1
00:00:38,300 --> 00:00:42,493
Shimaa Adel : ترجمة

3
00:00:51,730 --> 00:00:55,819
Spider Man 3
الرجل العنكبوت 3

4
00:03:16,939 --> 00:03:20,964
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

5
00:03:21,560 --> 00:03:24,446
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

6
00:03:24,842 --> 00:03:30,955
في ذلك الوقت , لم أكن و لو مرة واحدة محقاً في نظر الآخرين , أما الآن -
يا للروعة , انظروا إنه سبايدر مان , يا للروعة -

7
00:03:31,174 --> 00:03:32,552
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

8
00:03:33,340 --> 00:03:37,947
تجولوا هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -
أجل , لا بأس -

9
00:03:39,983 --> 00:03:41,568
المدينة آمنة و سليمة

10
00:03:41,944 --> 00:03:43,650
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية , يالها من لقطة -

11
00:03:44,110 --> 00:03:45,570
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل , أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ , أزرق و أحمر , أنا أحبك -

12
00:03:46,373 --> 00:03:48,908
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

13
00:03:51,925 --> 00:03:53,990
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

14
00:03:54,410 --> 00:03:59,760
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

15
00:04:02,852 --> 00:04:06,644
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

16
00:04:07,680 --> 00:04:08,388
آنسة ستيسي

17
00:04:08,963 --> 00:04:12,842
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

18
00:04:12,877 --> 00:04:15,203
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

19
00:04:20,149 --> 00:04:23,267
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

20
00:04:24,234 --> 00:04:25,048
لا يا سيدي

21
00:04:28,051 --> 00:04:32,378
و أنا مغرم ..... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

22
00:04:36,880 --> 00:04:38,674
التسليم متاح

23
00:04:42,812 --> 00:04:47,069
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ........ ماري جين واطسون -

24
00:04:47,372 --> 00:04:52,787
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

25
00:04:55,685 --> 00:04:58,330
آسف , اعذرني , شكراً

26
00:05:05,419 --> 00:05:06,371
أنا متوتر جداً

27
00:05:13,834 --> 00:05:20,526
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

28
00:05:22,765 --> 00:05:25,151
رائع

29
00:05:27,770 --> 00:05:29,482
إذاً هم يقولون

30
00:05:30,947 --> 00:05:32,138
إنها صديقتي

31
00:05:33,040 --> 00:05:38,968
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

32
00:05:40,425 --> 00:05:43,214
رائع

33
00:05:44,594 --> 00:05:48,384
إذاً هم أخبروني

34
00:05:48,963 --> 00:05:56,404
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم , أنا لم أقرأه قط

35
00:05:56,860 --> 00:06:02,689
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

36
00:06:04,260 --> 00:06:05,314
.... و

37
00:06:08,135 --> 00:06:14,933
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

38
00:06:16,723 --> 00:06:18,325
رائع

39
00:06:20,590 --> 00:06:24,691
في كل مكان

40
00:06:27,180 --> 00:06:34,261
إذاً هم يقولون

41
00:06:47,726 --> 00:06:49,448
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

42
00:06:51,684 --> 00:06:52,016
! هاري

43
00:06:54,685 --> 00:06:55,587
أنا أريد أن أتكلم معك

44
00:06:57,195 --> 00:06:58,019
أشرح لك الأمر

45
00:07:00,855 --> 00:07:04,144
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

46
00:07:06,470 --> 00:07:07,689
أنا صديقك هاري

47
00:07:08,465 --> 00:07:09,814
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

48
00:07:19,232 --> 00:07:19,747
إم جي

49
00:07:20,445 --> 00:07:21,706
بيتر -
صديقتي -

50
00:07:23,064 --> 00:07:25,675
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

51
00:07:25,678 --> 00:07:29,375
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

52
00:07:29,645 --> 00:07:32,407
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

53
00:07:33,263 --> 00:07:35,385
نعم , لقد لاحقته في الخارج

54
00:07:35,700 --> 00:07:37,153
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

55
00:07:37,600 --> 00:07:38,525
الأمر معقد

56
00:07:38,755 --> 00:07:43,563
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

57
00:07:43,564 --> 00:07:46,258
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

58
00:07:46,410 --> 00:07:49,700
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

59
00:07:49,701 --> 00:07:56,185
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

60
00:08:43,637 --> 00:08:45,206
مذهل -
رائع -

61
00:08:49,725 --> 00:08:50,302
هل رأيت هذه ؟

62
00:09:00,773 --> 00:09:01,738
هل تعرف ؟

63
00:09:04,010 --> 00:09:08,997
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

64
00:09:11,333 --> 00:09:12,230
سأكون هناك

65
00:09:15,500 --> 00:09:16,213
قل لي أنك تحبني

66
00:09:19,550 --> 00:09:20,276
أحبك

67
00:09:22,150 --> 00:09:23,384
أحبك كثيراً

68
00:09:25,510 --> 00:09:26,542
لطالما أحببتك

69
00:12:11,641 --> 00:12:12,921
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

70
00:12:14,423 --> 00:12:20,268
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

71
00:12:21,150 --> 00:12:25,459
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

72
00:12:26,340 --> 00:12:28,817
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

73
00:12:30,752 --> 00:12:36,195
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

74
00:12:36,320 --> 00:12:39,868
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

75
00:12:40,617 --> 00:12:42,722
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

76
00:12:43,775 --> 00:12:47,762
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

77
00:13:01,985 --> 00:13:05,468
مرحباً , لقد اشتقت إليك

78
00:13:07,507 --> 00:13:08,839
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

79
00:13:21,110 --> 00:13:24,221
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

80
00:13:25,003 --> 00:13:26,962
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

81
00:13:42,230 --> 00:13:46,917
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

82
00:14:06,000 --> 00:14:07,321
بيتر , ما الأمر ؟

83
00:14:09,260 --> 00:14:13,037
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

84
00:14:14,055 --> 00:14:14,792
بيتر

85
00:14:17,466 --> 00:14:19,924
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

86
00:14:20,235 --> 00:14:25,975
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

87
00:14:26,261 --> 00:14:28,947
و لقد أحببته بشدة

88
00:14:29,382 --> 00:14:33,962
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

89
00:14:34,006 --> 00:14:36,560
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

90
00:14:37,028 --> 00:14:40,820
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

91
00:14:42,140 --> 00:14:45,473
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

92
00:14:47,084 --> 00:14:52,653
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

93
00:14:53,902 --> 00:14:55,272
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

94
00:14:57,900 --> 00:15:00,110
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

95
00:15:00,762 --> 00:15:03,717
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

96
00:15:04,924 --> 00:15:08,818
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

97
00:15:09,902 --> 00:15:15,086
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

98
00:15:15,260 --> 00:15:22,528
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

99
00:15:23,151 --> 00:15:27,378
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

100
00:15:27,960 --> 00:15:33,054
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

101
00:15:33,593 --> 00:15:36,369
و استلقينا و نظرنا للسماء

102
00:15:37,200 --> 00:15:39,978
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

103
00:15:40,892 --> 00:15:44,319
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

104
00:15:45,620 --> 00:15:47,258
و كان يحمل هذا الخاتم

105
00:15:49,700 --> 00:15:50,623
أبهرني

106
00:15:51,450 --> 00:15:52,321
كان أمامي

107
00:15:55,486 --> 00:15:56,798
ظننت أنه الشمس

108
00:16:00,322 --> 00:16:02,013
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

109
00:16:04,132 --> 00:16:05,696
.... تعال في أغسطس , إذا

110
00:16:13,350 --> 00:16:13,859
.... إذاً

111
00:16:16,481 --> 00:16:21,349
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

112
00:16:22,724 --> 00:16:24,960
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

113
00:16:28,750 --> 00:16:29,358
أعطها هذا

114
00:16:32,182 --> 00:16:34,544
هيا , خذه

115
00:17:51,882 --> 00:17:52,401
هاري

116
00:17:52,743 --> 00:17:54,083
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

117
00:17:57,972 --> 00:18:00,113
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

118
00:18:02,214 --> 00:18:05,395
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

119
00:19:48,110 --> 00:19:49,414
أنا مازلت هنا يا بيتر

120
00:20:14,543 --> 00:20:15,456
أكره هذه الاشياء

121
00:21:15,115 --> 00:21:15,555
هاري

122
00:21:20,670 --> 00:21:21,129
هاري

123
00:21:23,122 --> 00:21:23,887
هاري

124
00:21:29,672 --> 00:21:30,380
يا إلهي

125
00:21:37,390 --> 00:21:38,016
هاري

126
00:21:41,170 --> 00:21:42,002
هيا

127
00:21:45,863 --> 00:21:46,253
يا إلهي

128
00:21:50,354 --> 00:21:53,159
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

129
00:21:54,450 --> 00:21:56,839
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

130
00:21:57,743 --> 00:21:58,796
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

131
00:22:00,320 --> 00:22:03,426
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

132
00:22:10,400 --> 00:22:10,912
كابتن ستيسي

133
00:22:12,767 --> 00:22:13,365
ما هذا ؟

134
00:22:13,607 --> 00:22:15,943
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

135
00:22:16,552 --> 00:22:18,351
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

136
00:22:18,510 --> 00:22:21,645
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

137
00:22:26,365 --> 00:22:27,290
هاهو هناك

138
00:22:45,238 --> 00:22:46,650
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

139
00:22:46,651 --> 00:22:49,544
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

140
00:22:53,935 --> 00:22:54,536
أين ذهب ؟

141
00:23:18,000 --> 00:23:19,322
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

142
00:23:19,492 --> 00:23:21,484
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

143
00:23:21,728 --> 00:23:25,550
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

144
00:23:25,551 --> 00:23:26,973
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

145
00:24:24,818 --> 00:24:31,216
يا إلهي , يا إلهي

146
00:24:57,400 --> 00:24:58,984
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

147
00:24:59,655 --> 00:25:03,543
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

148
00:25:04,190 --> 00:25:09,342
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

149
00:25:09,961 --> 00:25:12,291
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

150
00:25:13,465 --> 00:25:16,700
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

151
00:25:16,990 --> 00:25:19,782
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

152
00:25:39,654 --> 00:25:40,368
مرحباً يا صديقي

153
00:25:41,564 --> 00:25:42,042
مرحباً

154
00:25:43,664 --> 00:25:46,103
أصبت رأسي -
نعم -

155
00:25:47,405 --> 00:25:52,920
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

156
00:25:55,752 --> 00:25:58,721
أبي ... توفي صحيح ؟

157
00:26:01,550 --> 00:26:03,066
هذا كله غريب للغاية

158
00:26:04,982 --> 00:26:05,703
مرحباً

159
00:26:07,210 --> 00:26:08,663
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

160
00:26:08,882 --> 00:26:09,912
أنا أعرف هذا الوجه

161
00:26:10,521 --> 00:26:11,230
كيف حالك ؟

162
00:26:11,660 --> 00:26:16,723
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

163
00:26:17,737 --> 00:26:21,181
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

164
00:26:23,093 --> 00:26:27,952
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

165
00:26:30,905 --> 00:26:31,931
و الآن لقد عدت لوطني

166
00:26:33,245 --> 00:26:34,326
من الجيد عودتك

167
00:26:36,260 --> 00:26:39,925
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

168
00:26:40,418 --> 00:26:43,347
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

169
00:26:43,624 --> 00:26:45,501
نعم , عظيم

170
00:26:52,126 --> 00:26:54,344
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

171
00:27:00,440 --> 00:27:01,809
لديك أصدقاء رائعون

172
00:27:02,427 --> 00:27:03,425
إنهم أفضل أصدقائي

173
00:27:06,960 --> 00:27:08,317
سأمنحهم حياتي

174
00:30:18,450 --> 00:30:18,937
نعم ؟

175
00:30:19,445 --> 00:30:19,923
إنها أنا

176
00:30:23,536 --> 00:30:24,888
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

177
00:30:25,605 --> 00:30:26,732
علق مرة أخرى ؟

178
00:30:27,486 --> 00:30:28,476
هيا

179
00:30:29,914 --> 00:30:30,516
أنا قادم

180
00:30:37,626 --> 00:30:38,801
مرحباً -
المراجعة -

181
00:30:40,658 --> 00:30:41,872
لقد كرهوها , لقد كرهوني

182
00:30:42,460 --> 00:30:43,724
لا يمكن أن يكرهوك

183
00:30:43,832 --> 00:30:50,894
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

184
00:30:51,320 --> 00:30:53,097
هذا سخيف , لقد كنت هناك

185
00:30:53,262 --> 00:30:54,487
لقد كنت في الصف الأول

186
00:30:55,300 --> 00:30:58,273
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

187
00:30:58,883 --> 00:31:02,643
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

188
00:31:03,285 --> 00:31:09,508
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

189
00:31:10,035 --> 00:31:14,389
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

190
00:31:15,090 --> 00:31:18,722
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

191
00:31:18,757 --> 00:31:20,139
لا تكلمني عن موضوع الحصان

192
00:31:21,184 --> 00:31:22,739
حاول أن تفهم كيف أشعر

193
00:31:28,982 --> 00:31:29,523
... إنه فقط

194
00:31:33,547 --> 00:31:34,617
أنا أنظر لهذه الكلمات

195
00:31:36,660 --> 00:31:38,011
و كأن أبي كتبها

196
00:31:39,918 --> 00:31:47,070
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

197
00:31:50,284 --> 00:31:51,160
اذهب و نل منهم يا نمر

198
00:31:54,180 --> 00:31:54,782
أنا آسف

199
00:32:29,570 --> 00:32:36,527
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

200
00:32:43,834 --> 00:32:46,587
أطفئ المولد , الآن

201
00:32:51,052 --> 00:32:54,269
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

202
00:32:57,514 --> 00:32:59,290
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

203
00:33:25,520 --> 00:33:28,325
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

204
00:33:28,533 --> 00:33:31,494
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

205
00:33:35,600 --> 00:33:36,286
هل أنت بخير ؟

206
00:33:36,652 --> 00:33:37,351
إنها تعود

207
00:34:05,034 --> 00:34:06,618
يا إلهي , إنها غوين

208
00:34:07,310 --> 00:34:07,688
ماذا ؟

209
00:34:13,134 --> 00:34:14,373
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

210
00:34:14,748 --> 00:34:18,155
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

211
00:34:18,332 --> 00:34:24,594
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

212
00:35:20,983 --> 00:35:25,614
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

213
00:35:26,256 --> 00:35:29,989
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

214
00:35:30,441 --> 00:35:32,519
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

215
00:35:32,917 --> 00:35:33,460
الشاب الجديد ؟

216
00:35:33,925 --> 00:35:36,100
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

217
00:35:36,734 --> 00:35:41,882
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

218
00:35:42,660 --> 00:35:49,483
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

219
00:35:49,935 --> 00:35:54,560
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

220
00:35:55,500 --> 00:35:56,087
حسناً

221
00:35:57,810 --> 00:35:59,697
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

222
00:36:09,250 --> 00:36:09,787
هذا مبهر

223
00:36:17,863 --> 00:36:23,268
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

224
00:36:23,925 --> 00:36:27,517
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

225
00:36:27,518 --> 00:36:29,778
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

226
00:36:31,040 --> 00:36:34,960
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

227
00:36:34,961 --> 00:36:36,060
أخبري زوجتي

228
00:36:40,140 --> 00:36:40,717
شكراً

229
00:36:43,879 --> 00:36:46,240
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

230
00:36:46,800 --> 00:36:48,948
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

231
00:36:49,450 --> 00:36:52,652
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

232
00:36:53,430 --> 00:36:58,035
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

233
00:36:58,600 --> 00:37:00,710
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

234
00:37:02,407 --> 00:37:03,146
حان وقت أخذ الدواء

235
00:37:05,308 --> 00:37:05,949
ليس هذا الدواء

236
00:37:07,800 --> 00:37:08,278
ليس هذا

237
00:37:17,752 --> 00:37:18,891
اشرب معه كثيراً من الماء

238
00:37:23,870 --> 00:37:24,358
شكراً

239
00:37:27,924 --> 00:37:28,522
أكمل

240
00:37:31,910 --> 00:37:32,632
إنه مشغول

241
00:37:32,808 --> 00:37:35,038
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

242
00:37:35,420 --> 00:37:40,078
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

243
00:37:40,079 --> 00:37:43,658
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

244
00:37:45,250 --> 00:37:46,232
إلى أين تذهب ؟

245
00:37:48,660 --> 00:37:51,042
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

246
00:37:51,046 --> 00:37:53,941
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

247
00:37:54,440 --> 00:37:58,811
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

248
00:37:58,960 --> 00:37:59,425
إنه يحب قميصي

249
00:38:00,210 --> 00:38:02,978
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

250
00:38:03,440 --> 00:38:05,111
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

251
00:38:07,614 --> 00:38:08,139
شكراً لك

252
00:38:09,748 --> 00:38:13,853
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

253
00:38:14,160 --> 00:38:15,615
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

254
00:38:16,658 --> 00:38:21,147
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

255
00:38:21,268 --> 00:38:24,041
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

256
00:38:25,003 --> 00:38:26,307
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

257
00:38:27,074 --> 00:38:32,548
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

258
00:38:32,800 --> 00:38:37,751
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

259
00:38:37,970 --> 00:38:40,090
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

260
00:38:41,004 --> 00:38:44,965
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

261
00:38:45,196 --> 00:38:51,301
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

262
00:38:53,130 --> 00:38:54,043
جي جون جيميسون

263
00:38:57,760 --> 00:39:01,402
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

264
00:39:01,403 --> 00:39:04,730
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

265
00:39:04,731 --> 00:39:07,246
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

266
00:39:07,247 --> 00:39:14,555
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

267
00:39:14,724 --> 00:39:16,500
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

268
00:39:17,662 --> 00:39:22,056
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

269
00:39:23,370 --> 00:39:29,327
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

270
00:39:29,917 --> 00:39:32,595
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

271
00:39:34,990 --> 00:39:36,862
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

272
00:39:44,750 --> 00:39:51,469
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

273
00:39:52,345 --> 00:39:56,376
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

274
00:39:58,893 --> 00:39:59,474
يكفي كلام

275
00:40:05,933 --> 00:40:07,196
أهلاً بعودتك هاري

276
00:40:09,150 --> 00:40:11,011
الحمد لله أنك بخير

277
00:40:11,480 --> 00:40:12,893
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

278
00:40:13,150 --> 00:40:13,634
بالطبع

279
00:40:16,780 --> 00:40:18,207
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

280
00:40:20,378 --> 00:40:21,660
إنها كرتك القديمة -
نعم -

281
00:40:22,366 --> 00:40:23,018
شكراً يا صديقي

282
00:40:24,430 --> 00:40:29,499
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

283
00:40:29,525 --> 00:40:31,994
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

284
00:40:32,830 --> 00:40:34,739
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

285
00:40:35,294 --> 00:40:39,667
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

286
00:40:39,820 --> 00:40:41,437
ليس على حد علمي يا سيدي

287
00:40:47,879 --> 00:40:50,653
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

288
00:40:51,490 --> 00:40:53,488
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

289
00:40:54,555 --> 00:40:57,481
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

290
00:41:05,960 --> 00:41:13,227
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

291
00:41:15,552 --> 00:41:18,117
أحبَّك , هذا أهم شيء

292
00:41:21,345 --> 00:41:25,313
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

293
00:41:27,190 --> 00:41:27,538
أمسك بها

294
00:41:32,435 --> 00:41:34,972
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

295
00:41:35,235 --> 00:41:35,681
نعم

296
00:41:51,775 --> 00:41:59,053
و الحب في وجود القمر أمر رائع

297
00:42:00,450 --> 00:42:02,571
رائع

298
00:42:03,360 --> 00:42:06,020
إذاً هم أخبروني

299
00:42:09,652 --> 00:42:10,674
لماذا توقفت ؟

300
00:42:15,094 --> 00:42:18,309
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

301
00:42:20,815 --> 00:42:24,432
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

302
00:42:25,290 --> 00:42:26,106
هذا من أجل ناقد واحد ؟

303
00:42:26,511 --> 00:42:27,936
لا, كل الصحف عزيزتي

304
00:42:28,655 --> 00:42:33,632
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

305
00:42:44,950 --> 00:42:47,353
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

306
00:42:48,880 --> 00:42:49,864
لنتدرب فقط على الأغنية

307
00:42:56,693 --> 00:42:57,942
حسناً أيها الرجل العنكبوت

308
00:43:39,143 --> 00:43:42,586
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

309
00:43:42,765 --> 00:43:43,676
مرحباً إيدي

310
00:43:45,072 --> 00:43:47,853
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

311
00:43:48,185 --> 00:43:50,577
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

312
00:43:50,865 --> 00:43:57,233
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

313
00:43:58,661 --> 00:44:00,755
لقد شربنا قهوة إيدي

314
00:44:02,020 --> 00:44:02,689
يا جميلة

315
00:44:04,297 --> 00:44:04,870
واحدة أخرى

316
00:44:06,462 --> 00:44:08,147
الرجل العنكبوت القوي

317
00:44:09,346 --> 00:44:11,143
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

318
00:44:11,728 --> 00:44:14,949
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

319
00:44:16,540 --> 00:44:17,910
سأتأرجح من هناك

320
00:44:19,183 --> 00:44:22,711
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

321
00:44:24,134 --> 00:44:28,398
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

322
00:44:29,415 --> 00:44:29,740
أجل

323
00:44:47,590 --> 00:44:49,049
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

324
00:44:50,415 --> 00:44:51,104
إنه يطابق المواصفات

325
00:44:52,000 --> 00:44:53,445
أنت , توقف

326
00:44:55,360 --> 00:44:55,793
ابقى خلف الحافلة

327
00:45:51,047 --> 00:45:53,013
بسرعة اركض , اركض , اركض

328
00:46:07,394 --> 00:46:07,734
اطلق النار

329
00:46:32,820 --> 00:46:37,995
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

330
00:46:38,270 --> 00:46:42,890
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

331
00:46:47,810 --> 00:46:49,149
مرحباً إم جي -
هاري -

332
00:46:50,957 --> 00:46:54,701
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

333
00:46:55,141 --> 00:46:57,692
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

334
00:46:58,443 --> 00:47:01,636
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

335
00:47:02,270 --> 00:47:03,936
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

336
00:47:05,365 --> 00:47:06,616
هل لي بضربة على رأسي ؟

337
00:47:09,945 --> 00:47:10,739
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

338
00:47:12,260 --> 00:47:17,416
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

339
00:47:18,084 --> 00:47:21,928
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

340
00:47:24,668 --> 00:47:25,565
لم أكن جيدة جداً

341
00:47:27,720 --> 00:47:31,379
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

342
00:47:31,830 --> 00:47:33,458
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

343
00:47:34,143 --> 00:47:35,503
هاري , هذا ألطف شيء

344
00:47:35,925 --> 00:47:42,524
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

345
00:47:43,260 --> 00:47:48,463
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

346
00:47:48,775 --> 00:47:50,463
الرجل العنكبوت

347
00:47:51,008 --> 00:47:51,757
إنهم يحبونني

348
00:47:52,140 --> 00:47:59,297
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

349
00:48:14,200 --> 00:48:14,709
كيف حالك ؟

350
00:48:16,860 --> 00:48:17,550
رائع يا رجل

351
00:48:21,100 --> 00:48:23,656
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

352
00:48:23,657 --> 00:48:25,004
مرحباً , مرحباً

353
00:48:28,173 --> 00:48:34,109
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

354
00:48:34,780 --> 00:48:36,390
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

355
00:48:36,612 --> 00:48:39,519
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

356
00:48:39,876 --> 00:48:40,579
حسناً

357
00:48:50,686 --> 00:48:52,009
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

358
00:49:00,085 --> 00:49:01,347
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

359
00:50:12,764 --> 00:50:13,692
اترك ما بيدك يا صاح

360
00:50:14,520 --> 00:50:17,070
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

361
00:50:17,567 --> 00:50:21,369
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

362
00:51:36,535 --> 00:51:37,916
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

363
00:52:05,380 --> 00:52:07,766
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

364
00:52:21,419 --> 00:52:22,205
معذرة يا سيدي

365
00:52:27,845 --> 00:52:31,061
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

366
00:52:32,677 --> 00:52:36,063
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

367
00:52:38,420 --> 00:52:38,824
نعم

368
00:52:40,344 --> 00:52:42,352
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

369
00:52:47,182 --> 00:52:50,305
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

370
00:52:51,993 --> 00:52:55,133
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

371
00:52:59,085 --> 00:53:04,063
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

372
00:53:10,240 --> 00:53:10,827
مرحباً

373
00:53:11,983 --> 00:53:17,921
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

374
00:53:18,283 --> 00:53:21,594
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

375
00:53:24,360 --> 00:53:29,439
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

376
00:53:29,434 --> 00:53:31,228
ممتاز -
رائع -

377
00:53:31,340 --> 00:53:39,316
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

378
00:53:40,870 --> 00:53:44,997
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

379
00:53:47,010 --> 00:53:48,356
تفضل -
نعم -

380
00:53:48,940 --> 00:53:49,577
أنا أحبك

381
00:53:53,785 --> 00:53:54,162
شكراً

382
00:53:56,178 --> 00:53:56,801
حظاً طيباً

383
00:53:59,276 --> 00:54:01,266
حظاً طيباً

384
00:54:06,560 --> 00:54:07,144
حسناً

385
00:54:09,180 --> 00:54:10,533
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

386
00:54:15,284 --> 00:54:16,302
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

387
00:54:19,130 --> 00:54:19,908
لا تبكي

388
00:54:26,040 --> 00:54:26,403
مرحباً

389
00:54:28,377 --> 00:54:30,885
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

390
00:54:36,190 --> 00:54:37,240
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

391
00:54:39,316 --> 00:54:41,730
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

392
00:54:43,800 --> 00:54:48,252
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

393
00:54:49,776 --> 00:54:57,034
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

394
00:54:58,105 --> 00:55:04,507
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

395
00:55:05,161 --> 00:55:08,370
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

396
00:55:09,140 --> 00:55:16,669
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

397
00:55:17,594 --> 00:55:24,180
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

398
00:55:27,300 --> 00:55:28,322
مرحباً بيت

399
00:55:29,321 --> 00:55:29,771
مرحباً

400
00:55:37,680 --> 00:55:40,071
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

401
00:55:40,882 --> 00:55:45,530
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

402
00:55:47,770 --> 00:55:50,966
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

403
00:55:53,740 --> 00:56:00,491
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

404
00:56:00,492 --> 00:56:05,881
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

405
00:56:06,701 --> 00:56:07,839
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

406
00:56:09,010 --> 00:56:10,219
لقد أحببتها حقاً

407
00:56:10,770 --> 00:56:17,855
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

408
00:56:20,001 --> 00:56:21,619
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

409
00:56:23,543 --> 00:56:25,006
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

410
00:56:36,676 --> 00:56:40,008
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

411
00:56:43,158 --> 00:56:45,242
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

412
00:56:47,602 --> 00:56:48,866
إنها شريكتك في المختبر

413
00:56:50,237 --> 00:56:51,280
أنقذت حياتها

414
00:56:52,795 --> 00:56:56,478
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

415
00:56:57,690 --> 00:56:58,360
أو لم تلاحظ ذلك ؟

416
00:57:00,661 --> 00:57:02,916
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

417
00:57:05,110 --> 00:57:06,151
أنا لن أنس هذا أبداً

418
00:57:10,670 --> 00:57:13,488
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

419
00:57:14,457 --> 00:57:17,656
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

420
00:57:18,963 --> 00:57:20,566
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

421
00:57:21,911 --> 00:57:24,297
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

422
00:57:25,100 --> 00:57:28,536
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

423
00:57:29,924 --> 00:57:31,815
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

424
00:57:33,629 --> 00:57:39,664
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

425
00:57:39,945 --> 00:57:42,811
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

426
00:57:45,472 --> 00:57:47,149
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

427
00:57:50,437 --> 00:57:52,217
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

428
00:57:56,537 --> 00:57:57,018
ها نحن

429
00:58:34,600 --> 00:58:37,657
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

430
00:58:39,081 --> 00:58:46,365
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

431
00:58:47,315 --> 00:58:49,030
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

432
00:58:50,675 --> 00:58:53,895
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

433
00:58:56,910 --> 00:58:58,985
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

434
00:59:10,675 --> 00:59:11,001
ألو

435
00:59:11,546 --> 00:59:12,997
بيتر باركر ؟
أجل -

436
00:59:13,275 --> 00:59:15,691
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

437
00:59:16,155 --> 00:59:20,351
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

438
00:59:21,058 --> 00:59:25,137
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

439
00:59:26,710 --> 00:59:27,294
كنا مخطئين

440
00:59:29,875 --> 00:59:31,831
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

441
00:59:32,953 --> 00:59:36,508
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

442
00:59:37,224 --> 00:59:39,337
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

443
00:59:44,870 --> 00:59:48,767
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

444
00:59:49,143 --> 00:59:52,017
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

445
00:59:53,045 --> 00:59:58,448
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

446
01:00:11,455 --> 01:00:13,714
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

447
01:00:17,320 --> 01:00:19,521
كلا

448
01:00:27,780 --> 01:00:30,344
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

449
01:00:49,274 --> 01:00:53,818
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

450
01:00:54,195 --> 01:01:01,187
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

451
01:01:01,366 --> 01:01:07,681
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

452
01:01:07,894 --> 01:01:12,758
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

453
01:01:22,106 --> 01:01:29,868
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

454
01:01:30,530 --> 01:01:31,928
المعذرة , واباش آفني

455
01:01:36,173 --> 01:01:36,961
بيتر , إنه أنا إم جي

456
01:01:39,110 --> 01:01:41,904
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

457
01:01:49,731 --> 01:01:53,221
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

458
01:01:54,822 --> 01:01:57,402
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

459
01:01:58,530 --> 01:02:02,396
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

460
01:02:03,100 --> 01:02:04,525
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

461
01:02:05,840 --> 01:02:08,503
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

462
01:02:09,223 --> 01:02:10,235
لقد صوب مسدساً نحوي

463
01:02:10,803 --> 01:02:14,027
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

464
01:02:14,028 --> 01:02:17,009
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

465
01:02:25,170 --> 01:02:27,567
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

466
01:02:28,800 --> 01:02:32,668
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

467
01:02:34,607 --> 01:02:38,625
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

468
01:02:39,544 --> 01:02:43,083
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

469
01:02:51,562 --> 01:02:55,274
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

470
01:03:04,734 --> 01:03:06,189
رقم 90 , أشعة , 98

471
01:03:09,064 --> 01:03:18,271
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

472
01:03:18,272 --> 01:03:22,025
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

473
01:03:26,230 --> 01:03:32,207
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

474
01:04:30,225 --> 01:04:35,089
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

475
01:04:48,411 --> 01:04:49,060
أين أنا ؟

476
01:05:06,422 --> 01:05:07,126
ما هذا ؟

477
01:05:10,244 --> 01:05:10,754
... أنا أشعر

478
01:05:14,685 --> 01:05:17,781
يا للروعة , هذا الشعور جيد

479
01:05:48,798 --> 01:05:49,726
هذا شيء مختلف

480
01:05:52,302 --> 01:05:52,788
ما رأيك ؟

481
01:05:53,900 --> 01:05:54,949
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

482
01:05:56,091 --> 01:05:58,132
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

483
01:05:58,682 --> 01:06:01,076
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

484
01:06:06,900 --> 01:06:07,922
يبدو أنه يحبك

485
01:06:11,660 --> 01:06:14,016
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

486
01:06:14,422 --> 01:06:19,519
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

487
01:06:20,633 --> 01:06:26,019
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

488
01:06:28,014 --> 01:06:31,307
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

489
01:06:31,867 --> 01:06:35,993
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

490
01:06:36,263 --> 01:06:36,679
ماركو

491
01:07:32,623 --> 01:07:33,885
صديقي , يعجبني الزي الجديد

492
01:07:34,770 --> 01:07:38,198
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

493
01:07:41,081 --> 01:07:41,500
أراك لاحقاً يا صاحبي

494
01:07:44,586 --> 01:07:45,271
ما الأمر ؟

495
01:08:28,555 --> 01:08:29,327
فلينت ماركو ؟

496
01:08:32,627 --> 01:08:35,145
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

497
01:08:36,354 --> 01:08:38,269
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

498
01:08:40,761 --> 01:08:42,322
ما شأنك أنت على أية حال ؟

499
01:08:44,550 --> 01:08:45,166
كل شيء

500
01:09:23,350 --> 01:09:24,831
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

501
01:10:05,140 --> 01:10:06,072
تخَلُص جيد

502
01:10:28,100 --> 01:10:29,666
الإيجار -
ليس الآن -

503
01:10:30,980 --> 01:10:34,855
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

504
01:10:35,311 --> 01:10:39,046
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

505
01:10:50,314 --> 01:10:55,670
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

506
01:10:58,451 --> 01:10:59,937
لا بد من أنه في مشكلة ما

507
01:11:48,240 --> 01:11:53,865
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

508
01:11:55,240 --> 01:11:58,125
يا إلهي , ماذا حدث ؟

509
01:11:59,030 --> 01:12:00,024
الرجل العنكبوت قتله

510
01:12:02,312 --> 01:12:08,437
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

511
01:12:11,023 --> 01:12:11,845
ماذا حدث ؟

512
01:12:15,640 --> 01:12:20,763
.... أنا ..... لقد كان

513
01:12:25,096 --> 01:12:32,840
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

514
01:12:34,000 --> 01:12:38,919
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

515
01:12:40,550 --> 01:12:42,127
عمة مي , لقد قتل العم بين

516
01:12:43,380 --> 01:12:51,618
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

517
01:12:54,926 --> 01:12:59,233
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

518
01:13:02,195 --> 01:13:06,086
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

519
01:13:29,475 --> 01:13:31,957
مطلوب نادلة و مغنية

520
01:14:08,735 --> 01:14:09,228
ألو

521
01:14:09,980 --> 01:14:11,112
مرحباً هاري , أنا إم جي

522
01:14:11,990 --> 01:14:12,400
مرحباً

523
01:14:12,951 --> 01:14:18,450
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

524
01:14:19,325 --> 01:14:23,962
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

525
01:14:24,354 --> 01:14:26,205
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

526
01:14:27,175 --> 01:14:27,648
وداعاً

527
01:14:29,267 --> 01:14:31,954
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

528
01:14:32,120 --> 01:14:35,241
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

529
01:14:35,650 --> 01:14:38,643
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

530
01:14:39,102 --> 01:14:41,435
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

531
01:14:58,910 --> 01:15:03,212
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

532
01:15:04,110 --> 01:15:04,897
لا شكراً

533
01:15:05,613 --> 01:15:12,375
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

534
01:15:13,060 --> 01:15:13,744
ليس أمراً مهماً

535
01:15:15,170 --> 01:15:20,822
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

536
01:15:21,315 --> 01:15:21,908
حسناً

537
01:15:22,312 --> 01:15:27,455
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

538
01:15:27,456 --> 01:15:32,530
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

539
01:15:33,283 --> 01:15:34,100
أنا رجل جيد

540
01:15:40,290 --> 01:15:41,886
مرحباً بيت -
مرحباً

541
01:15:42,223 --> 01:15:43,136
إنه يتصل بإمرأة

542
01:15:43,670 --> 01:15:48,873
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

543
01:15:51,720 --> 01:15:52,874
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

544
01:15:56,493 --> 01:15:57,623
وداعاً -
وداعاً -

545
01:16:12,516 --> 01:16:12,904
مرحباً

546
01:16:16,540 --> 01:16:18,885
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

547
01:16:20,484 --> 01:16:20,855
تعالي

548
01:16:26,012 --> 01:16:27,736
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

549
01:17:05,660 --> 01:17:06,261
الزبدة

550
01:17:23,631 --> 01:17:24,221
انظري لهذا

551
01:17:32,553 --> 01:17:33,590
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

552
01:17:36,415 --> 01:17:37,342
لقد كنت تحلمين

553
01:17:38,737 --> 01:17:42,943
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

554
01:17:43,433 --> 01:17:45,927
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

555
01:17:46,520 --> 01:17:49,626
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

556
01:17:50,510 --> 01:17:52,275
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

557
01:17:55,541 --> 01:17:57,785
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

558
01:18:00,445 --> 01:18:00,833
بالكاد

559
01:18:19,674 --> 01:18:21,050
آسفة -
أنا أيضاً -

560
01:18:21,194 --> 01:18:24,575
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

561
01:18:26,814 --> 01:18:27,374
ماري جين

562
01:18:29,354 --> 01:18:30,046
ماري جين

563
01:18:31,940 --> 01:18:33,529
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

564
01:18:48,537 --> 01:18:50,839
لقد حولت نظرك عن الكرة

565
01:18:58,100 --> 01:18:58,464
هاري

566
01:19:12,710 --> 01:19:13,178
لقد مات

567
01:19:16,400 --> 01:19:17,577
انتقم لي

568
01:19:21,256 --> 01:19:25,151
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

569
01:19:25,826 --> 01:19:30,006
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

570
01:19:31,063 --> 01:19:33,155
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

571
01:19:34,975 --> 01:19:35,425
هاري

572
01:19:38,508 --> 01:19:39,119
أتتذكرني ؟

573
01:19:42,278 --> 01:19:44,596
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

574
01:19:52,438 --> 01:19:54,006
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

575
01:19:55,060 --> 01:19:58,332
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

576
01:19:58,900 --> 01:20:01,669
أولاً نهاجم قلبه

577
01:20:12,986 --> 01:20:17,628
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

578
01:20:20,890 --> 01:20:22,687
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

579
01:20:24,521 --> 01:20:25,804
لا أعرف بما كنت أفكر

580
01:20:26,875 --> 01:20:33,597
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

581
01:20:39,100 --> 01:20:42,098
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

582
01:20:46,920 --> 01:20:48,144
نعم -
أنا أورسولا -

583
01:20:48,544 --> 01:20:49,149
ادخلي

584
01:20:58,918 --> 01:21:00,506
مرحباً بيت -
مرحباً -

585
01:21:01,072 --> 01:21:02,094
هناك إتصال هاتفي لك

586
01:21:04,685 --> 01:21:06,142
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

587
01:21:06,440 --> 01:21:07,259
حقاً ؟ -
أجل -

588
01:21:10,024 --> 01:21:13,016
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

589
01:21:17,549 --> 01:21:18,632
مرحباً -
مرحباً -

590
01:21:19,538 --> 01:21:23,000
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

591
01:21:24,211 --> 01:21:25,476
متى ؟ -
الآن -

592
01:21:26,357 --> 01:21:28,991
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

593
01:21:29,717 --> 01:21:30,800
أنا في الطريق -
حسناً -

594
01:21:31,173 --> 01:21:33,286
حسناً , أحبك

595
01:21:53,627 --> 01:21:54,308
تبدين جميلة

596
01:21:56,995 --> 01:21:57,542
زهور الفاونيا

597
01:22:01,242 --> 01:22:02,928
هل أنت بخير ؟ -
لا -

598
01:22:04,640 --> 01:22:06,117
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

599
01:22:07,205 --> 01:22:07,519
حسناً

600
01:22:09,835 --> 01:22:10,614
الأمر لا ينجح

601
01:22:12,624 --> 01:22:13,036
أنت و أنا

602
01:22:15,322 --> 01:22:18,314
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بع الآن -

603
01:22:20,100 --> 01:22:21,151
عن ماذا تتكلمين ؟

604
01:22:22,020 --> 01:22:22,715
أنا لا أعلم

605
01:22:26,826 --> 01:22:30,859
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

606
01:22:33,267 --> 01:22:34,297
لا يمكنني فعل هذا

607
01:22:35,946 --> 01:22:38,619
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

608
01:22:39,315 --> 01:22:43,334
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

609
01:22:43,773 --> 01:22:46,097
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

610
01:22:46,353 --> 01:22:47,693
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

611
01:22:48,840 --> 01:22:52,733
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

612
01:22:58,823 --> 01:22:59,640
إنظري , أترين ؟

613
01:23:01,928 --> 01:23:10,050
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

614
01:23:33,052 --> 01:23:33,610
برافو

615
01:23:44,246 --> 01:23:47,629
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

616
01:23:50,400 --> 01:23:51,415
هناك شخص آخر

617
01:23:55,676 --> 01:23:58,790
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

618
01:24:01,805 --> 01:24:03,639
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

619
01:24:05,351 --> 01:24:06,074
حقاً ؟

620
01:24:09,100 --> 01:24:10,889
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

621
01:24:11,772 --> 01:24:12,474
المهنة

622
01:24:13,325 --> 01:24:18,183
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

623
01:24:19,222 --> 01:24:21,448
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

624
01:24:22,828 --> 01:24:26,083
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

625
01:24:27,665 --> 01:24:34,619
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

626
01:24:37,436 --> 01:24:38,893
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

627
01:24:41,220 --> 01:24:42,036
أنا الرجل الآخر

628
01:24:44,975 --> 01:24:45,345
ماذا ؟

629
01:24:47,068 --> 01:24:51,847
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

630
01:24:53,842 --> 01:24:56,387
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

631
01:24:57,300 --> 01:24:59,533
إنه فقط ... هي التي بدأت

632
01:25:08,448 --> 01:25:11,098
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

633
01:25:12,005 --> 01:25:13,162
أنا آسف حداً

634
01:25:15,856 --> 01:25:17,071
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

635
01:25:26,320 --> 01:25:27,093
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

636
01:25:27,787 --> 01:25:28,568
نعم من فضلك

637
01:25:31,474 --> 01:25:32,000
كيف الفطيرة ؟

638
01:25:33,957 --> 01:25:34,780
جيدة جداً

639
01:26:38,795 --> 01:26:39,403
هل تريد مشروباً ؟

640
01:26:43,435 --> 01:26:45,676
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

641
01:26:46,176 --> 01:26:49,724
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

642
01:26:52,151 --> 01:26:54,932
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

643
01:26:55,850 --> 01:26:59,140
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

644
01:26:59,346 --> 01:27:06,371
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

645
01:27:08,050 --> 01:27:12,143
هذا الطعم , الفراولة

646
01:27:48,230 --> 01:27:49,243
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

647
01:27:53,440 --> 01:27:54,020
هذا كل ما لديك ؟

648
01:28:02,151 --> 01:28:02,952
هذا يؤلم , صحيح ؟

649
01:28:03,748 --> 01:28:06,353
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

650
01:28:54,337 --> 01:28:56,132
ستقتلني كما قتلت أبي

651
01:28:56,587 --> 01:28:57,881
لقد سئمت من محاولة إقناعك

652
01:28:59,294 --> 01:29:00,179
لقد أخذته مني

653
01:29:01,497 --> 01:29:02,084
لقد أحبني

654
01:29:03,045 --> 01:29:05,805
كلا , إنه كان يحتقرك

655
01:29:07,024 --> 01:29:08,604
لقد كنت تحرجه

656
01:29:13,130 --> 01:29:14,642
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

657
01:29:16,040 --> 01:29:16,658
هل ستبكي ؟

658
01:29:52,303 --> 01:29:57,666
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

659
01:29:57,667 --> 01:30:01,935
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

660
01:30:01,936 --> 01:30:03,655
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

661
01:30:04,143 --> 01:30:06,264
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

662
01:30:06,758 --> 01:30:08,196
سأضع بعض التراب في عينيك

663
01:30:11,262 --> 01:30:14,288
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

664
01:30:14,982 --> 01:30:19,100
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

665
01:30:25,860 --> 01:30:28,059
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

666
01:30:28,994 --> 01:30:32,866
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

667
01:30:35,612 --> 01:30:37,513
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

668
01:30:38,093 --> 01:30:45,276
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

669
01:30:45,991 --> 01:30:48,628
و تبدو ... متشابهة جداً

670
01:30:50,836 --> 01:30:53,594
حسناً ... علي أن أعود للعمل

671
01:30:55,235 --> 01:30:57,035
أنت قمامة بروك -
معذرة -

672
01:30:58,043 --> 01:30:59,037
إن صورتك مزيفة

673
01:31:02,888 --> 01:31:06,538
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

674
01:31:09,289 --> 01:31:12,904
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

675
01:31:13,374 --> 01:31:14,143
هل أنتم بخير ؟

676
01:31:18,605 --> 01:31:21,058
نعم , نحن كنا نمزح فقط

677
01:31:22,246 --> 01:31:25,672
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

678
01:31:26,685 --> 01:31:30,437
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

679
01:31:32,148 --> 01:31:33,181
ماذا تفعل بيتر ؟

680
01:31:34,587 --> 01:31:37,596
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

681
01:31:44,990 --> 01:31:45,755
إنها مزيفة

682
01:31:46,678 --> 01:31:49,584
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

683
01:31:54,330 --> 01:31:56,985
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

684
01:31:56,986 --> 01:31:58,005
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

685
01:32:00,373 --> 01:32:04,674
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

686
01:32:04,675 --> 01:32:08,875
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

687
01:32:11,079 --> 01:32:13,733
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

688
01:32:13,734 --> 01:32:16,935
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

689
01:32:18,226 --> 01:32:26,108
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

690
01:32:26,318 --> 01:32:26,698
شكراً

691
01:32:28,700 --> 01:32:32,788
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

692
01:32:33,270 --> 01:32:34,066
أحضري لي بعض الحليب

693
01:32:36,007 --> 01:32:38,495
إنها تقوي شخصية المضيف

694
01:32:39,747 --> 01:32:42,189
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

695
01:32:43,265 --> 01:32:45,503
قد تكون خطيرة

696
01:32:46,375 --> 01:32:48,729
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

697
01:32:50,000 --> 01:32:50,960
ألديك منها بالبندق ؟

698
01:32:51,720 --> 01:32:54,349
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

699
01:32:54,950 --> 01:32:57,268
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

700
01:33:12,660 --> 01:33:13,879
إن صورك جيدة جداً

701
01:33:14,763 --> 01:33:16,168
أنا أود أن أصورك في وقت ما

702
01:33:17,848 --> 01:33:21,183
بيتر باركر , بيتر

703
01:33:21,397 --> 01:33:25,465
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

704
01:33:25,778 --> 01:33:27,121
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

705
01:33:28,830 --> 01:33:30,016
بيتر هذه رائعة

706
01:33:31,327 --> 01:33:32,459
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

707
01:33:32,865 --> 01:33:33,745
سأدفع السعر المعتاد

708
01:33:35,868 --> 01:33:39,657
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

709
01:35:05,577 --> 01:35:06,014
إيمي

710
01:35:13,230 --> 01:35:15,286
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

711
01:35:17,177 --> 01:35:23,487
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

712
01:35:25,115 --> 01:35:25,691
شكراً

713
01:35:26,850 --> 01:35:27,878
كم أحب هذه الضحكة

714
01:35:33,735 --> 01:35:39,147
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

715
01:35:40,541 --> 01:35:43,326
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

716
01:35:46,962 --> 01:35:48,081
آمل أن نحصل على طاولة

717
01:35:54,237 --> 01:35:55,432
جدي لنا مكان ظليل

718
01:35:57,748 --> 01:35:58,556
شكراً أيتها اللطيفة

719
01:36:00,118 --> 01:36:01,386
من هنا يا سيدي

720
01:36:04,400 --> 01:36:06,969
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

721
01:36:10,620 --> 01:36:11,375
شكراً

722
01:36:17,369 --> 01:36:20,105
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

723
01:36:26,952 --> 01:36:28,323
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

724
01:36:29,110 --> 01:36:29,707
نعم

725
01:36:30,557 --> 01:36:34,511
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

726
01:36:34,706 --> 01:36:36,262
ماري جين أرينا ما لديك

727
01:36:43,428 --> 01:36:45,792
سأعود في الحال -
حسناً -

728
01:36:55,800 --> 01:36:56,169
!بيتر

729
01:37:00,225 --> 01:37:00,921
هذه لك

730
01:37:07,640 --> 01:37:08,336
وقت مضاعف

731
01:37:14,410 --> 01:37:14,736
شكراً

732
01:37:42,780 --> 01:37:43,943
الآن القوا الأضواء على كل هذا

733
01:38:27,914 --> 01:38:29,005
هذا كان من أجلها ؟

734
01:38:37,990 --> 01:38:38,799
أنا آسفة جداً

735
01:38:52,150 --> 01:38:54,066
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

736
01:38:54,823 --> 01:38:55,300
حسناً

737
01:39:02,980 --> 01:39:03,724
ما مشكلتك ؟

738
01:39:05,560 --> 01:39:05,938
أنت

739
01:39:07,387 --> 01:39:08,095
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

740
01:39:09,256 --> 01:39:09,573
لا

741
01:39:10,514 --> 01:39:11,513
هل كل شيء بخير ؟ بول

742
01:39:12,750 --> 01:39:14,657
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

743
01:39:15,446 --> 01:39:17,002
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

744
01:39:17,723 --> 01:39:18,971
أبعد يدك عني

745
01:39:19,900 --> 01:39:20,382
الآن

746
01:39:26,700 --> 01:39:27,716
بيتر , توقف

747
01:39:39,978 --> 01:39:40,670
من أنت ؟

748
01:39:43,908 --> 01:39:44,377
لا أعرف

749
01:41:17,980 --> 01:41:19,026
أنا بروك يا رب

750
01:41:19,955 --> 01:41:21,600
إدوارد بروك جونيور

751
01:41:24,208 --> 01:41:25,613
لقد أتيت اليوم لك

752
01:41:28,322 --> 01:41:28,882
ذليل

753
01:41:31,880 --> 01:41:32,790
و مهاناً

754
01:41:36,856 --> 01:41:38,551
لأطلب منك شيء واحد

755
01:41:44,740 --> 01:41:46,198
أريدك أن تقتل بيتر باركر

756
01:42:37,630 --> 01:42:38,429
باركر ؟

757
01:44:22,505 --> 01:44:23,475
مرحباً بيتر -
مرحباً -

758
01:44:27,304 --> 01:44:30,275
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

759
01:44:31,894 --> 01:44:36,186
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

760
01:44:42,625 --> 01:44:50,284
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

761
01:44:53,440 --> 01:44:55,042
كيف حال ماري جين ؟

762
01:44:56,715 --> 01:44:57,210
لا أعرف

763
01:45:00,722 --> 01:45:04,911
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

764
01:45:09,951 --> 01:45:14,927
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

765
01:45:21,373 --> 01:45:21,952
أنا لست مستعداً

766
01:45:25,427 --> 01:45:26,441
لكن , ماذا حدث ؟

767
01:45:28,212 --> 01:45:29,794
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

768
01:45:32,261 --> 01:45:32,643
نعم

769
01:45:35,000 --> 01:45:35,557
... أنا

770
01:45:47,140 --> 01:45:48,155
لقد آذيتها عمتي مي

771
01:45:50,786 --> 01:45:51,704
لا أعرف ما الذي علي فعله

772
01:45:54,812 --> 01:45:57,354
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

773
01:45:59,390 --> 01:46:00,974
سامح نفسك

774
01:46:05,270 --> 01:46:09,577
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

775
01:46:11,911 --> 01:46:15,765
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

776
01:46:24,580 --> 01:46:25,140
في الوقت المناسب

777
01:46:44,480 --> 01:46:45,741
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

778
01:46:50,833 --> 01:46:52,262
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

779
01:46:53,778 --> 01:46:55,229
لهذا كنت أبحث عنك

780
01:46:56,205 --> 01:46:59,188
نعم , أعرف كل شيء عنك

781
01:46:59,600 --> 01:47:03,466
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

782
01:47:04,016 --> 01:47:06,134
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

783
01:47:07,525 --> 01:47:11,812
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

784
01:47:12,472 --> 01:47:14,860
معاً , ليست لديه أي فرصة

785
01:47:16,950 --> 01:47:17,634
مهتم ؟

786
01:47:19,857 --> 01:47:20,923
نعم

787
01:48:23,852 --> 01:48:27,096
إذاً ... إلى أين ؟

788
01:48:28,537 --> 01:48:33,091
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

789
01:48:33,990 --> 01:48:38,174
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

790
01:48:38,600 --> 01:48:40,818
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

791
01:48:40,819 --> 01:48:45,227
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

792
01:48:46,385 --> 01:48:50,892
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

793
01:48:54,424 --> 01:49:02,409
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

794
01:49:02,690 --> 01:49:05,886
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

795
01:49:07,889 --> 01:49:11,234
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

796
01:49:11,550 --> 01:49:14,664
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

797
01:49:41,138 --> 01:49:45,039
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

798
01:49:45,154 --> 01:49:45,594
جنيفر

799
01:49:46,066 --> 01:49:52,077
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

800
01:49:52,520 --> 01:49:54,870
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

801
01:49:57,062 --> 01:50:01,615
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

802
01:50:02,007 --> 01:50:06,374
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

803
01:50:17,512 --> 01:50:17,849
هاري

804
01:50:22,653 --> 01:50:25,890
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

805
01:50:26,215 --> 01:50:26,932
ليس بنفسي

806
01:50:34,810 --> 01:50:35,951
لا تستحق مساعدتي

807
01:50:40,468 --> 01:50:43,433
هاري , إنها تحتاج إلينا

808
01:50:49,204 --> 01:50:49,787
اخرج

809
01:51:07,360 --> 01:51:08,601
إذا سمحت لي سيدي

810
01:51:10,343 --> 01:51:14,955
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

811
01:51:16,325 --> 01:51:17,238
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

812
01:51:18,836 --> 01:51:23,125
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

813
01:51:25,775 --> 01:51:31,298
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

814
01:51:33,100 --> 01:51:37,172
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

815
01:51:37,940 --> 01:51:42,217
و لكن لا شك في أنه مات بيده

816
01:51:46,487 --> 01:51:47,736
لقد أحببت أبيك

817
01:51:50,144 --> 01:51:55,756
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

818
01:52:43,545 --> 01:52:44,030
انظروا

819
01:53:14,864 --> 01:53:20,884
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

820
01:53:27,210 --> 01:53:27,631
بيتر

821
01:53:28,720 --> 01:53:29,790
سيقتلونا كلينا

822
01:53:30,368 --> 01:53:31,490
سأخرجك من هذا

823
01:53:32,103 --> 01:53:32,570
احذر

824
01:53:43,192 --> 01:53:45,833
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

825
01:53:46,645 --> 01:53:48,106
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

826
01:53:50,100 --> 01:53:51,982
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

827
01:54:11,828 --> 01:54:14,462
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

828
01:54:15,511 --> 01:54:17,694
أفكر ... بالإذلال

829
01:54:19,810 --> 01:54:21,167
مثلما ذليتني

830
01:54:22,842 --> 01:54:23,301
هل تتذكر ؟

831
01:54:26,588 --> 01:54:28,045
هل تتذكر ما فعلته بي؟

832
01:54:44,580 --> 01:54:47,789
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

833
01:54:50,264 --> 01:54:51,889
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

834
01:55:51,901 --> 01:55:53,213
اصمدي ماري جين

835
01:56:23,820 --> 01:56:24,735
ماري جين

836
01:57:26,294 --> 01:57:28,798
من الصعب تصديق ما يحدث

837
01:57:30,440 --> 01:57:31,589
وحشيتهما

838
01:57:32,922 --> 01:57:35,148
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

839
01:57:35,258 --> 01:57:38,321
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

840
01:57:39,200 --> 01:57:40,859
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

841
01:58:07,485 --> 01:58:09,609
رائع -
رائع جداً -

842
01:58:34,912 --> 01:58:35,471
لقد أتيت

843
01:58:44,215 --> 01:58:45,460
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

844
01:58:46,346 --> 01:58:48,657
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

845
01:58:49,222 --> 01:58:49,788
ماذا ستفعل ؟

846
01:58:54,107 --> 01:58:55,244
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

847
01:58:56,108 --> 01:58:57,525
أنا مشغول قليلاً الآن

848
01:58:59,654 --> 01:59:00,332
أعطني يدك

849
01:59:15,982 --> 01:59:16,425
باركر

850
01:59:17,528 --> 01:59:18,061
أين باركر ؟

851
01:59:18,975 --> 01:59:21,963
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

852
01:59:22,274 --> 01:59:25,321
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

853
01:59:25,611 --> 01:59:26,930
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

854
01:59:27,716 --> 01:59:29,434
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

855
01:59:32,067 --> 01:59:34,549
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

856
01:59:37,580 --> 01:59:37,873
ماذا ؟

857
01:59:40,953 --> 01:59:42,090
الفيلم سعره مستقل

858
01:59:48,407 --> 01:59:48,814
أمسكت بك

859
01:59:58,033 --> 01:59:59,105
بيت اصعد

860
02:00:19,204 --> 02:00:19,983
ماري جين

861
02:00:23,159 --> 02:00:24,236
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

862
02:00:24,383 --> 02:00:25,817
تمسك -
لماذا ؟ -

863
02:00:30,804 --> 02:00:32,449
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

864
02:00:44,160 --> 02:00:44,541
هل أنت بخير ؟

865
02:00:47,345 --> 02:00:47,708
نعم

866
02:00:51,545 --> 02:00:51,910
جيد

867
02:00:53,302 --> 02:00:57,273
بيت , هل أقاطعكم ؟

868
02:02:14,233 --> 02:02:14,895
.... إياك أن  تجرح

869
02:02:16,912 --> 02:02:17,926
ما لا يمكنك أن تقتله

870
02:02:22,565 --> 02:02:24,033
إيدي .. هذه البدلة

871
02:02:25,261 --> 02:02:28,144
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

872
02:02:31,045 --> 02:02:32,142
أعرف كيف هو هذا الشعور

873
02:02:33,382 --> 02:02:34,126
تشعر بشعور جيد

874
02:02:35,285 --> 02:02:36,959
القوة , و كل شيء

875
02:02:37,945 --> 02:02:39,172
و لكنك ستخسر نفسك

876
02:02:40,835 --> 02:02:41,602
اتركها

877
02:02:43,004 --> 02:02:47,372
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

878
02:03:36,977 --> 02:03:38,351
هاري

879
02:04:51,293 --> 02:04:53,066
بيتر
ماذا تفعل ؟

880
02:04:54,747 --> 02:04:55,652
لا

881
02:04:58,107 --> 02:04:58,693
إيدي

882
02:05:18,878 --> 02:05:19,340
هاري

883
02:05:19,961 --> 02:05:20,646
ماري جين

884
02:05:20,883 --> 02:05:24,037
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

885
02:05:33,737 --> 02:05:34,756
لم أكن أريد هذا

886
02:05:40,339 --> 02:05:41,270
و لكن لم يكن لدي خيار

887
02:05:46,198 --> 02:05:47,214
نحن دائماً يكون لدينا خيار

888
02:05:48,438 --> 02:05:50,131
كان لديك خيار حين قتلت عمي

889
02:05:53,134 --> 02:05:54,141
ابنتي كانت تموت

890
02:05:57,278 --> 02:05:57,965
لقد احتجت للمال

891
02:06:03,910 --> 02:06:04,714
لقد كنت خائفاً

892
02:06:13,451 --> 02:06:15,426
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

893
02:06:16,602 --> 02:06:17,951
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

894
02:06:19,150 --> 02:06:19,724
قال لي

895
02:06:21,842 --> 02:06:24,377
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

896
02:06:28,613 --> 02:06:30,379
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

897
02:06:38,118 --> 02:06:42,658
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

898
02:06:54,546 --> 02:06:55,472
اصعد

899
02:06:57,561 --> 02:06:58,800
قمت بشيء فظيع

900
02:07:01,390 --> 02:07:03,614
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

901
02:07:10,123 --> 02:07:14,750
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

902
02:07:25,620 --> 02:07:27,089
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

903
02:07:44,677 --> 02:07:45,949
لم أختر أن أكون هكذا

904
02:07:56,023 --> 02:07:57,549
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

905
02:08:00,645 --> 02:08:01,366
هو ابنتي

906
02:08:14,817 --> 02:08:15,490
أنا أسامحك

907
02:08:59,968 --> 02:09:01,966
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

908
02:09:03,191 --> 02:09:03,638
كنت بحال أفضل

909
02:09:06,291 --> 02:09:07,293
سنخرجك من هذا

910
02:09:12,035 --> 02:09:12,400
لا

911
02:09:21,271 --> 02:09:22,410
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

912
02:09:25,170 --> 02:09:26,253
أقول تلك الأشياء

913
02:09:29,201 --> 02:09:30,437
هذا غير مهم بيتر

914
02:09:33,630 --> 02:09:34,313
أنت صديقي

915
02:09:40,220 --> 02:09:40,793
أفضل صديق

916
02:10:01,031 --> 02:10:01,354
هاري

917
02:10:48,675 --> 02:10:49,815
مهما يأتي في طريقنا

918
02:10:51,717 --> 02:10:54,732
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

919
02:10:58,068 --> 02:10:59,402
صديقي هاري علمني هذا

920
02:11:00,280 --> 02:11:02,498
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

921
02:11:04,381 --> 02:11:06,299
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

922
02:11:07,608 --> 02:11:09,939
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

923
02:11:19,360 --> 02:11:21,454
أنا من خلال الحب

924
02:11:22,020 --> 02:11:23,726
لن أقع في الحب مرة أخرى

925
02:11:25,270 --> 02:11:28,144
لقد قلت وداعاً للحب

926
02:11:28,715 --> 02:11:30,507
لا تناديني يا حب مرة أخرى

927
02:11:32,100 --> 02:11:34,582
لأنني يجب أن أحصل عليك

928
02:11:34,953 --> 02:11:36,453
أو لا أحد

929
02:11:38,655 --> 02:11:44,743
إذاً أنا من خلال الحب

930
02:11:44,991 --> 02:11:47,204
أغلقت قلبي

931
02:11:47,910 --> 02:11:50,051
سأبقي مشاعري هناك

932
02:11:51,056 --> 02:11:54,087
لقد قمت بتخزين قلبي

933
02:11:54,230 --> 02:11:56,196
في جو بارد مثلج

934
02:11:57,017 --> 02:11:59,678
و أنا أقصد الرعاية

935
02:12:00,395 --> 02:12:02,185
للا أحد

936
02:12:34,548 --> 02:12:39,143
Shimaa Adel : ترجمة


