2 00:00:-9,-760 --> 00:00:-7,-760 كيف حالك؟ 3 00:00:-7,-600 --> 00:00:-5,-120 دون بندنو، صديقي القديم 4 00:00:25,280 --> 00:00:30,640 جلبتكم هنا لان صديقي القديم وحامى .... دون توماسينو 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,800 يمكن أن ينصحنا 6 00:00:32,960 --> 00:00:36,840 ماذا تعتقد حول التوبيلو؟ 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,840 رجل موهوب جدا 8 00:00:41,000 --> 00:00:45,560 حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان 9 00:00:45,720 --> 00:00:48,320 قديس السبب 10 00:00:50,040 --> 00:00:53,840 هناك حمام دم في اطلنتيك سيتى تركنا نيويورك فى فوضى 11 00:00:54,040 --> 00:00:57,000 جوى زاسا على الاقل كان ضيق الافق 12 00:00:57,200 --> 00:01:00,920 وبما انه اصبح خارج الصورة نحن يجب ان نتقدم 13 00:01:01,120 --> 00:01:05,400 او نتراجع - أو سيفعل الصينيون او الكولمبيون ذلك - 14 00:01:05,600 --> 00:01:10,960 ترك كورليونيس المخدرات، لذا نيويورك ضعيفة و باليرمو قوي 15 00:01:11,840 --> 00:01:15,840 يصبح أعدائك أقوي دائما على ما تتركه خلفك 16 00:01:16,400 --> 00:01:22,560 من يمكن أن يعطي الأمر لتلك المذبحة 17 00:01:24,760 --> 00:01:28,440 وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟ 18 00:01:28,600 --> 00:01:33,360 فقط لوكهيسي يستطيع الوصول بين هذيين العالمين 19 00:01:35,200 --> 00:01:39,080 "على اشرعة سفننا ان تكون فى نفس الاتجاه " 20 00:01:40,200 --> 00:01:45,720 السياسة الايطالية استخدمت هؤلاء لقرون انهم المافيا الحقيقية 21 00:01:45,880 --> 00:01:49,040 رئيس الأساقفة ومصرف الفاتيكان تلك هى المشكلة الكبيرة 22 00:01:49,200 --> 00:01:53,320 انها نفس المشكلة بى جى انهم على ارتباط 23 00:01:53,840 --> 00:01:56,360 رئيس الأساقفة عنده أصدقاء أقوياء 24 00:01:58,920 --> 00:02:00,840 يحمونه كليا 25 00:02:01,000 --> 00:02:05,240 هل هناك شخص فى كنيستك يمكن ان نتحدث معه 26 00:02:05,400 --> 00:02:09,000 شخصا ما نستطيع ان نخبره مشكلتنا ؟ 27 00:02:10,040 --> 00:02:12,040 الكاردينال لامبيرتو 28 00:02:12,200 --> 00:02:17,400 رجل حكيم وجيّد وذو تاثير 29 00:02:17,560 --> 00:02:20,440 هو سيراك 30 00:02:25,240 --> 00:02:30,880 أنا سأذهب لرؤية الكاردينال لامبيرتو ونرى اذا كنا سنستطيع حل تلك المشكلة 31 00:02:32,480 --> 00:02:37,200 انت تشرف اتفاقياتك لكنّك تتعامل مع محتالين 32 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 ليس لهم شرف 33 00:02:41,840 --> 00:02:43,560 كلمتي نهائية 34 00:02:53,800 --> 00:02:57,560 السياسة والجريمة هم نفس الشيء 35 00:03:19,200 --> 00:03:25,600 دعوتكم جميعا هنا للأحتفال بظهور ابنى فى الاوبرا لاول مرة 36 00:03:25,760 --> 00:03:28,760 "نحن سوف نلعب "فيلادفيا 37 00:03:28,920 --> 00:03:33,160 سبع بطاقات. إثنان أسفل، أربعة فوق. 38 00:03:33,320 --> 00:03:35,880 "فى أوبرا "كافالاريا روستيكانا 39 00:03:36,040 --> 00:03:39,640 هى "كافاليريا روستيكانا "، أبى - "كافاليريا" - 40 00:03:39,800 --> 00:03:44,800 أعتقد اشتريت تذاكر اوبرا خاطئة. مكثت فى نيويورك ويلا 41 00:03:45,640 --> 00:03:48,960 انتم جميعا ستستلمون تذاكركم لتحضروا فى الموعد 42 00:03:49,120 --> 00:03:52,120 أبى لدى هدية لك 43 00:03:54,800 --> 00:03:59,240 مصدرها من بلدة كورليون وهى أغنية صقلية أصيلة 44 00:04:00,240 --> 00:04:03,520 و تعلّمتها لك 45 00:05:29,080 --> 00:05:34,600 هي كانت جميلة و رائعة أحببتها وبعد ذلك ماتت 46 00:05:35,680 --> 00:05:40,720 حارسي خاص المؤتمن زرع قنبلة في سيارتي 47 00:05:42,080 --> 00:05:45,000 قادتها قبل أن افعل أنا 48 00:05:45,520 --> 00:05:49,040 لماذا مثل هذه البلاد الجميلة يوجد بها هذا العنف ؟ 49 00:05:49,200 --> 00:05:50,520 التأريخ 50 00:05:50,680 --> 00:05:55,240 امى اخبرتنى ان قلقك الاكبر كان النجاح فى امتحاناتك 51 00:05:55,400 --> 00:05:58,840 نعم هذا حقيقى - أقلق عليك ألان - 52 00:05:59,000 --> 00:06:04,000 اوه مرى انت فتاة طيبة ودائما هكذا 53 00:06:04,200 --> 00:06:07,920 أحب عائلتي - حتى إبن عمك فينسينت؟ - 54 00:06:11,400 --> 00:06:13,440 أحبه حقا 55 00:06:14,600 --> 00:06:18,720 هو إبن عمك - أذن أحبّه أولا - 56 00:06:18,920 --> 00:06:21,640 ماري، أنت لا تستطيعيين رؤيته 57 00:06:22,120 --> 00:06:24,960 لا تريه بعد الآن 58 00:06:25,120 --> 00:06:28,800 هو محق انه خطر جدا 59 00:06:30,680 --> 00:06:33,680 ماري أنت لا تستطيعيين رؤيته بعد الآن 60 00:06:33,840 --> 00:06:36,240 ليس فى هذا الوقت - لا - 61 00:06:37,600 --> 00:06:41,120 ارجوكى اوعدينى - لا - 62 00:06:41,280 --> 00:06:43,360 أطيعينى فى هذا - لا يأبى - 63 00:06:48,520 --> 00:06:53,080 مارى ذكية يأبى ستتفهم فى النهاية 64 00:07:28,200 --> 00:07:31,200 أردت رؤيتي؟ - نعم - 65 00:07:31,360 --> 00:07:34,880 أريدك ان تفعل شيئا لى وهو خطر 66 00:07:36,560 --> 00:07:39,920 جيّد. أنا جاهز . ماذا تحتاج؟ 67 00:07:40,080 --> 00:07:43,640 أريدك أن تبيع روحك إلى دون التوبيلو 68 00:07:43,800 --> 00:07:46,240 لخيانتي 69 00:07:48,760 --> 00:07:51,520 هو لن يصدقني 70 00:07:51,680 --> 00:07:54,800 ذلك يعتمد - أجلس - 71 00:07:56,840 --> 00:07:59,200 عندي فكرة 72 00:07:59,840 --> 00:08:04,280 سنرى إذا أنت تستطيع تعلّم إلى أي مستوى عال التوبيلو مرتبط 73 00:08:07,160 --> 00:08:09,520 أطلب مقابلته 74 00:08:11,440 --> 00:08:16,360 اخبره كم اخلصت لى أخبره بمشاكلك 75 00:08:16,760 --> 00:08:20,280 أطلب مساعدته - أى مشاكل - 76 00:08:21,600 --> 00:08:24,760 بأنّك تريد الهروب مع بنتي 77 00:08:24,920 --> 00:08:29,720 لكنك تعرف انك اذا فعلت فستكون عدوى 78 00:08:33,520 --> 00:08:37,040 أنت تعرف اننى لن افعل ذلك - أعرف - 79 00:08:38,040 --> 00:08:43,000 إسأل التوبيلو ان يتحدث معى عن تأييده لزواجك 80 00:08:43,160 --> 00:08:48,520 لكنكم فى النهاية أبناء عم مايكل لديه دائما تقاليده القديمة 81 00:08:48,680 --> 00:08:53,680 قل انك لا تريد ان تكوت تابع لى وانك تريد عائلتك الخاصة 82 00:08:54,280 --> 00:08:58,160 أ،ا يمكن ان احل محل جوى زاسا 83 00:08:58,840 --> 00:09:02,120 أنا يمكن أن أستعمل صداقتك لإقناعه 84 00:09:02,720 --> 00:09:05,760 أنا سأكون مدين إليك إلى الأبد 85 00:09:07,400 --> 00:09:11,360 يعرف كورليون قيمة الصديق 86 00:09:12,600 --> 00:09:15,000 أذن أنت ستعمل لدى ؟ 87 00:09:16,000 --> 00:09:17,280 نعم 88 00:09:19,800 --> 00:09:22,480 دون التوبيلو 89 00:09:25,000 --> 00:09:29,880 تذكر أذا لمح لك بأن تخوننى قم بأهانته 90 00:09:30,400 --> 00:09:33,080 لأن ذلك فخه 91 00:09:39,320 --> 00:09:42,680 انت لم تخبرنى كل الحقيقة فينسينزو 92 00:09:45,400 --> 00:09:51,080 أليس صحيحا اذا مات مايكل تسيطر أبنته على كل شئ 93 00:09:54,480 --> 00:09:58,320 أخرج الفتاة من هذا الامر - بالطبع أنك تحبها - 94 00:09:58,480 --> 00:10:00,920 وهي تحبّك 95 00:10:20,120 --> 00:10:22,760 أعيقد ذلك اليس كذلك 96 00:10:24,440 --> 00:10:29,800 أنت رجل حكيم دون التوبيلو أنا سأتعلّم الكثير منك 97 00:10:29,960 --> 00:10:33,960 الرجل الذكى هو من يصادق الاصدقاء الاقوياء 98 00:10:35,560 --> 00:10:38,280 أنه واجبى لعمل مقدمة 99 00:10:45,080 --> 00:10:46,920 دون لوكهيسي 100 00:10:49,400 --> 00:10:54,960 دون التوبيلو أخبرني بأنّك شخص قوي ومحترم 101 00:10:55,120 --> 00:10:58,520 هذا البطل الذي وضع جوي زاسا في قبره 102 00:10:58,680 --> 00:11:02,920 أذا كنا نعرفه لم نكن لندعم جوى زاسا 103 00:11:03,080 --> 00:11:05,560 لا أحد يريد جو آخر 104 00:11:06,840 --> 00:11:09,440 دعني أكون صديقك 105 00:11:09,600 --> 00:11:13,920 حتى أقوى رجل يحتاج الأصدقاء. - أنا سعيد لذلك - 106 00:11:14,880 --> 00:11:19,480 أنت رجل مالية والسياسة، الأشياء التي أنا لا أفهمها 107 00:11:21,200 --> 00:11:25,280 تفهم فى الأسلحة المالية بندقية 108 00:11:25,840 --> 00:11:29,800 السياسة هى التى تعرف متى يسحب الزناد 109 00:11:33,960 --> 00:11:36,240 كيف أساعدك؟ 110 00:11:36,440 --> 00:11:37,840 فيني؟ 111 00:11:40,680 --> 00:11:46,080 الموهوب صانع السلام يجب أن يدعى أبن الإله 112 00:11:46,240 --> 00:11:48,920 تتحدث الايطالية اليس كذلك ؟ - نعم - 113 00:12:10,560 --> 00:12:13,320 كرسي المعوّقين لدون توماسينو 114 00:12:20,920 --> 00:12:25,160 إئتمنت ترتيب العمل مع رئيس الأساقفة ..وثقت به 115 00:12:25,320 --> 00:12:29,080 أنا كنت متأكّد من إستقامته لم يكن لدى شك 116 00:12:29,240 --> 00:12:34,040 لكن،كما ترى، أنا الآن ضحيّة إحتيال 117 00:12:34,200 --> 00:12:39,920 هو يوقفنى الاموال الطائلة ذهبت الى اصحاب المراكز الكبيرة 118 00:12:40,080 --> 00:12:42,760 ومصرف الفاتيكان هو الضامن 119 00:12:42,920 --> 00:12:48,120 اذا ما تقوله صحيحا ستكون هناك فضيحة عظيمة 120 00:12:50,040 --> 00:12:54,720 إنظر إلى هذه الحجارة. كانت في الماء لوقت طويل جدا 121 00:12:54,880 --> 00:12:58,960 لكن الماء لم يخترقها 122 00:13:02,600 --> 00:13:03,920 أنظر 123 00:13:04,920 --> 00:13:09,880 جاف جدا نفس الشيء حدث للرجال في أوروبا 124 00:13:10,080 --> 00:13:14,440 لقرون كانوا يحاربون المسيحية 125 00:13:14,640 --> 00:13:20,320 لكن السيد المسيح لم يخترق. السيد المسيح لم يعش ضمنهم. 126 00:13:24,080 --> 00:13:28,080 ماذا بك ؟ - هل يمكن أن احصل على شئ مسكر ؟ - 127 00:13:28,240 --> 00:13:31,520 بعض عصير البرتقال، حلوى 128 00:13:35,080 --> 00:13:38,120 عندي مشكلة مع مرض السكّر 129 00:13:40,760 --> 00:13:43,280 يدخل السكّر دمّي بمستوى منخفض 130 00:13:43,440 --> 00:13:45,480 أفهم ذلك 131 00:14:07,000 --> 00:14:10,400 يحدث أحيانا عندما أصاب بالإجهاد 132 00:14:10,920 --> 00:14:13,160 أفهم ذلك 133 00:14:14,240 --> 00:14:18,440 ألمجيء إليك ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة 134 00:14:20,880 --> 00:14:25,760 الإتّهامات ضدّ رئيس أساقفتك هذا كان صعب لي 135 00:14:26,880 --> 00:14:28,760 العقل يعاني 136 00:14:28,920 --> 00:14:32,000 والجسم يصرخ 137 00:14:35,160 --> 00:14:38,480 ذلك صحيح 138 00:14:40,600 --> 00:14:44,560 أتحب ان اسمع اعترافك 139 00:14:50,840 --> 00:14:54,160 سيادتك أنا 140 00:14:56,680 --> 00:15:02,520 لقد مضى وقتا طويلا لا اعرف متى كانت اخر مرة 141 00:15:03,400 --> 00:15:05,360 كانت 30 منذ سنة 142 00:15:06,400 --> 00:15:09,840 أنا أستهلك وقتك أكثر من اللازم 143 00:15:10,560 --> 00:15:12,920 عندي وقتا دائما لإنقاذ الأرواح 144 00:15:14,160 --> 00:15:19,080 حسنا انا لا اريد ان ازعجك - لا لا - 145 00:15:27,880 --> 00:15:32,160 ساسمع اعتراف خاص بى هنا 146 00:15:32,720 --> 00:15:36,480 أحيانا الرغبة للإعتراف تكون ساحقة 147 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 ونحن يجب أن نغتنم الفرصة 148 00:15:43,440 --> 00:15:48,000 ما هو فائدة الإعتراف أذا لم اندم ؟ 149 00:15:49,400 --> 00:15:52,800 أسمع بأنّك رجل عملي 150 00:15:52,960 --> 00:15:55,440 ماذا ستفقد؟ 151 00:16:06,160 --> 00:16:08,240 إستمر 152 00:16:13,960 --> 00:16:16,200 أنا 153 00:16:16,360 --> 00:16:18,680 . . . خنت زوجتي 154 00:16:19,720 --> 00:16:22,360 إستمرّ يبني 155 00:16:26,640 --> 00:16:29,160 خنت نفسي 156 00:16:31,440 --> 00:16:33,600 قتلت اناسا 157 00:16:36,720 --> 00:16:39,720 أمرت رجالى أن يقتلوا 158 00:16:40,560 --> 00:16:43,160 إستمرّ بني إستمرّ 159 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 هذا عديم الفائدة 160 00:16:51,600 --> 00:16:53,560 إستمر بني 161 00:16:54,480 --> 00:16:56,760 قتلت 162 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 أمرت بقتل أخى 163 00:17:04,320 --> 00:17:06,360 جرحني 164 00:17:07,560 --> 00:17:10,280 قتلت إبن أمّي 165 00:17:11,320 --> 00:17:13,680 قتلت إبن أبّي 166 00:17:23,520 --> 00:17:28,280 ذنوبك فظيعة و لهذا انت تعانى 167 00:17:29,600 --> 00:17:32,760 حياتك يمكن أن تعوض 168 00:17:32,920 --> 00:17:37,520 لكنى أعرف أكن لن تصدق ذلك انت لن تتغير 169 00:18:05,880 --> 00:18:11,040 البابا بول فل البابا الاكبر للكنيسة الكاثوليكية الرومانية 170 00:18:11,200 --> 00:18:14,840 مات ليلة أمس في 9:40 مساء 171 00:18:15,000 --> 00:18:18,680 البابا كان بعمر 81 سنة 172 00:18:18,840 --> 00:18:22,080 وكان معتل الصحة فى الشهور الاخيرة 173 00:18:26,800 --> 00:18:28,800 كوني 174 00:18:29,920 --> 00:18:34,600 كل حياتي إستمررت بالمحاولة للإرتفاع في المجتمع 175 00:18:34,800 --> 00:18:39,240 لكل شئ اعلى بطريقة قانونية ومستقيمة 176 00:18:39,680 --> 00:18:43,280 ولكن كلما أعلو أصبح أكثر إعوجاجا 177 00:18:45,480 --> 00:18:48,200 أين سينتهى كل ذلك؟ 178 00:18:56,200 --> 00:19:00,080 يقتلون بعضهم البعض لقرون هنا 179 00:19:01,000 --> 00:19:05,200 للمال، للفخر، للعائلة 180 00:19:07,960 --> 00:19:12,480 ليصبحوا عبيد لبينزى دا نوفانتا الغنى 181 00:19:18,640 --> 00:19:21,160 قدّمت إعترافا، كوني 182 00:19:21,840 --> 00:19:24,360 أقررت بذنوبي 183 00:19:25,320 --> 00:19:30,800 لماذا أنت لا يجب ان تقر بذنوبك إلى غريب 184 00:19:30,960 --> 00:19:32,640 السبب كان الرجل 185 00:19:33,960 --> 00:19:37,600 رجل جيد قس حقيقى 186 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 هو يستطيع تغيير الأشياء 187 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 مايكل 188 00:19:48,320 --> 00:19:51,960 أتعرف أحيانا أعتقد ان المسكين فريدو 189 00:19:52,960 --> 00:19:56,640 غرق. أنها كانت إرادة الله 190 00:19:58,600 --> 00:20:01,040 لقد كان حادثا عرضيا 191 00:20:01,960 --> 00:20:04,080 لكنه أنتهى 192 00:20:08,800 --> 00:20:11,120 مايكل، أحبّك 193 00:20:12,840 --> 00:20:15,160 أنا سأساعدك دائما 194 00:20:26,520 --> 00:20:28,480 أوه، كوني 195 00:20:56,720 --> 00:21:03,240 أنا تشرفت بمجيئك دون التوبيلو لزيارتي 196 00:21:06,600 --> 00:21:11,200 الفتى الصغير لقد كبر 197 00:21:12,280 --> 00:21:13,880 اعمل حمار لى 198 00:21:30,480 --> 00:21:35,120 لقد مضى وقتا منذ ان عملنا سوية 199 00:21:38,000 --> 00:21:42,400 انت منقذى من الحفرة كما نقول فى امريكا 200 00:21:43,280 --> 00:21:49,120 عندي حجارة في حذائي أنت تستطيع إزالتها 201 00:21:55,800 --> 00:21:58,120 فقط حجارة واحدة؟ 202 00:22:00,440 --> 00:22:06,120 هو خطير .... رجل مشهور 203 00:22:06,320 --> 00:22:09,440 أنت يجب أن تتّخذ الإجراءات اللازمة 204 00:22:12,320 --> 00:22:17,320 أخبرني ما العمل. ثمّ سأخبرك بسعري 205 00:22:22,000 --> 00:22:24,360 ياللخبز 206 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 زيت الزيتون 207 00:22:35,520 --> 00:22:39,080 ألاصلى فقط في صقلية 208 00:22:41,480 --> 00:22:42,960 تحية إلى 209 00:22:43,120 --> 00:22:44,840 إلى الموت 210 00:22:58,000 --> 00:22:59,680 كاي 211 00:22:59,840 --> 00:23:01,920 كوني - كيف حالك؟ - 212 00:23:02,080 --> 00:23:04,960 ماري، إفتقدتك 213 00:23:05,560 --> 00:23:09,560 مرحبا، مايكل- أمى أنظرى الى هذه - 214 00:23:12,880 --> 00:23:18,640 من السئ أن دوغلاس لم يستطع المجئ - أعرف. كان لديه محاكمة مهمة جدا - 215 00:23:18,800 --> 00:23:21,400 أعرف بأنّه أراد المجيء 216 00:23:21,800 --> 00:23:23,840 السيارة - حسنا - 217 00:23:25,600 --> 00:23:31,760 حسنا، إبنك أصبح فنان - أوه، نعم. شكرا لكى - 218 00:23:31,920 --> 00:23:36,480 لماذا؟ - لجلعى اسمح له بالذهاب - 219 00:23:36,960 --> 00:23:41,800 حسنا، بعد كل هذه السنوات أنا هنا في صقلية للمرة الأولى 220 00:23:41,960 --> 00:23:45,200 أريد الحصول على صورة لكم سوية - حسنا - 221 00:23:47,000 --> 00:23:48,960 ابتسم يأبى 222 00:23:53,040 --> 00:23:56,720 أرى بأن نيري لازال معك . لماذا؟ 223 00:23:56,920 --> 00:24:01,280 أحتاجه. يساعدني إدخل واخرج السيارة 224 00:24:01,480 --> 00:24:05,480 يحمل حقيبتي - أنت ما زلت كذابا، مايكل - 225 00:24:06,360 --> 00:24:12,200 دعني أريكى صقلية، صقلية الحقيقية. لذلك يمكنك فهم التأريخ العائلي 226 00:24:12,400 --> 00:24:15,480 أعتقد أننى أفهمه أكثر من اللازم 227 00:25:04,760 --> 00:25:10,360 أنتوني، عندي شيء لك معى منذ فترة طويلة 228 00:25:12,200 --> 00:25:15,120 قد يجلب لك الحظّ - شكرا - 229 00:25:18,600 --> 00:25:21,760 أنقذته أتذكّره 230 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 شكرا لك، أبى 231 00:25:29,040 --> 00:25:30,560 أنا فخور بك 232 00:25:31,320 --> 00:25:33,120 شكرا لك 233 00:25:48,360 --> 00:25:50,960 هل هم جيدون كما يشير مظهرهم - افضل - 234 00:25:51,120 --> 00:25:55,640 انهم ألافضل طالما هم هنا العم مايكل بخير 235 00:25:55,800 --> 00:25:58,080 مع السلامة 236 00:25:59,960 --> 00:26:03,240 أخبرى اباكى أننى ساعود على العشاء - حسنا - 237 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 أقضى وقتا ممتعا - أخبرى أنتونى أن ينتظرنى - 238 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 سأفعل 239 00:26:09,840 --> 00:26:12,960 مرحبا سيدتى فى خدمتك 240 00:26:17,080 --> 00:26:20,440 أذا رايت أبى سأخبره أنكى ذهبتى 241 00:26:25,320 --> 00:26:28,880 أنت الوحيد ألباقى من قوة أبى 242 00:26:30,960 --> 00:26:35,240 أذا حدث اى شئ لمايكل أريدك أن تنتقم 243 00:26:37,600 --> 00:26:39,320 أنا ساكون مستعدا لاى شئ 244 00:26:42,840 --> 00:26:45,520 هل تقسم؟ 245 00:26:51,520 --> 00:26:53,920 أقسم لك 246 00:27:22,480 --> 00:27:24,680 هذا هو 247 00:27:25,720 --> 00:27:28,680 المنزل الذى ولد فيه أبى 248 00:27:29,240 --> 00:27:34,680 هنا حيث جاؤوا لاخذه عندما كان طفلا لقتله 249 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 أنتظر 250 00:27:40,040 --> 00:27:42,000 إستمع إلى ذلك 251 00:28:00,320 --> 00:28:03,240 أتعرف ماري واقعة فى الحب 252 00:28:03,600 --> 00:28:05,920 نعم، أعرف 253 00:28:06,160 --> 00:28:10,200 مع رجل إيطالي صغير وسيم بعيون مظلمة 254 00:28:11,440 --> 00:28:13,560 أنا لن أسمح له 255 00:28:15,680 --> 00:28:19,360 انه خطئ وخطر 256 00:28:19,720 --> 00:28:22,400 أوه أبى ابى 257 00:28:22,800 --> 00:28:25,280 أعطني وقت للصلاة" "إلى اللورد 258 00:28:25,440 --> 00:28:30,120 بارونة كاريني قامت بخيانة زوجها 259 00:28:30,280 --> 00:28:32,520 ووقعت في حبّ إبن عمها 260 00:28:32,680 --> 00:28:34,000 "لن يكون هناك مغفرة " 261 00:28:34,160 --> 00:28:38,280 طعنها والدها فى قلبها 262 00:28:50,200 --> 00:28:52,080 الشرف اليس كذلك ؟ 263 00:29:10,240 --> 00:29:13,200 أتذكّر الوقت ألذى جئت فيه إلى منزل والدى 264 00:29:13,400 --> 00:29:16,680 وأخذتنى الى غرفة وأخبرتني عن العمل العائلي 265 00:29:16,880 --> 00:29:22,240 وأنك لن تعمل فيه بدوت مثل تونى 266 00:29:22,800 --> 00:29:25,760 أنا مثل توني كثيرا 267 00:29:31,920 --> 00:29:34,800 أنا استطيع الرؤية بالكاد .. كاى - ماذا؟ - 268 00:29:34,960 --> 00:29:37,280 هل يمكن ان تقودى ؟ - ما الامر - 269 00:29:37,440 --> 00:29:40,440 عيناى احيانا تكون سليمة ولكن 270 00:29:41,840 --> 00:29:44,560 يجب أن أرى دون توماسينو 271 00:29:47,560 --> 00:29:49,560 حسنا 272 00:29:50,000 --> 00:29:53,640 ليس هناك حرس خاص اليوم - لقد تسللت حقا - 273 00:30:00,480 --> 00:30:04,760 أيها الأبّ، أين تذهب؟ هل تودّ جولة؟ 274 00:30:13,840 --> 00:30:17,640 أنا أعرفك. أنت موسكا مونتيليبر 275 00:30:18,800 --> 00:30:22,480 أنت كنت قاتل وقتها وأنت قاتل الآن 276 00:30:22,640 --> 00:30:25,840 أعرف أن مايكل كورليون في منزلك 277 00:30:26,000 --> 00:30:29,160 أنا سأمر من خلال البوابات معك 278 00:30:44,320 --> 00:30:45,920 كيف حالك؟ 279 00:30:46,080 --> 00:30:50,080 هذا كالو، أحد حرسي خاص في الماضي 280 00:30:54,880 --> 00:30:57,680 نحن نستطيع الإنتظار هنا - تريد شرابا؟ - 281 00:31:02,720 --> 00:31:05,680 قضيت الكثير من الوقت في هذه الغرفة 282 00:31:06,560 --> 00:31:08,600 أفكر بكى 283 00:31:11,720 --> 00:31:14,280 وبعد ذلك تزوجت 284 00:31:17,320 --> 00:31:21,000 انا لازلت افكر بكى - ماذا في تلك الغرفة؟ - 285 00:31:24,840 --> 00:31:28,840 هنا خطر عليك مايكل هذه صقلية 286 00:31:31,240 --> 00:31:34,280 أحب هذه البلاد - لماذا - 287 00:31:35,960 --> 00:31:41,840 حسنا خلال التاريخ حدثت أشياء فظيعة لهؤلاء الناس 288 00:31:42,480 --> 00:31:45,040 ظلم فظيع 289 00:31:45,680 --> 00:31:50,720 لكنهم مازالوا يتوقعون حدوث الجيد لهم بدلا من السئ 290 00:31:50,880 --> 00:31:53,720 نوع مثلي وأنت؟ 291 00:31:56,760 --> 00:32:00,160 لماذا هكذا؟ - ما زلت هنا، أليس كذلك؟ - 292 00:32:00,320 --> 00:32:03,360 نحن لدينا تأريخ سيئ لكن ما زلت هنا 293 00:32:03,520 --> 00:32:06,000 نعم، أنتى هنا ، لكن خائفة 294 00:32:10,680 --> 00:32:12,320 أعطني الأمر 295 00:32:12,800 --> 00:32:16,360 هل يفترض على ذلك الا أخافك ؟ 296 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 نحن في صقلية لحضور ألاوبرا 297 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 حسنا 298 00:32:26,320 --> 00:32:28,640 ماذا سنفعل الان ؟ 299 00:32:31,080 --> 00:32:35,720 نكون طبيعيين دعنا نحاول عدم ايذاء بعضنا البعض 300 00:32:41,880 --> 00:32:44,600 أريدك أن تغفرى لي 301 00:32:46,880 --> 00:32:49,840 لاى شئ ؟ - كل شيء - 302 00:32:53,120 --> 00:32:56,000 أوه مثل الإله؟ 303 00:32:56,680 --> 00:32:59,640 لا، أحتاج شيء أقرب قليلا 304 00:33:02,360 --> 00:33:05,400 أنت لا تستطيعيين ألفهم أرجعى إلى تلك الأيام 305 00:33:06,880 --> 00:33:11,520 أحببت أبّي. أقسمت بأنّني لن اكون مثله 306 00:33:11,680 --> 00:33:15,760 لكنّي أحببته وهو كان في خطر. ماذا يكان على أن افعل؟ 307 00:33:15,920 --> 00:33:19,240 وبعد ذلك فيما بعد، أنت كنت في الخطر 308 00:33:19,400 --> 00:33:23,200 أطفالنا كانوا في الخطر. ماذا كان على أن افعل؟ 309 00:33:23,360 --> 00:33:28,800 انت كنتى اقيم شئ احبته فى العالم 310 00:33:30,400 --> 00:33:32,960 الآن أفقدك. فقدتك 311 00:33:33,800 --> 00:33:35,920 أنتى ذهبت 312 00:33:36,880 --> 00:33:40,400 وهذا كله ليس له داع لذلك 313 00:33:44,320 --> 00:33:49,240 يجب أن تفهمى خطّطت لقدر مختلف كامل 314 00:33:52,240 --> 00:33:54,800 حسنا أنا سأتوقف 315 00:34:04,240 --> 00:34:08,160 انا لا اعرف ماذا تريد منى مايكل 316 00:34:08,320 --> 00:34:13,120 أعنى - أنا لست من تظنيه - 317 00:34:14,400 --> 00:34:18,320 أنا لا أعرف - أحبك، كاي - 318 00:34:19,560 --> 00:34:22,200 لا تخافي منى بعد الآن 319 00:34:27,040 --> 00:34:30,920 أتعرفيين كلّ ليلة هنا في صقلية 320 00:34:32,840 --> 00:34:38,120 أحلم بزوجتي وأطفالي 321 00:34:41,240 --> 00:34:43,520 وكيف فقدتهم 322 00:34:45,080 --> 00:34:50,600 اعتقدت أنه أذا كان هناك إى تعزية اريدك ان تعرف يامايكل 323 00:34:53,800 --> 00:34:55,120 ذلك 324 00:34:56,200 --> 00:34:58,840 أحبتك دائما، مايكل 325 00:34:59,960 --> 00:35:01,760 وأنت تعرف 326 00:35:03,320 --> 00:35:05,840 انا ساحبك دائما 327 00:35:32,520 --> 00:35:34,280 ما الأمر ماذا حدث 328 00:35:35,480 --> 00:35:38,440 وجدوا دون توماسينو مقتولا بالرصاص 329 00:35:39,640 --> 00:35:41,120 هل هو ميت؟ 330 00:35:43,200 --> 00:35:46,800 سيدي أنّه ميّت يدعو الدمّ إلى الدمّ 331 00:35:47,200 --> 00:35:50,360 لا بد أن ننتقم 332 00:35:53,200 --> 00:35:58,520 يوما ما عليك فعل خدمة لى 333 00:35:59,000 --> 00:36:01,440 اؤمرنى 334 00:36:01,880 --> 00:36:03,200 هذا لن يمر 335 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 أنا سأنتقم له 336 00:36:20,080 --> 00:36:21,720 المجاميع 337 00:36:23,360 --> 00:36:26,080 لورشيدر، صوت 1 338 00:36:26,520 --> 00:36:29,320 سيري، 11 صوت 339 00:36:29,960 --> 00:36:33,720 لامبيرتو، 99 صوت 340 00:36:38,400 --> 00:36:43,800 أتقبل إنتخابك كالبابا ألاعلى؟ 341 00:36:43,960 --> 00:36:49,520 يا إلهي، سلّط ضوءا على القرار الذى يطلبه 342 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 أقبل 343 00:36:52,200 --> 00:36:54,680 ما الأسم الذى ستسمى به ؟ 344 00:36:54,840 --> 00:36:57,760 جون بول، الأول 345 00:37:26,000 --> 00:37:31,560 أنا سأعمل ألاشياء مباشرة بدلا من قول بعد فترة قليلة 346 00:37:32,800 --> 00:37:37,880 فريدريك كينزيج، "المعروف بالإله المصرفي " أبلغ عن الإفتقاد 347 00:37:38,040 --> 00:37:44,480 شوهد أخر مرة يرحل من مكاتب الفاتيكان "لشركة "اومبيليار 348 00:37:45,160 --> 00:37:48,920 أيضا فقد مبلغ كبير من المال والعديد من الوثائق 349 00:37:49,960 --> 00:37:52,520 كينزيج، أنت مخادع 350 00:37:55,000 --> 00:37:59,840 يثير غيابه شكّا آخرا على تعاملات مصرف الفاتيكان 351 00:38:00,040 --> 00:38:02,760 للعديد من السنوات، المصرف وشركاته 352 00:38:02,960 --> 00:38:07,320 كانت الممارسات التجارية مخزية 353 00:38:07,960 --> 00:38:12,080 لوكهيسي، ارجوك حاول ان تفهم ؟ 354 00:38:13,200 --> 00:38:17,720 أتصلت به إنتظره هنا بالهاتف 355 00:38:20,120 --> 00:38:24,560 يجب أن تتذكر سيد لوكهيسي 356 00:38:24,720 --> 00:38:31,440 أن هذا البابا عنده أفكار مختلفة جدا من الأخير 357 00:38:52,120 --> 00:38:54,320 مع السلامة، صديقي القديم 358 00:38:56,600 --> 00:38:59,880 كان يمكن أن تعيش مدة أطول 359 00:39:00,040 --> 00:39:03,280 أنا أصحبت قريبا من تحقيق حلمي 360 00:39:08,200 --> 00:39:11,440 أنت كنت محبوب جدا، دون توماسينو 361 00:39:15,640 --> 00:39:19,440 لماذا كانوا يخافونى ويحبوك أنت؟ 362 00:39:20,440 --> 00:39:22,560 لماذا 363 00:39:23,000 --> 00:39:25,720 أنا لم أكن أقل شرف 364 00:39:27,000 --> 00:39:29,240 أردت فعل الخير 365 00:39:32,840 --> 00:39:36,160 ما الذى خانني؟ رأيي؟ قلبي؟ 366 00:39:38,640 --> 00:39:41,360 لماذا أدين نفسي بذلك ؟ 367 00:39:47,280 --> 00:39:49,320 أقسم 368 00:39:49,520 --> 00:39:52,160 على حياة أطفالي 369 00:39:56,000 --> 00:39:58,880 أعطني فرصة لتعويض نفسي 370 00:40:02,400 --> 00:40:06,000 وأنا لن أخطئ مرة أخرى 371 00:40:28,280 --> 00:40:32,440 تبدو شاحبا أخبار السيئة؟ أخبرني مباشرة 372 00:40:34,280 --> 00:40:37,600 أنها ليست صفقة مصرفية سيئة فقط 373 00:40:37,760 --> 00:40:40,680 هؤلاء الرجال جزّارين 374 00:40:40,840 --> 00:40:43,880 أي رجال؟ - لوكهيسي - 375 00:40:45,160 --> 00:40:49,360 يسيطر على الكل - التوبيلو، رئيس الأساقف - 376 00:40:50,440 --> 00:40:53,000 واخرون فى مناصب أعلى 377 00:40:53,160 --> 00:40:56,960 المجهول السري هم من يديرون الأشياء 378 00:40:59,800 --> 00:41:04,840 أنا اعترض طريقهم - لقد أستاجر قاتل لقتلك - 379 00:41:05,000 --> 00:41:08,320 هو صقلى. و لا أعرف اسمه 380 00:41:09,520 --> 00:41:11,880 ولكنهم يقولون انه لم يفشل ابدا 381 00:41:12,880 --> 00:41:15,320 لا احد آمن 382 00:41:17,640 --> 00:41:20,840 حتى البابا الجديد في الخطر 383 00:41:21,000 --> 00:41:24,840 نحن لازال لدينا الوقت ... نستطيع منع هذا 384 00:41:28,960 --> 00:41:31,680 حاولت، فينسينت 385 00:41:33,400 --> 00:41:36,120 حاولت 386 00:41:36,280 --> 00:41:41,640 أبقاء كل شئ بعيدا عن ذلك لكن هذا صعب 387 00:41:41,800 --> 00:41:44,080 ليس في هذا العالم 388 00:41:45,120 --> 00:41:47,080 أعطني الأمر 389 00:41:50,400 --> 00:41:53,400 أنت لن تكون قادر على العودة 390 00:41:53,560 --> 00:41:56,520 أنت ستكون مثلي - جيد - 391 00:41:57,360 --> 00:41:59,880 كل حياتي أردت الخروج 392 00:42:00,040 --> 00:42:02,760 أنا أردت إخراج العائلة. 393 00:42:04,040 --> 00:42:05,680 أنا لا أريد الخروج 394 00:42:06,280 --> 00:42:09,320 أريد القوّة أن تحفظ العائلة 395 00:42:13,400 --> 00:42:15,760 أطلب منك الامر 396 00:42:35,520 --> 00:42:37,680 تم الامر 397 00:42:38,640 --> 00:42:41,360 لأنني لا أستطيع القيام به بعد الآن 398 00:42:44,400 --> 00:42:48,240 حسنا، لا يهم فينسينت يعرف ماذا سيفعل 399 00:42:48,400 --> 00:42:53,280 تعال بالخارج خذ إستراحة ولا تفكر في الموضوع 400 00:42:53,440 --> 00:42:57,400 كل ما افعله هو التفكير فى الموضوع - أنا إبنك - 401 00:42:57,560 --> 00:43:00,280 مرني في كل الأشياء 402 00:43:01,640 --> 00:43:04,240 إترك بنتي 403 00:43:06,520 --> 00:43:09,560 ذلك السعر الذى ستدفعه 404 00:43:09,720 --> 00:43:12,320 للحياة تختار 405 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 إبن اخى 406 00:43:40,680 --> 00:43:42,960 من هذه اللحظة 407 00:43:44,320 --> 00:43:47,160 إدعو نفسك فينسينت كورليون 408 00:43:51,120 --> 00:43:52,720 إجلس 409 00:44:06,880 --> 00:44:08,880 دون فينسينزو 410 00:44:14,360 --> 00:44:16,120 دون كورليون 411 00:44:19,080 --> 00:44:21,680 دون فينسينزو كورليون 412 00:45:51,240 --> 00:45:52,560 دون فينسينزو كورليون 413 00:45:53,560 --> 00:45:58,280 أعرف كيف تشعر تجاه مايكل لكنّك لا تستطيع إنقاذه 414 00:45:58,920 --> 00:46:00,640 هو منتهى 415 00:46:01,760 --> 00:46:03,280 فكّر بنفسك 416 00:46:04,640 --> 00:46:07,360 ما هو جوابك، فينسينت؟ 417 00:46:08,720 --> 00:46:11,320 تمتع بالأوبرا 418 00:46:12,600 --> 00:46:15,120 هى ستعتنى بك 419 00:46:19,640 --> 00:46:22,440 إفحص الحانة. أنا سأفحص الطابق الأعلى 420 00:46:26,040 --> 00:46:30,160 هنا هو يتمنى ان يغنى بشكل افضل "تيترو ماسيمو من الدش" 421 00:46:30,320 --> 00:46:32,280 "مع حبى، دوغلاس" 422 00:46:32,440 --> 00:46:35,920 عزيزتي كونستانزا - دون التوبيلو - 423 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 هذا مناسبة عظيمة - تعال إجلس - 424 00:46:43,920 --> 00:46:48,360 عيد ميلاد سعيد - انت فى 80 لكن لا اراك اكثر من 60 425 00:46:48,560 --> 00:46:50,160 أنت الوحيدة التي تتذكر 426 00:46:50,600 --> 00:46:55,720 مايكل البابا صدق على صفقة اومبيليار لقد ربحنا 427 00:46:55,920 --> 00:46:57,880 مبروك 428 00:47:00,160 --> 00:47:02,360 غريبة كيف الامور تتم 429 00:47:02,520 --> 00:47:07,280 البابا يفعل ما قلته له ينظف المنزل 430 00:47:07,480 --> 00:47:11,680 هو يجب أن يحذر انه من الخطر أن يكون رجل صادق 431 00:47:17,120 --> 00:47:21,240 أريد وضع عضلة حرس خفيين اكثر مع تونى 432 00:47:31,520 --> 00:47:34,800 فى عيد ميلادك أنت كنت تمطرني بالهدايا 433 00:47:34,960 --> 00:47:37,320 لفّائف توتسي 434 00:47:37,480 --> 00:47:42,760 الراهبات اللواتى اعددن تلك اخذوا عهد بالصمت انها الافضل 435 00:47:46,280 --> 00:47:49,400 مرحبا - مرحبا ابنة عمى - 436 00:47:50,920 --> 00:47:53,960 مرحبا. أين جلدك؟ 437 00:47:57,440 --> 00:47:58,920 توقّفى 438 00:48:04,600 --> 00:48:07,880 أنتى نحيفة جدا. كليها 439 00:48:23,800 --> 00:48:25,120 رائعة 440 00:48:25,720 --> 00:48:28,000 شكرا 441 00:48:30,680 --> 00:48:34,760 لقد انتهينا مارى هناك اشياء سافعلها وانتى لستى جزء منها 442 00:48:34,960 --> 00:48:37,840 انه قرارى وليس قرار اباك 443 00:48:39,440 --> 00:48:41,920 لا تكرهى أباكى 444 00:48:43,520 --> 00:48:47,200 هناك اشياء ساهتم بها ولا يمكن ان تكونى معى 445 00:48:49,160 --> 00:48:52,520 بعد اللّيلة، لن تريني بعد الآن 446 00:48:55,880 --> 00:48:59,880 يجب أن تفهمى، ماري يجب أن تفهمى 447 00:49:00,400 --> 00:49:02,960 أنا سأحبك دائما 448 00:49:14,720 --> 00:49:16,080 أحبى شخص آخر 449 00:52:48,520 --> 00:52:52,440 هم لن يحاولوا أي شيء - كل شئ بخير - 450 00:52:52,600 --> 00:52:55,520 أرسلت نيري إلى الفاتيكان 451 00:53:06,880 --> 00:53:09,560 منزل السيد لوكهيسي؟ 452 00:53:11,160 --> 00:53:15,280 أجضرت رسالة من مايكل كورليون 453 00:53:16,640 --> 00:53:18,560 إسمح له بالدخول 454 00:54:43,400 --> 00:54:45,080 مساء الخير 455 00:57:58,160 --> 00:58:00,680 احسنت امسكت به 456 00:58:50,080 --> 00:58:53,520 اللّيلة عائلة كورليون ستسدد حساباته 457 00:58:53,680 --> 00:58:58,240 كينزيج ذلك المصرفي السويسري اللعين 458 00:58:59,360 --> 00:59:03,680 هو يخدع كل شخص من البداية. اللعنة عليه 459 00:59:04,560 --> 00:59:07,120 دون لوكهيسي، صديقي 460 00:59:07,280 --> 00:59:10,240 كالو سيزوره في بيته 461 00:59:12,240 --> 00:59:15,480 نيري، خذ قطارا إلى روما 462 00:59:17,080 --> 00:59:18,880 أضئ شمعة لرئيس الأساقفة 463 00:59:53,800 --> 00:59:57,040 الشاي، قدسيتك؟ سيساعدك على النوم 464 01:00:18,680 --> 01:00:21,480 هذا من فينسينت كورليون 465 01:01:17,360 --> 01:01:22,040 الامر خطير. رجلنا داخل الفاتيكان يقول هناك مؤامرة ضدّ البابا 466 01:01:22,200 --> 01:01:24,280 هو سيصاب بنوبة قلبية؟ 467 01:01:31,120 --> 01:01:36,120 هذا البابا عنده أعداء أقوياء نحن لن نصل فى الوقت المناسب لننقذه 468 01:01:38,840 --> 01:01:40,400 دعنا نعود 469 01:02:20,760 --> 01:02:23,120 سيدى 470 01:02:30,760 --> 01:02:32,920 البابا مات 471 01:03:59,080 --> 01:04:00,400 نام 472 01:04:01,680 --> 01:04:04,000 نام ايها الاب الروحى 473 01:05:10,880 --> 01:05:12,880 تكلم. . . أخبرني 474 01:05:14,480 --> 01:05:20,000 فقدت إيمان الناس 475 01:05:22,000 --> 01:05:25,680 من يبنى على الناس يبنى على الطين 476 01:05:26,120 --> 01:05:30,040 و رسالة مايكل كورليون؟ 477 01:05:46,480 --> 01:05:52,320 انها مهمة جدا يجب أن أهمسها في أذنك 478 01:05:56,080 --> 01:05:57,920 هو نظيف 479 01:06:15,200 --> 01:06:18,080 القوة تضعف من لا يملكها 480 01:07:43,040 --> 01:07:46,200 احب هذا الزى - كنت اعتقد ذلك - 481 01:07:46,360 --> 01:07:48,000 قل مرحبا 482 01:08:09,240 --> 01:08:12,920 هل بالإمكان أن أتكلّم معك الآن؟ - لا الوقت غير مناسب - 483 01:08:13,120 --> 01:08:16,920 أنت مثل أبّي - ابقى مع العائلة هيا - 484 01:08:18,200 --> 01:08:19,920 تكلم - التوأم موتى - 485 01:08:20,080 --> 01:08:24,840 فى غضون دقيقة سننقلهم من هنا 486 01:08:25,000 --> 01:08:27,440 اجعل كل شخص يذهب لسيارته بهدوء 487 01:08:27,640 --> 01:08:30,040 حسنا - بهدوء - 488 01:08:43,440 --> 01:08:46,400 أسم كورليون سيربط بصوته 489 01:08:56,000 --> 01:08:57,560 أبى 490 01:09:16,120 --> 01:09:19,480 أبى لماذا تفعل هذا بى ؟ 491 01:09:28,400 --> 01:09:31,120 تراجع تراجع 492 01:09:31,560 --> 01:09:36,720 ليس من الضرورى ان تفعل هذا لى - أفعل ماذا ؟ ماذا تعنين ؟ - 493 01:10:01,720 --> 01:10:03,680 أبى 494 01:10:19,120 --> 01:10:21,720 لا ماري 495 01:10:24,480 --> 01:10:25,800 يالهى لا 496 01:15:13,520 --> 01:15:19,240 ترجمة AHMED MATRIX 497 01:15:20,240 --> 01:15:25,000 أرجو ان تكونوا استمتعوا بالترجمة