1
00:00:01,537 --> 00:00:03,580
.كنت أعرف إننى سأناله سواء طال الوقت أم قصر

2
00:00:04,331 --> 00:00:06,666
.حقاً إنها مسألة وقت

3
00:00:06,916 --> 00:00:10,043
.أنت وغد حقير قاسى

4
00:00:18,596 --> 00:00:20,139
. أعطنى إياه

5
00:00:20,765 --> 00:00:23,435
. أعطنى إياه ربما لازال هناك وقت

6
00:00:36,116 --> 00:00:37,700
ماذا ستفعل؟

7
00:00:38,993 --> 00:00:40,036
بول ؟

8
00:00:41,288 --> 00:00:42,956
ماذا بحق الجحيم...؟

9
00:00:43,206 --> 00:00:44,957
.أرجوك يا جون

10
00:00:46,085 --> 00:00:47,337
. ساعده

11
00:00:48,670 --> 00:00:50,756
أرجوك ياجون ساعده

12
00:00:54,677 --> 00:00:57,221
. يا  للمسيح

13
00:00:57,473 --> 00:00:58,807
. الذيل

14
00:00:59,558 --> 00:01:00,683
.أنظر للذيل

15
00:02:31,158 --> 00:02:32,242
ماذا فعلت؟

16
00:02:32,826 --> 00:02:35,579
...لقد ساعدت فأر ديل

17
00:02:35,914 --> 00:02:37,290
.فأر السيرك الخاص به

18
00:02:37,999 --> 00:02:40,167
...ليعيش فى مدينة الفئران

19
00:02:40,418 --> 00:02:41,961
...الموجوده فى

20
00:02:43,963 --> 00:02:45,131
. فلوريدا

21
00:02:48,260 --> 00:02:50,178
. القائد بيرسى سىء

22
00:02:50,428 --> 00:02:54,474
. لقد قصد أن يخطوا على فأر ديل

23
00:02:55,477 --> 00:02:57,270
.لقد أعدته مره أخرى

24
00:02:57,813 --> 00:02:59,313
.أشكرك

25
00:03:04,652 --> 00:03:05,986
...بروت

26
00:03:06,739 --> 00:03:08,658
.تعال معى

27
00:03:08,950 --> 00:03:12,202
لنلعب لعبه صغيره

28
00:03:36,187 --> 00:03:38,605
. الآن لا تبدآ معى

29
00:03:38,941 --> 00:03:40,985
. لقد كان مجرد فأر

30
00:03:41,235 --> 00:03:43,528
لا ينتمى هنا للطبقه الأولى

31
00:03:43,779 --> 00:03:45,573
.الفأر بخير

32
00:03:46,657 --> 00:03:47,491
.بحاله جيده

33
00:03:47,700 --> 00:03:50,285
...أنت لست جيدا حتى فى قتل الفئران مثل

34
00:03:50,745 --> 00:03:52,706
.أى شىء أخر تفعله

35
00:03:54,875 --> 00:03:57,209
نعم وتتوقعون منى أن أصدق هذا؟

36
00:03:59,004 --> 00:04:01,589
.لقد سمعت عظامه تتحطم

37
00:04:01,841 --> 00:04:04,177
ألست سعيداً بأن السيد جينجل بخير؟

38
00:04:05,261 --> 00:04:07,554
...بعد كل ما قلناه عن

39
00:04:08,014 --> 00:04:09,848
إبقاء المساجين هادئين

40
00:04:10,559 --> 00:04:13,479
ألست مرتاحاً؟
أى نوع من الألعاب تلعبان معى؟

41
00:04:13,729 --> 00:04:15,146
. إنها ليست لعبه

42
00:04:15,481 --> 00:04:16,857
. إذهب لترى بنفسك

43
00:04:20,027 --> 00:04:21,194
.هيا

44
00:04:34,585 --> 00:04:37,545
.لا تجعل شيئاً يحدث للسيد جينجل

45
00:04:41,550 --> 00:04:44,928
لقد بدلتموه لقد بدلتموه بطريقه ما
.أيها الأوغاد

46
00:04:45,555 --> 00:04:49,809
.أنا دائماً أضع فأراً إحتياطياً فى محفظتى
لمناسبات مثل هذه

47
00:04:50,060 --> 00:04:52,687
.نعم أنتم تلعبان معى أنتم الأثنان

48
00:04:52,938 --> 00:04:55,397
فقط ماذا تظنان نفسيكما بحق الجحيم؟

49
00:04:58,277 --> 00:05:00,028
.نحن البشر الذي تعمل معهم

50
00:05:00,571 --> 00:05:02,155
. لكن ليس لمده طويله

51
00:05:03,199 --> 00:05:05,159
.بيرسى أنا أريد كلمتك

52
00:05:05,703 --> 00:05:06,620
كلمتى؟

53
00:05:07,246 --> 00:05:09,915
...سأجعلك تقف على إعدام ديل

54
00:05:10,874 --> 00:05:14,086
بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى

55
00:05:16,506 --> 00:05:21,052
ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟

56
00:05:21,302 --> 00:05:23,513
.تمارس إستبدادك على-
. إنطلق

57
00:05:24,430 --> 00:05:27,266
أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على
الأرض

58
00:05:27,518 --> 00:05:28,726
من فأر؟

59
00:05:28,978 --> 00:05:30,145
.لا

60
00:05:30,938 --> 00:05:35,276
وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً
عندما كان بيل المتوحش يخنق دين

61
00:05:35,527 --> 00:05:39,447
بشأن هذا ,الناس ستهتم
.حتى عمك الحاكم

62
00:05:39,698 --> 00:05:42,284
.أشياء كهذه تذهب لسجل عملك

63
00:05:42,742 --> 00:05:47,080
.وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً

64
00:05:47,331 --> 00:05:49,166
...سأضعك فى الإعدام

65
00:05:49,542 --> 00:05:51,752
. وأنت ستعمل أن تنتقل

66
00:05:53,337 --> 00:05:54,714
. هذه هى الصفقة

67
00:05:59,012 --> 00:06:00,263
.حسناً

68
00:06:01,847 --> 00:06:02,722
.حسناً

69
00:06:09,982 --> 00:06:12,442
,عندما تتفق مع رجل يجب أن
.تصافحه باليد

70
00:07:14,761 --> 00:07:16,512
هيه.يا فتيان

71
00:07:17,805 --> 00:07:21,141
.لا .الآن قل هيه يا سيد جينجلز

72
00:07:23,310 --> 00:07:25,854
إدوارد ديلاكوا هلا تقدمت للأمام؟

73
00:07:40,454 --> 00:07:41,747
.سيدى إيدجكومب

74
00:07:42,415 --> 00:07:43,875
نعم يا ديل؟

75
00:07:44,125 --> 00:07:46,711
لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟

76
00:07:48,297 --> 00:07:51,007
.هاك .خذه

77
00:07:56,848 --> 00:07:58,015
ديل؟

78
00:07:59,768 --> 00:08:02,896
...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء

79
00:08:04,355 --> 00:08:05,273
.أنت تعرف

80
00:08:07,442 --> 00:08:09,194
.سأخذه يا سيدى

81
00:08:09,862 --> 00:08:12,364
.فقط الآن إذا لم يمانع ديل

82
00:08:17,204 --> 00:08:21,624
.خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه

83
00:08:42,690 --> 00:08:44,651
ستأخذه إلى الماوسفيل؟

84
00:08:45,526 --> 00:08:47,818
.سنعمل على هذا جميعاً

85
00:08:48,988 --> 00:08:51,281
.ربما أخذنا عطله صغيره

86
00:08:51,534 --> 00:08:52,450
.نعم

87
00:08:52,700 --> 00:08:55,410
.سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته

88
00:08:55,787 --> 00:08:58,581
.سنتان للأطفال
.أليس كذلك أيها القائد هويل

89
00:08:58,833 --> 00:09:00,458
.هذا صحيح ياديل

90
00:09:02,587 --> 00:09:04,213
.أنت رجل طيب يا سيدى هويل

91
00:09:07,843 --> 00:09:09,344
. أنت أيضاً يا سيدى إيدجكومب

92
00:09:13,558 --> 00:09:16,560
.متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا

93
00:09:55,852 --> 00:09:57,770
.أتمنى أن يكون مذعوراً

94
00:09:58,023 --> 00:10:02,818
أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن
.أذى الشيطان قد أعد

95
00:10:12,079 --> 00:10:13,830
.ديل
لا عليك

96
00:10:56,628 --> 00:10:57,836
.تدرج على واحد

97
00:11:09,600 --> 00:11:12,395
.إهدأ يا سيد جينجل

98
00:11:13,856 --> 00:11:17,276
.كن هادئاً ولطيفاً

99
00:11:20,946 --> 00:11:22,363
...إدوارد ديلاكوا

100
00:11:22,824 --> 00:11:26,160
لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين

101
00:11:26,411 --> 00:11:30,205
الحكم صدر من القاضى
.ذو الشأن المحترم فى الولايه

102
00:11:30,623 --> 00:11:33,500
هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

103
00:11:42,052 --> 00:11:44,053
...أسف على ما

104
00:11:51,271 --> 00:11:53,522
.أنا أسف على ما فعلته

105
00:11:53,899 --> 00:11:56,276
.أريد أن أفعل أى شىء كتعويض

106
00:11:57,320 --> 00:11:58,988
.لكنى لا أستطيع

107
00:12:00,198 --> 00:12:02,365
.فليرحمنى الله

108
00:12:03,075 --> 00:12:05,161
.آمين

109
00:12:13,754 --> 00:12:15,463
.لا تنسى بشأن الماوسفيل

110
00:12:18,218 --> 00:12:19,135
...هيه

111
00:12:20,679 --> 00:12:22,096
.ليس هناك مكان كهذا

112
00:12:23,014 --> 00:12:26,726
.إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك هادئا

113
00:12:29,313 --> 00:12:31,773
.ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى

114
00:13:33,801 --> 00:13:34,968
...إدوارد ديلاكوا

115
00:13:35,844 --> 00:13:39,431
...الكهرباء ستعبر جسدك الآن حتى الموت

116
00:13:39,974 --> 00:13:42,142
.مطابقةً لقوانين الولايه

117
00:13:43,311 --> 00:13:45,897
.فليرحم الله روحك

118
00:14:25,064 --> 00:14:26,189
!تدرج على إثنان

119
00:14:43,000 --> 00:14:44,210
.الإسفنجه جافه

120
00:14:44,418 --> 00:14:45,253
ماذا ؟

121
00:14:51,885 --> 00:14:54,595
!الإسفنجه اللعينه جافه-
حسناً لا توقفه؟ -

122
00:14:54,846 --> 00:14:57,432
لا تفعل هذا إن متأخر

123
00:15:12,617 --> 00:15:14,034
هل هذا طبيعى؟

124
00:15:14,285 --> 00:15:16,954
.يا إلهى
يا لها من رائحه

125
00:15:18,163 --> 00:15:20,748
.إنه يطهى الآن
!إنهم يطهونه جيداً

126
00:15:21,167 --> 00:15:22,836
! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء

127
00:15:27,632 --> 00:15:30,176
!سوف نحفر الأرض جميعاً

128
00:15:35,142 --> 00:15:37,018
!إنه يُطهى الآن

129
00:15:37,269 --> 00:15:39,354
!إنه يُطهى الآن

130
00:15:39,605 --> 00:15:41,939
!سوف نحفر الأرض جميعاً

131
00:15:42,191 --> 00:15:45,152
.باميه لذيذه .أعطنى بعضها

132
00:15:45,987 --> 00:15:47,238
! أعطنى بعضها

133
00:15:47,488 --> 00:15:49,489
...أشم رائحة الشواء
..أشمها

134
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
! لقد قلت أعطنى بعضها

135
00:15:56,498 --> 00:15:58,499
! أنا أشمها

136
00:16:00,627 --> 00:16:01,461
!أشمها

137
00:16:09,262 --> 00:16:10,387
هل على أن أغلقه؟

138
00:16:10,638 --> 00:16:12,139
لا بالله عليك
أبقها دائرة

139
00:16:35,707 --> 00:16:37,124
! إنه يقلى الآن

140
00:16:37,377 --> 00:16:39,002
!إنه يقلى الآن

141
00:16:41,923 --> 00:16:43,299
لماذا لا تغلقوها ؟

142
00:16:43,549 --> 00:16:46,885
لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟

143
00:16:53,143 --> 00:16:55,895
أنظر يا إبن الساقطة

144
00:16:57,273 --> 00:16:59,983
!لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره

145
00:17:00,527 --> 00:17:03,362
.الكل يجلس بهدوء إبقوا هادئين

146
00:17:09,328 --> 00:17:10,162
أغلقها

147
00:17:17,294 --> 00:17:18,253
ستفعل أنت ذلك

148
00:17:18,462 --> 00:17:20,423
أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟

149
00:17:48,370 --> 00:17:50,914
.لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

150
00:17:53,417 --> 00:17:54,460
!بروتال

151
00:17:54,753 --> 00:17:55,712
!بروتال لا

152
00:17:56,503 --> 00:17:57,630
ماذا تعنى بلا؟

153
00:17:57,881 --> 00:17:59,549
!هل رأيت ما فعله

154
00:17:59,799 --> 00:18:02,719
!لقد مات ديلاكوا
!بيرسى لا يستحق هذا الجهد

155
00:18:03,012 --> 00:18:05,472
!إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد

156
00:18:13,982 --> 00:18:17,151
ما كان هذا عليكم اللعنه؟

157
00:18:18,195 --> 00:18:19,570
.يإلهى

158
00:18:19,821 --> 00:18:22,657
هناك أثار قىء
.فى كل الطابق العلوى

159
00:18:22,949 --> 00:18:24,659
. والرائحه

160
00:18:25,370 --> 00:18:29,248
لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب
.لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات

161
00:18:29,499 --> 00:18:31,125
. أراهن على ذلك

162
00:18:32,001 --> 00:18:35,379
.وذلك الغبى وارتون يتغنى بها

163
00:18:35,839 --> 00:18:37,299
! تستطيعون سماعه من هنا

164
00:18:37,883 --> 00:18:40,468
هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟

165
00:18:51,106 --> 00:18:53,357
.حسناً يا فتيان حسناً

166
00:18:53,858 --> 00:18:56,903
الآن ماذا حدث بحق الجحيم؟

167
00:18:57,154 --> 00:18:58,698
. إنه إعدام

168
00:18:59,031 --> 00:19:00,074
. إعدام ناجح

169
00:19:00,491 --> 00:19:04,619
كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟

170
00:19:05,414 --> 00:19:07,957
.لقد مات إدوارد ديلاكوا

171
00:19:09,668 --> 00:19:10,502
أليس كذلك؟

172
00:19:15,090 --> 00:19:16,174
بيرسى؟

173
00:19:17,634 --> 00:19:18,844
هل هناك شىء لتقوله؟

174
00:19:22,891 --> 00:19:25,225
.لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله

175
00:19:26,603 --> 00:19:29,188
...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض

176
00:19:29,481 --> 00:19:31,567
قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟

177
00:19:31,859 --> 00:19:33,568
.لقد صنع بيرسى فوضى يا هال

178
00:19:33,819 --> 00:19:35,445
.هذا بسيط وواضح

179
00:19:35,988 --> 00:19:37,739
أهذا موقفك الرسمى ؟

180
00:19:37,990 --> 00:19:39,950
ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟

181
00:19:40,368 --> 00:19:44,372
.إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد

182
00:19:44,623 --> 00:19:47,083
.لينتقل لشىء أكبر و أحسن

183
00:19:47,417 --> 00:19:48,834
أليس كذلك يا بيرسى؟

184
00:19:50,421 --> 00:19:51,755
.نعم

185
00:19:52,006 --> 00:19:53,674
حفل شواء

186
00:19:53,926 --> 00:19:57,303
أنا و أنت
رائحته عفنه ووردى

187
00:19:58,429 --> 00:20:01,431
لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى

188
00:20:01,683 --> 00:20:04,603
لقد كان فرنسى مقلى
إسمه ديلاكوا

189
00:20:06,647 --> 00:20:07,521
حفل شواء

190
00:20:08,273 --> 00:20:09,649
أنا و أنت

191
00:20:09,900 --> 00:20:11,401
رائحته عفنه ووردى

192
00:20:13,404 --> 00:20:14,948
...لم يكن بيللى أو جيلى

193
00:20:16,115 --> 00:20:20,161
أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك
.فى الحبس الإنفرادى

194
00:20:38,474 --> 00:20:39,599
.يا للمسكين ديل

195
00:20:41,435 --> 00:20:42,686
.نعم

196
00:20:43,520 --> 00:20:45,188
.يا للمسكين ديل

197
00:20:47,776 --> 00:20:48,943
جون ؟

198
00:20:51,320 --> 00:20:52,612
هل أنت بخير؟

199
00:20:53,864 --> 00:20:56,117
.لقد شعرت بها من هنا

200
00:20:56,743 --> 00:20:58,161
ماذا تعنى؟

201
00:20:59,163 --> 00:21:00,747
.إستطعت أن تسمعها

202
00:21:00,999 --> 00:21:03,208
أهذا ما تقصد ؟
.لقد سمعتها

203
00:21:03,458 --> 00:21:05,335
.إنه ميت الآن على الرغم من هذا

204
00:21:06,171 --> 00:21:08,047
. إنه المحظوظ بيننا

205
00:21:08,591 --> 00:21:12,343
.لا يهم كيف حدث
ديل هو المحظوظ

206
00:21:19,059 --> 00:21:20,686
أين السيد جينجلز

207
00:21:21,854 --> 00:21:24,231
.لقد جرى أسفل هذا الباب

208
00:21:25,901 --> 00:21:28,027
.لا أعتقد إنه سيعود

209
00:21:29,446 --> 00:21:31,989
.لقد شعر به أيضاً من خلالى

210
00:21:33,658 --> 00:21:35,744
.لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً

211
00:21:36,328 --> 00:21:39,288
.لقد تدفقت المشاعر رغما عنى

212
00:21:46,006 --> 00:21:48,341
. أنا مرهق بشكل فظيع يا سيدى

213
00:21:50,178 --> 00:21:51,887
. مرهق للغاية

214
00:21:57,726 --> 00:21:59,353
أنا أيضاً يا جون

215
00:22:02,149 --> 00:22:03,316
. أنا أيضاً

216
00:23:03,214 --> 00:23:04,923
. أنا أكره هذا

217
00:23:05,634 --> 00:23:07,011
. أعرف

218
00:23:21,986 --> 00:23:24,487
.ميليندا ..مرحباً

219
00:23:28,744 --> 00:23:30,369
.أنا سعيده لرؤيتك

220
00:23:32,289 --> 00:23:34,123
. أنظرى لنفسك

221
00:23:35,083 --> 00:23:37,084
.لقد إفتقدناك فى الكنيسه

222
00:23:40,882 --> 00:23:43,259
...شعرى

223
00:23:43,509 --> 00:23:46,345
.تبدين جيده-
.أنا فى حالة فوضى-

224
00:23:51,768 --> 00:23:54,019
. إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها

225
00:23:54,605 --> 00:23:56,481
.أشكر الله على هذا

226
00:23:59,068 --> 00:24:00,736
.ما هى الأيام السيئه

227
00:24:04,157 --> 00:24:05,991
...فى بعض الأحيان

228
00:24:07,452 --> 00:24:08,828
. لا تعد نفسها أبداً

229
00:24:09,537 --> 00:24:10,914
. إنها تسب

230
00:24:11,164 --> 00:24:12,624
تسب؟

231
00:24:12,875 --> 00:24:14,459
.إنها تخرج بطريقه عفويه

232
00:24:15,127 --> 00:24:17,754
.أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه

233
00:24:18,005 --> 00:24:20,258
إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك

234
00:24:21,593 --> 00:24:24,428
.لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل

235
00:24:24,680 --> 00:24:27,848
...لتسمعها تقولها بصوتها العذب

236
00:24:32,063 --> 00:24:34,606
.أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها

237
00:24:35,733 --> 00:24:38,111
وسعيد من أجلك وجان

238
00:24:54,254 --> 00:24:55,379
...حبيبى

239
00:24:55,839 --> 00:24:58,549
...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك

240
00:24:59,091 --> 00:25:02,303
.فأنا أخشى أن أكتم أنفاسك بوسادتى

241
00:25:11,272 --> 00:25:13,315
.أفكر إننى أحبك

242
00:25:15,235 --> 00:25:18,739
.أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى

243
00:25:20,699 --> 00:25:22,075
.أوه

244
00:25:24,995 --> 00:25:28,414
.أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً

245
00:25:32,545 --> 00:25:34,964
.  طهوك للدجاج جيد

246
00:25:35,340 --> 00:25:36,632
.حسناً شكراً

247
00:25:36,884 --> 00:25:39,637
.هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل

248
00:25:39,887 --> 00:25:41,346
.سعيده لإستمتاعكم بها

249
00:25:41,764 --> 00:25:44,015
بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟

250
00:25:44,266 --> 00:25:46,768
.بالطبع
هارى أتريد بعض البطاطس؟

251
00:25:47,062 --> 00:25:48,062
.هيا الآن

252
00:25:49,397 --> 00:25:52,150
.قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس

253
00:25:52,400 --> 00:25:54,777
.لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع  الفأر

254
00:25:57,572 --> 00:25:59,950
أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون
.أن نفتح هذا الموضوع

255
00:26:00,201 --> 00:26:01,994
و أنا أستطيع العام بأكمله

256
00:26:02,411 --> 00:26:04,245
.لقد فعل نفس الشىء معى

257
00:26:04,622 --> 00:26:06,707
.لقد وضع يده على

258
00:26:07,500 --> 00:26:09,585
.و أخرج حصوة المثانه منى بعيدا

259
00:26:14,508 --> 00:26:15,467
.هذا حقيقى

260
00:26:15,717 --> 00:26:18,053
...عندما عاد يومها للبيت كان

261
00:26:19,555 --> 00:26:20,931
.بصحه جيده

262
00:26:22,433 --> 00:26:25,394
...الآن إنتظر أنت تتكلم عن.

263
00:26:25,645 --> 00:26:27,313
علاج حقيقى...؟

264
00:26:28,606 --> 00:26:29,941
.كمعجزه المسيح

265
00:26:30,693 --> 00:26:31,944
.هذا صحيح

266
00:26:32,903 --> 00:26:33,945
.أوه..نعم

267
00:26:34,363 --> 00:26:37,533
.حسناً لو قلت ..أنا أقبلها

268
00:26:38,492 --> 00:26:40,452
ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟

269
00:26:40,828 --> 00:26:42,245
.فكروا فى ميليندا

270
00:26:42,497 --> 00:26:43,956
ميليندا؟

271
00:26:44,499 --> 00:26:45,333
ميليندا موريس ؟

272
00:26:45,667 --> 00:26:49,461
حسناً يا بول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع
أن تشفيها؟

273
00:26:50,047 --> 00:26:54,260
...إنها ليست حصوة مثانه أو حتى فأر محطم

274
00:26:55,303 --> 00:26:58,097
...لكن ربما كان هناك فرصه-
.إنتظر لحظه-

275
00:26:58,347 --> 00:27:03,059
. أنت تتكلم عن عملنا
أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى السجن؟

276
00:27:03,312 --> 00:27:05,522
.لا هال لن يوافق على هذا

277
00:27:05,814 --> 00:27:08,357
.أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه

278
00:27:08,610 --> 00:27:10,235
...إذن أنت تتكلم عن

279
00:27:10,862 --> 00:27:12,822
أخذ جون كوفى إليها

280
00:27:17,827 --> 00:27:20,455
.هذا أكثر من مجرد عملنا يا بول

281
00:27:21,497 --> 00:27:22,874
.هذا وقت السجن
.علينا أن نلحقه

282
00:27:23,124 --> 00:27:26,126
.دانج معه حق
.لا ..ليس بالنسبه لك يا دين

283
00:27:26,378 --> 00:27:29,423
.بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل,

284
00:27:29,673 --> 00:27:31,342
.بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء

285
00:27:32,176 --> 00:27:33,636
لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟

286
00:27:35,722 --> 00:27:37,641
...أبنائنا كبروا

287
00:27:37,891 --> 00:27:39,183
.إنتهوا من دراستهم

288
00:27:39,434 --> 00:27:41,894
.بنتا هارى تزوجتا

289
00:27:42,312 --> 00:27:43,563
.بروتال أعذب

290
00:27:43,813 --> 00:27:47,191
.أنت الوحيد فينا الذى له طفلان وواحد فى الطريق

291
00:27:47,568 --> 00:27:50,612
.دعونا لا نناقش هذا بمنطق إننا نفكر أن نفعله

292
00:27:52,908 --> 00:27:55,534
.بروتال ساعدنى فى الخروج من هنا

293
00:27:56,912 --> 00:27:58,705
. أنا متأكد من أنها إمرأه جيده

294
00:27:58,957 --> 00:28:00,415
.الأفضل على الإطلاق

295
00:28:00,666 --> 00:28:02,792
...ما يحدث له إهانه يا بروتال

296
00:28:03,043 --> 00:28:05,503
.للعين والأذن والقلب

297
00:28:05,754 --> 00:28:07,547
.ليس لدى شك

298
00:28:08,801 --> 00:28:10,843
.لكننا لا نعرفها كما تعرفها أنت و جان

299
00:28:11,094 --> 00:28:14,221
.ودعنا لا ننسى أن جون كوفى مجرم قاتل

300
00:28:15,306 --> 00:28:17,517
الآن ماذا لو هرب ؟

301
00:28:17,768 --> 00:28:20,895
...أكره أن أخسر وظيفنى أو أسجن

302
00:28:21,147 --> 00:28:24,358
.لكنى أكره أكثر أن يكون هناك أطفال قتلى
ذلك يؤذى ضميرى

303
00:28:24,608 --> 00:28:26,402
.لا أعتقد إن هذا سيحدث

304
00:28:28,112 --> 00:28:29,488
...فى الحقيقه

305
00:28:32,075 --> 00:28:33,909
.لا أعتقد إنه فعلها مطلقاً

306
00:28:37,039 --> 00:28:40,792
...لا أرى أن الله وضع موهبة كهذه

307
00:28:41,043 --> 00:28:43,087
.فى يد رجل يقتل الأطفال

308
00:28:43,380 --> 00:28:47,800
هذه فكره واهنه جداً
لأن الرجل فى إنتظار الإعدام على جريمته

309
00:28:49,553 --> 00:28:50,636
...بالإضافة إلى

310
00:28:51,097 --> 00:28:52,931
.إنه ضخم

311
00:28:53,349 --> 00:28:58,228
.إذا حاول الهرب فسنحتاج لطلقات كثيره لإيقافه

312
00:28:58,478 --> 00:29:02,482
.سيكون معنا جميعاً بنادق قويه بالإضافه لأسلحتنا

313
00:29:02,859 --> 00:29:04,110
.أنا سأصر على ذلك

314
00:29:05,403 --> 00:29:08,156
...إذا حاول أى شىء ..أى شىء

315
00:29:08,865 --> 00:29:10,741
.فسنصرعه فى الحال

316
00:29:11,327 --> 00:29:12,368
هل تفهم؟

317
00:29:24,215 --> 00:29:25,550
...إذاً

318
00:29:26,260 --> 00:29:28,094
أخبرنا بما يدور فى عقلك

319
00:29:35,311 --> 00:29:36,354
.هذا  هو

320
00:29:36,604 --> 00:29:38,105
.أرى ذلك

321
00:29:48,700 --> 00:29:50,702
هل تعتقد أن هذا كافى؟

322
00:29:51,871 --> 00:29:53,497
.لا أدرى

323
00:30:30,205 --> 00:30:31,789
ياجدعان أنا عطشان ؟

324
00:30:32,207 --> 00:30:33,624
.لا تزال خارجه من الثلاجه

325
00:30:33,875 --> 00:30:35,544
.لقد راهنت أن هذا سيجعل بروتال ينتفخ

326
00:30:35,793 --> 00:30:37,545
شكراً-
-أوه نعم

327
00:30:37,796 --> 00:30:38,754
.الجو حار هنا

328
00:30:39,006 --> 00:30:39,965
.كيف الحال يا فتيه

329
00:30:40,216 --> 00:30:43,428
هاى هاى ..سأحصل على بعضها أليس كذلك؟

330
00:30:43,677 --> 00:30:47,054
.ستحصل على لعناتى أيضاً  -
ما الذى يجعلك تعتقد إنك تستحق أن تأخذ منها؟ -

331
00:30:47,723 --> 00:30:49,766
.لأننى مرح جداً

332
00:30:50,019 --> 00:30:52,812
.حسناً تقرير اليوم يقول إنه جيد

333
00:30:53,314 --> 00:30:55,898
.يا للجحيم نعم لقد تأدبت هيا

334
00:30:56,275 --> 00:30:57,734
.لا تكن بخيلاً أيها الأنانى

335
00:31:01,031 --> 00:31:02,407
.هيا

336
00:31:03,575 --> 00:31:05,576
.هيا يا رجال

337
00:31:06,702 --> 00:31:07,911
.هيا يا سيدى

338
00:31:08,163 --> 00:31:09,997
.لقد كنت جيداً طوال اليوم

339
00:31:13,210 --> 00:31:14,919
.الجو حار هنا

340
00:31:15,170 --> 00:31:18,632
.الجو حار فى الزنزانه أنا مصر أن أشرب أنا عطشان

341
00:31:18,883 --> 00:31:20,759
لماذا لا تعطنى بعضها؟

342
00:31:27,559 --> 00:31:28,810
.هيا

343
00:31:33,900 --> 00:31:35,692
هل ستظل مؤدباً؟

344
00:31:36,069 --> 00:31:37,445
.هيا يا مزعج أعطنى هذا

345
00:31:37,737 --> 00:31:39,364
...ستعدنى

346
00:31:39,739 --> 00:31:41,990
.و إلا سأشرب هذا أمامك الآن

347
00:31:42,450 --> 00:31:44,910
.هيا لا تكن هكذا

348
00:31:45,412 --> 00:31:46,913
.سأكون طيباً

349
00:32:11,815 --> 00:32:12,816
.الكوب

350
00:33:03,622 --> 00:33:06,166
.أى واحد يريد أن يتراجع فوقته الآن

351
00:33:06,834 --> 00:33:08,668
.بعدها لا يوجد تراجع

352
00:33:10,171 --> 00:33:11,339
إذن ؟

353
00:33:12,215 --> 00:33:13,425
.سوف نفعل هذا

354
00:33:13,925 --> 00:33:16,928
.بالتأكيد سيكون هذ جيداً

355
00:33:17,179 --> 00:33:19,348
.سأحب أن أخذ جوله فى الخارج

356
00:33:24,604 --> 00:33:26,648
أخمن ..إننا كلنا فى الموضوع

357
00:33:37,743 --> 00:33:38,994
ما هذا ؟

358
00:33:41,455 --> 00:33:42,373
.إنتقام

359
00:33:42,666 --> 00:33:44,209
.هذا صحيح

360
00:33:48,880 --> 00:33:51,715
!لا إتركونى أذهب إبتعدوا عنى-
.إهدأ  -

361
00:33:52,008 --> 00:33:52,883
!إتركنى-
إهدأ-

362
00:33:53,134 --> 00:33:54,426
ماذا تفعل ؟

363
00:33:54,679 --> 00:33:55,596
.إهدأ

364
00:34:03,771 --> 00:34:05,564
."الأنسه لوليتا ليدبايب"

365
00:34:06,693 --> 00:34:09,945
ماذا ستقول أمك؟ -
.دعونى أذهب أيها الحمقى-

366
00:34:10,195 --> 00:34:12,906
!أنا أعرف أناس ..أناس كبار

367
00:34:13,323 --> 00:34:16,410
.بيرسى إفرد ذراعيك كالفتى الجيد

368
00:34:16,661 --> 00:34:18,538
.لا لن أفعل لن تستطيع إجبارى

369
00:34:18,789 --> 00:34:21,458
هل تعرف إنك مخطىء تماماً فى هذا ؟

370
00:34:27,090 --> 00:34:29,383
هل ستفرد ذراعيك؟

371
00:34:30,217 --> 00:34:33,386
.الرجل الكبير يمزق أذنيك
.فأفعل كما يقول

372
00:34:35,515 --> 00:34:37,224
.تماماً

373
00:34:45,442 --> 00:34:46,776
.أرجوك يا بول

374
00:34:47,027 --> 00:34:50,821
أرجوك لا تضعنى مع بيل المتوحش
.أرجوك لا تفعل

375
00:34:52,074 --> 00:34:54,035
أتعتقد ذلك ؟

376
00:34:55,703 --> 00:34:58,080
.لا .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى

377
00:34:58,332 --> 00:35:00,709
.لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا

378
00:35:00,960 --> 00:35:03,337
.سأطلعك على سر صغير

379
00:35:03,587 --> 00:35:06,714
.نحن نستطيع وقد فعلنا

380
00:35:13,474 --> 00:35:18,019
سنمنحك بضع ساعات من الهدوء
.لتفكر فيما فعلته مع ديل

381
00:35:18,270 --> 00:35:21,981
,وإذا كنت وحيداً
.فقط فكر فى الأنسه ليدبايب

382
00:35:30,825 --> 00:35:32,911
.حسناً دعونا نراجع مره أخرى

383
00:35:33,162 --> 00:35:35,330
ماذا ستقول إذا أتى أحد و نحن فى الخارج؟

384
00:35:37,124 --> 00:35:38,918
...لقد ثار كوفى بعدما أطفأنا النور

385
00:35:39,167 --> 00:35:42,379
.لذا فقد قيدناه ووضعناه فى الحبس الإنفرادى

386
00:35:42,630 --> 00:35:44,464
,سيسمعون ركلات سيظنون أنه هو

387
00:35:44,716 --> 00:35:45,716
ماذا عنى؟

388
00:35:45,967 --> 00:35:48,511
أنت فى الإداره تقدم شهادتك حول إعدام ديل

389
00:35:48,762 --> 00:35:51,889
.حول الذعر الذى سببته

390
00:35:54,184 --> 00:35:55,893
سنزهب فى جوله الآن ؟

391
00:35:56,144 --> 00:35:58,772
.هذا صحيح سنذهب فى جوله

392
00:36:00,899 --> 00:36:02,275
ماذا عنا يا دين

393
00:36:02,526 --> 00:36:06,322
.أنت وهارى و بيرسى جميعكم فى المغسله بالأسفل

394
00:36:06,615 --> 00:36:09,242
.ومن المحتمل أن تعودوا بعد بضع ساعات

395
00:36:12,538 --> 00:36:14,706
أين تظن أنك ذاهب؟

396
00:36:21,256 --> 00:36:22,589
.أنت رجل شرير

397
00:36:22,840 --> 00:36:25,217
.هذا صحيح يا زنجى سىء كما تريد

398
00:36:33,018 --> 00:36:34,894
ما الأمر ؟ماذا بك؟

399
00:36:35,228 --> 00:36:36,604
ماذا بك ؟

400
00:37:00,548 --> 00:37:03,675
.الغرفه كلها..الغرفه كلها تدور بى

401
00:37:03,926 --> 00:37:06,179
.يبدو كأننى سكير حقير

402
00:37:06,429 --> 00:37:08,806
...أعطنى بعض الإشراق أو

403
00:37:09,516 --> 00:37:10,851
أو ماذا؟

404
00:37:13,104 --> 00:37:15,856
.الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى
الخاص بهم

405
00:37:16,107 --> 00:37:17,691
...الرجال البيض

406
00:37:17,942 --> 00:37:22,488
لا يجب عليه أن يحتل مكان الزنجى فى الكرسى الكهربائى
لا يا سيدى

407
00:37:29,623 --> 00:37:32,417
. هو رجل سىء

408
00:37:51,980 --> 00:37:53,147
.أنظر يا سيدى

409
00:37:57,736 --> 00:38:00,321
.إنها كاسى المرأه التى على الكرسى الهزاز

410
00:38:01,030 --> 00:38:02,865
.جون يجب أن نكون هادئين الآن

411
00:38:03,409 --> 00:38:05,828
هل رأيتها؟ هل رأيت المرأه؟

412
00:38:06,037 --> 00:38:08,123
.نعم لقد رأيناها يا جون هيا

413
00:38:19,510 --> 00:38:21,470
دعونا نذهب.هيا.هيا

414
00:38:25,809 --> 00:38:26,976
!الآن

415
00:39:03,099 --> 00:39:05,100
.هيا أيها الفتى الكبير دعنا نتحرك
هيا

416
00:39:39,722 --> 00:39:41,140
.فلتصعد يا عزيزي

417
00:39:49,358 --> 00:39:50,525
جون؟

418
00:39:50,944 --> 00:39:53,113
هل تعرف إلى أين نأخذك؟

419
00:39:56,408 --> 00:39:57,659
لمساعدة سيدة؟

420
00:39:59,619 --> 00:40:01,078
.هذا صحيح

421
00:40:01,914 --> 00:40:03,082
كيف عرفت ؟

422
00:40:04,959 --> 00:40:06,251
.لا أدرى

423
00:40:08,170 --> 00:40:12,757
,أقول لك الحقيقة أيها القائد
أنا لا أعرف الكثير عن أى شىء

424
00:40:14,094 --> 00:40:15,261
.لم أعرف أبداً

425
00:40:50,592 --> 00:40:52,593
لا نزال نستطيع التراجع

426
00:40:54,554 --> 00:40:55,637
.أنظر يا سيدى

427
00:40:56,015 --> 00:40:57,767
.هناك أحد فى الأعلى

428
00:40:59,310 --> 00:41:01,144
.كان هذا خطأً

429
00:41:01,520 --> 00:41:03,272
يا إلهى ماذا كنا نظن؟

430
00:41:03,523 --> 00:41:06,817
.لقد تأخرنا كثيراً يا جون ..إجلس

431
00:41:11,323 --> 00:41:14,283
.هارى إبقى مع جون هنا حتى نناديك

432
00:41:24,504 --> 00:41:27,130
من هناك بحق الجحيم فى الساعه الـ2,30 صباحاً

433
00:41:27,383 --> 00:41:29,634
.إنه نحن بول و بروتال

434
00:41:29,927 --> 00:41:31,303
. إنه نحن
. يا إلهى-

435
00:41:31,553 --> 00:41:33,680
إنه ليس هروباً أليس كذلك أو محاولة شغب؟

436
00:41:33,931 --> 00:41:37,392
.لا يا هال من أجل الله فقط أرفع يدك من على الزناد

437
00:41:37,686 --> 00:41:38,686
هل أنتم رهائن ؟

438
00:41:39,979 --> 00:41:41,356
من بالخارج ؟

439
00:41:41,774 --> 00:41:43,734
من خلف الشاحنه؟
!هارى الأضواء

440
00:41:48,154 --> 00:41:50,030
.جون كوفى

441
00:41:50,533 --> 00:41:51,492
!توقف

442
00:41:51,743 --> 00:41:54,078
! إبق مكانك
على رسلك .. الآن-

443
00:41:54,413 --> 00:41:56,288
!لا تتحرك-
!إنتظر-

444
00:41:56,540 --> 00:41:57,748
.أنا أحذرك

445
00:41:58,040 --> 00:41:59,542
!توقف و إلا سأضرب

446
00:41:59,793 --> 00:42:01,794
! قلت لك توقف-
!أنزل البندقيه يا هال-

447
00:42:02,045 --> 00:42:03,839
!هال-
!هال-

448
00:42:07,384 --> 00:42:09,927
إلى من تتحدث فى الأسفل ؟

449
00:42:10,220 --> 00:42:11,179
!اللعنه

450
00:42:11,432 --> 00:42:15,810
.الآن لا أحد أصيب نحن هنا للمساعده

451
00:42:16,061 --> 00:42:19,188
.تساعدوا ماذا أنا لا أفهم

452
00:42:19,440 --> 00:42:22,316
.يجب أن تثق بى

453
00:42:38,918 --> 00:42:40,378
ماذا تريد ؟

454
00:42:40,587 --> 00:42:42,337
! هال

455
00:42:43,007 --> 00:42:44,967
! إجعلهم يرحلون

456
00:42:45,926 --> 00:42:49,722
...لا أريد بائعون

457
00:42:49,973 --> 00:42:51,766
.فى منتصف الليل

458
00:42:52,266 --> 00:42:55,977
...أخبرهم أن ينصرفوا عليهم اللعنه

459
00:42:56,229 --> 00:42:57,646
. المساعدة فقط

460
00:42:58,315 --> 00:43:01,193
.المساعدة فقط يا سيدى هذا كل ما فى الأمر

461
00:43:01,818 --> 00:43:05,071
.لا تستطيع .لا أحد يستطيع

462
00:43:16,460 --> 00:43:18,837
أخرجوا من هنا
! لا تذهب لهناك-

463
00:43:19,089 --> 00:43:22,008
! أياً كنتم فإبتعدوا-
!لا تفعل-

464
00:43:22,633 --> 00:43:25,260
.لم أرتدى ملابسى من أجل الضيوف

465
00:43:26,971 --> 00:43:29,474
توقف الآن أتسمعنى

466
00:43:30,141 --> 00:43:32,811
.بول لا أريده أن يصعد-
...سيدى-

467
00:43:33,145 --> 00:43:35,271
.فقط إهدأ الآن

468
00:44:23,034 --> 00:44:25,411
.لا عليك يا هال ..لا عليك

469
00:44:25,660 --> 00:44:28,163
هال راقبه..فقط راقبه

470
00:44:34,378 --> 00:44:36,964
.لا تقترب منى أيها الخنزير الحقير

471
00:44:50,772 --> 00:44:53,065
لماذا تمتلك جروح كثيره ؟

472
00:44:55,985 --> 00:44:58,236
من جرحك بهذه الوحشيه ؟

473
00:44:59,822 --> 00:45:02,116
.لا أتذكر تقريباً يا سيدتى

474
00:45:04,621 --> 00:45:06,455
ما إسمك ؟

475
00:45:07,082 --> 00:45:10,293
...جون كوفى يا سيدتى  مثل المشروب

476
00:45:10,585 --> 00:45:12,921
فقط الهجاء مختلف

477
00:45:19,595 --> 00:45:20,679
سيدتى؟

478
00:45:28,646 --> 00:45:30,606
نعم يا جون كوفى ؟

479
00:45:32,317 --> 00:45:33,901
. إننى أراه

480
00:45:34,569 --> 00:45:35,736
. إننى أراه

481
00:45:42,912 --> 00:45:45,622
ماذا يحدث ؟

482
00:45:46,834 --> 00:45:51,087
.ستكونين هادئه الآن
.ستكونين صامته و هادئه

483
00:47:17,724 --> 00:47:20,185
.هيا ياجون أخرجها

484
00:47:20,560 --> 00:47:22,770
..هيا أبصقها كما فعلت من قبل

485
00:47:24,315 --> 00:47:28,111
.إنه يختنق أياً كان ما إمتصه منها فهو يختنق

486
00:47:28,903 --> 00:47:29,737
جون ؟

487
00:47:31,322 --> 00:47:33,950
.سأكون بخير فقط دعونى

488
00:47:47,674 --> 00:47:48,925
كيف جئت إلى هنا

489
00:47:53,430 --> 00:47:56,433
.لقد كنا ذاهبون إلى المستشفى فى فيكسبيرج

490
00:47:56,726 --> 00:47:58,017
هل تذكر

491
00:47:59,395 --> 00:48:00,603
...ميللى

492
00:48:01,147 --> 00:48:02,940
.هذا لا يهم

493
00:48:03,691 --> 00:48:05,192
.هذا لا يهم أى أحد

494
00:48:05,443 --> 00:48:08,027
هل حصلت على أشعة إكس

495
00:48:08,739 --> 00:48:10,198
هل فعلت ؟

496
00:48:12,909 --> 00:48:14,161
.نعم

497
00:48:15,037 --> 00:48:19,040
.نعم لقد كانت نظيفه لا يوجد أورام

498
00:48:35,142 --> 00:48:36,309
جون ؟

499
00:48:36,685 --> 00:48:37,936
هل تستطيع الوقوف

500
00:48:38,228 --> 00:48:40,272
هل تستطيع الإستداره لترى هذه السيده ؟

501
00:48:52,745 --> 00:48:54,329
ما إسمك ؟

502
00:48:55,623 --> 00:48:57,791
.جون كوفى يا سيدتى

503
00:48:59,252 --> 00:49:00,920
.مثل المشروب

504
00:49:02,339 --> 00:49:04,466
.فقط الهجاء مختلف

505
00:49:04,841 --> 00:49:08,511
.بلى يا سيدتى الهجاء مختلف تماماً

506
00:49:13,351 --> 00:49:14,768
.لا لا يمكنك

507
00:49:39,504 --> 00:49:41,589
.لقد حلمت بك

508
00:49:44,343 --> 00:49:47,221
.لقد حلمت بك تتخبط فى الظلام

509
00:49:48,765 --> 00:49:50,683
.وكذلك أنا

510
00:49:52,476 --> 00:49:54,687
.ووجدنا بعضنا

511
00:49:55,564 --> 00:49:58,233
.وجدنا بعضنا فى الظلام

512
00:50:17,714 --> 00:50:19,423
.خذها يا جون إنها هديه

513
00:50:19,882 --> 00:50:21,967
إنه القديس كريستوفر

514
00:50:23,177 --> 00:50:25,387
.أريدك أن تأخذها يا سيد كوفى

515
00:50:26,263 --> 00:50:28,724
.وترتديها ستبقيك أمناً

516
00:50:29,142 --> 00:50:30,601
.أرجوك

517
00:50:31,019 --> 00:50:32,687
.أرتديها من أجلى

518
00:50:47,245 --> 00:50:49,080
.أشكرك يا سيدتى

519
00:50:51,124 --> 00:50:52,958
.أشكرك يا جون

520
00:50:59,674 --> 00:51:04,470
.يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه

521
00:51:04,764 --> 00:51:08,476
.على رسلك ..جون يجب أن تقف على قدميك

522
00:51:24,160 --> 00:51:27,247
إنه لن يظل محتفظاً بها بداخله
. أنت تعرف ذلك أليس كذلك

523
00:51:27,623 --> 00:51:29,749
.لقد إبتلع هذه الماده لسبب ما

524
00:51:30,625 --> 00:51:32,794
.سأعطيه بضع أيام

525
00:51:33,045 --> 00:51:36,423
أحدنا سيقوم بفحص الزنزانه
.وسنجده ميت فى فراشه

526
00:51:36,674 --> 00:51:39,343
.إذا كان هذا خياره فقد إختاره بنفسه,

527
00:51:39,593 --> 00:51:41,846
.دعنا فقط نعيده للميــل

528
00:51:55,738 --> 00:51:58,240
.سعيد لرؤيتكم
.لقد تأخرتم

529
00:51:58,489 --> 00:52:00,533
.بيل المتوحش بدأ يصدر ضجه كأنه يستيقظ

530
00:52:00,784 --> 00:52:01,826
ماذا حدث له ؟

531
00:52:02,243 --> 00:52:05,329
.إنه مصاب يا دين مصاب بشده

532
00:52:08,751 --> 00:52:10,335
.حسناً يا جون

533
00:52:12,172 --> 00:52:15,800
.سنضعك الآن على فراشك ..ها نحن ذا

534
00:52:33,820 --> 00:52:34,987
حسناً

535
00:52:36,822 --> 00:52:38,698
ماذا عن السيدة موريس ؟

536
00:52:40,786 --> 00:52:42,746
هل كان الأمر شبيها بالفأر ؟

537
00:52:43,997 --> 00:52:45,122
...لقد كان

538
00:52:47,168 --> 00:52:50,128
أنت تعرف كالمعجزه

539
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
.نعم

540
00:52:52,841 --> 00:52:55,010
.نعم لقد كانت كذلك

541
00:52:55,551 --> 00:52:56,676
!اللعنه

542
00:53:12,405 --> 00:53:13,614
...الآن

543
00:53:14,239 --> 00:53:16,908
.أريد أن أتكلم لا أن أصرخ

544
00:53:17,159 --> 00:53:20,496
.سأنزع هذا الشريط عنك وستكون هادئاً

545
00:53:22,624 --> 00:53:25,836
.أمى تقول دائماً إنك لو فعلتها بسرعه فلن تؤلم كثيراً

546
00:53:29,631 --> 00:53:31,299
.أعتقد إنها مخطئه

547
00:53:34,554 --> 00:53:36,054
.أخرجنى من معطف الحمقى هذا

548
00:53:36,347 --> 00:53:37,639
.فى دقيقه-
.الآن-

549
00:53:37,932 --> 00:53:39,600
.الآن..أريد أن أخرج الآن

550
00:53:44,188 --> 00:53:46,190
.إخرس و إستمع

551
00:53:46,900 --> 00:53:50,820
أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل
.فإقبله كالرجال

552
00:53:51,613 --> 00:53:54,074
.وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك

553
00:53:54,534 --> 00:53:58,997
...سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل

554
00:53:59,246 --> 00:54:03,417
.و تبولت على نفسك كفتاة صغيره خائفه
نعم سنتكلم

555
00:54:04,586 --> 00:54:06,129
...لكن , يا بيرسى

556
00:54:06,797 --> 00:54:08,758
.أنت تفهمنى الآن

557
00:54:09,215 --> 00:54:13,302
.سنراك مقهوراً فى كل بوصه من حياتك

558
00:54:14,765 --> 00:54:16,016
.نحن نعرف أناساً أيضاً

559
00:54:17,559 --> 00:54:19,852
هل أنت أحمق لدرجة أن لا تفهم هذا؟

560
00:54:22,355 --> 00:54:25,442
.دعنا ننسى الماضى

561
00:54:26,444 --> 00:54:29,154
.لا شىء يؤلم لفتره أكثر من الكبرياء

562
00:54:29,530 --> 00:54:33,701
.لا نريد أن يعرف أحد شيئاً ما عدا الموجودون فى تلك الحجره

563
00:54:34,160 --> 00:54:37,663
ما يحدث فى الميـل , يبقى فى الميـل

564
00:54:38,665 --> 00:54:40,042
.هكذا الأمر دائماً

565
00:54:49,219 --> 00:54:51,678
هل أستطيع أن أخرج من هذا المعطف الآن ؟

566
00:55:11,661 --> 00:55:12,786
أغراضى ؟

567
00:55:15,914 --> 00:55:17,957
.فكر فى الأمر يا بيرسى

568
00:55:18,708 --> 00:55:20,584
.أنا أنوى ذلك

569
00:55:21,462 --> 00:55:24,590
.أنوى أن أفكر فيه بعمق

570
00:55:26,342 --> 00:55:27,844
.سأبدأ الآن

571
00:55:37,896 --> 00:55:41,233
.سيتكلم طال الوقت أم قصر

572
00:55:55,624 --> 00:55:57,793
هاى إتركه-
.جون إتركه-

573
00:55:58,043 --> 00:55:59,003
! إتركه يا جون

574
00:55:59,253 --> 00:56:01,129
! اللعنه يا جون إتركه

575
00:56:01,380 --> 00:56:02,214
! إتركه يا جون .لا

576
00:56:04,176 --> 00:56:05,135
!تراجع

577
00:56:05,969 --> 00:56:07,512
!جون أوقف هذا

578
00:56:08,305 --> 00:56:09,556
!إتركه يذهب ..تراجع

579
00:56:09,848 --> 00:56:10,849
!جون إتركه

580
00:57:11,875 --> 00:57:14,585
هون عليك
هون عليك

581
00:57:15,878 --> 00:57:17,295
.إهدأ

582
00:57:18,507 --> 00:57:19,758
...هيه

583
00:57:24,097 --> 00:57:25,472
بيرسى؟

584
00:57:27,850 --> 00:57:29,351
هل أنت بخير ؟

585
00:58:02,097 --> 00:58:04,140
إلى ما تنظر يا فتى؟

586
00:58:11,981 --> 00:58:15,693
.إلى ماذا تنظر يا عود المكرونه الطرى

587
00:58:15,987 --> 00:58:20,200
أتريد أن تقبلنى؟
أم تريد أن تلاعبنى؟

588
00:58:41,639 --> 00:58:43,849
إنتزع المسدس إنتزعه

589
00:58:50,274 --> 00:58:51,900
.أوه لا

590
00:58:52,151 --> 00:58:53,777
.لا,لا ,لا

591
00:59:46,209 --> 00:59:48,753
.لقد عاقبت الرجال السيئين

592
00:59:49,338 --> 00:59:51,007
.عاقبتهما معاً

593
00:59:51,300 --> 00:59:52,508
لماذا ؟

594
00:59:53,469 --> 00:59:54,720
لماذا بيل المتوحش ؟

595
00:59:56,012 --> 01:00:00,308
.لقد رأيت ما فى قلبه عندما أمسك ذراعى

596
01:00:01,269 --> 01:00:03,145
.رأيت ما فعله بيل المتوحش

597
01:00:03,813 --> 01:00:06,191
.رأيته بوضوح النهار

598
01:00:07,274 --> 01:00:10,194
.لا تستطيع أن تخفى ما بقلبك

599
01:00:10,445 --> 01:00:11,612
ماذا؟

600
01:00:13,490 --> 01:00:14,617
ماذا رأيت ؟

601
01:00:18,496 --> 01:00:20,664
خذ يدى يا سيدى

602
01:00:23,794 --> 01:00:25,544
.سترى بنفسك

603
01:00:27,464 --> 01:00:28,298
بول ؟

604
01:00:29,174 --> 01:00:30,299
.لا

605
01:00:34,347 --> 01:00:35,723
.أرجوك

606
01:00:44,149 --> 01:00:45,817
.لا,لا

607
01:00:46,735 --> 01:00:47,569
.أرجوك

608
01:00:47,820 --> 01:00:52,490
.يجب أن أفعلها يا سيدى يجب أن أعطيك قطعه منى

609
01:00:54,242 --> 01:00:55,659
.هديه

610
01:00:56,996 --> 01:01:01,250
.هديه من داخلى بها تستطيع أن ترى بنفسك

611
01:01:55,185 --> 01:01:56,269
كلاوس؟

612
01:01:59,105 --> 01:02:00,482
.وقت العشاء

613
01:02:00,816 --> 01:02:02,692
!أحضر الفتيات

614
01:02:06,113 --> 01:02:09,073
!بنات لقد سمعتن أمكن

615
01:02:09,993 --> 01:02:12,662
! نعم يا أبى نحن قادمتان

616
01:02:31,057 --> 01:02:34,601
.هيا يابيلى لقد جعلتك تعمل بما فيه الكفايه ليوم واحد

617
01:02:34,978 --> 01:02:36,647
.تعال أحصل على قسط من الطعام

618
01:02:39,608 --> 01:02:43,821
...الله أكبر الله أعظم ونحن نحمده

619
01:03:08,181 --> 01:03:12,852
.هل تحبين أختك؟ إذا فعلتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث

620
01:03:13,145 --> 01:03:15,188
.سوف أقتلها بدلاً منكى

621
01:03:15,481 --> 01:03:18,943
لو صنعتى أى ضجه سأقتلها هل تفهمين؟

622
01:03:19,193 --> 01:03:20,820
هل تفهمين ؟

623
01:03:39,340 --> 01:03:43,302
.لقد قتلهما بحبهما  لبعضهما

624
01:03:44,513 --> 01:03:46,890
.الآن ترى كيف كان الأمر

625
01:03:48,225 --> 01:03:51,060
.هذا ما يحدث يومياً

626
01:03:51,312 --> 01:03:55,483
.هذا ما يحدث فى كل أنحاء العالم

627
01:04:05,745 --> 01:04:06,703
.بيرسى

628
01:04:06,995 --> 01:04:08,205
.بيرسى ويتمور

629
01:04:09,165 --> 01:04:10,916
بنى-
بيرسى-

630
01:04:11,167 --> 01:04:13,001
بيرسى ويتمور ؟

631
01:04:13,252 --> 01:04:14,504
يابنى؟

632
01:04:15,213 --> 01:04:18,173
هل تسمعنى يابنى؟ -
.تكلم لو كنت تسمعنا-

633
01:04:19,175 --> 01:04:22,261
.أعتقد إن عقله قد ذاب

634
01:04:24,015 --> 01:04:26,934
.بيرسى أريد أن أسألك بضع أسئله

635
01:04:27,184 --> 01:04:30,436
.فى دقيقه كان جيداً بعدها جن

636
01:04:30,730 --> 01:04:33,066
.الوغد القذر جذبه من القضبان

637
01:04:33,317 --> 01:04:35,527
.لقد أفزعه بشده فبلل نفسه

638
01:04:36,903 --> 01:04:39,738
.نحن حتى لم نراها تحدث

639
01:04:43,703 --> 01:04:47,039
...سوف أغطيكم قدر إستطاعتى

640
01:04:47,289 --> 01:04:49,582
.حتى لو كان هذا سيفقدنى وظيفتى

641
01:04:50,209 --> 01:04:52,043
...لكن يجب أن أعرف

642
01:04:52,462 --> 01:04:55,674
هل لهذا علاقه بما حدث فى بيتى...؟

643
01:04:58,552 --> 01:05:00,095
هل لها علاقة يا بول؟

644
01:05:01,973 --> 01:05:03,265
.لا

645
01:06:30,695 --> 01:06:34,491
.هل يعرف هال إن كوفى برىء ..أعنى

646
01:06:35,784 --> 01:06:37,493
حسناً هل يستطيع المساعده؟

647
01:06:38,036 --> 01:06:40,871
هل لديه الإمكانية لعمل شىء ما؟

648
01:06:41,123 --> 01:06:42,582
كوقف تنفيذ الإعدام ؟

649
01:06:42,834 --> 01:06:43,834
لا.

650
01:06:47,004 --> 01:06:48,548
.إذن فلا تخبره

651
01:06:49,173 --> 01:06:51,466
.إذا كان لا يستطيع مساعدته فلا تخبره

652
01:06:51,802 --> 01:06:53,053
.أبداً

653
01:06:55,388 --> 01:06:56,848
.لن أفعل

654
01:07:08,610 --> 01:07:10,904
لا يوجد طريقة لإخراجك من هذا أليس كذلك ؟

655
01:07:12,448 --> 01:07:13,740
.لا

656
01:07:14,784 --> 01:07:17,370
.صدقينى لقد فكرت فى الأمر

657
01:07:17,620 --> 01:07:20,915
.لقد أجريت فى عقلى كل الإحتمالات

658
01:07:23,294 --> 01:07:25,420
.سأخبرك بالحقيقه يا حبيبتى

659
01:07:27,007 --> 01:07:31,802
...لقد فعلت أشياء فى حياتى لست فخورا بها

660
01:07:32,386 --> 01:07:37,308
.لكنها المره الأولى التى أحس بالخوف من الجحيم

661
01:07:38,311 --> 01:07:39,603
الجحيم ؟

662
01:07:42,063 --> 01:07:43,148
...بول

663
01:07:45,486 --> 01:07:47,111
.تحدث معه

664
01:07:48,280 --> 01:07:50,114
.تحدث إلى جون

665
01:07:51,950 --> 01:07:53,993
.أنظر ماذا يريد

666
01:08:10,846 --> 01:08:12,097
.أهلاً يا سيدى

667
01:08:13,098 --> 01:08:14,433
.أهلاً يا جون

668
01:08:15,893 --> 01:08:18,270
.أظنك تعرف أننا سنفعلها

669
01:08:19,063 --> 01:08:20,773
.بعد يومين

670
01:08:34,330 --> 01:08:37,124
هل هناك أى شىء تريد أن تأكله الليله؟

671
01:08:37,500 --> 01:08:39,877
.نستطيع إحضار أى شىء لك

672
01:08:50,139 --> 01:08:54,810
رغيف من اللحم سيكون جيداً
.مع الصلصه

673
01:08:55,061 --> 01:08:56,520
.باميه

674
01:08:57,605 --> 01:09:00,400
...ربما بعض خبز الذره الجيد الذى تصنعه زوجتك

675
01:09:01,234 --> 01:09:03,319
.إذا كانت لا تمانع

676
01:09:05,614 --> 01:09:07,073
...الآن

677
01:09:07,533 --> 01:09:12,413
ماذا عن الواعظ...؟
.شخص ما ليتلوا الصلاه عليك

678
01:09:12,706 --> 01:09:14,832
.لا أريد واعظ

679
01:09:15,876 --> 01:09:18,419
.تستطيع أن تتلوا الصلاه بنفسك لو لم تمانع

680
01:09:19,045 --> 01:09:20,172
أنا ؟

681
01:09:23,176 --> 01:09:26,011
.يفترض أنى أستطيع لو وصلنا لذلك

682
01:09:30,141 --> 01:09:31,308
...جون

683
01:09:34,229 --> 01:09:37,024
.أريد أن أسألك شىء مهم جداً الآن

684
01:09:38,734 --> 01:09:40,903
.أعرف ما تريد أن تقوله

685
01:09:41,403 --> 01:09:42,863
.لا يجب أن تقوله

686
01:09:43,197 --> 01:09:46,574
.بل يجب أن أقوله

687
01:09:47,577 --> 01:09:48,953
جون ؟

688
01:09:50,455 --> 01:09:52,832
.أخبرنى بما تريد أن أفعله

689
01:09:53,708 --> 01:09:55,709
هل تريدنى أن أخرجك من هنا؟

690
01:09:56,962 --> 01:10:00,924
أجعلك تهرب ؟
لترى أى مسافه تستطيع الذهاب إليها؟

691
01:10:02,426 --> 01:10:05,095
و لماذا تفعل شيئاً أحمقاً كهذا؟

692
01:10:07,098 --> 01:10:09,266
...فى يوم محاسبتى

693
01:10:10,060 --> 01:10:12,228
...عندما أقف أمام الله

694
01:10:12,479 --> 01:10:16,233
...ويسألنى

695
01:10:16,484 --> 01:10:19,110
...لماذا قتلت واحداً من حقائقى

696
01:10:20,029 --> 01:10:21,572
...معجزاتى

697
01:10:22,740 --> 01:10:24,909
ماذا سأقول وقتها...؟

698
01:10:25,827 --> 01:10:27,578
هذا عملى؟

699
01:10:29,748 --> 01:10:31,749
.إن هذا كان عملى

700
01:10:32,084 --> 01:10:36,713
.ستقول لله إنها كانت عطف منك أن فعلتها

701
01:10:39,843 --> 01:10:42,427
.أعلم أنك قلق و تعانى

702
01:10:43,137 --> 01:10:46,766
.أستطيع أن أحس به فيك لكنك يجب أن تكف عن ذلك الآن

703
01:10:47,934 --> 01:10:50,937
.أريد أن يكون الأمر قد تم و إنتهى معك

704
01:10:57,570 --> 01:10:59,571
.أنا متعب يا سيدى

705
01:11:00,949 --> 01:11:05,327
.متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر

706
01:11:06,496 --> 01:11:09,291
...تعبت من عدم وجود رفيق أكون معه

707
01:11:09,833 --> 01:11:14,462
ليخبرنى إلى أين نذهب من أين نأتى ولماذا

708
01:11:15,339 --> 01:11:19,510
.فى الغالب تعبت من البشر و كونهم قبيحون مع بعضهم

709
01:11:20,678 --> 01:11:24,599
...تعبت من كل الآلام التى أشعر بها و أسمع عنها فى العالم

710
01:11:24,809 --> 01:11:26,435
.كل يوم

711
01:11:26,895 --> 01:11:28,812
.هناك الكثير منها

712
01:11:29,147 --> 01:11:32,900
...إنها مثل قطع الزجاج فى عقلى

713
01:11:33,151 --> 01:11:35,486
.طوال الوقت

714
01:11:36,946 --> 01:11:38,990
هل تستطيع فهمى

715
01:11:41,952 --> 01:11:44,913
.نعم يا جون أعتقد إنى أستطيع

716
01:11:47,292 --> 01:11:50,711
حسناً لابد أن هناك شيئاً
.نستطيع أن نفعله لك يا جون

717
01:11:52,880 --> 01:11:54,924
.لا بد أن هناك شيئاً تريده

718
01:12:04,311 --> 01:12:08,856
.أنا لم أرى عرضا سينمائيا من قبل

719
01:12:11,692 --> 01:12:13,818
أنا فى السماء

720
01:12:14,737 --> 01:12:19,533
وقلبى يدق لذا فأنا أتكلم بالكاد

721
01:12:21,369 --> 01:12:26,249
ويبدو أننى وجدت السعاده التى أبغيها

722
01:12:27,834 --> 01:12:32,671
ونحن فى الخارج معاً نرقص خداً إلى خد

723
01:13:34,735 --> 01:13:37,153
إنهم كالملائكه

724
01:13:38,113 --> 01:13:40,741
.ملائكه كأنهم نزلوا لتوهم من السماء

725
01:14:41,385 --> 01:14:43,386
.سأكون بخير يا أصحاب

726
01:14:44,847 --> 01:14:47,098
.هذا هو أصعب جزء

727
01:14:48,392 --> 01:14:49,935
.سأكون بخير فى خلال فتره قصيره

728
01:14:50,977 --> 01:14:52,270
...جون

729
01:14:52,688 --> 01:14:55,606
.يجب أن أخذ هذه لدقيقة

730
01:14:59,611 --> 01:15:02,029
.سأعيدها إليك بعدها

731
01:15:05,157 --> 01:15:09,745
.هل تعلم إننى نمت الليله وجائنى حلم

732
01:15:10,914 --> 01:15:13,040
.لقد حلمت بفأر ديل

733
01:15:14,209 --> 01:15:15,376
هل فعلت يا جون ؟

734
01:15:16,211 --> 01:15:20,506
حلمت أن السيد جينجل جاء من ذلك المكان
.الذى تحدث عنه القائد هوويل

735
01:15:20,757 --> 01:15:23,051
.مكان الماوسفيل هذا

736
01:15:23,385 --> 01:15:25,678
.حلمت أن هناك أطفال

737
01:15:26,221 --> 01:15:29,725
وكيف كانوا يضحكون على حركاته

738
01:15:32,186 --> 01:15:35,938
.وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك

739
01:15:36,190 --> 01:15:38,065
.كانتا يضحكان أيضاً

740
01:15:38,317 --> 01:15:41,152
.طوقتهم بذراعى و أجلستهم على ركبتاى

741
01:15:41,403 --> 01:15:45,489
.ولم يعد هناك دم يخرج من رؤوسهم
لقد كانوا بخير

742
01:15:45,741 --> 01:15:49,035
.كلنا كنا نشاهد السيد جينجل وهو يلف تلك البكره

743
01:15:50,537 --> 01:15:53,956
.لقد كنا نضحك لدرجة الإنفجار

744
01:16:09,847 --> 01:16:11,516
جون؟

745
01:16:12,226 --> 01:16:16,271
هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا

746
01:16:18,232 --> 01:16:20,233
.أستطيع أن أشعر بهذا

747
01:16:20,526 --> 01:16:22,236
.إنها مثل لدغات النحل

748
01:16:22,569 --> 01:16:24,987
.حسناً
هل تحس بما نشعر به تجاهك

749
01:16:26,240 --> 01:16:27,406
. نحن لا نكرهك

750
01:16:28,824 --> 01:16:30,451
هل تشعر بذلك ؟

751
01:16:32,620 --> 01:16:34,789
.أقتلوه مرتين يا شباب

752
01:16:35,624 --> 01:16:39,585
.هيا إقتلوا مغتصب وقاتل الفتيات هذا مرتين

753
01:16:39,837 --> 01:16:41,671
سيكون هذا جيداً

754
01:16:58,356 --> 01:17:00,732
.أمسح وجهك قبل أن تقف يا دين

755
01:17:00,983 --> 01:17:02,275
. نعم يا سيدى

756
01:17:14,538 --> 01:17:15,621
.تدرج على واحد

757
01:17:23,630 --> 01:17:27,176
.ألم تؤلمه بعد أرجو أن تفعل

758
01:17:27,968 --> 01:17:30,219
.أرجوا أن تتألم كالجحيم

759
01:17:32,181 --> 01:17:34,766
...جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى

760
01:17:35,017 --> 01:17:36,226
.عن طريق هيئه المحلفين

761
01:17:36,476 --> 01:17:39,896
.الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه

762
01:17:40,355 --> 01:17:43,567
هل لديك أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟

763
01:17:45,320 --> 01:17:47,863
.أنا أسف على ما أنا عليه

764
01:17:59,917 --> 01:18:01,585
...أرجوك يا سيدى

765
01:18:03,045 --> 01:18:05,714
لا تضع هذا الشىء على وجهى

766
01:18:06,882 --> 01:18:09,259
.لا تضعنى فى الظلام

767
01:18:10,010 --> 01:18:12,387
.أنا أخاف من الظلام

768
01:18:22,023 --> 01:18:23,732
.حسناً يا جون

769
01:18:43,919 --> 01:18:46,880
السماء ,أنا فى السماء

770
01:18:47,130 --> 01:18:49,925
السماء ,السماء

771
01:18:50,175 --> 01:18:52,009
أنا فى السماء

772
01:18:52,553 --> 01:18:55,137
السماء السماء

773
01:18:55,389 --> 01:18:57,098
أنا فى السماء

774
01:19:18,036 --> 01:19:19,620
...جون كوفى

775
01:19:20,623 --> 01:19:23,750
...الكهرباء ستعبر جسدك حتى تموت

776
01:19:24,002 --> 01:19:26,128
.تطبيقاً لقوانين الولايه

777
01:19:28,547 --> 01:19:32,258
.فليرحم الله روحك

778
01:20:06,502 --> 01:20:07,711
...بول

779
01:20:10,923 --> 01:20:12,841
.يجب أن تقولها

780
01:20:14,551 --> 01:20:16,802
.يجب أن تعطى الأمر

781
01:20:34,821 --> 01:20:37,157
.لقد قتلهما بحبهما لبعضهم

782
01:20:37,408 --> 01:20:42,163
.هذا ما يحدث فى العالم أجمع

783
01:20:56,009 --> 01:20:57,426
.تدرج على إثنين

784
01:22:42,075 --> 01:22:45,494
.كان هذا أخر إعدام أحضره

785
01:22:45,745 --> 01:22:49,456
.لم أستطع أن أفعلها مره أخرى بروتال أيضاً

786
01:22:50,667 --> 01:22:55,337
,لقد تم نقلنا إلى إصلاحية الأحداث

787
01:22:55,588 --> 01:22:57,339
.كان هذا أفضل

788
01:22:58,007 --> 01:23:00,927
."إقبض عليهم صغار " أصبح هو شعارى

789
01:23:04,180 --> 01:23:05,305
.أنت لا تصدقينى

790
01:23:06,140 --> 01:23:08,725
.أنا لا أتخيل أن تكذب على يا بول

791
01:23:09,519 --> 01:23:11,604
...إنها فقط-
.إنها قصه غريبة-

792
01:23:11,855 --> 01:23:14,106
.إنها قصه غريبة

793
01:23:14,482 --> 01:23:16,860
.شىء ما لم أفهمه

794
01:23:17,110 --> 01:23:18,861
...لقد قت أنك أنت وجان

795
01:23:19,112 --> 01:23:22,656
.عندكم إبن بالغ فى سنة 1935

796
01:23:22,948 --> 01:23:24,449
هل هذا صحيح ؟

797
01:23:24,826 --> 01:23:26,786
الحسابات غير مقبوله أليس كذلك؟

798
01:23:32,499 --> 01:23:35,043
هل تريدين أن تتمشى ؟

799
01:23:55,773 --> 01:23:57,150
.راقبى خطواتك

800
01:23:57,650 --> 01:23:59,986
.الآن دعى عينك تتكيف

801
01:24:11,831 --> 01:24:12,874
.هناك

802
01:24:16,669 --> 01:24:18,378
.إستيقظ أيها الرجل العجوز

803
01:24:18,671 --> 01:24:19,923
.إستيقظ

804
01:24:23,551 --> 01:24:27,387
بول إنه ليس
.... لا يمكن أن يكون

805
01:24:31,560 --> 01:24:32,936
.تعالى هنا يا فتى

806
01:24:33,394 --> 01:24:35,772
.تعالى هنا لترى هذه السيده

807
01:24:38,691 --> 01:24:41,736
هذا لا يمكن أن يكون
السيد جينجل

808
01:25:04,384 --> 01:25:06,969
.هيا تستطيع أن تفعلها

809
01:25:14,060 --> 01:25:18,564
هذه ليست بالضبط الماوسفيل
التى كنا نضعها فى عقولنا أليس كذلك؟

810
01:25:19,358 --> 01:25:23,278
لكننا فعلناها أليس كذلك ياعجوز؟

811
01:25:29,742 --> 01:25:33,454
.أعتقد إن السيد جينجلز حدثت له بالصدفه

812
01:25:33,831 --> 01:25:38,710
...أعتقد إننا و نحن نعدم ديل و كانت الأمور تسوء

813
01:25:38,960 --> 01:25:41,253
,عندما شعر جون بالأمر كما تعرفين

814
01:25:41,504 --> 01:25:44,923
...وأظن أن جزء من

815
01:25:45,175 --> 01:25:47,844
...أياً كان سحراً فى داخله

816
01:25:48,136 --> 01:25:51,431
فقط إنتقل لصديقى الصغير

817
01:25:52,599 --> 01:25:54,600
...مثلى

818
01:25:55,769 --> 01:25:58,354
...جون أعطانى جزء من نفسه

819
01:25:58,605 --> 01:26:00,772
...هديه من وجهة نظره

820
01:26:01,108 --> 01:26:04,569
.لأرى بنفسى ما فعله بيل المتوحش

821
01:26:06,988 --> 01:26:09,157
...عندما فعل جون هذا

822
01:26:10,617 --> 01:26:12,994
...عندما أخذ يدى

823
01:26:13,995 --> 01:26:17,832
...جزء من الطاقه التى تعمل فيه

824
01:26:18,791 --> 01:26:20,668
.إنتقل إلى

825
01:26:21,002 --> 01:26:22,836
هو...ماذا؟

826
01:26:23,339 --> 01:26:26,842
هل أصابك بعدوى الحياة؟

827
01:26:28,385 --> 01:26:30,763
.هذا أفضل ما يمكن أن يقال

828
01:26:32,222 --> 01:26:35,098
لقد أصابنا بالعدوى نحن الإثنان ألسنا كذلك يا سيد جينجلز؟

829
01:26:35,350 --> 01:26:36,851
.بالحياه

830
01:26:40,855 --> 01:26:43,983
أنا عمرى 108 أعوام يا إيلاين

831
01:26:44,234 --> 01:26:48,571
لقد كان عمرى 44 عاماً عندما
دخل جون كوفى الميل الأخضر

832
01:26:51,533 --> 01:26:55,245
.لا يمكن أن تلومى جون إنه لم يستطع أن يتحكم فى الأمر

833
01:26:55,495 --> 01:27:00,041
.إنها مجرد قوة طبيعيه

834
01:27:00,500 --> 01:27:04,712
لقد عشت لأرى أشيائاً مبهره يا إيللى

835
01:27:05,713 --> 01:27:08,716
.قرن أخر مر بى

836
01:27:11,469 --> 01:27:15,890
.لكنى كان يجب أن أرى
أحب أصدقائى يموتون على مر السنين

837
01:27:16,266 --> 01:27:18,351
...هال و مليندا

838
01:27:18,810 --> 01:27:20,186
...بروتوس هوويل

839
01:27:20,437 --> 01:27:23,107
.زوجتى و إبنى...

840
01:27:26,067 --> 01:27:27,943
.و أنت يا إلاين

841
01:27:28,903 --> 01:27:30,697
.ستموتين أيضاً

842
01:27:32,241 --> 01:27:36,579
ولعنتى هى أننى أعرف أننى سأكون موجوداً وقتها

843
01:27:38,037 --> 01:27:40,498
.إنه تعويض كما ترين

844
01:27:41,041 --> 01:27:42,750
إنه عقابى

845
01:27:43,001 --> 01:27:45,587
.لجعلى جون كوفى يموت بهذه البساطة

846
01:27:47,298 --> 01:27:50,092
.لقتلى معجزة من الله

847
01:27:51,594 --> 01:27:54,429
يالله يا عظيم يا أبدى

848
01:27:54,722 --> 01:27:57,056
.أصل كل الموجودات والحياه

849
01:27:57,307 --> 01:28:01,644
.ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء

850
01:28:03,646 --> 01:28:07,817
.فى النهاية سأموت أنا متأكد من هذا

851
01:28:08,568 --> 01:28:12,530
.لا أتوهم الخلود

852
01:28:12,948 --> 01:28:15,408
لكنى أتمنى أن أموت

853
01:28:16,159 --> 01:28:18,328
.قبل أن يجدنى الموت بفتره طويله

854
01:28:19,412 --> 01:28:23,249
.فى الواقع لقد تمنيت هذا بالفعل

855
01:28:35,304 --> 01:28:37,305
السيد جينجلز

856
01:28:46,315 --> 01:28:48,483
أين كنت ؟

857
01:28:48,900 --> 01:28:52,152
.لقد كنت قلق عليك يا فتى
أأنت جائع ؟

858
01:28:52,987 --> 01:28:55,448
.دعنا نرى إذا كان هناك شىء لتأكله

859
01:28:56,575 --> 01:29:00,286
.فتات الخبز بأى حال سيعجبك

860
01:29:01,789 --> 01:29:03,122
.أنظر لنفسك

861
01:29:04,791 --> 01:29:08,628
.أستلقى فى الفراش أغلب الليالى أفكر فى الأمر

862
01:29:08,878 --> 01:29:10,922
.وأنتظر

863
01:29:11,799 --> 01:29:14,509
أفكر فى كل من أحببتهم

864
01:29:14,759 --> 01:29:16,928
.لقد رحلوا منذ مده طويله

865
01:29:17,680 --> 01:29:20,057
أفكر فى جان الجميله

866
01:29:20,307 --> 01:29:23,309
.كيف فقدتها منذ سنوات طويله

867
01:29:24,728 --> 01:29:29,274
وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا

868
01:29:29,524 --> 01:29:32,235
الذى هو وقتنا

869
01:29:33,279 --> 01:29:36,448
لكن فكره واحده غير جميع الأفكار

870
01:29:36,698 --> 01:29:39,367
.تجعلنى مستيقظاً أغلب الليل

871
01:29:40,536 --> 01:29:44,497
إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره

872
01:29:44,957 --> 01:29:48,002
فكم تبقى لى ؟

873
01:29:51,337 --> 01:29:54,048
.كلنا مدانون بالموت

874
01:29:54,299 --> 01:29:56,801
.لا توجد إستثنائات

875
01:29:57,553 --> 01:29:59,554
لكن يا إلهى

876
01:30:00,514 --> 01:30:02,307
فى بعض الأحيان

877
01:30:02,850 --> 01:30:06,519
.  الميل الأخضر يبدو طويلاً للغــاية

878
02:53:15,612 --> 02:53:40,811
*****  Time Modification by  *****

*********  Haytham Oraby  ********

879
02:53:45,063 --> 02:54:02,809
: ترجمة
*** هشام كســـاب ***
*******************
kassab73@hotmail.com

