2 00:01:04,114 --> 00:01:05,839 ...أربع سلاحف 3 00:01:07,017 --> 00:01:08,953 ...أربعة إخوة 4 00:01:11,225 --> 00:01:15,095 وُلدوا من جديد بصورة .جينيّة في بالوعات نيويورك 5 00:01:16,568 --> 00:01:19,555 تمّت تسميتهم تيمّنًا ،بأسياد النّهضة 6 00:01:20,649 --> 00:01:23,048 .ودُرّبوا ليكونوا نينجا 7 00:01:28,686 --> 00:01:30,747 ،لقد قاتلوا العديد من الأعداء 8 00:01:30,831 --> 00:01:34,744 قبل أن هزموا عدوّهم ."الماكر، "القطّاع 9 00:01:39,415 --> 00:01:44,211 لكن الآن شرّ أكبر بكثير ،يهدّد بتدمير أخوّتهم 10 00:01:44,590 --> 00:01:48,671 .شرّ وُلد قبل 3 آلاف سنة 11 00:01:57,759 --> 00:02:01,294 حدث هذا عندما قام ملك محارب باسم يهورو 12 00:02:01,294 --> 00:02:05,459 بقيادة أخوّية فيها قاتلوا :جنبًا إلى جنب من أجل هدف واحد 13 00:02:08,194 --> 00:02:11,434 .احتلال جميع مملكات العالم 14 00:02:16,903 --> 00:02:19,049 لم يستطع أيّ شيء ،الوقوف في وجههم 15 00:02:19,302 --> 00:02:23,635 .حيث خلّفوا دمارًا خلفهم 16 00:02:40,382 --> 00:02:45,095 خلال بحثه، علم المقاتل بوجود ."كوكبة تُدعى "نجوم كيكن 17 00:02:46,020 --> 00:02:48,839 كلّ 3 آلاف سنة، تصطفّ ،النّجوم على استقامة واحدة 18 00:02:49,681 --> 00:02:53,215 تفتح مدخلاً إلى عالم .ذا قوّة مجهولة 19 00:02:59,359 --> 00:03:03,314 ،أصبح خالدًا .لكن دفع ثمنًا غاليًا 20 00:03:06,975 --> 00:03:10,593 .أخوّته أصبحت حجارة 21 00:03:11,266 --> 00:03:13,580 ،وعندما فُتح المدخل 22 00:03:13,680 --> 00:03:17,471 .أُطلق 13 وحشًا إلى عالمنا 23 00:03:46,451 --> 00:03:49,943 الملك المقاتل تُرك ليجوب ،الأرض إلى الأبد 24 00:03:51,595 --> 00:03:56,475 ،غير قادر على الموت .أو على نسيان خطئه الرّهيب 25 00:04:06,531 --> 00:04:11,622 والوحوش التي أُطلقت ...تابعت في تعذيب جنس البشريّة 26 00:04:12,506 --> 00:04:13,979 .حتّى هذا اليوم 27 00:04:29,188 --> 00:04:32,974 - أمريكا الوسطى - - يومنا الحاضر - 28 00:04:40,296 --> 00:04:42,821 !وحوش. لا 29 00:04:44,251 --> 00:04:47,028 نحن نقدّر تبرّعكم السخي 30 00:04:47,028 --> 00:04:49,721 من أجل أن نستمرّ .في حماية قريتكم 31 00:04:52,582 --> 00:04:57,757 في نهاية الأمر، الغاب .قد يكون مكانًا خطِرًا جدًّا 32 00:04:59,146 --> 00:05:00,197 !أمّي 33 00:05:25,653 --> 00:05:28,430 .أبله! أنظر إلى الطّريق 34 00:05:28,808 --> 00:05:30,954 .هناك شجرة في الطّريق، سيّدي 35 00:05:31,838 --> 00:05:35,372 ،إن لم تكن مشغولاً كثيرًا !قم بإبعادها 36 00:05:35,372 --> 00:05:37,055 .كورتز، هيّا 37 00:05:46,228 --> 00:05:47,996 .يا إلهي 38 00:05:51,403 --> 00:05:53,717 من أنت؟ !أظهر نفسك 39 00:05:54,853 --> 00:05:58,976 شبح الغاب. إنّه يعاقب .الأقوياء من أجل الضعفاء 40 00:05:58,976 --> 00:06:00,702 !إنه قادم 41 00:06:03,058 --> 00:06:04,993 لقد تذكّرت، لقد تركت .البرّاد مفتوحًا 42 00:06:05,035 --> 00:06:06,382 !وزوجتي تكره ذلك 43 00:06:07,181 --> 00:06:08,317 !إرجع إلى هنا 44 00:06:09,874 --> 00:06:13,324 أظهر نفسك. هل تعلم مع من تتعامل؟ 45 00:06:20,687 --> 00:06:21,991 ما هذا؟ 46 00:06:34,235 --> 00:06:39,158 .لا أخاف أيّة خرافة !لا أخاف هذا الشّبح 47 00:06:45,764 --> 00:06:47,825 ماذا أنت؟ 48 00:07:05,244 --> 00:07:06,717 !هذه معجزة 49 00:07:16,899 --> 00:07:19,718 .شبح الغاب 50 00:07:23,926 --> 00:07:26,198 .هناك رأيته 51 00:07:28,049 --> 00:07:31,625 .شكرًا لك. من الأفضل أن ترجع الآن 52 00:07:31,836 --> 00:07:36,590 هل تعرفين الشّبح؟ - .لم يكن دائمًا شبحًا - 53 00:08:01,162 --> 00:08:02,214 مرحبًا؟ 54 00:08:08,357 --> 00:08:09,871 هل من أحد هنا؟ 55 00:08:12,648 --> 00:08:13,700 !مرحبًا 56 00:08:21,400 --> 00:08:24,177 ...أنت بعيدة جدًّا عن المدينة .من أجل زيارتي فقط 57 00:08:24,387 --> 00:08:26,954 - ليوناردو - 58 00:08:27,164 --> 00:08:28,342 .ليو 59 00:08:32,003 --> 00:08:34,275 سافرت تلك المسافة كلّها من أجل البحث عنّي؟ 60 00:08:34,275 --> 00:08:36,421 في الواقع، جئت إلى .هنا من أجل العمل 61 00:08:36,421 --> 00:08:39,282 ،لكن فجأة الأساطير المحليّة بدت مألوفة لي 62 00:08:39,282 --> 00:08:40,838 .لذلك قرّرت استقصاء الأمر 63 00:08:40,965 --> 00:08:43,700 أيّ نوع من العمل؟ - .قطع أثريّة قديمة - 64 00:08:43,910 --> 00:08:49,885 مليونير يملك وقتًا كثيرًا يريد .الحصول على تماثيل عمرها 3 آلاف سنة 65 00:08:49,885 --> 00:08:53,251 لطالما تعاملت مع أناس .غريبين، أبريل 66 00:08:53,251 --> 00:08:56,954 مجموعتنا الغريبة ليست .كما هي بدونك 67 00:08:58,679 --> 00:09:00,741 .الوضع ليس جيّدًا في البيت 68 00:09:00,951 --> 00:09:06,084 كم قد يكون الوضع سيّئًا؟ على .الأرجح دوني يسيطر على كلّ شيء 69 00:09:06,715 --> 00:09:08,988 - دونتلو - 70 00:09:09,577 --> 00:09:12,269 هل شغّلت جهاز الحاسوب؟ هل وصلته إلى الكهرباء؟ 71 00:09:12,648 --> 00:09:16,014 أجل، هذا سيساعد. لا، أنا !"لا ألعب "صعب نيله 72 00:09:16,056 --> 00:09:18,539 أقول لك، سيّدي، هذا .ليس خطّ هاتف من هذا النّوع 73 00:09:18,791 --> 00:09:20,558 .أنا لست عدوّك ،أنا دوني فقط 74 00:09:20,558 --> 00:09:23,714 مساعدك التّقني، متواجد .لمساعدتك 24 ساعة في اليوم، سيّدي 75 00:09:24,555 --> 00:09:26,112 .أجل، أنا آسف... سيّدتي 76 00:09:28,258 --> 00:09:31,666 .لكنّ دوني عبقريّ لماذا يعمل في وظيفة كهذه؟ 77 00:09:32,423 --> 00:09:34,022 .على الأقلّ يبقي على نفسه مشغولاً 78 00:09:34,022 --> 00:09:36,210 ،إن كان يقوم بذلك فمن يهتمّ بمايكي؟ 79 00:09:37,220 --> 00:09:41,133 .مايكي يعمل في مهنة الترفيه 80 00:09:42,942 --> 00:09:44,625 - مايكل-أنجلو - 81 00:09:45,088 --> 00:09:48,117 كاوابنجة كارل" تتمنّى لك" !عيد ميلاد سعيد 82 00:09:58,425 --> 00:10:01,623 .إنّه ناجح جدًّا - ...حسنًا، لنسمع - 83 00:10:01,918 --> 00:10:04,484 ماذا يفعل راف؟ - .لا أحد يعلم بالضّبط - 84 00:10:05,326 --> 00:10:09,323 .إنّه ينام فقط كلّ النّهار - وماذا يفعل بالليل؟ - 85 00:10:19,295 --> 00:10:22,703 - رافاييل - 86 00:10:22,913 --> 00:10:27,625 !2802 !2802 !هنالك سرقة في شارع برودواي 55 87 00:10:27,625 --> 00:10:30,024 المُشتبه بهم يُتوقّع !أنّهم مسلّحون وخطرون 88 00:10:30,444 --> 00:10:31,833 .حان وقت العمل 89 00:10:51,103 --> 00:10:54,385 .عمل جيّد يا أولاد .كان هذا أسهل ممّا توقّعت 90 00:10:54,511 --> 00:10:56,910 .أنظروا يا أصحاب !لقد أمسكت بالمحمصة 91 00:10:57,583 --> 00:11:00,738 .أحبّ أخلاقيّات عملك، تومي .إنّها مصدر إيحاء لنا جميعًا 92 00:11:10,500 --> 00:11:13,403 ماذا كان هذا؟ ماذا يجري يا أصحاب؟ 93 00:11:15,549 --> 00:11:16,474 ماذا بحقّ...؟ 94 00:11:24,258 --> 00:11:26,404 .يبدو أنّنا لوحدنا، أيّها المرتعش 95 00:11:27,708 --> 00:11:30,780 .هدّئ من روعك ...لن أؤذيك 96 00:11:32,589 --> 00:11:34,861 .كثيرًا 97 00:11:45,422 --> 00:11:47,273 .أحبّ ذلك عندما يصعّبون نيل الأمور 98 00:11:56,992 --> 00:11:58,297 ."الحارس الليليّ" 99 00:11:59,475 --> 00:12:03,136 لقد قام بالعمل من .أجلنا مجدّدًا 100 00:12:05,745 --> 00:12:08,354 .مدّة تدريبك انتهت قبل سنة 101 00:12:08,480 --> 00:12:11,215 .ويقول سبلينتر إنّك لا تراسلهم 102 00:12:11,215 --> 00:12:13,697 وضعني سبلينتر هنا لكي .أصبح قائدًا أفضل 103 00:12:14,286 --> 00:12:15,969 .لا يمكنني العودة فاشلاً 104 00:12:16,684 --> 00:12:19,714 غير ذلك، هؤلاء الأناس .يحتاجونني أكثر من إخوتي 105 00:12:20,934 --> 00:12:24,637 ،لو كان المعلّم سبلينتر هنا .لسألك ماذا يقول لك قلبك 106 00:12:25,899 --> 00:12:29,728 .لا أعلم. أنا فقط أعلم بنقص شيء ما 107 00:12:30,990 --> 00:12:35,871 .إخوتك بحاجتك، ليو .إنّهم ضائعون بدونك 108 00:12:39,237 --> 00:12:40,667 !ليو 109 00:13:22,994 --> 00:13:26,739 ،لماذا التزحلق على نصف أنبوب !عندما يمكنك التزحلق على أنبوب بالوعات 110 00:13:36,795 --> 00:13:38,268 !البالوعات هي الأفضل 111 00:13:54,635 --> 00:13:56,192 !"كاوابانجة" 112 00:14:06,332 --> 00:14:07,468 .إلى الأسفل 113 00:14:18,575 --> 00:14:21,184 !وصل مايكي 114 00:14:22,867 --> 00:14:25,602 يا أصحاب؟ هل من أحد؟ 115 00:14:27,369 --> 00:14:28,000 مرحبًا؟ 116 00:14:29,725 --> 00:14:30,819 ...أيًّا يكن 117 00:14:31,366 --> 00:14:34,395 .كان هذا المكان مسليًّا في الماضي 118 00:14:35,994 --> 00:14:39,529 ،مع ارتفاع نسبة الرّبا ،هذه أخبار سيّئة لمن يملكون بيتًا 119 00:14:39,529 --> 00:14:43,063 إذ أنّ سوق العقارات .تستمرّ بالإنخفاض 120 00:14:44,073 --> 00:14:47,901 الآن: المتطوّع المعروف باسم .الحارس الليليّ" يتصرّف مجدّدًا" 121 00:14:48,238 --> 00:14:51,688 ،لا يمكنني الجزم .لكنّه بالتأكيد كان مخلوقًا غريبًا 122 00:14:51,688 --> 00:14:55,096 أعتقد أنّ تطبيق القانون بنفسك !بهذه الطّريقة ما هو إلاّ خزي 123 00:14:55,349 --> 00:14:57,831 !أترك الأمر للشرطة ...ما يلي - 124 00:14:57,831 --> 00:15:01,828 ،أذكر كيف كانوا يشعرون ...عندما تخلّصنا من جميع الجنايات 125 00:15:01,955 --> 00:15:05,320 ،بالتأكيد كان لديهم أسلحة !لكن ليس كهذه الأسلحة 126 00:15:06,372 --> 00:15:08,350 لماذا تفعل هذا بنفسك، مايكي؟ 127 00:15:08,350 --> 00:15:11,044 .أيّام الشهرة قد انتهت .إنسَ أمرها 128 00:15:11,044 --> 00:15:14,073 .تابع حياتك، اهتمّ بعملك 129 00:15:14,704 --> 00:15:18,701 .أجل. تتكلّم كالآفل 130 00:15:18,743 --> 00:15:19,795 .أنظروا من استفاق 131 00:15:19,879 --> 00:15:22,783 أظنّ أنّك تظنّ أن .الحارس الليلي" هو بطل" 132 00:15:24,171 --> 00:15:27,158 أفضل من عمل لا شيء .في حين يتحرّك المجرمون بحريّة 133 00:15:27,158 --> 00:15:29,935 أحبّ معرفة الشيء الرّائع .الذي تقوم به أنت 134 00:15:29,935 --> 00:15:32,965 على الأقل أنا أعمل، وأنت .جلّ ما تقوم به هو النّوم طوال اليوم 135 00:15:33,427 --> 00:15:37,298 .أجل، لا أقوم بشيء، صحيح .لقد فهمت كلّ شيء 136 00:15:37,593 --> 00:15:41,338 أعلم بأنّ مواقفك لطالما .كانت مصدر النّزاع في هذه الفرقة 137 00:15:41,632 --> 00:15:43,610 أنت تظنّ أن الخوف هو ،أفضل طريقة لتحقيق الأهداف 138 00:15:43,610 --> 00:15:44,283 !لكنّك مخطئ 139 00:15:44,283 --> 00:15:47,817 أوّلاً، الفرقة التي تتحدّث .عنها ليست متواجدة 140 00:15:47,985 --> 00:15:51,225 ...وثانيًا !رافاييل - 141 00:15:54,633 --> 00:15:55,811 .يكفي 142 00:15:56,569 --> 00:15:59,219 .أظنّني وضّحت فكرتي .هذا لا يثبت أيّ شيء - 143 00:16:03,216 --> 00:16:05,657 لماذا لم يُبعث هو للتدرّب؟ 144 00:16:05,741 --> 00:16:09,570 .دوناتلو! بيته أصبح كقوقعة فارغة 145 00:16:10,201 --> 00:16:13,525 .كلّ من إخوتك لديه قوّة وضعف 146 00:16:13,861 --> 00:16:16,638 عليك أن تتعلّم كيف .تكون قويًّا عندما يكونون ضعفاء 147 00:16:17,396 --> 00:16:23,412 ،إن لم تتعلّم كيف تدرك ذلك .فإنّه لا يوجد أمل لعائلتنا 148 00:16:50,004 --> 00:16:52,865 !إنتبهوا .إنّها ليست تَذْكارًا 149 00:16:53,580 --> 00:16:54,969 .آسف لهذا، سيّدتي 150 00:16:59,260 --> 00:17:03,552 أين أنت، كايسي؟ .هيّا، هيّا، أجب 151 00:17:03,552 --> 00:17:08,138 .لا تقم بهذا مجدّدًا .ليس الآن 152 00:17:08,138 --> 00:17:11,714 كايسي لا يمكنه الإجابة .على الهاتف الآن... لأنّه بالكاد يعمل 153 00:17:14,449 --> 00:17:16,216 .من الأفضل أن تكون أخبار جيّدة 154 00:17:16,679 --> 00:17:20,045 كايسي، أنا أقف على ،رصيف السّفن، مع تمثال غالٍ جدًّا 155 00:17:20,045 --> 00:17:21,728 .ولكن لا يوجد شاحنة نقل 156 00:17:21,981 --> 00:17:24,926 :لذلك سؤالي هو أين أنت؟ 157 00:17:24,926 --> 00:17:27,871 .أبريل. مرحبًا، عزيزتي ،أنا آسف جدًّا 158 00:17:27,871 --> 00:17:30,522 ...لقد ضبطت ساعة المنبّه، لكن 159 00:17:32,289 --> 00:17:34,309 .إنّها معطّلة 160 00:17:36,875 --> 00:17:39,905 يكفي سوءًا أنّك تخرج كلّ ،ليلة لتلعب دور متبرّع 161 00:17:39,905 --> 00:17:41,882 .لكن لدينا موعد نهائي 162 00:17:42,681 --> 00:17:45,711 ،أنا آسف جدًّا. انتظري، عزيزتي بسرعة، لقد تركت رسالة 163 00:17:45,711 --> 00:17:48,067 .تقولين فيها إنّك وجدت ليو هل هو معك؟ 164 00:17:48,993 --> 00:17:52,569 .لا. لقد وجدته .لن يرجع 165 00:17:53,537 --> 00:17:57,366 لكن ألم تقولي له كم أصبحت الأمور غريبة بين السلاحف؟ 166 00:17:58,123 --> 00:18:02,288 إسمع، كايسي، سوف نخسر .أهمّ زبائننا إن لم تأتِ إلى هنا 167 00:18:03,214 --> 00:18:05,149 .حسنًا، أنا في طريقي 168 00:18:12,891 --> 00:18:15,458 أرجوك أخبريني إنّهم .يدفعون لنا حسب الوزن 169 00:18:16,636 --> 00:18:18,235 هل هذا المكان هو متحف أم ماذا؟ 170 00:18:18,530 --> 00:18:20,718 هل تقول لي إنّك لم تسمع قط عن "فينترسكوب"؟ 171 00:18:20,802 --> 00:18:22,696 .أجل، هذا ما أقوله - .إنّهم يعملون بكلّ شيء - 172 00:18:22,696 --> 00:18:26,020 ،العقارات، التكنولوجيا ...الأدوية، جل للشعر 173 00:18:26,146 --> 00:18:27,492 .لا أستخدم جل للشعر 174 00:18:27,492 --> 00:18:30,774 حقًّا؟ - .أنا كرجال الكهوف. طبيعيّ تمامًا - 175 00:18:31,826 --> 00:18:33,888 إحرص على ألاّ تلمس .شيئًا هنا 176 00:18:34,561 --> 00:18:36,202 .لقد ولدت حذرًا 177 00:18:38,852 --> 00:18:40,115 .آمل بأنّ ذلك لم يكن غاليًا 178 00:18:45,626 --> 00:18:47,099 .أرجوك قلّي إنك لست السّبب 179 00:18:59,217 --> 00:19:01,405 سيّد وينترس؟ - .آنسة أونيل - 180 00:19:02,751 --> 00:19:05,191 .جميع القطع تتجمّع 181 00:19:07,253 --> 00:19:08,683 .هذا شريكي، كايسي 182 00:19:08,683 --> 00:19:10,913 .تسعدني رؤيتك، كيني - .أنا خليلها. كايسي - 183 00:19:10,913 --> 00:19:13,648 .إذًا، لقد نجحت - .أجل، الجنرال الرّابع - 184 00:19:13,985 --> 00:19:15,878 ،أوّد أن أسألك قبل أن أذهب 185 00:19:15,878 --> 00:19:18,529 هل يمكنني النّظر إليه مرّة أخيرة؟ 186 00:19:30,689 --> 00:19:33,255 أظنّ أنّ هذا من يدعونه ."الجنرال أكيلة" 187 00:19:33,423 --> 00:19:35,906 ."في الواقع، أسمه "أغيله .لكنّك اقتربت من الأسم 188 00:19:39,104 --> 00:19:43,900 ،قد تبدو هذه التماثيل حجارة لا غير .لكنّها كالعائلة بالنّسبة لي 189 00:19:44,153 --> 00:19:49,328 لم أخترهم. يمكنك اختيار .الأصدقاء، لكن ليس عائلتك 190 00:19:50,506 --> 00:19:51,474 .حسنًا إذًا 191 00:19:53,872 --> 00:19:55,429 .اهتمّ بنفسك، سيّد وينترس 192 00:20:03,928 --> 00:20:06,410 ،إن قدمت لقتلي فهل يمكنك القيام بهذا بسرعة؟ 193 00:20:06,578 --> 00:20:09,440 ،لديّ اجتماع في الـ10 .أفضّل عدم الذّهاب إليه 194 00:20:13,226 --> 00:20:17,560 .إن جئنا لإيذائك، لكنت قد أوذيت 195 00:20:17,560 --> 00:20:21,557 سبط "القدم" وأنا جئنا من .أجل أن نسمع عرضك 196 00:20:21,046 --> 00:20:24,613 حسنًا، يبدو أنّ هذا .اليوم هو يوم حظّي 197 00:20:25,536 --> 00:20:28,096 ،عليّ أن أحذّرك .السّعر ليس زهيدًا 198 00:20:28,096 --> 00:20:30,823 هل يبدو لك أنّ المال يقلقني؟ 199 00:20:30,823 --> 00:20:33,173 .الوقت هو المهمّ فقط، عزيزتي 200 00:20:34,600 --> 00:20:39,216 ،بما أنّك قويّ وثريّ جدًّا ماذا بإمكاننا أن نقدّم لك؟ 201 00:20:39,216 --> 00:20:41,481 أريدكم أن تكونوا بمثابة .عيناي وأذناي 202 00:20:41,481 --> 00:20:44,083 بعض من أصدقائي ،سيأتون إلى المدينة 203 00:20:44,083 --> 00:20:46,307 وأريد أن أفرش لهم .البساط الأحمر 204 00:20:48,321 --> 00:20:51,301 ،رحّبوا بهم بدفء .واجلبوهم إليّ 205 00:20:53,105 --> 00:20:55,455 وكيف نعرف هؤلاء الأصدقاء؟ 206 00:20:56,084 --> 00:20:59,441 .لا تقلقي، يستحيل عدم معرفتهم 207 00:21:27,347 --> 00:21:29,319 أبقها في الأعلى، هل فهمت؟ 208 00:21:29,562 --> 00:21:31,746 !إيّاك أن تتّصل بالشّرطة 209 00:21:32,658 --> 00:21:33,917 .ليس مجدّدًا 210 00:21:38,911 --> 00:21:41,219 ألم أهتمّ بك في الأسبوع الّذي مضى؟ 211 00:21:42,813 --> 00:21:44,072 .لا، لا 212 00:21:45,750 --> 00:21:48,436 .أنت تخيّب ظنّي بك، أيّها الأحمق 213 00:21:49,023 --> 00:21:50,954 .أعتقد بأنّ عليّ أن أعلّمك درسًا 214 00:21:51,373 --> 00:21:53,010 .آمل بأنّني لا أقاطع الدّرس 215 00:21:53,346 --> 00:21:58,675 أيّها "الحارس الليليّ"، هل تحتاج مساعد في التعليم؟ - .لا. كايسي - 216 00:21:59,010 --> 00:22:02,409 ...أنا أهتمّ بهذا، يا صاح. شكرًا .لكن لا، شكرًا 217 00:22:02,745 --> 00:22:03,920 تظنّ أنّك تملك هذه الأسقف 218 00:22:04,214 --> 00:22:06,899 .أعتقد أنّه يمكنك الإستعانة بمساعدتي 219 00:22:08,242 --> 00:22:09,627 .ويمكنني الإستعانة بمساعد 220 00:22:09,962 --> 00:22:12,564 ،ربّما خدعت الجميع .لكن ليس أنا، راف 221 00:22:13,445 --> 00:22:15,040 ...إحزر ماذا، يا صاح 222 00:22:15,376 --> 00:22:19,530 لحظة... كيف عرفت أنّ هذا أنا؟ 223 00:22:20,285 --> 00:22:23,264 .لم يكن هذا صعبًا، يا رجل .أنت تبدو كسلحفاة معدنيّة كبيرة 224 00:22:24,565 --> 00:22:26,286 واضح جدًّا، أليس كذلك؟ 225 00:22:28,635 --> 00:22:30,859 .كان عليّ البقاء في كليّة المحاماة أليس هذا جميلاً؟ - 226 00:22:31,111 --> 00:22:32,370 .يحاول الهرب 227 00:22:37,112 --> 00:22:39,546 .يبدو أنّني أملك مساعدًا - .أجل، بالطّبع - 228 00:22:39,881 --> 00:22:41,182 .أنت المساعد 229 00:22:45,378 --> 00:22:48,609 هل هذا عرض فنّيّ؟ .لا أفهم 230 00:22:48,819 --> 00:22:50,078 ماذا كان عليّ أن أفعل؟ 231 00:22:50,288 --> 00:22:52,889 أجلس وأنتظر حتّى يرجع ليو ليجد الحلول؟ 232 00:22:53,393 --> 00:22:54,778 ،لم نسمع منه كلمة واحدة حتّى 233 00:22:54,988 --> 00:22:57,337 .منذ أن بعثه سبلينتر في عطلته الصّغيرة 234 00:22:58,428 --> 00:23:01,743 بالله عليك، هل تظنّ أنّ هؤلاء الوضيعون يذهبون في إجازة عندما يشعرون بالوطأة؟ 235 00:23:01,785 --> 00:23:05,520 لا. مجرمو هذه المدينة قد ،يكونون مذنبين بأشياء عدّة 236 00:23:05,562 --> 00:23:07,324 .لكنّ الإستسلام ليس منها 237 00:23:09,171 --> 00:23:11,101 .لا أكترث لليو بعد الآن 238 00:23:12,066 --> 00:23:13,367 .آمل بألاّ يرجع أبدًا 239 00:23:13,996 --> 00:23:15,885 بالله عليك، ألا تقسو قليلاً على الرّجل؟ 240 00:23:16,682 --> 00:23:18,276 .لا أعلم، ربّما 241 00:23:18,780 --> 00:23:20,416 أعتقد بأنّه إن سنحت لي ،الفرصة بالعيش في مكان غير المدينة 242 00:23:20,668 --> 00:23:23,060 لكنت قد ذهبت أيضًا. لكن لا .يمكنني أبدًا أن أترك هذا المكان 243 00:23:24,151 --> 00:23:27,592 لا أستطيع النّوم حتّى بدون .سماع ضجّة المترو 244 00:23:28,599 --> 00:23:30,865 أظنّ ذلك لأنّني نشأت .في بيت مليء بالإخوة 245 00:23:32,250 --> 00:23:35,397 ،لا أحاول أن أقول لك ماذا تفعل ،أقول لك فقط إن كان هذا أخي 246 00:23:35,607 --> 00:23:37,285 .لكنت بحثت عن طريقة لتسوية الأمور 247 00:23:38,418 --> 00:23:39,551 .لكن هذا أنا فقط 248 00:23:40,055 --> 00:23:43,034 .لديّ مشاكلي الخاصّة .في البيت مثلاً، مع أبريل 249 00:23:43,454 --> 00:23:47,608 وشأن الإستقرار هذا يجعلني .أشتاق إلى أيّام العزّ 250 00:23:48,153 --> 00:23:50,503 لا أعلم إن كان باستطاعتي .أن أكون البالغ الّذي تريد منّي أن أكون 251 00:23:56,252 --> 00:23:57,679 .سررت بالتحدّث معك، راف 252 00:24:23,173 --> 00:24:26,236 .إنهضوا يا إخوتي .إنهضي يا أختي 253 00:24:26,739 --> 00:24:28,838 .لقد اصطفّت كواكب كيكن 254 00:24:29,131 --> 00:24:32,782 .أيّها الجنرالات، إستفيقوا من نومكم 255 00:25:46,807 --> 00:25:48,612 .أدخل 256 00:25:49,787 --> 00:25:51,423 .إركع، بُنيّ 257 00:25:57,759 --> 00:25:59,480 .لقد عدت من تدريبي، معلّمي 258 00:26:00,781 --> 00:26:03,005 ،كنت منغمسًا جدًّا في عالمي 259 00:26:03,298 --> 00:26:04,935 .حتّى نسيت الآخرين 260 00:26:07,453 --> 00:26:08,879 .آسف على فشلي 261 00:26:11,775 --> 00:26:14,167 .بالعكس، بُنيّ 262 00:26:18,195 --> 00:26:20,083 .الآن، أنت أقوى بكثير 263 00:26:29,986 --> 00:26:32,672 .نحتاج إلى قوّتك الآن 264 00:26:33,217 --> 00:26:35,106 .لا تدين لي بأيّ اعتذار 265 00:26:35,609 --> 00:26:38,043 لكن على الأرجح يفضّل .أن تتكلّم مع رافاييل 266 00:26:39,176 --> 00:26:42,407 .غيابك كان صعبًا عليه بشكل خاص 267 00:26:44,085 --> 00:26:46,393 رغم أنّه لن يعترف .بذلك بتاتًا 268 00:26:46,561 --> 00:26:49,624 أنا واثق بأنّ الأشياء سترجع إلى .طبيعتها خلال وقت قصير يا معلّمي 269 00:26:50,589 --> 00:26:54,114 جيّد. لأنّه حتّى تتمكّنوا ...من التصرّف كشخص واحد 270 00:26:54,660 --> 00:26:56,422 .يُمنع عنكما القتال 271 00:26:56,819 --> 00:26:57,785 .حاضر، معلّمي 272 00:26:59,967 --> 00:27:01,939 .لقد اشتقت إليك، ليوناردو 273 00:27:03,030 --> 00:27:04,499 .أنا اشتقت إليك أيضًا، أبي 274 00:27:06,681 --> 00:27:10,037 .رافاييل، لقد عاد أخوك 275 00:27:15,115 --> 00:27:17,129 .مرحبًا - .مرحبًا - 276 00:27:19,563 --> 00:27:20,822 .أهلاً بعودتك 277 00:27:21,129 --> 00:27:22,849 .أجل، شكرًا 278 00:27:23,479 --> 00:27:26,290 .حسنًا... أنا ذاهب للنّوم 279 00:27:30,109 --> 00:27:33,256 لقد عاد ليو. من الأفضل أن .ترحّبوا به قبل أن يذهب مجدّدًا 280 00:27:33,591 --> 00:27:35,606 !ماذا؟ ليو - .مرحبًا 281 00:27:38,963 --> 00:27:42,613 هذا أنت حقًّا؟ أنا أحلم، صحيح؟ 282 00:27:42,992 --> 00:27:45,132 .لا، مايكي، أنت لا تحلم 283 00:27:46,223 --> 00:27:49,370 جيّد. لديّ كوابيس .عن أعياد الميلاد 284 00:27:53,650 --> 00:27:55,748 .حسنًا ليو. سوف أسألك ماذا نفعل هنا؟ 285 00:27:56,630 --> 00:27:59,231 لقد قلت لسبلنتر إنّني سأرجع .هذه الفرقة إلى لياقتها البدنيّة 286 00:27:59,861 --> 00:28:04,434 أنا أتدرّب. منذ أن ذهبت، نتائجي .في ألعاب الفيديو تحسّنت إلى الضّعف 287 00:28:04,770 --> 00:28:07,540 ،صحيح. وعندما كنت تلعب، أخي الصّغير 288 00:28:07,749 --> 00:28:11,610 هذا "الحارس اللّيليّ" جاء إلى .هذا الحيّ كأنّه متبجّح متطوّع 289 00:28:12,030 --> 00:28:14,967 .لكنّ أيامه قد انتهت .لم تكن هنا، ليو - 290 00:28:15,219 --> 00:28:17,275 و"الحارس الليليّ" كان الوحيد .الذي قام بالعمل 291 00:28:18,534 --> 00:28:20,967 ،الجرائم لم تتوقّف أبدًا .أنت توقّفت 292 00:28:21,681 --> 00:28:25,290 سمعت بأنّ درّاجته الناريّة .تتحوّل إلى طيّارة أو جهاز طيران 293 00:28:26,339 --> 00:28:29,150 .دون، أنت ذكيّ جدًّا لماذا لا نملك أجهزة طيران؟ 294 00:28:29,360 --> 00:28:32,087 هذا جيّد، مايكي. لا أثق .بك حتّى لو كان لديك رخصة قيادة 295 00:28:32,549 --> 00:28:34,353 ...هل رأيتهم كيف تصرّف هذا الرّجل 296 00:28:39,682 --> 00:28:41,151 .أحدهم عصبيّ 297 00:28:45,180 --> 00:28:47,529 .حسنًا يا فتى الغاب .أمسك بغصن 298 00:28:47,823 --> 00:28:49,292 !إنتظر، سبلينتر أمرنا بعدم القتال 299 00:28:49,963 --> 00:28:51,726 .فتى الغاب... نكتة جميلة 300 00:28:55,670 --> 00:28:58,104 حسنًا، لكن تذكّروا. نحن .هنا من أجل التدرّب فقط 301 00:28:58,439 --> 00:28:59,489 :تعلمون ماذا أقول دائمًا 302 00:28:59,656 --> 00:29:01,125 .أفضل تمرّن هو القيام بالأمر عينه 303 00:29:01,587 --> 00:29:03,349 مايكي، متى قلت هذا؟ 304 00:29:05,321 --> 00:29:07,461 هل تشتمّون هذا؟ .إنّ هذا كقفص للقردة 305 00:29:11,448 --> 00:29:15,056 الأخبار الجيّدة أنّ هناك بعضًا من .نينجا سبط "القدم" يتلقّون الضربات 306 00:29:20,931 --> 00:29:23,533 الأخبار السيّئة أنّ هذا الشيء .سيفرغ من الجثث قريبًا 307 00:29:24,372 --> 00:29:26,890 إذًا؟ هل تظنّ أنّ علينا أن نساعدهم؟ 308 00:29:27,561 --> 00:29:30,666 .أفضّل الاستمتاع من العرض ما قولك أيّها القائد الشجاع؟ 309 00:29:30,876 --> 00:29:32,513 !أقول فلنتوقّف عن الكلام 310 00:29:40,527 --> 00:29:42,122 !تعال إلى هنا أيّها المزعج 311 00:29:43,129 --> 00:29:44,262 !أنت 312 00:29:46,228 --> 00:29:49,081 .أظنّ أنّنا نبدأ بالقدم الخاطئة 313 00:29:51,431 --> 00:29:53,361 .نحاول مساعدتكم - .أبدًا - 314 00:30:00,369 --> 00:30:02,425 !انتظروا، "القطّاع" ميّت 315 00:30:03,642 --> 00:30:05,782 لصالح من تعملون؟ 316 00:30:11,237 --> 00:30:13,335 نحتاج إلى بعض .المساعدة أيّها الشجاع 317 00:30:18,035 --> 00:30:19,168 .كان هذا سهلاً جدًّا 318 00:30:20,511 --> 00:30:22,105 .كما قلت، سهل جدًّا 319 00:30:25,714 --> 00:30:26,763 !كلب سيّء 320 00:30:31,498 --> 00:30:33,680 .أنظروا إليّ، في المصعد 321 00:30:37,079 --> 00:30:38,212 .كتفي 322 00:30:39,136 --> 00:30:40,436 !طِحالي 323 00:30:53,991 --> 00:30:55,712 .هذا المكان كان بحاجة إلى ضوء الشّمس 324 00:31:01,670 --> 00:31:03,349 .لهذا نحتاج إلى أجهزة طيران 325 00:31:03,852 --> 00:31:06,202 هل من أفكار رائعة أخرى؟ - ماذا عن هذه؟ - 326 00:31:11,699 --> 00:31:14,259 عندما ينتهي هذا، بالتأكيد .سوف أتّصل بالمهندس المعماري 327 00:31:56,682 --> 00:31:59,200 كيف يختفي شيء بهذا الكبر هكذا؟ ...هذا ليس 328 00:32:01,088 --> 00:32:02,137 .يا صاح، إنّها الشرطة 329 00:32:07,173 --> 00:32:09,103 !راف. راف 330 00:32:17,034 --> 00:32:19,467 .أجل! رجعت السلاحف أيّها الناس 331 00:32:20,391 --> 00:32:23,873 ،أقيّم أسلوبنا بـ10 ،مهاراتنا بـ8 332 00:32:25,048 --> 00:32:27,314 .ونفسي بـ2 333 00:32:35,245 --> 00:32:37,092 ما المشكلة؟ 334 00:32:38,015 --> 00:32:43,512 المشكلة هي أنّه تمّ تعيننا لنجوب .المدينة، ونخبرك بكلّ شيء غير اعتيادي 335 00:32:44,561 --> 00:32:47,540 .لم تقل شيئًا أبدًا عن وحوش 336 00:32:51,197 --> 00:32:57,030 .يؤسفني أنّ مجموعتك اللامعة قد تضاءلت 337 00:32:57,701 --> 00:33:01,058 .لكنّي أعتقد أنّنا أبرمنا صفقة، كراي 338 00:33:01,268 --> 00:33:03,492 .وأتوقّع منك احترامها والإلتزام بها 339 00:33:04,373 --> 00:33:07,730 أنت تدركين ما هو الاحترام، صحيح؟ 340 00:33:11,297 --> 00:33:13,395 إذًا، كيف فشلنا؟ 341 00:33:20,822 --> 00:33:22,543 وما هو اسمك؟ 342 00:33:26,403 --> 00:33:28,543 هل واجهتكم أيّة مشكلات، أيّها الجنرال؟ 343 00:33:28,795 --> 00:33:30,851 .لا سيّدي 344 00:33:31,229 --> 00:33:34,166 إذًا أظهر لهؤلاء الحمقى كيف .يتصرّف مقاتل حقيقيّ 345 00:33:34,628 --> 00:33:36,810 إحرصوا على أن ينهوا .مهمّتهم بالوقت المطلوب 346 00:33:36,919 --> 00:33:39,773 .لا نحتاج أيّة مساعدة - ،رغم هذا، كراي - 347 00:33:39,983 --> 00:33:42,584 .أنا أثق بعائلتي أكثر منك 348 00:33:43,130 --> 00:33:46,990 ،قد تكونين عيناي وأذناي .لكنّهم العضلات 349 00:33:47,620 --> 00:33:49,298 سيساعدونكم على جمع ،الوحوش الـ12 الذين تبقّوا 350 00:33:49,466 --> 00:33:52,991 لكي نرى كيف ستتحقّق .حقوقنا الطبيعيّة 351 00:33:55,550 --> 00:33:57,313 .ستكون حفلة مميّزة 352 00:34:03,105 --> 00:34:07,217 هل سجّل أحدكم رقم لوحة ذلك الشيء الّذي اصطدم بنا أمس؟ 353 00:34:07,469 --> 00:34:08,853 .رأسي 354 00:34:09,189 --> 00:34:13,008 ،"هذا غريب. أوّلاً سبط "القدم ...من ثمّ ذلك الوحش 355 00:34:13,847 --> 00:34:16,532 .أجل، لقد بدا وكأنّه أمّك، يا صاح 356 00:34:17,833 --> 00:34:20,561 .أجل. إنّها أمّك أيضًا، يا أحمق 357 00:34:21,484 --> 00:34:22,869 .أجل، أيًّا يكن 358 00:34:22,937 --> 00:34:25,412 ،تابع الضحك، مايكي .الأمس كان إحراجًا 359 00:34:25,622 --> 00:34:26,923 .سأقول لك ما هو محرج 360 00:34:27,217 --> 00:34:28,895 .أنت لا تستطيع الإنصياع لأمر واحد بسيط 361 00:34:29,860 --> 00:34:32,798 يا للروعة. رجعت لـ5 دقائق والآن أنت تحاضرنا عن 362 00:34:32,965 --> 00:34:34,140 .خطّتك العبقريّة 363 00:34:34,392 --> 00:34:36,910 إذًا إنّه ذنبي الآن، أليس كذلك راف؟ 364 00:34:37,204 --> 00:34:39,153 أنا الوحيد الّذي يجب عليه أن يكون مسؤولاً؟ 365 00:34:39,363 --> 00:34:41,461 .أنت الّذي دُرّبت على القيادة، ليس أنا 366 00:34:41,629 --> 00:34:43,685 .إهدؤوا، لقد جاء سبلينتر 367 00:34:52,875 --> 00:34:54,428 .صباح الخير يا أولادي 368 00:34:54,889 --> 00:34:55,980 .صباح الخير يا معلّم 369 00:35:01,696 --> 00:35:04,843 في كلّ يوم يجب أن يبدأ نينجا .يومه بأكل فطور صحّيّ 370 00:35:05,466 --> 00:35:09,621 إنّ هذا يملؤني فخرًا أن أراكم .يا أولادي مع بعضكم مجدّدًا 371 00:35:09,895 --> 00:35:13,420 ،إن احتاج إليّ أحدكم .أنا أشاهد قصصي 372 00:35:15,309 --> 00:35:17,239 .طائش - .سبلينتر الإبن - 373 00:35:19,085 --> 00:35:22,652 ،كودي ودونا سيفترقان .أنا واثق من هذا 374 00:35:23,155 --> 00:35:24,079 ،"نحن نعوّق مسلسل "بنات غيلمور 375 00:35:24,246 --> 00:35:25,799 .من أجل هذا التقرير الإخباريّ الخاص 376 00:35:26,728 --> 00:35:28,155 وحوش تجوب المدينة بحرّيّة؟ 377 00:35:28,659 --> 00:35:31,344 تتحدّث التقارير عن حادثة ،في موقع للبناء 378 00:35:31,470 --> 00:35:34,869 .شيء يبدو من علم الخيال !يا أولاد - 379 00:35:37,045 --> 00:35:40,360 .ليوناردو، أنا محبط منك أكثر 380 00:35:40,863 --> 00:35:43,129 .أنت أكبر إخوتك 381 00:35:43,507 --> 00:35:47,871 .وثقت بك لترجع الإستقرار لهذه العائلة 382 00:35:48,500 --> 00:35:52,193 .لهذا منعت أيّة نشاطات على السّطح 383 00:35:52,571 --> 00:35:58,110 لا يمكننا العودة إلى السّطح لمحاربة .الشّر، إن استمررنا بمقاتلة أحدنا الآخر 384 00:35:58,613 --> 00:36:01,131 ...لكن، أيّها المعلّم سبلينتر، كيف تتوقّع 385 00:36:01,551 --> 00:36:04,614 !لا أعذار عندما تكون القائد يا طالبي 386 00:36:09,123 --> 00:36:11,431 علينا الخروج لمعرفة من .المسؤول عن هذا 387 00:36:11,767 --> 00:36:12,984 .لا حلّ آخر 388 00:36:13,152 --> 00:36:17,893 .أترك هذا الهراء لذلك "الرّجل الحارس" المتطوّع !"الحارس الليليّ" - 389 00:36:18,019 --> 00:36:18,942 .أيًّا يكن 390 00:36:20,243 --> 00:36:21,292 .أنا ذاهب 391 00:38:22,079 --> 00:38:23,925 يقول شاهدو عيان إنّ ،هنالك فتحات في الأرض 392 00:38:23,925 --> 00:38:28,163 كأنّ أحدًا أو شيئًا قد .سقط بقوّة ممّا أحدثها 393 00:38:28,714 --> 00:38:30,923 .ممّا يترك السلطة في حيرة من أمرها 394 00:38:32,090 --> 00:38:33,007 !حارس ليليّ" حرّ" 395 00:38:33,024 --> 00:38:35,358 على الأقلّ يهتمّ أحد .بالعدالة هذه الأيّام 396 00:38:36,425 --> 00:38:37,050 .كايسي 397 00:38:38,300 --> 00:38:39,051 راف؟ 398 00:38:39,051 --> 00:38:40,051 لاقني على السّطح، حسنًا؟ 399 00:38:40,551 --> 00:38:41,051 ما الأمر؟ (أيضًا: ما هو؟) 400 00:38:42,593 --> 00:38:44,844 السّطح. أنت تعلم ما هو السّطح، أليس كذلك؟ 401 00:38:45,553 --> 00:38:46,803 .مساعد عصبيّ 402 00:38:47,011 --> 00:38:49,512 وصلتنا هذه الصّور ،من مصوّر هاوٍ 403 00:38:49,929 --> 00:38:51,763 .وأشدّد على كلمة هاوٍ 404 00:38:54,055 --> 00:38:55,556 .كايسي، تعال رَ هذا 405 00:39:01,349 --> 00:39:01,849 .كن حذرًا 406 00:39:06,309 --> 00:39:07,559 ما الأمر، راف؟ 407 00:39:07,935 --> 00:39:10,185 .لدينا شيء نقلق منه أكثر من المجرمين 408 00:39:10,560 --> 00:39:11,144 مثل ماذا؟ 409 00:39:16,229 --> 00:39:16,687 !هيّا 410 00:39:35,193 --> 00:39:36,110 .يبدو أنّنا أضعناه 411 00:39:36,694 --> 00:39:38,152 .لا بدّ من أنّه هنا في مكان ما 412 00:39:39,736 --> 00:39:40,486 .لا أظنّ ذلك 413 00:39:50,906 --> 00:39:51,990 ماذا يجري، راف؟ 414 00:39:52,198 --> 00:39:54,241 هل ذكرت لك بأنّنا واجهنا وحشًا في الأمس؟ 415 00:39:54,407 --> 00:39:57,533 .كلاّ. لم تقل لي هذا يا صاح 416 00:39:59,409 --> 00:40:01,868 أنت تعلم بأنّني لا أملك سوى مضرب خشبيّ، أليس كذلك؟ 417 00:40:08,287 --> 00:40:10,746 سبط "القدم"؟ حسبت .أنّهم أصبحوا من التاريخ 418 00:40:19,708 --> 00:40:21,459 الآن هنالك تماثيل متحرّكة؟ 419 00:40:21,625 --> 00:40:22,459 هل لديك خطّة لهم؟ 420 00:40:22,917 --> 00:40:25,210 .أجل. أنا ألقاهم للمرّة الأولى أيضًا 421 00:40:25,960 --> 00:40:28,127 .من يعلم، قد يكونون وديّين 422 00:40:34,338 --> 00:40:35,004 وديّون؟ 423 00:40:43,465 --> 00:40:44,424 ،لحظة 424 00:40:44,632 --> 00:40:45,883 ...هذه التماثيل 425 00:40:54,927 --> 00:40:56,386 .شهود عيان 426 00:40:58,262 --> 00:40:58,762 !حاذر 427 00:41:02,721 --> 00:41:03,805 .لا أشعر بخير 428 00:41:10,015 --> 00:41:11,516 .هذا ليس جيّدًا 429 00:41:14,433 --> 00:41:15,475 .هذا فظّ 430 00:41:19,560 --> 00:41:20,352 !إنتظرني 431 00:41:24,520 --> 00:41:25,937 لم تسمع قط عن كرات الدخان؟ 432 00:41:26,145 --> 00:41:27,062 .حذّرني في المرّة المقبلة 433 00:41:27,396 --> 00:41:28,479 .لديّ حساسيّة 434 00:41:31,189 --> 00:41:33,856 بالله عليك. هذا القناع .الثاني هذا الأسبوع 435 00:41:35,857 --> 00:41:36,982 .لن تجدنا هنا 436 00:41:38,608 --> 00:41:40,775 .إبقَ معي .سنخرج قريبًا 437 00:41:50,945 --> 00:41:52,820 .وقد حسبت أنّ بنات الكشّافة متسلّطات 438 00:41:57,822 --> 00:41:59,572 .هنالك أناس لا يفهمون التلميحات 439 00:42:01,115 --> 00:42:02,907 !هذه الشّرطة !أنت الّذي على السطح 440 00:42:03,324 --> 00:42:05,783 ...ضع يديك خلف 441 00:42:07,283 --> 00:42:08,992 ما هذا؟ هل رأيت هذا؟ 442 00:42:13,077 --> 00:42:14,285 .أجل، من الأفضل أن تهربي 443 00:42:17,536 --> 00:42:18,703 عليّ أن أقول لك .هذا، راف 444 00:42:19,579 --> 00:42:21,163 .تعرف كيف تمتّع امرأة 445 00:42:22,705 --> 00:42:23,247 راف؟ 446 00:42:25,997 --> 00:42:26,831 .لا 447 00:42:27,331 --> 00:42:29,123 عليّ وضعك في مكان .آمن يا صديقي 448 00:42:33,833 --> 00:42:36,209 .تحيّتي للطاهي 449 00:42:42,378 --> 00:42:43,378 هل يريد أحدكم الحلوى؟ 450 00:42:43,586 --> 00:42:44,378 .لا 451 00:42:45,420 --> 00:42:48,338 .كاوابانجة كارل"، خدمات للحفلات" .كاوابانجة يا صاح 452 00:42:48,338 --> 00:42:49,963 رافاييل أصيب، عليك .القدوم إلى هنا حالاً 453 00:42:50,088 --> 00:42:51,005 .تمهّلي، أبريل 454 00:42:51,630 --> 00:42:52,506 ماذا جرى لراف؟ 455 00:42:52,672 --> 00:42:54,090 .لا أعلم، إنّه فاقد الوعي 456 00:42:54,965 --> 00:42:55,673 .سأصل حالاً 457 00:43:05,343 --> 00:43:05,885 .ليو 458 00:43:06,427 --> 00:43:07,302 .لقد عدت 459 00:43:07,927 --> 00:43:08,511 !ليو 460 00:43:09,511 --> 00:43:12,304 آسف لأنّنا لم نجتمع .في ظروف أفضل 461 00:43:13,804 --> 00:43:15,346 .مكان جميل يا أولاد 462 00:43:16,972 --> 00:43:17,347 .مرحبًا، راف 463 00:43:19,222 --> 00:43:21,306 .مؤشّرات الحياة تبدو بخير 464 00:43:22,432 --> 00:43:24,600 .اتّساع البؤبؤ طبيعيّ 465 00:43:33,186 --> 00:43:34,812 .نوع من الحجر 466 00:43:35,353 --> 00:43:37,062 .أظنّ أنّه حجر بركانيّ 467 00:43:37,938 --> 00:43:39,188 هل سيكون بخير؟ 468 00:43:40,605 --> 00:43:41,564 ما زلت هنا؟ .إرجع إلى غابتك 469 00:43:43,231 --> 00:43:45,565 .على الأقلّ شخصيّته لم تُصب 470 00:43:46,232 --> 00:43:49,983 .هنالك حفر عليها .يبدو كأنّها من جنوب أمريكا 471 00:43:50,483 --> 00:43:51,817 .هذا مجالك أنت، أبريل 472 00:43:55,526 --> 00:44:01,236 هل سيساعد إن أخبرتك إنّ التماثيل التي جلبتها لوينترس كانت تُطلق هذه عليّ وعلى راف؟ 473 00:44:03,445 --> 00:44:05,738 ."أسطورة يهورو" 474 00:44:06,488 --> 00:44:07,447 .لا يمكن 475 00:44:08,947 --> 00:44:10,406 .كانت هذه أسطورة فحسب 476 00:44:10,823 --> 00:44:13,949 قصّة مخيفة كان يسردها .المحلّيّون للأطفال حول نار المخيّم 477 00:44:14,616 --> 00:44:16,199 عمّا تتحدّثين؟ 478 00:44:17,700 --> 00:44:20,409 ،يقولون، قبل 3 آلاف سنة 479 00:44:20,409 --> 00:44:26,411 مقاتل ما وجد مدخلاً .إلى بعد آخر 480 00:44:34,580 --> 00:44:39,665 عندما فتح المدخل، الطّاقة التي .دخلت منه منحت المقاتل حياة أزليّة 481 00:44:40,290 --> 00:44:43,625 ولكنّها أيضًا حوّلت جميع .جنرالاته إلى حجارة 482 00:44:44,958 --> 00:44:48,043 ماذا لو استمرّ هذا المقاتل في العيش إلى الأبد؟ 483 00:44:48,751 --> 00:44:51,586 .سيعيش بقيّة حياته بندم 484 00:44:51,877 --> 00:44:55,920 سينفق كلّ ما لديه من مال وقوّة 485 00:44:56,212 --> 00:44:58,879 .لكي يجد طريقة لإحياء جنرالاته 486 00:45:04,381 --> 00:45:09,383 ربّما، فقط ربّما، قام .ببناء إمبراطوريّة جديدة 487 00:45:25,388 --> 00:45:27,513 ،لكن كما ذكرت .ليست سوى خرافة 488 00:45:29,806 --> 00:45:33,265 إن تسألونني يا أصحاب، فإنّ .اسم وينترس مكتوب عليها 489 00:45:33,682 --> 00:45:35,141 كيف عرفت ذلك، دوني؟ 490 00:45:35,433 --> 00:45:36,016 .أجل 491 00:45:36,583 --> 00:45:39,806 لأنّ هذه مكتوب عليها .أسم وينترس في كلّ مكان 492 00:45:40,643 --> 00:45:43,112 الآن أعرف من عليّ .أن أشكر على إصابة ذراعي 493 00:45:43,447 --> 00:45:45,958 أين نجد هذا الشّخص وحجارته؟ 494 00:45:45,958 --> 00:45:48,344 لن نذهب إلى أيّ مكان حتّى .نحصل على مباركة سبلينتر 495 00:45:48,344 --> 00:45:52,362 ستقف هنا وتملي علي قوانين لم تنصع إليها أنت لمدّة سنة؟ 496 00:45:52,362 --> 00:45:55,669 إسمع، راف، إن أردت أن .تقول شيئًا، فقله الآن 497 00:45:55,920 --> 00:45:59,352 لكنّي لن أقف لأجادلك .في أوامر سبلينتر المباشرة 498 00:46:01,151 --> 00:46:03,203 .حسنًا، إذًا .أنا ذاهب 499 00:46:05,379 --> 00:46:07,597 .راف، لا تقم بذلك 500 00:46:08,267 --> 00:46:11,699 أحيانًا أخذ نفس عميق هو .أفضل شيء يمكن عمله 501 00:46:14,754 --> 00:46:15,507 .أيًّا يكن 502 00:46:53,662 --> 00:46:55,754 .نخب جمع القطع 503 00:46:58,014 --> 00:46:58,893 ما الأمر؟ 504 00:46:59,688 --> 00:47:02,912 .تبقّى مخلوقان اثنان، سيّدي 505 00:47:03,372 --> 00:47:07,013 حسنًا، بكلّ ما للكلمة .من معنى، فلننته من هذا 506 00:47:07,557 --> 00:47:11,365 وأنتم أخيرًا ستتحرّرون .من سجنكم الحجريّ 507 00:47:12,162 --> 00:47:17,016 ،لكن إن أبطلت اللعنة .فلن نكون خالدين بعد الآن 508 00:47:18,104 --> 00:47:21,202 .أخي، لا تشكّ بأوامري 509 00:47:27,187 --> 00:47:28,108 !هذا هو 510 00:47:28,108 --> 00:47:31,498 حسنًا، عمّا نبحث؟ - ،وفقًا لخرائط النّجوم هذه - 511 00:47:31,498 --> 00:47:36,520 فإنّ المدخل سيُفتح فوق برج .وينترس خلال الـ24 ساعة القادمة 512 00:47:37,148 --> 00:47:39,911 .إذًا الأسطورة صحيحة. 3 آلاف سنة 513 00:47:40,204 --> 00:47:43,636 وعندما يُفتح المدخل، سنخسر .المدينة للوحوش خلال ساعات 514 00:47:44,599 --> 00:47:48,491 ،خلال أيّام، سنخسر الدّولة .وخلال أسابيع، سنخسر العالم 515 00:47:52,049 --> 00:47:55,942 ،إذًا هذا كمذنّب هايلي .لكن تخرج وحوش 516 00:47:57,616 --> 00:48:00,252 .أجل، أظنّ ذلك 517 00:48:01,676 --> 00:48:03,308 .أنا ذكيّ 518 00:48:06,531 --> 00:48:07,661 .أنا بخير 519 00:48:07,996 --> 00:48:09,711 لماذا نحتاج راف على أيّة حال؟ 520 00:48:09,838 --> 00:48:12,600 مزاجه دائمًا هو الّذي .يعرّض مهامّنا للخطر 521 00:48:13,019 --> 00:48:16,325 ،حسنًا ليو، أيّا ما تقول .لكن لم يتكلّم أحد عنه 522 00:48:17,245 --> 00:48:22,394 ليوناردو، هذه الفرقة التي .تريد قيادتها ليست كاملة 523 00:48:22,932 --> 00:48:24,438 .أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل 524 00:48:27,242 --> 00:48:28,582 .أجل، معلّمي 525 00:48:39,966 --> 00:48:44,486 أيّها الجنرالات، أظنّ أنّ .أخانا قد خطّط لخيانتنا 526 00:48:45,031 --> 00:48:49,007 يجب ألاّ يتمّ العثور .على الوحش الـ13 527 00:48:53,006 --> 00:48:57,737 لماذا لا نستقبل مكالمة ...أخرى عن هؤلاء الوحوش 528 00:49:00,266 --> 00:49:02,024 ...وحوش 529 00:49:27,323 --> 00:49:30,002 ،هناك اضطراب في شارع 32 .لا يوجد سيارات شرطة متوفّرة 530 00:49:30,002 --> 00:49:31,634 .إنّهم يعزفون أغنيتي 531 00:49:35,527 --> 00:49:41,471 أين الشّرطة؟ لماذا لم تظهر الشّرطة؟ 532 00:49:44,904 --> 00:49:47,373 .لا تقم .سأخدم نفسي 533 00:49:53,525 --> 00:49:56,832 .أنظر إليك، أنت لطيف هل تريد ركلة على مؤخّرتك، أيّها الصغير؟ 534 00:49:57,041 --> 00:50:02,650 أجل، تريد ذلك. تعال إلى .هنا. تعال إلى هنا أيّها الصّغير 535 00:50:06,436 --> 00:50:08,373 !أتركني أيّها الوحش الصغير 536 00:50:13,215 --> 00:50:15,477 !لا تخدش خوذتي 537 00:50:18,497 --> 00:50:20,631 .حسنًا، كان هذا غريبًا 538 00:50:32,477 --> 00:50:33,607 !إنزل عنّي 539 00:50:45,870 --> 00:50:46,540 !هيّا 540 00:50:57,421 --> 00:51:01,147 هل تريد وجبة خفيفة !يا صديقي الصّغير؟ أمسك 541 00:51:17,494 --> 00:51:22,159 !إستمِرّ في الرّكض أيّها القذر !كرات اللحم الحارّة هذه على حسابي 542 00:51:22,335 --> 00:51:27,819 .رجاءً، لا تؤذني - .ماذا؟ أنا لا أسرقك، أنا أساعدك - 543 00:51:28,069 --> 00:51:30,665 .حسنًا، أيًّا ما تقوله، سيّدي .أرجوك، لديّ أولاد 544 00:51:30,874 --> 00:51:32,799 .يتعلّمون في كلّيّة .كليّة محلّيّة 545 00:51:33,176 --> 00:51:35,226 .تفضّل يا صديقي .إحرص على حفظها 546 00:51:35,352 --> 00:51:37,278 .خذ كلّ شيء .أنا لا أنظر، إذهب 547 00:51:37,528 --> 00:51:40,752 لماذا يستصعب الجميع تصديق أنّني شخص جيّد؟ 548 00:51:41,672 --> 00:51:43,933 .لتوّي أنقذت حياتك 549 00:51:49,513 --> 00:51:51,397 .هذه الليلة تصبح أفضل فأفضل 550 00:52:56,076 --> 00:52:59,048 ،أريدك أن تعرف بأنّني أقدّر نواياك 551 00:52:59,257 --> 00:53:01,475 .لكن لا يمكنك تغيير العالم هكذا 552 00:53:03,149 --> 00:53:05,744 .هذا هو؟ إنه يقوم بالمحاضرة 553 00:53:06,749 --> 00:53:09,302 ،لذلك سأعطيك فرصة واحدة لكي تذهب 554 00:53:09,302 --> 00:53:11,772 .وتتوقّف عن هذا الهراء 555 00:53:13,404 --> 00:53:14,240 .حسنًا، ليو 556 00:53:15,496 --> 00:53:17,882 .سأعلّمك شيئًا 557 00:53:23,449 --> 00:53:27,048 ،صدّقني عندما أقول لك .لا تريد القيام بذلك 558 00:53:30,397 --> 00:53:32,993 .أجل، لاحظت أنّك ذا مزاج حادّ 559 00:53:36,131 --> 00:53:37,763 هل قمت بهذا سابقًا؟ 560 00:53:41,489 --> 00:53:43,624 بالله عليك، هل تدعو هذا هجومًا؟ 561 00:53:52,329 --> 00:53:54,799 .حسنًا، أخيرًا بعض الحماس 562 00:54:07,140 --> 00:54:08,520 .الغضب شيء مضحك 563 00:54:08,897 --> 00:54:11,032 ،دعه يمتلكك ،وبعدها بقليل 564 00:54:14,841 --> 00:54:16,515 .لا يمكنك رؤية شيء 565 00:54:28,630 --> 00:54:30,136 ."طابت ليلتك أيّها "الأمير الأسود 566 00:54:34,915 --> 00:54:35,417 راف؟ 567 00:54:37,844 --> 00:54:38,430 !ماذا؟ 568 00:54:42,197 --> 00:54:44,290 ،أنت معتدّ بنفسك هل تعرف هذا؟ 569 00:54:44,625 --> 00:54:46,717 تظنّ أنّ العالم متعلّق بك، أليس كذلك؟ 570 00:54:46,969 --> 00:54:50,904 بأنّه لم يكن بإمكاننا الإستمرار بالعيش دون ليوناردو القوي والكبير ليحلّ مشاكلنا، صحيح؟ 571 00:54:52,368 --> 00:54:55,842 ،لديّ نبأ هام من أجلك .لقد تدبّرنا أمرنا بشكل جيّد دونك 572 00:54:56,051 --> 00:54:58,688 هل تدعو هذا "جيّدًا"؟ 573 00:54:58,981 --> 00:55:00,865 تلبس كما في عيد جميع القدّيسين كلّ ليلة؟ 574 00:55:00,865 --> 00:55:03,083 تخاطر بسلامة عائلتنا؟ 575 00:55:03,417 --> 00:55:04,799 بالله عليك، بماذا كنت تفكّر؟ 576 00:55:05,134 --> 00:55:07,436 لا تبالغ، ليو. لا يمكنك الذّهاب وثمّ العودة 577 00:55:07,436 --> 00:55:10,533 وتتوقّع منّا أن نصطفّ مجدّدًا .كما لو أنّنا جنودك الصّغار 578 00:55:10,575 --> 00:55:13,630 كنت أتدرّب، أتدرّب لأكون .قائدًا أفضل 579 00:55:13,840 --> 00:55:14,677 !من أجلك 580 00:55:15,256 --> 00:55:16,512 لماذا تكرهني بسبب هذا؟ 581 00:55:16,638 --> 00:55:18,396 ومن قال إنّني أريد أن يقودني أحد؟ 582 00:55:18,814 --> 00:55:21,367 أنا أفضل عندما أتّخذ قراراتي .بنفسي، تعوّد على ذلك 583 00:55:21,745 --> 00:55:25,971 أنت لست مستعدًّا! أنت ،لست صبورًا، عصبيّ 584 00:55:26,138 --> 00:55:29,571 .وأهمّ شيء، أنا أفضل منك 585 00:55:31,831 --> 00:55:33,756 ،أتعرف ماذا، أخي الكبير 586 00:55:33,923 --> 00:55:36,435 .لا أوافقك بهذا الشّأن 587 00:55:39,886 --> 00:55:41,016 .لا تفعل هذا، راف 588 00:55:42,690 --> 00:55:44,197 .لقد اكتفيت من تلقّي الأوامر 589 00:57:50,475 --> 00:57:55,707 ليس بشريًّا، لكن بالتأكيد .ليس الوحش الأخير 590 00:57:57,507 --> 00:57:59,934 .يهورو لن يشعر بالفرق 591 00:58:00,813 --> 00:58:06,380 عندما يكتشف أنّ ،هذا ليس الوحش الـ13 592 00:58:06,808 --> 00:58:09,063 .سيكون الأوان قد فات 593 00:58:14,659 --> 00:58:15,202 .ليو 594 00:58:31,197 --> 00:58:31,782 !أصمد 595 00:58:36,668 --> 00:58:37,420 !ليو 596 00:58:51,327 --> 00:58:53,916 !لا 597 00:59:14,381 --> 00:59:15,216 !رافاييل 598 00:59:15,968 --> 00:59:17,138 ماذا جرى؟ 599 00:59:17,847 --> 00:59:22,441 ...كنت في الخارج، كنت في الخارج ...وقمت بشيء، وشيء جرى وأنا 600 00:59:24,864 --> 00:59:25,532 .رافاييل 601 00:59:26,492 --> 00:59:27,035 .إركع 602 00:59:29,123 --> 00:59:33,216 قمت بشيء... قمت بشيء .غبيّ جدًّا، أيّها المعلّم سبلينتر 603 00:59:34,720 --> 00:59:35,430 .أكمل 604 00:59:36,766 --> 00:59:38,604 .أعرف الآن لماذا تمّ اختياره 605 00:59:39,439 --> 00:59:41,819 ،أعرف أنّه يوجد سبب لكونه الإبن الأفضل 606 00:59:41,819 --> 00:59:42,822 .وليس أنا 607 00:59:43,615 --> 00:59:49,044 رافاييل، دائمًا تحمل هموم .العالم على كتفيك 608 00:59:49,796 --> 00:59:55,476 هذه صفة رائعة، عندما .تكون مدافعًا عن الآخرين 609 00:59:56,311 --> 01:00:01,531 لكن عليك أن تدرك بأنّه ،أحيانًا قد لا تكون تلميذي المفضّل 610 01:00:02,492 --> 01:00:06,125 لكنّ هذا لا يعني أنّك .ابني الأقل فضلاً 611 01:00:07,295 --> 01:00:12,014 أنت قويّ ومتحمّس .ومخلص جدًّا 612 01:00:12,515 --> 01:00:15,940 .هذه صفات قائد عظيم أيضًا 613 01:00:16,691 --> 01:00:20,492 ولكن فقط عندما تجتمع .مع الشفقة والتواضع 614 01:00:20,993 --> 01:00:23,916 ،لكن أيّها المعلّم سبلينتر .لقد فشلت بشكل كبير الليلة 615 01:00:24,167 --> 01:00:26,255 .أقصد بشكل كبير 616 01:00:30,222 --> 01:00:31,308 .لقد أخذوه 617 01:00:38,575 --> 01:00:39,619 .ليوناردو 618 01:00:40,997 --> 01:00:41,749 .أجل 619 01:00:49,726 --> 01:00:52,023 .انتهى زمن الإختباء 620 01:00:52,433 --> 01:00:57,152 ،علينا العودة إلى السطح .لكي نسترجع ما هو لنا 621 01:00:59,992 --> 01:01:01,829 .كما تريد، أبي 622 01:01:05,880 --> 01:01:09,681 .اختبأنا لزمن طويل .ربّما طويل جدًّا 623 01:01:10,265 --> 01:01:13,022 حسنًا، ماذا نفعل الآن؟ 624 01:01:13,481 --> 01:01:14,525 .سأقول لك ماذا سنفعل 625 01:01:15,360 --> 01:01:18,409 سننقذ أخانا، ثمّ سننقذ .مدينة نيو-يورك 626 01:02:26,225 --> 01:02:29,149 هذا من رحلتي الأخيرة إلى اليابان. هل يعجبك؟ 627 01:02:29,483 --> 01:02:30,443 .أجل 628 01:02:33,199 --> 01:02:34,411 !مستحيل 629 01:02:37,877 --> 01:02:40,257 .لا يمكنك الخروج دون قناعك 630 01:02:41,803 --> 01:02:43,473 .عزيزتي، شكرًا 631 01:03:00,721 --> 01:03:03,979 .كما أمر، لا أحد يدخل البرج 632 01:03:04,455 --> 01:03:06,250 .لا أحد يتدخّل 633 01:03:06,710 --> 01:03:08,798 .لا أحد يشهد هذا 634 01:03:19,740 --> 01:03:21,285 .لا بدّ من أنّك تمازحني 635 01:03:24,083 --> 01:03:25,044 !كاوابانجة"، يا صاح" 636 01:03:26,171 --> 01:03:28,218 أنا هنا من أجل عيد .ميلاد ماكسي الـ13 637 01:03:28,636 --> 01:03:29,833 .إذهب. الآن 638 01:04:20,781 --> 01:04:26,812 !أخيرًا! بعد 3 آلاف سنة، لقد حان الوقت 639 01:04:46,982 --> 01:04:47,609 ماذا؟ 640 01:04:48,694 --> 01:04:50,031 !ماذا فعلت؟ 641 01:04:51,367 --> 01:04:54,332 .انتهى زمانك بإعطاء الأوامر 642 01:04:54,667 --> 01:04:58,342 أنتم لا تفهمون. أريد أن أرجع ،هذه الوحوش إلى المكان التي قدمت منه 643 01:04:58,342 --> 01:05:00,889 لكي أبطل الخراب الّذي .حلّ قبل سنوات كثيرة 644 01:05:01,298 --> 01:05:04,096 .لم يقم الزّمن سوى بإضعافك 645 01:05:04,723 --> 01:05:06,602 .لدينا خططنا الخاصّة 646 01:05:06,936 --> 01:05:09,818 .حياة الخلد هي لعنة يا أخي .صدّقني، لقد عشت بما يكفي لإدراك ذلك 647 01:05:09,943 --> 01:05:15,121 ،علينا إيجاد الوحش الـ13 !حان الوقت لإيقاف ذلك 648 01:05:15,205 --> 01:05:15,873 !لا 649 01:05:18,379 --> 01:05:20,635 .زماننا قد بدأ 650 01:05:44,064 --> 01:05:45,526 .بعض المساعدة، دون - .أنا في طريقي - 651 01:05:56,676 --> 01:05:58,138 !إنتبهوا لرؤوسكم 652 01:06:04,395 --> 01:06:06,400 يا أصحاب، الباب الرّئيسيّ !مفتوح. الآن 653 01:06:07,611 --> 01:06:09,114 .لو كان لدينا دقيقتان لقضينا عليهم 654 01:06:14,084 --> 01:06:15,211 !هذا رائع 655 01:06:15,713 --> 01:06:16,798 !لنقم بهذا ثانية 656 01:06:27,824 --> 01:06:29,745 ماذا نفعل الآن؟ - .أفكّر بذلك - 657 01:06:32,000 --> 01:06:33,504 .إن كسرتها فسوف تشتريها 658 01:06:38,766 --> 01:06:39,517 !أجل 659 01:06:39,768 --> 01:06:40,311 !حسنًا 660 01:06:41,271 --> 01:06:42,190 !حسنًا 661 01:06:43,735 --> 01:06:45,155 .عمل جيّد 662 01:06:45,949 --> 01:06:46,993 .لديّ لحظاتي 663 01:06:47,118 --> 01:06:48,747 !أنظروا إلى هذا 664 01:06:49,332 --> 01:06:53,967 أعتقد أنّ هذه الدّوامة .التي تؤدي إلى عالم آخر 665 01:06:54,427 --> 01:06:55,262 .رائع، أريد واحدة 666 01:06:58,394 --> 01:06:59,522 ليو، هل هذا أنت؟ 667 01:07:01,526 --> 01:07:03,280 .آسف. قفص خطأ 668 01:07:06,371 --> 01:07:07,624 !ليو. لقد وجدته 669 01:07:07,958 --> 01:07:08,793 .ابتعد عن الطّريق، رجاءً 670 01:07:16,519 --> 01:07:17,354 .مرحبًا يا صديقي 671 01:07:17,605 --> 01:07:18,190 .تعال يا رجل 672 01:07:18,482 --> 01:07:19,276 .فلنذهب 673 01:07:20,528 --> 01:07:21,573 .ها أنت 674 01:07:33,475 --> 01:07:35,730 ستحتاج إلى هذه إن أردت .أن تقودنا إلى الخارج 675 01:07:38,486 --> 01:07:39,739 .سأحتاجك أيضًا 676 01:07:47,424 --> 01:07:48,175 .وينترس (أيضًا: شتاء) 677 01:07:48,510 --> 01:07:49,888 .يبدو كالخريف (أيضًا: الوقوع) 678 01:07:50,598 --> 01:07:52,143 .مايكي، تذكّر ما تحدّثنا بشأنه 679 01:07:55,317 --> 01:07:56,904 .يبدو أن أحدًا سبقنا بالوصول إلى هنا 680 01:08:00,955 --> 01:08:01,707 هل هو ميّت؟ 681 01:08:08,013 --> 01:08:09,683 ليس خالدًا جدًّا، أليس كذلك؟ 682 01:08:14,277 --> 01:08:16,365 .انتهى زمنك، وينترس 683 01:08:17,785 --> 01:08:18,579 .آنسة أونيل 684 01:08:19,623 --> 01:08:21,502 ...لا بدّ أنّني صدمت رأسي بقوّة و 685 01:08:22,087 --> 01:08:23,632 .أنا أرى سلاحف كبيرة 686 01:08:24,175 --> 01:08:26,013 .نعلم ماذا تخطّط، وينترس 687 01:08:26,013 --> 01:08:30,315 نحن نعلم بأمر المدخل، وقد حان .الوقت لإرسال هذه الوحوش إلى البيت 688 01:08:34,199 --> 01:08:35,702 .أوافقك تمامًا 689 01:08:36,412 --> 01:08:41,424 حان الوقت لإبطال هذه اللعنة التي .جلبتها على نفسي وعلى هذا العالم 690 01:08:42,760 --> 01:08:45,183 .هذا كلّ ما في الأمر، آنسة أونيل 691 01:08:45,726 --> 01:08:46,394 .النّدم 692 01:08:47,480 --> 01:08:52,408 ،عليّ إرجاع جميع الوحوش الـ13 .وإلاّ ستسمرّ اللعنة 693 01:08:52,951 --> 01:08:56,417 .وهذا عذاب لا يمكنني تحمّله 694 01:08:57,544 --> 01:09:00,426 .إذًا يجب تخليصك من شقائك 695 01:09:02,347 --> 01:09:05,312 أظنّ أنّنا تدخّلنا في .خصام عائليّ، يا أصحاب 696 01:09:05,980 --> 01:09:10,825 ،حان الوقت لفتح المدخل مجدّدًا .ولجلب الدّمار إلى الأرض 697 01:09:11,034 --> 01:09:16,171 لا شيء سيقف في وجهنا عندما .نملك جيشنا الخاص تحت إمرتنا 698 01:09:16,463 --> 01:09:19,595 ...إخوتي، أنا - !لسنا إخوتك - 699 01:09:20,013 --> 01:09:25,484 .نريد تحرير الوحوش !هذه اللعنة لن تُبطل 700 01:09:25,901 --> 01:09:29,869 علينا أن ننهي ما بدأنا به ،قبل هذه السنوات الكثيرة 701 01:09:30,495 --> 01:09:33,502 !وأخيرًا سننتصر 702 01:09:33,502 --> 01:09:35,966 ،إنضمّوا إلينا، إنضمّوا إلينا ."يا سبط "القدم 703 01:09:36,551 --> 01:09:40,142 ،أقسموا بولائكم لنا .ولن يمسّكم ضرر 704 01:09:41,989 --> 01:09:45,038 .نينجا سبط "القدم" لديهم شرف 705 01:09:45,205 --> 01:09:47,251 .نحن نعمل لدى وينترس، وليس لديك 706 01:09:52,597 --> 01:09:54,559 حسنًا، ماذا يعني هذا؟ 707 01:09:55,102 --> 01:09:57,608 .هذا يعني بأنّنا سنساعدكم 708 01:09:58,402 --> 01:10:00,657 مقاتلي النّينجا سيجدون .الوحش الأخير 709 01:10:00,991 --> 01:10:02,996 .وأنتم سترجعونه إلى هنا 710 01:10:03,371 --> 01:10:05,042 .بسرعة، ليس لدينا الكثير من الوقت 711 01:10:09,678 --> 01:10:10,763 !لديّ بندقيّة 712 01:10:11,473 --> 01:10:12,726 .إنسَ أمرهم 713 01:10:13,269 --> 01:10:16,903 عندما يعودون، سيكون .المدخل قد أغلق 714 01:10:17,529 --> 01:10:19,617 .وأنت داخله 715 01:10:19,868 --> 01:10:22,290 .أكره رؤية إخوة يتعاركون هكذا 716 01:10:22,290 --> 01:10:24,378 .إلاّ إن كانوا سويّة 717 01:10:27,009 --> 01:10:31,478 ،نأسف على مقاطعة عرضكم .يا أصحاب، لكنّا فكّرنا في معادلة القوى 718 01:10:31,478 --> 01:10:33,649 .سنستمتع بهذا 719 01:10:39,663 --> 01:10:43,464 .توقّف! أرجوك، يمكنهم هزيمتهم 720 01:10:44,257 --> 01:10:45,468 .إنّهم فرقة 721 01:10:46,805 --> 01:10:47,723 .لنأمل ذلك 722 01:10:47,891 --> 01:10:52,568 إن لم يحصل ذلك، فإنّ أغيلة سيستخدم ،المدخل لكي يجلب جيشًا شرّيرًا 723 01:10:52,902 --> 01:10:54,531 .وسيتمّ فقدان العالم 724 01:10:58,916 --> 01:11:01,046 مزيد من الوحوش... لنرسلهم .إلى حيث ينتمون 725 01:11:07,770 --> 01:11:08,647 .مزاج سيّء 726 01:11:23,932 --> 01:11:25,393 .تعال إليّ 727 01:11:31,835 --> 01:11:33,923 ،مشكلتكم أيّها الخالدون ،المصنوعون من الحجارة 728 01:11:34,758 --> 01:11:39,103 هي أنّكم خالدون، وأنتم مصنوعون .من الحجارة. أنا أتكلّم كمايكي 729 01:11:41,065 --> 01:11:43,404 .أنت تقاتل بشكل جيّد .عليك الإنضمام إلينا 730 01:11:44,490 --> 01:11:45,242 .لا، شكرًا 731 01:11:45,826 --> 01:11:46,286 .أنا بخير 732 01:11:55,797 --> 01:11:57,315 .هؤلاء الأشخاص لا يموتون فعلاً 733 01:11:57,339 --> 01:11:58,481 معلّمي، هل أنت بخير؟ 734 01:11:59,650 --> 01:12:01,905 .علينا أن نقوم بهذا أكثر 735 01:12:04,661 --> 01:12:06,165 .ما زلت أملك القدرة 736 01:12:09,872 --> 01:12:11,626 .أسرعوا مع الوحش الأخير 737 01:12:12,336 --> 01:12:15,050 أنا واثق أنّ كايسي يهتمّ .بالأمر، وكلّ شيء تحت السيطرة 738 01:12:15,677 --> 01:12:17,055 .هذا ما أخافه 739 01:12:24,795 --> 01:12:26,466 ألا يمكن لهذه الخردة أن تسير أسرع؟ 740 01:12:26,633 --> 01:12:27,218 هل تريد القيادة؟ 741 01:12:27,218 --> 01:12:28,805 .أريد، في واقع الأمر 742 01:12:28,805 --> 01:12:33,524 وقد تظنّ أنّهم قد يكونون قلقين .أكثر حيال الوحش الـ13 743 01:12:59,542 --> 01:13:01,797 !يا أولاد، علينا الإنتهاء من هذا حالاً 744 01:13:27,356 --> 01:13:28,567 هل انتصرنا؟ 745 01:13:36,025 --> 01:13:37,821 .مخلوقات غبيّة 746 01:13:37,779 --> 01:13:40,452 .نحن خالدون مصنوعون من الحجارة 747 01:13:40,661 --> 01:13:43,459 ،دون آخر وحش لإبطال لعنتنا 748 01:13:43,459 --> 01:13:46,090 !لا أحد سيوقفنا 749 01:13:49,347 --> 01:13:50,767 !طلبيّة خاصّة 750 01:13:57,032 --> 01:13:58,201 !حاذروا 751 01:14:39,021 --> 01:14:40,608 إذًا، هل انتصرنا الآن؟ 752 01:14:41,151 --> 01:14:45,078 .أجل، أظنّ ذلك - !لقد فزنا - 753 01:14:46,080 --> 01:14:47,583 !هذا ما أتحدّث عنه 754 01:14:50,966 --> 01:14:55,518 .وقفت السيّارة بشكل جيّد !في المرّة المقبلة، أنا سأقود 755 01:15:01,908 --> 01:15:02,618 .إنتبهي للشعر 756 01:15:08,339 --> 01:15:11,680 ،نموذجيّ. نحن نقوم بالعمل .وهو يحصل على الشّكر 757 01:15:17,569 --> 01:15:21,161 .أنتم مقاتلون كما أخبروني عنكم 758 01:15:21,871 --> 01:15:25,546 لقد نجحتم. استمتعوا ،بنصركم الليلة 759 01:15:26,297 --> 01:15:29,973 .لأنّه قريبًا، سنتعامل مع بعضنا 760 01:15:30,432 --> 01:15:34,650 تعامل يتعلّق بأشخاص .تعرفونهم من الماضي 761 01:15:36,237 --> 01:15:37,532 ...إنّها لا تعني 762 01:15:45,091 --> 01:15:47,346 ما الأمر مع النّينجا وكرات الدخان؟ 763 01:15:53,777 --> 01:15:56,033 يبدو أنّك اخترت وقتًا .جيّدًا لترجع إلى البيت 764 01:15:56,116 --> 01:15:59,374 .شكرًا... على إرجاعي 765 01:16:05,262 --> 01:16:05,972 وينترس؟ 766 01:16:11,443 --> 01:16:14,492 عادة لا أكون فرحًا لهذه .الدّرجة عندما أتألّم 767 01:16:14,492 --> 01:16:16,789 إنّه فرح لأنّه بشريّ .مجدّدًا، مايكي 768 01:16:16,997 --> 01:16:21,090 .أبريل، أنا مهتمّ بك منذ زمن طويل 769 01:16:21,090 --> 01:16:22,134 !عرفت 770 01:16:22,461 --> 01:16:27,305 لطالما عرفت أنّك التي ستساعدينني .في إيجاد طريقي إلى موطني 771 01:16:29,644 --> 01:16:32,442 .وشكرًا لكم... يا إخوتي 772 01:16:33,528 --> 01:16:38,999 .جعلتم رجلاً عجوزًا سعيدًا جدًّا جدًّا 773 01:16:41,045 --> 01:16:43,467 إذًا... ماذا يجري الآن؟ 774 01:17:29,072 --> 01:17:31,620 .حسنًا، هذا مخيف قليلاً 775 01:17:34,084 --> 01:17:36,548 ...مقرف! أظنّ أنّه دخل إلى 776 01:17:36,548 --> 01:17:37,592 ...إلى 777 01:17:37,592 --> 01:17:38,636 ...إلى 778 01:17:41,753 --> 01:17:46,514 .مقرف. فليعطني أحدكم محرمة ...إنّه الآن في فمي 779 01:17:48,586 --> 01:17:50,492 .طعمه مريع 780 01:18:21,068 --> 01:18:22,655 هل من مكان لواحدة أخرى؟ 781 01:18:41,156 --> 01:18:45,625 هل يمكنني التخلّص من هذه أيضًا؟ 782 01:19:00,659 --> 01:19:03,165 ،نحن نعيش سويّة ،نتدرّب سويّة 783 01:19:03,207 --> 01:19:04,251 ،نحارب سويّة 784 01:19:04,251 --> 01:19:06,339 .نقف مع بعضنا من أجل العدالة 785 01:19:07,508 --> 01:19:08,135 .نحن نينجا 786 01:19:09,262 --> 01:19:12,102 نهاجم بقوّة ونحمي وندافع 787 01:19:12,520 --> 01:19:13,773 .ونختفي في الليل 788 01:19:14,775 --> 01:19:19,244 ولا يوجد شخص سيّء أو .وحش ليغيّر ذلك. هذا ما يهمّ 789 01:19:20,162 --> 01:19:22,877 .ولهذا دائمًا سنكون... إخوة 790 01:19:25,675 --> 01:19:27,220 !أحبّ كوني سلحفاة badfox bad_fox22@hotmail.com