي

202
00:15:14,122 --> 00:15:18,085
إذا أحضرت رصاصة تم إطلاقها
من الأولى

203
00:15:18,168 --> 00:15:19,670
يمكن أن تطابقهما

204
00:15:19,795 --> 00:15:22,130
وهذا شيءٌ لم يحدث منذ فترة طويلة

205
00:15:22,214 --> 00:15:23,757
الرصاصة التي إستُخرجت 
من جسد رئيس الأساقفة

206
00:15:23,841 --> 00:15:25,425
كانت تالفة تماماً

207
00:15:25,509 --> 00:15:27,761
تقرير المباحث الفيدرالية لم يفيدنا

208
00:15:27,845 --> 00:15:29,012
شكراً لكِ

209
00:15:29,137 --> 00:15:31,515
ولكن لا يمكنك ضمان ذلك
لذا عليهم التأكد

210
00:15:31,640 --> 00:15:34,142
ولم أعرف كيف فعلوا ذلك

211
00:15:37,062 --> 00:15:38,647
- قهوة جيدة ؟
- نعم

212
00:15:40,649 --> 00:15:43,819
أنظر يسارك, هناك
الرف الثاني, الأسفل

213
00:15:44,695 --> 00:15:46,905
الكتاب ذو الجلد الأحمر

214
00:15:47,114 --> 00:15:49,992
كُتِبَ بواسطة شخص يُدعَى شوفيلد

215
00:15:51,201 --> 00:15:55,038
وضع هنا منذ 15 عام
لم أكتشف أنه تحرك منذ حينِها

216
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
نعم, ترقيع الورقة 

217
00:16:17,060 --> 00:16:20,230
منزلة الفن 1870, أفريقيا

218
00:16:20,355 --> 00:16:21,565
الرصاصة الورقية الملفوفة

219
00:16:21,690 --> 00:16:24,193
الرصاصة المعدنية تخرج بِـدُخان 
من البندقية

220
00:16:24,318 --> 00:16:27,362
الأخاديد ستتطابق
الورقة ستلف عند فُوَهة البندقية

221
00:16:27,446 --> 00:16:29,489
لا تترك آثاراً عندما تُطلَق.

222
00:16:29,573 --> 00:16:33,202
سؤال مشَوِّق, آمل أن أكون أرضيتك

223
00:16:33,327 --> 00:16:34,620
لدي سؤال آخر

224
00:16:35,370 --> 00:16:36,371
لا مانع, تَفَضَّل

225
00:16:36,496 --> 00:16:39,499
لنفترض أنني أبحث عن رجل
لعمل ضربه على بعد 2200 ياردة

226
00:16:39,583 --> 00:16:41,293
من يكون برأيك ؟

227
00:16:41,877 --> 00:16:46,006
يبدو أني سمعت بمثل تلكَ الضربة
تمت من فترة ليست بعيدة

228
00:16:46,089 --> 00:16:49,218
كان شخص يُدعى
بوب لي سواجر

229
00:16:49,343 --> 00:16:51,553
لم أُقابله, لذا فأنا لا أعرفه

230
00:16:51,678 --> 00:16:53,138
نعم, قالوا ذلك

231
00:16:53,263 --> 00:16:56,934
قالوا أيضاً
أن المُحَلِّيات الصناعية كانت آمنة

232
00:16:57,935 --> 00:17:00,479
وأن أسلحة الدمار الشامل
كانت في العراق

233
00:17:00,604 --> 00:17:03,232
وأن آنَّا نيكول (الممثلة) تزوجت بسبب 
الحب

234
00:17:05,234 --> 00:17:07,110
كانت مهمة سيئة

235
00:17:07,194 --> 00:17:08,237
كيف ذلك ؟

236
00:17:08,362 --> 00:17:10,906
من يتلقى تلك الطلقات
من المفترض أن يكون ميتاً

237
00:17:11,031 --> 00:17:12,950
كذلك تعمل المؤامرة

238
00:17:13,033 --> 00:17:16,662
أصيب أولاد بها من قبل
وماتوا خلال ثلاث ساعات

239
00:17:16,787 --> 00:17:20,707
دفنوا في الصحراء اللعينة
في قبور بلا علامات, في تيرلنجوا

240
00:17:20,791 --> 00:17:22,251
وأنت تعرف أن ذلك حقيقة ؟

241
00:17:22,334 --> 00:17:24,127
مازال لديهم المجرفة

242
00:17:26,296 --> 00:17:28,131
خلاصة الأمر
هل هناك أحد غيره ؟

243
00:17:28,257 --> 00:17:29,758
هناك رجل في روسيا

244
00:17:29,883 --> 00:17:31,635
تم القبض عليه

245
00:17:32,344 --> 00:17:35,013
وآخر في فرنسا, أعلم أنه ميت

246
00:17:35,931 --> 00:17:37,808
هناك واحداً

247
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
لكنه لم يعد يعمل

248
00:17:40,519 --> 00:17:43,272
الوحشي إبن العاهرة

249
00:17:43,397 --> 00:17:46,525
الغالبية تضرب لِتَقتُل
وهو يضرب لِيَجرح

250
00:17:47,276 --> 00:17:48,944
ينتظر أن يأتي أصدقاؤه ليساعدوه

251
00:17:49,361 --> 00:17:50,529
فَيَقتُلهم أيضاً

252
00:17:50,654 --> 00:17:52,781
يحول هدف واحد لأربعة

253
00:17:53,574 --> 00:17:57,286
رجال, نساء, أطفال
قَتَلهُم بالمئات

254
00:17:57,411 --> 00:17:59,663
الجانب الآخر أراده بشده

255
00:17:59,788 --> 00:18:05,085
ضيقوا عليه الخِنَاق
في بناية مهجورة ذات ستة طوابق

256
00:18:06,295 --> 00:18:08,213
أعدوا خطة مُحكمة

257
00:18:08,338 --> 00:18:10,966
قاموا بـضربة مدفعية

258
00:18:11,049 --> 00:18:12,968
على تلك الكتلة المُربعة

259
00:18:13,051 --> 00:18:15,220
وأسقطوا البناية فوق رأسه

260
00:18:15,345 --> 00:18:17,764
البعض قال أنه زحف هارباً من هناك

261
00:18:17,848 --> 00:18:19,600
والبعض قال أنه مات

262
00:18:19,683 --> 00:18:21,643
لم أسمع عنه بعد ذلك

263
00:18:22,352 --> 00:18:23,896
تباً لِي

264
00:18:24,021 --> 00:18:24,980
ماذا ؟

265
00:18:25,105 --> 00:18:26,523
لقد قابلت هذا الوغد

266
00:18:31,028 --> 00:18:34,031
نعم, العالم ليس كما يبدو يا بُنَي

267
00:18:35,032 --> 00:18:36,158
لا, سيدي

268
00:18:36,241 --> 00:18:37,826
إحفظ ذلك في عقلِك

269
00:18:37,951 --> 00:18:39,703
اللحظة التي تعتقد أنك فهمت

270
00:18:39,870 --> 00:18:40,871
تكون مخطئ

271
00:18:44,917 --> 00:18:46,001
ألديه إسم ؟

272
00:18:51,507 --> 00:18:52,925
مرحباً, أنا نيك

273
00:18:53,050 --> 00:18:55,969
ألديك أدنى فكرة
في أي مشكلة أنت ؟

274
00:18:56,720 --> 00:18:58,680
- نعم 
- هل أنت بخير ؟ نيك أين انت ؟

275
00:18:58,805 --> 00:19:00,015
من الأفضل ألا أُخبرَكِ

276
00:19:00,891 --> 00:19:03,227
ألديكِ قلم ؟

277
00:19:03,352 --> 00:19:05,812
أريدك أن تجدي شخصاً ما
- ميخايلو زيربياك -

278
00:19:05,896 --> 00:19:06,897
- حسناً
- هل كتبتي ؟

279
00:19:06,980 --> 00:19:07,981
نعم

280
00:19:08,106 --> 00:19:09,942
هذا صعب النطق يا رجل

281
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
سواجر سيحاول أن يستخدم معرفته

282
00:19:19,409 --> 00:19:21,703
سيحاول تعقب القناص

283
00:19:21,787 --> 00:19:23,330
لن يصل إليه

284
00:19:23,413 --> 00:19:24,915
نعم, سيفعل 

285
00:19:25,040 --> 00:19:27,125
- كيف ذلك ؟
- سوف نساعده

286
00:19:27,251 --> 00:19:30,295
أحياناً, عندما تريد إصطياد ذئب
عليكَ ربط الطعم إلى شجرة

287
00:19:37,427 --> 00:19:39,137
وماذا سيحدث للطعم ؟

288
00:19:40,681 --> 00:19:42,057
يصعُب القول

289
00:19:43,058 --> 00:19:45,727
ولكن هذه طبيعة أن تكون الطعم

290
00:19:58,782 --> 00:20:01,118
- معكِ نك, هل وجدتيه ؟
- إنه في فيرجينيا

291
00:20:02,202 --> 00:20:04,288
وعندما إعتقدنا أننا فككناه

292
00:20:04,496 --> 00:20:05,581
تجمع من جديد

293
00:20:06,540 --> 00:20:08,208
ماذا تعني, يا كولونيل ؟

294
00:20:08,292 --> 00:20:10,127
سواجر مازال حياً

295
00:20:13,589 --> 00:20:14,965
يا إلهى

296
00:20:15,591 --> 00:20:20,220
أحتاج لإستخدام إحدى طائراتك

297
00:20:21,889 --> 00:20:25,475
أنا متأكد أني لا أريد أن أعرف
ولكن, ماذا سيكون على الطائرة ؟

298
00:20:27,311 --> 00:20:29,062
طاقم ممن إستخدمناهم في إثيوبيا

299
00:20:29,146 --> 00:20:32,149
أربعة وعشرون من الرجال الأكفاء

300
00:20:32,274 --> 00:20:34,443
بالملابس والأسلحة

301
00:20:34,526 --> 00:20:36,069
فقط أربعة وعشرون ؟

302
00:20:37,487 --> 00:20:38,906
أُقتُله

303
00:20:40,657 --> 00:20:42,576
لا مجال للخطأ هذه المرة

304
00:20:43,493 --> 00:20:44,870
ليلة سعيدة أيها الكولونيل

305
00:20:46,538 --> 00:20:47,539
ليلة سعيدة أيها السيناتور

306
00:21:06,391 --> 00:21:07,476
من ؟

307
00:21:09,686 --> 00:21:11,063
هل من أحدٍ هنا ؟

308
00:21:47,349 --> 00:21:48,475
أنظري الآن

309
00:21:49,184 --> 00:21:50,978
أنظري ماذا فعلتي

310
00:21:54,231 --> 00:21:55,691
أعطني هذا

311
00:21:55,774 --> 00:21:58,777
لا أريدكِ أن تؤذي نفسك, حسناً ؟

312
00:22:07,286 --> 00:22:09,121
أين صديقك ؟

313
00:22:10,080 --> 00:22:10,914
- لينشبرج. فيرجينيا -

314
00:22:11,373 --> 00:22:12,958
ماذا لو كان فخَّاً ؟

315
00:22:13,417 --> 00:22:14,751
نعم, إنه فخ

316
00:22:14,877 --> 00:22:17,212
موجود, طوال الوقت

317
00:22:19,089 --> 00:22:20,757
السؤال هو, لِـمَن ؟

318
00:22:22,259 --> 00:22:24,094
- معكَ قائِمَتك ؟
- نعم

319
00:22:24,219 --> 00:22:26,430
حسناً, عليك الإلتزام بها

320
00:22:54,499 --> 00:22:55,459
هيَّا بِنا

321
00:23:01,006 --> 00:23:03,050
أخبرني إذاً,
 كيف سنستفيد من تلك الأشياء

322
00:23:03,759 --> 00:23:05,427
الغاز المسيل للدموع سيكون معي

323
00:23:05,552 --> 00:23:07,095
حسناً

324
00:23:07,221 --> 00:23:11,433
النابلم في الطابق الأول
القنابل الأنبوبية للبقية منهم

325
00:23:11,558 --> 00:23:15,604
يجب أن تكون شديد الحذر معهم
مدى إنفجارها 15 قدم

326
00:23:15,687 --> 00:23:17,856
إذن ماهو تحديداً ما نستعد له

327
00:23:17,981 --> 00:23:19,399
لأقصى ما نقدر عليه

328
00:23:32,538 --> 00:23:34,790
حسناً, لديك أربعة أعداء مقاتلون

329
00:23:34,873 --> 00:23:36,625
أقتلهم واحداً تلو الآخر

330
00:23:36,708 --> 00:23:38,669
إستمر بالضرب, لا تدع شيئاً يُلهِيك

331
00:23:47,261 --> 00:23:48,303
تباً

332
00:23:50,639 --> 00:23:53,058
ألم أقل لك, لا تدع شيئاً يُلهِيك

333
00:23:53,183 --> 00:23:55,686
البطئ هادئ, الهدوء سريع
دعنا نرى

334
00:24:11,785 --> 00:24:13,328
لا, لا

335
00:24:13,871 --> 00:24:15,706
إنه مجرد أنا وأنت, عزيزتي

336
00:24:15,789 --> 00:24:16,832
لا

337
00:24:19,918 --> 00:24:21,378
هناك ثلاثة حراس

338
00:24:22,296 --> 00:24:23,714
واحداً على يمينك

339
00:24:25,132 --> 00:24:26,216
في الوسط

340
00:24:27,593 --> 00:24:28,719
على اليسار

341
00:24:37,352 --> 00:24:38,353
خطر يقترب, على يمينك

342
00:24:38,478 --> 00:24:39,438
خمسون ياردة

343
00:25:43,085 --> 00:25:44,127
هناك خطراً قادم من اليمين

344
00:25:44,586 --> 00:25:45,546
عشرون ياردة, ويقترب

345
00:26:36,263 --> 00:26:37,681
إذهب وتحقق من الحدود

346
00:26:38,098 --> 00:26:39,641
وأخبر الآخرين أن يبقوا مُنتبهين

347
00:26:39,725 --> 00:26:41,476
أنا مستعد جيداً, سيدي

348
00:27:15,636 --> 00:27:17,137
سواجر, هناك واحداً فوقَك
على السقف

349
00:27:35,864 --> 00:27:37,157
هل قتلت الثلاثة ؟

350
00:27:38,075 --> 00:27:39,409
كانوا أربعة

351
00:27:40,369 --> 00:27:43,830
أريد إسم جونسون الحقيقي
أريد أن أعرف لِـحساب من يعمل

352
00:27:43,914 --> 00:27:45,791
أريد أن أعرف لماذا كان ضروري

353
00:27:45,916 --> 00:27:47,334
قتل رئيس الأساقفة

354
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
ألست أنت من قتله ؟

355
00:27:49,878 --> 00:27:51,922
وماذا لو كنت لا أعرف شيئا 
من ذلك

356
00:27:52,047 --> 00:27:53,131
إذن فَـلست ذو أهمية عندي

357
00:27:53,257 --> 00:27:55,384
وربما سأقتلك وأذهب

358
00:27:59,596 --> 00:28:02,015
جونسون لديه العديد من الأسماء

359
00:28:02,099 --> 00:28:05,894
لا أعرف أيهم أقرب للحقيقة من الآخر

360
00:28:05,978 --> 00:28:07,729
مجرد المعرفة خطر

361
00:28:09,398 --> 00:28:10,899
إنه أحد أفراد الجيش السابقين

362
00:28:11,024 --> 00:28:13,443
متأكد تماماً أنه كان أحد القادة

363
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
إستمر

364
00:28:19,700 --> 00:28:22,452
لقد جاؤوا لي, مثلما جاؤوا لك

365
00:28:23,620 --> 00:28:26,039
التجنيد لمهمة واحدة

366
00:28:27,749 --> 00:28:29,168
أعجبهم المجروح

367
00:28:30,294 --> 00:28:31,920
سهل إستخدامه

368
00:28:32,963 --> 00:28:34,965
وعندما تنتهي مهمتك

369
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
تيمونز, أنت وأنا

370
00:28:40,971 --> 00:28:45,934
عندما تكون ذئب, يصعب أن تُعامل كَـعنزة

371
00:28:47,019 --> 00:28:51,773
هذا مجرد رجل ميت يتحدث لِـمثلَه

372
00:28:52,858 --> 00:28:54,193
ورئيس الأساقفة ؟

373
00:28:55,819 --> 00:28:59,656
بإمكانك محو كل الشبهات
بِـقَتلِكَ أحدٍ ما

374
00:28:59,948 --> 00:29:02,326
تنتظر حتى يقف بِـجانب الرئيس

375
00:29:03,785 --> 00:29:05,204
ماذا كان سيقول ؟

376
00:29:06,246 --> 00:29:07,581
الحقيقة

377
00:29:07,664 --> 00:29:11,251
أنه لا شيء أفظع

378
00:29:11,335 --> 00:29:14,838
مِمَّا حدث بدون عِلم الحكومة

379
00:29:14,963 --> 00:29:16,965
هنا, وهناك

380
00:29:19,051 --> 00:29:20,844
المشكلة ليست

381
00:29:22,346 --> 00:29:24,473
أن من في السلطة عليهم الإعتراف

382
00:29:24,932 --> 00:29:26,016
أنهم كانوا يعرفون أن

383
00:29:27,809 --> 00:29:30,604
السجناء عُذِّبوا في سجن أبو غريب

384
00:29:30,687 --> 00:29:32,856
فقط, المرؤوسين هم من يذهبون للسجن

385
00:29:33,607 --> 00:29:35,192
رؤسائهم يعرفون

386
00:29:35,317 --> 00:29:37,444
نحن نعلم أن رؤسائهم يعرفون

387
00:29:37,528 --> 00:29:38,779
ولكنك لن تقولها

388
00:29:38,862 --> 00:29:40,614
ماذا حدث بالضبط في أفريقيا ؟

389
00:29:40,697 --> 00:29:43,200
بطريقةٍ ما, القرويون لم يتخيلوا

390
00:29:43,450 --> 00:29:45,369
أن خط أنابي بترول

391
00:29:45,953 --> 00:29:48,705
سبب كافٍ لِـنقلهم من قريتهم

392
00:29:48,830 --> 00:29:52,251
لِـمكان, لا توجد به رحمة

393
00:29:52,376 --> 00:29:53,335
أتشرب ؟

394
00:29:53,418 --> 00:29:54,503
لذا طلبوا منهم بِـلطف أن يرحلوا

395
00:29:54,586 --> 00:29:55,963
وعندما لم يفعلوا
تم قتلهم جميعاً ؟

396
00:29:56,046 --> 00:29:57,047
لا

397
00:29:57,256 --> 00:29:58,507
لم يطلبوا 

398
00:29:58,882 --> 00:30:00,217
فقط, قتلوهم

399
00:30:00,342 --> 00:30:01,301
كلهم

400
00:30:01,552 --> 00:30:04,555
لذا, فالقرية التالية
لم تحتاج أن يُطلب منها

401
00:30:04,638 --> 00:30:05,973
رحلوا بأنفسهم

402
00:30:17,776 --> 00:30:22,030
هناك مقبرة جماعية بها 400 جثة

403
00:30:22,114 --> 00:30:25,826
رجال, نساء, أطفال

404
00:30:25,909 --> 00:30:30,539
أسفل محطة ضخ البترول
عشرة كيلومترات من حدود إريتريا

405
00:30:32,332 --> 00:30:33,750
يجب أن تعرف

406
00:30:33,876 --> 00:30:37,880
لقد قمت بـتغطية تراجع المقاولين
الذين قامول بـتلك المهمة

407
00:30:39,256 --> 00:30:42,050
بالطبع, لم يكن مفترضاً 
أن تنجو أيضاً

408
00:30:51,185 --> 00:30:52,352
من يأمر جونسون ؟

409
00:30:52,436 --> 00:30:54,855
أعتقد أنه سيناتور من مونتانا

410
00:30:56,440 --> 00:30:58,066
لم تفهم

411
00:30:58,483 --> 00:31:00,569
ليس هناك رأس لـتقطعها

412
00:31:01,778 --> 00:31:03,572
إنها كتلة مختلطة

413
00:31:04,198 --> 00:31:06,950
إذا خان أحدهم مبادئ

414
00:31:08,452 --> 00:31:10,704
تراكم المال والسلطة

415
00:31:11,788 --> 00:31:13,498
الآخرين يخونوه

416
00:31:14,625 --> 00:31:16,126
وهو ما يكون

417
00:31:18,420 --> 00:31:20,714
ضعف الإنسان

418
00:31:22,090 --> 00:31:24,968
لا يمكنك قتله بِـبُندقية

419
00:31:32,893 --> 00:31:33,852
سواجر

420
00:31:33,977 --> 00:31:34,937
سواجر

421
00:31:35,062 --> 00:31:37,856
عليك أن تخرج من عِندِك
إنهم في كل مكان

422
00:31:38,649 --> 00:31:41,777
كان عليَّ أن أبقيك هنا 
حتى يأتوا

423
00:31:43,237 --> 00:31:46,532
الكذب ما كان ليبقيك هنا

424
00:31:47,324 --> 00:31:48,867
والآن تعرف الحقيقة

425
00:31:53,830 --> 00:31:57,125
بالمناسبة, لقد إختطفوا صديقتك

426
00:32:00,212 --> 00:32:01,296
سواجر

427
00:32:01,380 --> 00:32:04,842
إنهم على بعد 20 ياردة ويقتربون
عليك أن تخرج

428
00:32:06,635 --> 00:32:08,512
- تحرك بسرعة, وإختبئ في الموقع 2
- سأفعل

429
00:32:40,586 --> 00:32:42,254
سواجر. أنا في الموقع 2

430
00:32:43,172 --> 00:32:44,298
عليك أن تخرج من هناك

431
00:32:44,381 --> 00:32:45,883
- إنهم في المكان كله

432
00:32:46,466 --> 00:32:47,885
إهدأ

433
00:32:47,968 --> 00:32:50,470
فجِّر القنابل الأنبوبية عند إشارتي
هل أنت مستعد ؟

434
00:32:50,762 --> 00:32:52,556
نعم, نعم. مستعد

435
00:33:00,147 --> 00:33:01,106
إستمع جيداً

436
00:33:01,273 --> 00:33:02,900
عندما أصل لـ1 فَجِّر القنابل

437
00:33:03,025 --> 00:33:03,984
بعد ذلك, الغاز

438
00:33:05,027 --> 00:33:06,778
3,2,1

439
00:33:36,683 --> 00:33:37,809
فجِّره, فَجِّر النابلم

440
00:34:32,948 --> 00:34:33,907
سواجر

441
00:34:41,164 --> 00:34:42,457
سأفعلها

442
00:34:53,844 --> 00:34:54,970
سواجر

443
00:34:57,389 --> 00:34:58,974
سواجر

444
00:34:59,683 --> 00:35:01,018
سواجر

445
00:35:07,608 --> 00:35:09,484
عليك التحرك مع ذهابي لـتلك الحظيرة

446
00:35:09,568 --> 00:35:10,527
حسناً

447
00:35:10,652 --> 00:35:11,695
- مستعد ؟
- نعم

448
00:35:11,820 --> 00:35:12,821
إذهب

449
00:35:16,325 --> 00:35:17,284
هيَّا

450
00:35:45,729 --> 00:35:46,980
عليك سحبهم لـتلك الشجرة

451
00:35:47,272 --> 00:35:48,232
ماذا ؟

452
00:35:48,398 --> 00:35:50,275
تبقى لك خمس طلقات
عليك تشتيتهم بعيداً

453
00:35:50,400 --> 00:35:51,693
حسناً. حسناً

454
00:35:51,818 --> 00:35:53,695
- تحت تغطيتي, فَهِمت ؟
- حسناً

455
00:35:55,447 --> 00:35:56,448
حسناً, إذهب

456
00:36:09,878 --> 00:36:11,380
هيَّا بنا

457
00:36:27,437 --> 00:36:28,397
وقت الذهاب

458
00:36:46,290 --> 00:36:47,249
دعني أرى

459
00:36:47,666 --> 00:36:48,625
ليس الآن

460
00:36:49,251 --> 00:36:50,544
صباح الخير, يا جميلة

461
00:36:50,627 --> 00:36:52,880
 أرأيت تبادل إطلاق النار الغريب
 في فيرجينيا ؟

462
00:36:52,963 --> 00:36:57,301
القذائف في كل مكان,
بقايا طائرة هيليكوبتر, دماء,  ولا يوجد جثث

463
00:36:57,426 --> 00:37:01,054
قد تم رفع البصمات عن خرطوشات القذائف

464
00:37:01,138 --> 00:37:04,391
الأولى تخص, بوب لي سواجر

465
00:37:06,185 --> 00:37:09,646
الثانية تخص, العميل الخاص نيك ممفيس

466
00:37:10,105 --> 00:37:11,481
من المباحث الفيدرالية

467
00:37:11,815 --> 00:37:13,317
ماذا ؟ هناك خطأ ما

468
00:37:16,653 --> 00:37:20,115
الآن, السؤال المنطقي الوحيد
بعد ما حدث. هو

469
00:37:22,492 --> 00:37:23,744
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

470
00:37:29,750 --> 00:37:31,084
ضربة جيده

471
00:37:37,257 --> 00:37:40,511
بدأت بالإعتقاد بأنك
الرجل غير المناسب للمهمة

472
00:37:42,137 --> 00:37:43,597
إعتقد ما تريد

473
00:37:46,141 --> 00:37:50,103
يبدو أننا أسأنا الحكم
على جندي المدفعية

474
00:37:51,897 --> 00:37:53,899
هناك دوماً أحداً مشوشاً

475
00:37:54,024 --> 00:37:56,610
يعتقد بأن رجلاً واحداً
يمكنه أن يصنع فرقاً

476
00:37:57,778 --> 00:38:00,906
وعليك قتله لتُقنِعه بأي حال

477
00:38:03,242 --> 00:38:05,202
هذه هي مشكلة الديموقراطية

478
00:38:09,164 --> 00:38:12,543
- بوزمان. مونتانا -

479
00:38:21,093 --> 00:38:23,053
إضرب عليهم من كل ناحية
أتفهمني ؟

480
00:38:23,136 --> 00:38:24,680
نحتاج تلك النتائج الآن

481
00:38:24,805 --> 00:38:27,140
آنا, وأنتم يا رفاق تأخذون الفريق للموقع

482
00:38:27,224 --> 00:38:29,852
حسناً, لا يهمني من على حق الآن
لا أهتم

483
00:38:29,935 --> 00:38:33,105
يا رفاق, ممفيس على الهاتف

484
00:38:33,230 --> 00:38:34,439
إبدأ التعقب

485
00:38:35,357 --> 00:38:36,942
حسناً, لقد بدأت

486
00:38:37,067 --> 00:38:39,278
أهلا نيك, معك هاورد
كيف حالك ؟

487
00:38:39,570 --> 00:38:42,698
بعض الأمور تعقدت قليلاً
معي, بوب لي سواجر. تحت مراقبتي

488
00:38:43,782 --> 00:38:45,742
نعم, لم يمت يا هاورد

489
00:38:45,826 --> 00:38:48,412
نعم, لقد إقتنعنا بإمكانية ذلك

490
00:38:49,162 --> 00:38:50,372
أتعقبه

491
00:38:50,497 --> 00:38:52,124
هل كنت في النزاع الذي حدث
 في فيرجينيا بالأمس ؟

492
00:38:52,249 --> 00:38:55,043
كما قلت
الأمور تعقدت قليلاً

493
00:38:55,127 --> 00:38:59,506
حسناً, من الواضح أن أفضل شيء
أن تجلبه إلينا, أليس كذلك ؟

494
00:38:59,590 --> 00:39:01,508
لا, لن أستطيع أن أفعل ذلك

495
00:39:01,592 --> 00:39:02,593
لماذا ؟

496
00:39:02,718 --> 00:39:04,720
الأمور أصبحت أعمق
ليس معروف من هو موضع ثقة

497
00:39:05,596 --> 00:39:07,973
- لكن نحن المباحث الفيدرالية يا بني
- نعم, أعلم

498
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
حسناً, سأبقى على إتصال

499
00:39:09,808 --> 00:39:10,893
نيك, إنتظر

500
00:39:11,018 --> 00:39:12,936
إبن العاهرة

501
00:39:13,020 --> 00:39:14,062
- هل حددنا مكانه ؟
- نعم

502
00:39:14,146 --> 00:39:15,230
- فـلنتحرك
- هما بين ولايتين

503
00:39:15,355 --> 00:39:17,566
- خارج بوزمان, في مونتانا
- لِـنَتحرَّك

504
00:39:23,363 --> 00:39:24,323
سواجر يتكلم

505
00:39:24,448 --> 00:39:26,116
- معك الكولونيل جونسون
- أعتقد أنك ستسمع

506
00:39:26,241 --> 00:39:28,619
- يبدو أنك لا تجد مكان تذهب إليه
- كولونيل ؟

507
00:39:29,161 --> 00:39:30,120
لو كنت فعلاً, كولونيل

508
00:39:30,579 --> 00:39:31,705
أنا كذلك

509
00:39:33,207 --> 00:39:36,251
- لدي شيئاً يخصك
- حسناً, يبدو أني مثلك

510
00:39:39,296 --> 00:39:44,092
قبالة الحدود الإريترية
هناك مقبرة جماعية بها 400 جثة

511
00:39:44,176 --> 00:39:46,887
رجال, نساء, أطفال

512
00:39:48,055 --> 00:39:49,973
سأعطيه لك ونكون بذلك متعادلين

513
00:39:50,098 --> 00:39:51,558
أريد فقط شخصاً أثق فيه

514
00:39:51,642 --> 00:39:54,269
كما تأمر,  من تريد ؟

515
00:39:54,353 --> 00:39:56,271
ما رأيك بـذلك الرجل
من يو.تو (فريق غنائي). الذي يرتدي نظَّارة

516
00:39:56,355 --> 00:39:58,774
صديق نيلسون مانديلا
(رئيس جنوب أفريقيا الأسبق ) 
وهو يبدو جدير بالثقة

517
00:39:58,857 --> 00:40:00,859
بونو (عضو في فريق - يو.تو) ؟
أتريدهم أن يحضروا بونو ؟

518
00:40:00,984 --> 00:40:04,279
كان سؤال لـزميل لي في الأكاديمية

519
00:40:04,404 --> 00:40:07,908
لـنرى كيف كان ذلك مشكلة صعبة

520
00:40:08,867 --> 00:40:10,661
ماذا عن السيناتور لـست دورات
تشارليز ميتشم

521
00:40:10,994 --> 00:40:12,204
من مونتانا ؟

522
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
يبدو أنه أفضل إختيار ثانً. أليس كذلك ؟

523
00:40:16,917 --> 00:40:18,168
لا أعتقد ذلك

524
00:40:18,293 --> 00:40:21,171
سأُزَوِدك بـرقمين, ثم نتحدث

525
00:40:21,255 --> 00:40:23,882
النقطة 732, والنقطة 648

526
00:40:24,424 --> 00:40:25,634
وما هذا بحق الجحيم ؟

527
00:40:25,717 --> 00:40:28,887
تلك آخر ثلاثة إحداثيات قرب بضعة 
أمتار من خط الطول, وخط العرض

528
00:40:29,012 --> 00:40:30,973
من محطة ضخ خط أنابيب, في إريتريا

529
00:40:31,098 --> 00:40:32,432
وتحوي تحتها 400 جثة

530
00:40:33,141 --> 00:40:34,309
أين سنلتقي ؟

531
00:40:36,019 --> 00:40:38,105
مكنٍ ما حيث أستطيع أن أراك

532
00:40:39,189 --> 00:40:41,942
قادماً من طريق طويل لعين

533
00:41:50,427 --> 00:41:51,762
أين صديقَكِ ؟

534
00:42:06,151 --> 00:42:07,778
حسناً, أنا هنا

535
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
ها هو

536
00:42:17,746 --> 00:42:19,039
أنظري, أنظري

537
00:42:19,873 --> 00:42:21,917
ها هو صديقَكِ
ها هو صديقك, عزيزتي

538
00:42:30,592 --> 00:42:32,678
هيَّا, هيَّا, أنظري, أنظري, أنظري للأعلى

539
00:42:42,980 --> 00:42:44,273
حسناً

540
00:43:27,816 --> 00:43:29,443
أظنني كسرت ضلعاً

541
00:43:31,069 --> 00:43:32,279
لا تتحرك

542
00:43:32,696 --> 00:43:34,156
هل هناك أحداً آخر

543
00:43:34,740 --> 00:43:35,699
لا

544
00:44:02,643 --> 00:44:05,270
يريد أن يقتلني,, التشنج يقتلها

545
00:44:06,563 --> 00:44:08,565
ليس لديك طلقات

546
00:44:08,690 --> 00:44:12,069
ليس هناك طلقات يا سواجر
أتسمع هذا, يا سواجر ؟

547
00:44:14,863 --> 00:44:16,532
ليس لديك طلقات

548
00:44:17,199 --> 00:44:19,993
ماذا ستفعل ؟

549
00:44:28,961 --> 00:44:30,629
كل شيء إنتهى بالنسبة لك

550
00:44:35,676 --> 00:44:38,303
ليس هناك طلقات, تباً له

551
00:44:52,317 --> 00:44:53,861
ليس سيئاً

552
00:44:53,944 --> 00:44:56,154
جيد جداً, لقد فعلها

553
00:44:58,615 --> 00:44:59,741
ياللمسيح

554
00:45:17,593 --> 00:45:18,677
كيف نستطيع مساعدتك ؟

555
00:45:18,802 --> 00:45:20,929
ضيف في الفندق أعطاني 100 دولار
اللية الماضية

556
00:45:21,054 --> 00:45:22,848
كي أحضر هذا هنا في الثالثة عصراً

557
00:45:26,727 --> 00:45:27,728
هيا لِـنَتَحرك

558
00:45:56,632 --> 00:45:57,591
هل أنت بخير ؟

559
00:45:58,425 --> 00:45:59,384
نعم

560
00:46:09,770 --> 00:46:10,729
فَتِّشه

561
00:46:10,854 --> 00:46:12,397
لا أحمل سلاح

562
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
عادي

563
00:46:17,194 --> 00:46:19,321
مصرَّح لي بحمله

564
00:46:27,371 --> 00:46:28,664
أنزل الطيار

565
00:46:30,249 --> 00:46:32,334
أنزل سلاحك, أنزله

566
00:46:32,459 --> 00:46:33,627
ضع سلاحك على الأرض

567
00:46:33,710 --> 00:46:34,837
حسناً, لا عليك

568
00:46:45,305 --> 00:46:46,348
ساره

569
00:46:47,391 --> 00:46:49,017
أعطني السلاح

570
00:46:49,726 --> 00:46:51,520
كل شيء على ما يرام, أعطني السلاح

571
00:47:00,863 --> 00:47:02,030
هل أنت بخير ؟

572
00:47:04,908 --> 00:47:06,493
تصويب جيد

573
00:47:07,578 --> 00:47:10,163
نعم, لقد حصلن على ما جئت من أجله

574
00:47:10,247 --> 00:47:12,541
أعتقد أنه الوقت لـترد لنا
جانبنا من الصفقة

575
00:47:12,624 --> 00:47:13,584
أفعلت ؟

576
00:47:13,750 --> 00:47:16,712
نعم بُنَي, مؤكداً فعلت

577
00:47:17,421 --> 00:47:20,382
لـنعتبر هذا كأنه لم يحدث

578
00:47:20,507 --> 00:47:22,259
مجرد تمهيد

579
00:47:22,384 --> 00:47:24,219
ألديك أية مخططات بعد هذا ؟

580
00:47:24,928 --> 00:47:29,349
تتمتع بمهارة إستثنائية
سأكون مهتماً بـعرض وظيفة عليك

581
00:47:29,433 --> 00:47:31,643
عمل ؟ لكَ أنت ؟

582
00:47:31,768 --> 00:47:35,522
ليس سيئاً كما يبدو
كل شيء سيتم في جميع الحالات

583
00:47:35,606 --> 00:47:39,193
لـعَلَّك في الجانب الذي ستحصل
فيه على مقابل لـمجهوداتك

584
00:47:39,276 --> 00:47:41,361
وفي أي جانب أنت ؟

585
00:47:41,445 --> 00:47:44,323
ليس هناك جوانب
ليس هناك سُنَّة وشيعة

586
00:47:44,448 --> 00:47:45,574
ليس هناك ديموقراطيون وجمهوريون

587
00:47:45,699 --> 00:47:47,993
هناك فقط من يملكون ومن لا يملكون

588
00:47:48,118 --> 00:47:51,079
ما الذي يستلزم للعمل لديك
أيها السيناتور ؟

589
00:47:51,496 --> 00:47:54,708
إعتقال وقتل النساء والأطفال
أيها المريض اللعين 

590
00:47:54,791 --> 00:47:56,627
أجزت القتل الجماعي لـقرية بأكملها

591
00:47:56,752 --> 00:47:57,711
لِـيَمُر خط أنابيب بترول

592
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
قرية واحدة

593
00:47:59,546 --> 00:48:01,590
وجلبت الإستقرار للمنطقة

594
00:48:01,673 --> 00:48:04,843
مما يعني أنه لا أحد ضرب في القتال

595
00:48:04,968 --> 00:48:06,762
لأن أجدادهم

596
00:48:06,845 --> 00:48:08,430
ينتمون لـقبيلة أخرى

597
00:48:09,473 --> 00:48:10,933
لقد أحبونا هناك, أيها الشاب

598
00:48:17,981 --> 00:48:20,108
هذا بلد

599
00:48:20,817 --> 00:48:23,028
حيث يستطيع وزير الدفاع

600
00:48:25,197 --> 00:48:26,782
أن يظهر على التلفاز

601
00:48:27,157 --> 00:48:29,284
ويخبر الشعب الأميركي

602
00:48:29,493 --> 00:48:33,121
هذا من أجل الحرية, وليس
من أجل البترول

603
00:48:33,956 --> 00:48:35,874
ولا أحد يسأله

604
00:48:35,999 --> 00:48:37,417
لأنهم لا يريدون سماع الإجابة

605
00:48:37,501 --> 00:48:38,836
لأنها كذبة

606
00:48:41,296 --> 00:48:45,509
هناك فقط أماكن كثيرة على الطاولة

607
00:48:45,926 --> 00:48:47,594
هل أنت بداخلها ؟

608
00:48:47,928 --> 00:48:49,221
أم خارجها ؟

609
00:48:56,311 --> 00:48:57,646
إنها المباحث الفيدرالية

610
00:48:58,480 --> 00:49:00,065
سيكون كل شيء على ما يرام, أمسك هذه

611
00:49:02,818 --> 00:49:06,154
إذا خان أحدهم المبادئ

612
00:49:06,280 --> 00:49:07,948
لا أعتقد ذلك, أيها السيناتور

613
00:49:12,202 --> 00:49:14,121
- ماذا تفعل ؟
- أنقذ حياتنا

614
00:49:14,538 --> 00:49:16,665
- هذا يثبت براءتك
- لا أحد هنا بريء

615
00:49:16,790 --> 00:49:20,627
هذه الأمور مثل البلوتونيوم
لا يستطيع أحد التعامل معه بدون أن يموت

616
00:49:20,711 --> 00:49:24,173
إنسلمت هذا للسلطات, سوف يختفي 
كما سنختفي نح أيضاً

617
00:49:24,298 --> 00:49:27,301
إلا إذا كنت تريد أن تدفن في التلال
خارج ترلنجوا (في ولاية تكساس) َ

618
00:49:27,384 --> 00:49:28,927
أنا خارجها, أيها الرجل العجوز

619
00:49:29,052 --> 00:49:31,847
أنا مجرد رجل يعيش في التلال
مع كثير من الأسلحة

620
00:49:31,930 --> 00:49:33,223
هل أنت سعيد ؟

621
00:49:37,561 --> 00:49:39,313
إلى أين أنت ذاهب ؟

622
00:49:39,396 --> 00:49:40,856
واشنطن

623
00:49:40,939 --> 00:49:45,402
هل ستقتل سيناتور أميركي من الخلف ؟

624
00:49:45,485 --> 00:49:47,029
الله يعلم أني أريد

625
00:49:47,905 --> 00:49:49,364
لا أعتقد ذلك

626
00:49:50,616 --> 00:49:51,825
دعه يذهب

627
00:49:52,868 --> 00:49:54,494
لديهم بندقيتك

628
00:49:56,079 --> 00:49:58,540
من البداية وهي لديهم

629
00:49:58,624 --> 00:50:00,292
إكتشفت في موقع الحادث

630
00:50:07,633 --> 00:50:10,302
يمكن أن تتكلم كما تريد
ولكن في النهاية

631
00:50:10,761 --> 00:50:13,263
سوف تموت بـالحقن القاتل

632
00:50:13,388 --> 00:50:15,849
وأنا سوف أعود لما كنت أفعله

633
00:50:21,104 --> 00:50:22,231
لقد كسبت

634
00:50:23,273 --> 00:50:24,608
وأنت خسرت

635
00:50:25,442 --> 00:50:27,569
تعود على الفكرة يا بُنَي

636
00:50:28,070 --> 00:50:29,488
أنا لست إبنك

637
00:50:44,127 --> 00:50:46,421
- ألقوا أسلحتكم, ضعوها أرضاً
- لا تتحرك

638
00:50:46,505 --> 00:50:50,092
العميل الخاص, نيك ممفيس
لا تضرب

639
00:50:50,175 --> 00:50:52,344
- إنزل الآن
- على الأرض

640
00:50:52,970 --> 00:50:53,971
لقد قلت إنزل

641
00:50:54,596 --> 00:50:57,808
- وزارة العدل -
-- واشنطن --

642
00:51:13,323 --> 00:51:15,951
- هلا حررت يديَّ من فضلك ؟
- حسناً

643
00:51:16,076 --> 00:51:17,703
شكراً, سيدي

644
00:51:19,162 --> 00:51:20,831
شكراً لإحضارها

645
00:51:26,378 --> 00:51:29,006
آسف على كل شيء

646
00:51:29,131 --> 00:51:31,425
ليس خطؤك, لم يكن لك يد فيه

647
00:51:35,179 --> 00:51:37,806
هذا وزير العدل, الجنرال روسيرت

648
00:51:38,807 --> 00:51:41,393
- المدير, براندت
- سيدي

649
00:51:41,518 --> 00:51:43,812
السيناتور ميتشم لن يستطيع أن يكون
معنا اليوم

650
00:51:43,937 --> 00:51:46,106
وأنا متأكد أننا نستطيع
إدارة الجلسة بدونه

651
00:51:46,190 --> 00:51:48,442
رقيب سواجر, لقد طلبت هذا الإجتماع

652
00:51:49,526 --> 00:51:52,738
ولِـحكم أفضل, وافقت عليه
كَـجَمِيل للمباحث الفيدرالية

653
00:51:52,863 --> 00:51:54,323
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟

654
00:51:54,531 --> 00:51:56,658
ليس لديك شيء ضدي, أنا مُغَطَّى

655
00:51:57,117 --> 00:51:58,535
إتصل بالرئيس المشترك

656
00:52:00,162 --> 00:52:01,455
لن يكون هذا ضروري, أيها الكولونيل

657
00:52:01,538 --> 00:52:03,916
لقد تلقيت العديد من الإتصالات

658
00:52:04,041 --> 00:52:06,502
من أماكن كثيرة ذات منصب وقوة

659
00:52:06,585 --> 00:52:08,086
تخبرني أن أتركك

660
00:52:08,212 --> 00:52:11,298
ولكن قانون حكومتنا يمكنني أن

661
00:52:12,216 --> 00:52:13,717
وأنا بالفعل مقيد بالقانون

662
00:52:13,842 --> 00:52:16,011
أن أخبرهم بالتوقف عن ذلك

663
00:52:16,136 --> 00:52:17,804
هذا عن الأدلة, وإيجاد الحقيقة

664
00:52:17,888 --> 00:52:19,848
لذا فإجلس هنا وكن هادئاً

665
00:52:23,477 --> 00:52:25,479
أيها الرقيب, لديك 5 دقائق

666
00:52:25,562 --> 00:52:26,688
شكراً

667
00:52:28,899 --> 00:52:30,651
هذا سلاحي

668
00:52:30,734 --> 00:52:33,070
لا خلاف على ذلك, أنا لا أنكره

669
00:52:33,195 --> 00:52:35,531
لقد وجدتموه في موقع الحادث
بعد الإغتيال

670
00:52:35,656 --> 00:52:36,615
أليس كذلك ؟

671
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
كان في حوزة المباحث الفيدرالية
منذ ذلك الوقت

672
00:52:38,992 --> 00:52:40,410
لم يُعبَث به بأي حال ؟

673
00:52:40,494 --> 00:52:41,995
لا. مطلقاً

674
00:52:42,120 --> 00:52:44,248
- هل أطلقت من السلاح ؟
- لم يكن هناك هدف

675
00:52:44,373 --> 00:52:46,542
الكتلة المعدنية شوهت
إلى ما بعد التمييز

676
00:52:46,625 --> 00:52:49,545
لقد كانت مطابقة

677
00:52:49,628 --> 00:52:52,005
حقاً, بالتأكيد رصاصتي

678
00:52:53,131 --> 00:52:54,800
هو حتماً سلاحي

679
00:52:54,925 --> 00:52:57,386
العميل ممفيس
أتعتقد أني قتلت رئيس الأساقفة

680
00:52:57,469 --> 00:52:59,012
لا, لا أعتقد

681
00:52:59,096 --> 00:53:01,640
- هل لديك دليل على تلك الحقيقة ؟
- لا

682
00:53:01,765 --> 00:53:03,183
- أتثق بي ؟
- نعم

683
00:53:03,267 --> 00:53:04,434
حقاً تثق بي ؟

684
00:53:04,810 --> 00:53:05,769
نعم

685
00:53:06,854 --> 00:53:08,063
بِـحًياتك ؟

686
00:53:08,647 --> 00:53:10,065
- نعم
- جَيِّد

687
00:53:11,608 --> 00:53:13,986
- ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
- ألقِ السلاح, حالاً

688
00:53:14,111 --> 00:53:16,905
إذا كنت مصَّفِّر إلى 600
فـعليك الإنخفاض قليلاً

689
00:53:17,030 --> 00:53:18,532
لن يُحدِث فرقاً

690
00:53:18,615 --> 00:53:19,741
فقط ما سَيُحدِث فرقاً

691
00:53:19,867 --> 00:53:21,410
هو هل أنا مجنون أم لا ؟

692
00:53:27,791 --> 00:53:29,585
كنت أستطيع فعل ذلك طوال اليوم

693
00:53:30,294 --> 00:53:31,920
بـكل سلاح في بيتي

694
00:53:32,421 --> 00:53:35,465
بدَّلت كل الزنادات قبل تركي للبيت
دائماً أفعل ذلك

695
00:53:35,591 --> 00:53:37,593
يبدو صحيحاً, تريد ميكروميتر ليخبرك

696
00:53:38,093 --> 00:53:39,428
ولكن البندقية لم تُطلق

697
00:53:39,845 --> 00:53:41,847
هذه الرصاصة التي إستخرجت من الأُسقُف
قد أُطلقت من سلاحي

698
00:53:41,972 --> 00:53:43,724
قبل أسبوع, على علبة حساء

699
00:53:43,807 --> 00:53:47,060
لم أقسم على الدفاع عن هذا البلد
ضد أعداءه, المحليين والأجانب

700
00:53:47,144 --> 00:53:49,438
لأكتشف أني سأنتهي متورطاً في هذا

701
00:53:49,563 --> 00:53:51,315
وفي النهاية
عندما يستقر التراب

702
00:53:51,440 --> 00:53:53,984
لن تستطيع الإخنبتء من الحقيقة
يا إبن العاهرة

703
00:53:55,319 --> 00:53:56,445
أياً كان

704
00:53:57,196 --> 00:53:58,655
من يبالي ؟

705
00:53:59,990 --> 00:54:01,491
تقديم جيد

706
00:54:01,575 --> 00:54:03,368
ولكن لا شيء من ذلك يتعلق بي

707
00:54:04,578 --> 00:54:07,789
أيها السادة, لقد إنتهى الإجتماع

708
00:54:07,873 --> 00:54:09,124
إنتهى

709
00:54:09,249 --> 00:54:10,584
سوف أراك

710
00:54:10,667 --> 00:54:13,879
معه حق
لا شيء يثبت تورطه

711
00:54:14,004 --> 00:54:15,172
نعم, في هذا البلد

712
00:54:15,297 --> 00:54:17,925
سيدي, عليك أن تلقي نظرة على هذا

713
00:54:23,347 --> 00:54:28,769
هذه الصور من ملف يوضح
 سكان قرية في إفريقيا

714
00:54:28,894 --> 00:54:31,605
أبيدت بواسطة الكولونيل ومساعديه

715
00:54:31,688 --> 00:54:32,689
يا إلهي

716
00:54:32,856 --> 00:54:34,066
أنظر حولك

717
00:54:34,650 --> 00:54:36,777
هذا ليس القرن الإفريقي

718
00:54:36,860 --> 00:54:38,445
هذه كلها إشاعات

719
00:54:38,529 --> 00:54:41,156
هذه أرض الحرية
ووطن الشجاعة

720
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
وأنا حر أن أذهب

721
00:54:43,367 --> 00:54:45,160
أيها الكولونيل, بوصلتك الأخلاقية خربت

722
00:54:45,244 --> 00:54:49,206
سوف أصدم إذا دبرت للعودة من جديد
لأعمالك

723
00:54:49,289 --> 00:54:51,416
بـغض النظر عمَّا أشعر حيال ذلك

724
00:54:52,459 --> 00:54:53,961
تلك الأحداث وقعت في بلد آخر

725
00:54:54,044 --> 00:54:55,337
خارج قوانيننا

726
00:54:55,462 --> 00:54:58,006
هذا فقط أفضل ما تستطيع عمله ؟

727
00:54:58,090 --> 00:55:00,133
هذه ليست محكمة العالم, أيها الرقيب

728
00:55:01,009 --> 00:55:03,303
وليس لدي السلطة القضائية
للقبض على الكولونيل

729
00:55:03,387 --> 00:55:06,056
لـجرائم التي إرتكبها أم لم يرتكبها
تتعلق بقارة أخرى

730
00:55:06,181 --> 00:55:09,685
- سيدي, عليك الأخذ في الإعتبار
- لا يوجد شيء للأخذ في الإعتبار, يا بني

731
00:55:13,188 --> 00:55:14,815
كسبت

732
00:55:14,898 --> 00:55:16,149
وأنت خسرت

733
00:55:16,900 --> 00:55:17,860
مجدداً

734
00:55:20,237 --> 00:55:21,780
هذه سخافة

735
00:55:44,094 --> 00:55:47,639
للملاحظة, لم تعجبني الطريقة
التي سار بها الأمر مثلك تماماً

736
00:55:48,348 --> 00:55:50,267
ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه

737
00:55:50,350 --> 00:55:53,270
والعدالة لا تسود دائماً

738
00:55:53,395 --> 00:55:54,354
هذا ليس الغرب الشرس

739
00:55:54,438 --> 00:55:56,732
الذي فيه تستطيع تنظيف الشوارع
بـسلاحك

740
00:55:58,108 --> 00:56:00,903
بالرغم من أنه أحياناً
هذا ما يكون مطلوباً

741
00:56:05,574 --> 00:56:08,076
بوب لي سواجر, أنت حر الآن للذهاب

742
00:56:12,247 --> 00:56:14,041
فُكَ قيود الرقيب

743
00:56:17,377 --> 00:56:19,588
كنت لأقول أنها إصابة محكمة, أيها السيناتور

744
00:56:19,713 --> 00:56:20,964
في الوجه

745
00:56:22,382 --> 00:56:24,593
سمعت هذا التعبير

746
00:56:24,718 --> 00:56:27,012
"أنت لم تعرف أتتغوط أم تصبح أعمى"

747
00:56:30,974 --> 00:56:34,228
كان عليك رؤية وجه الوزير

748
00:56:35,312 --> 00:56:39,608
هل تكلم بهذه الطريقة

749
00:56:39,733 --> 00:56:43,111
"هذا حول الأدلة والحقيقة"

750
00:56:43,237 --> 00:56:45,781
وأنت فقط قلت له

751
00:56:45,864 --> 00:56:47,157
"تباً لك"

752
00:56:48,242 --> 00:56:50,661
"أمسك سيجاري, سيد إيه جي"

753
00:56:52,913 --> 00:56:54,206
"تباً لك!

754
00:56:55,999 --> 00:56:58,418
"الحقيقة هي ما أقوله"

755
00:57:05,509 --> 00:57:07,803
أتعلم
عليك أن تكون خارج البلاد في الصباح

756
00:57:07,928 --> 00:57:09,680
ستذهب للإكوادور

757
00:57:13,183 --> 00:57:16,770
لدينا بعض المشاكل
مع المحليات

758
00:57:16,854 --> 00:57:20,440
لدينا مجموعة من الموظفين 
لـحل المشكلة لكن...َ

759
00:57:20,691 --> 00:57:22,401
لقد تم إستدعاؤك

760
00:57:24,194 --> 00:57:25,529
إنها قابلة للحل

761
00:57:28,198 --> 00:57:29,408
تم إستدعاؤك ...َ

762
00:57:31,743 --> 00:57:32,786
إنه سواجر

763
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
أطفئ الأنوار

764
00:57:46,300 --> 00:57:47,342
أحضر سيارتي

765
00:57:47,509 --> 00:57:48,635
أحضر سيارتي

766
00:58:08,488 --> 00:58:09,448
إفعل شيئاً

767
00:58:10,240 --> 00:58:11,491
إفعل شيئاً

768
00:58:19,791 --> 00:58:20,918
أين هو ؟

769
00:58:33,597 --> 00:58:34,723
إنه تحت الأرضية

770
00:59:05,546 --> 00:59:07,130
لا حاجة لك في قتلي

771
00:59:08,465 --> 00:59:10,092
لا حاجة لك في قتلي, هم من آذوك

772
00:59:10,551 --> 00:59:11,510
كانوا هم

773
00:59:14,304 --> 00:59:17,099
اللعنة, إنتظر لحظة

774
00:59:19,309 --> 00:59:21,687
إنتظر لحظة, إنتظر

775
00:59:24,022 --> 00:59:27,442
هل فقدت عقلك ؟
هل فقدت عقلك اللعين ؟

776
00:59:27,526 --> 00:59:30,362
أنا سيناتور أميركي

777
00:59:30,571 --> 00:59:31,530
تماماً

778
01:01:19,263 --> 01:01:22,850
نرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة طيبة

779
01:01:23,684 --> 01:01:35,362
تمت الترجمة بواسطة
@@__ أحمد الشريفي __@@

780
01:01:37,447 --> 01:01:47,875
ahmed_sherifi
www.dvd4arab.com

781
01:01:49,960 --> 01:01:54,131
تلك الترجمة مهداه إلى

782
01:01:56,216 --> 01:02:00,387
said00

783
01:02:02,472 --> 01:02:06,643
sheko_elanteko

784
01:02:08,729 --> 01:02:12,900
the rian

785
01:02:14,985 --> 01:02:19,156
سلطان العرب

786
01:02:21,241 --> 01:02:27,497
RV_RV

787
01:02:28,332 --> 01:02:33,712
إلى اللقاء في ترجمات أخرى بإذن الله تعالى

