1 00:00:03,168 --> 00:00:08,071 ترجمة م/ محمد عبدالرحمن S i E M E N S 2 00:00:08,242 --> 00:00:19,375 تعديل التوقيت محمود عبد السلام moody206@gmail.com تحياتى 3 00:00:33,227 --> 00:00:36,174 سيراليون) 1999) 4 00:00:37,781 --> 00:00:42,854 الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس 5 00:00:43,589 --> 00:00:47,376 مات الآلاف و تشرد الملايين 6 00:00:49,351 --> 00:00:52,117 ولم ير أحدهم ماسة أبدا 1 00:01:06,604 --> 00:01:07,901 (ديا) 2 00:01:10,694 --> 00:01:12,268 هيا حتى لا تتأخر 3 00:01:13,008 --> 00:01:15,374 الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم 4 00:01:16,602 --> 00:01:22,605 يذهبون كل يوم مثلك تماما حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك 5 00:01:23,407 --> 00:01:26,034 انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد 6 00:01:29,542 --> 00:01:31,960 اسمع كلام أبيك 7 00:01:36,137 --> 00:01:37,608 و احترس من الطريق 8 00:02:43,473 --> 00:02:46,489 مـــــــــــــاس دامــــــــــــي 9 00:02:46,578 --> 00:02:49,102 المعلمة تقول أن هذا البلد (قد أسس مثل (يوتوبيا 10 00:02:49,279 --> 00:02:51,838 هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟ 11 00:02:52,014 --> 00:02:54,380 انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب 12 00:02:54,550 --> 00:02:56,949 عالمنا سيصبح كالجنة 13 00:02:57,118 --> 00:02:59,483 هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟ 14 00:02:59,653 --> 00:03:01,780 بالاضافة الى الرياضيات والعلوم 15 00:03:02,156 --> 00:03:06,023 هذا العلم أكثر من اللازم لك غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد 16 00:03:06,192 --> 00:03:07,317 لا يا أبي 17 00:03:07,492 --> 00:03:09,790 ماذا؟ اذن أنت تريد أن تذهب للمدرسة كل يوم؟ 18 00:03:43,720 --> 00:03:44,709 ابق هنا- أبي- 19 00:03:44,886 --> 00:03:46,285 ابق هنا- أبي- 20 00:04:22,815 --> 00:04:23,940 (جاسي) 21 00:04:24,483 --> 00:04:25,973 (سلومون) 22 00:04:39,193 --> 00:04:40,660 هيا . هيا .. هيا 23 00:04:45,432 --> 00:04:47,763 خذيها.. أسرع 24 00:04:48,567 --> 00:04:51,194 أبي ..أبي- (جاسي)- 25 00:04:51,369 --> 00:04:54,269 ديا). أركض)- أبي- 26 00:04:57,407 --> 00:05:01,433 أبي.. أبي- ديا) .. أركض)- 27 00:05:01,610 --> 00:05:03,703 أبي 28 00:05:19,957 --> 00:05:21,924 أحضر التالي أيها الوغد 29 00:05:22,092 --> 00:05:23,753 أحضر التالي 30 00:05:25,494 --> 00:05:27,859 أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟- لا- 31 00:05:30,198 --> 00:05:31,858 أيها الشاب عليك أن تفهم 32 00:05:32,032 --> 00:05:34,694 أن الحكومة تريد منك التصويت 33 00:05:34,868 --> 00:05:38,530 :سيخبرونك أن تقول " المستقبل في يديك " 34 00:05:38,705 --> 00:05:40,934 نحن المستقبل الآن 35 00:05:41,106 --> 00:05:42,698 لذا سنأخذ يديك 36 00:05:42,874 --> 00:05:45,307 لا- لا أيدي.. لا تصويت- 37 00:05:47,544 --> 00:05:48,806 اقطع يداه 38 00:05:52,481 --> 00:05:56,416 انشر الخبر ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة 39 00:05:57,952 --> 00:06:02,250 (ج ا ث)- (ج ا ث).. (ج ا ث) - 40 00:06:04,090 --> 00:06:07,752 أحضر التالي أحضره.. أحضره 41 00:06:10,427 --> 00:06:12,554 أكمام طويلة أم قصيرة؟ 42 00:06:14,063 --> 00:06:15,462 أكمام قصيرة- أقطع يديه- 43 00:06:16,399 --> 00:06:17,990 مهلا .. مهلا انتظر.. انتظر.. انتظر 44 00:06:20,302 --> 00:06:21,825 ليس هذا انظر اليه 45 00:06:22,803 --> 00:06:24,327 ضعه في الشاحنة- لنذهب- 46 00:06:24,505 --> 00:06:25,903 خذوه الى المناجم 47 00:06:26,072 --> 00:06:28,233 بامكانه العمل هناك تحركوا.. تحركوا 48 00:06:28,408 --> 00:06:30,170 التالي.. التالي 49 00:06:35,713 --> 00:06:37,339 ...طوال تاريخ أفريقيا 50 00:06:37,814 --> 00:06:40,044 .. اذا ما وجدت مادة قيمة ما 51 00:06:40,948 --> 00:06:44,749 مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس (أنتويرب - بلجيكا) فإن السكان المحليين يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة 52 00:06:45,286 --> 00:06:50,621 حدث هذا مع العاج و المطاط و الذهب و البترول 53 00:06:50,791 --> 00:06:52,189 و الآن يحدث مع الماس 54 00:06:54,260 --> 00:06:57,820 طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية 55 00:06:57,996 --> 00:07:02,830 فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح و تمويل الحرب الأهلية 56 00:07:03,000 --> 00:07:07,806 و علينا أن نتحرك لمنع التجارة المباشرة واللا مباشرة 57 00:07:07,807 --> 00:07:10,302 للماس الخام في مناطق النزاع 58 00:07:16,943 --> 00:07:17,932 ربما عليَ أن أذكركم 59 00:07:18,111 --> 00:07:23,046 أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم 60 00:07:23,214 --> 00:07:26,808 و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه 61 00:07:27,384 --> 00:07:29,215 علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس 62 00:07:29,386 --> 00:07:34,344 نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية 63 00:07:34,523 --> 00:07:39,391 و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية 64 00:07:39,560 --> 00:07:42,824 (حكومة (فريتاون - سيراليون و أسيادهم البيض 65 00:07:42,996 --> 00:07:45,623 قد اغتصبوا أرضكم ليشبعوا أطماعهم 66 00:07:45,798 --> 00:07:47,891 و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم 67 00:07:48,066 --> 00:07:51,398 لا عبيد و لا سادة هنا 68 00:07:51,569 --> 00:07:56,664 التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه يمثل نسبة 15% فقط من السوق 69 00:07:56,839 --> 00:07:59,239 ...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا 70 00:07:59,408 --> 00:08:04,543 فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات .متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه 71 00:08:04,711 --> 00:08:07,179 ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس) 72 00:08:07,347 --> 00:08:10,110 (ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون) 73 00:08:10,283 --> 00:08:15,151 و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة سأقطع حلقه 74 00:08:17,354 --> 00:08:18,480 توقف 75 00:08:19,689 --> 00:08:23,920 و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس 76 00:08:24,426 --> 00:08:27,724 و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم 77 00:08:27,895 --> 00:08:31,557 آمل أن تحيوهما معي 78 00:08:31,731 --> 00:08:34,995 (السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز 79 00:08:43,907 --> 00:08:45,602 أعطني اياها 80 00:09:19,167 --> 00:09:22,431 .لا تقلق. ستكون بخير 81 00:09:22,603 --> 00:09:26,971 اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب 82 00:09:27,139 --> 00:09:29,572 و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي 83 00:09:31,176 --> 00:09:32,403 (احترس لنفسك يا (داني 84 00:09:32,576 --> 00:09:37,103 لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء 85 00:09:50,956 --> 00:09:52,981 أين القائد (زيرو)؟ 86 00:09:55,159 --> 00:09:57,320 (أنا الكابتن (رامبو 87 00:09:58,429 --> 00:10:01,727 حسنا.. لقد رأيت أفلامك 88 00:10:04,934 --> 00:10:07,367 (أنا أبحث عن القائد (زيرو 89 00:10:07,535 --> 00:10:09,366 انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي 90 00:10:09,537 --> 00:10:12,505 أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة 91 00:10:12,673 --> 00:10:15,232 أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟ 92 00:10:31,654 --> 00:10:33,052 حسنا 93 00:10:33,221 --> 00:10:37,452 أنت المسئول اذن أنت المسئول 94 00:10:40,559 --> 00:10:41,787 خذ 95 00:10:53,836 --> 00:10:56,804 أنا أتحدث معك.. توقف 96 00:10:56,972 --> 00:10:59,031 (أيها القائد (زيرو 97 00:10:59,207 --> 00:11:01,868 سأقتلك- لا عليك.. لا عليك- 98 00:11:02,043 --> 00:11:05,671 .. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو 99 00:11:05,845 --> 00:11:08,870 السيد (آرتشر).. تعال هنا 100 00:11:16,386 --> 00:11:17,648 ألديك شيء لي؟ 101 00:11:17,821 --> 00:11:22,114 و أنت ..ألديك شيء لي؟- عليك أن تحضر الطائرة أولا- 102 00:11:22,124 --> 00:11:24,887 هل جننت؟ عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا 103 00:11:43,340 --> 00:11:44,830 هذا ليس كافياً 104 00:11:45,008 --> 00:11:46,372 هذا ليس كافياً 105 00:11:47,163 --> 00:11:48,522 هذا كل ما ستحصل عليه 106 00:11:49,124 --> 00:11:52,843 اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة 107 00:11:52,977 --> 00:11:54,846 ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة 108 00:11:55,015 --> 00:11:57,312 ربما كان بامكاني قتلك و آخذ ما أتيت به 109 00:11:57,483 --> 00:11:59,383 عندها ستكون لديك جثة أخرى 110 00:11:59,552 --> 00:12:02,213 بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل 111 00:12:03,188 --> 00:12:05,382 أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة 112 00:12:05,556 --> 00:12:07,990 على الأقل هم يدفعون لي 113 00:12:08,158 --> 00:12:11,024 انتظر.. انتظر يا صديقي 114 00:12:15,097 --> 00:12:17,360 أليس هذا ما تريد؟ ..خذ 115 00:12:17,531 --> 00:12:19,691 انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها ماذا سأفعل بهم 116 00:12:20,300 --> 00:12:23,360 آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي) 117 00:12:23,535 --> 00:12:26,299 (أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش- حسنا- 118 00:12:26,472 --> 00:12:27,938 حسنا 119 00:12:51,890 --> 00:12:53,380 مرحبا 120 00:12:54,792 --> 00:12:56,521 أوراقك لو سمحت 121 00:12:56,927 --> 00:12:58,917 (داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) 122 00:13:02,331 --> 00:13:03,628 (أنت تعبر الحدود الى (ليبريا 123 00:13:03,799 --> 00:13:07,427 لدي خطاب من وزير الداخلية و تأشيرة ليبيرية صالحة 124 00:13:07,602 --> 00:13:09,934 (أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز 125 00:13:09,935 --> 00:13:13,569 الذين يسمح لهم بعبور الحدود كي يجدوا أرضا صالحة للرعي 126 00:13:14,040 --> 00:13:16,065 هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟ 127 00:13:57,505 --> 00:13:59,768 أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب- لا .. لا- 128 00:13:59,940 --> 00:14:02,635 اصغ الي يا صديقي 129 00:14:02,809 --> 00:14:05,277 (أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي 130 00:14:05,845 --> 00:14:09,746 و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا بتدخلك في عمله 131 00:14:09,915 --> 00:14:11,643 ..الآن. أنت تعلم من أنا 132 00:14:11,816 --> 00:14:14,682 ولا تريد أن تسبب مشاكل لي أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟ 133 00:14:14,851 --> 00:14:18,547 و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟ 134 00:14:18,720 --> 00:14:23,348 خذ حجرا أو اثنان من هذه و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك 135 00:14:23,523 --> 00:14:26,356 ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟ 136 00:14:27,094 --> 00:14:29,789 (سنعود الى (فريتاون ...(و نسأل الكولونيل (كوتسي 137 00:14:29,962 --> 00:14:32,954 كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟ 138 00:14:33,131 --> 00:14:34,792 أيها الفتية.. خذوه 139 00:15:21,400 --> 00:15:23,663 تبا ماذا يحدث هنا؟ 140 00:15:23,835 --> 00:15:25,700 هيا.. أصلحوا هذه الآن 141 00:15:25,871 --> 00:15:29,135 أنتم تهدرون وقتي ماذا بها؟ 142 00:15:29,907 --> 00:15:32,966 تبا..أصلحوها اللعنة.. نحن بحاجة للعمل 143 00:15:33,143 --> 00:15:35,076 انها لا تعمل. ماذا بها؟- سيدي- 144 00:15:35,244 --> 00:15:38,110 أصلحوها- أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن- 145 00:15:38,279 --> 00:15:41,578 لا أستطيع حبسها يا سيدي- اذهب- 146 00:15:41,915 --> 00:15:43,883 عودوا الى العمل عودوا الى العمل 147 00:15:44,050 --> 00:15:48,145 الأوغاد يهدرون وقتي كيف أعمل وسط هذا الخراب؟ 148 00:15:53,457 --> 00:15:54,924 توقف 149 00:15:56,994 --> 00:15:58,927 افتح أصابعك 150 00:16:00,096 --> 00:16:01,494 افتح 151 00:16:16,908 --> 00:16:18,671 أسرع 152 00:16:54,569 --> 00:16:56,264 أعطني اياه 153 00:16:58,972 --> 00:17:00,564 أعطني اياه 154 00:17:01,274 --> 00:17:03,241 قوات الحكومة قادمة 155 00:17:08,379 --> 00:17:10,778 هيا.. هيا 156 00:17:41,837 --> 00:17:43,202 لا..لا 157 00:17:43,372 --> 00:17:46,067 لا.. أنا لست من الثوار 158 00:17:46,928 --> 00:17:50,567 أنا لست من الثوار (أنا لست من (ج.ا.ث 159 00:18:24,569 --> 00:18:27,435 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 160 00:18:27,604 --> 00:18:31,539 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 161 00:18:31,707 --> 00:18:35,836 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 162 00:18:36,011 --> 00:18:40,276 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 163 00:18:46,952 --> 00:18:48,942 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 164 00:18:49,120 --> 00:18:51,918 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 165 00:18:52,089 --> 00:18:54,488 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 166 00:18:54,658 --> 00:18:57,125 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 167 00:19:04,998 --> 00:19:06,966 ماذا فعلت بها؟ 168 00:19:07,134 --> 00:19:09,260 أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟ 169 00:19:10,736 --> 00:19:13,863 أين الماسة؟ أين الماسة الوردية؟ 170 00:19:14,039 --> 00:19:16,802 لقد رأيتك تأخذها- أنت مجنون.. أنا لا أعرفك- 171 00:19:16,974 --> 00:19:20,909 كاذب..لقد رأيتك بعيني 172 00:19:21,778 --> 00:19:25,713 انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي 173 00:19:27,181 --> 00:19:30,480 أخوتي..سأعطي ألف دولار 174 00:19:30,650 --> 00:19:34,108 لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد 175 00:19:34,287 --> 00:19:37,744 أنت مجنون.. مجنون 176 00:19:37,923 --> 00:19:39,549 أين الماسة؟ 177 00:19:39,724 --> 00:19:42,920 أين الماسة؟ هل ترى ماسة هنا؟ 178 00:19:43,994 --> 00:19:48,862 أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء 179 00:19:49,631 --> 00:19:53,192 انظر..ماذا بقي لي؟ 180 00:19:53,368 --> 00:19:55,267 ماذا بقي لي؟ 181 00:19:55,436 --> 00:19:58,097 اذا كانت هناك ماسة فأنت من أخذها 182 00:19:58,271 --> 00:20:00,239 كاذب هذا الرجل كاذب 183 00:20:00,907 --> 00:20:04,672 أنا أعرف اسمك سلومون فاندي).لديك اسم) 184 00:20:04,843 --> 00:20:08,937 و لديك عائلة و سأمسك بهم 185 00:20:09,112 --> 00:20:10,909 سأجدهم 186 00:20:28,226 --> 00:20:30,888 أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي 187 00:20:31,062 --> 00:20:35,688 (عليَ أن أخبرك يا (داني أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه 188 00:20:35,865 --> 00:20:38,732 انس أمر الكولونيل كان هناك صياد بالداخل 189 00:20:38,901 --> 00:20:41,528 ربما يكون قد وجد ماسة وردية ماسة كبيرة 190 00:20:41,703 --> 00:20:43,829 ماذا عن الكولونيل؟ سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة 191 00:20:44,004 --> 00:20:46,472 تبا للكولونيل سأتصل بأصدقاءنا في لندن 192 00:20:46,640 --> 00:20:50,473 اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي 193 00:20:50,943 --> 00:20:53,741 ماذا؟ ماذا؟ 194 00:20:53,912 --> 00:20:56,607 لندن لا تريد منك شيئا آخر 195 00:20:57,148 --> 00:21:01,311 (اعتقال (دانييل آرتشر في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب 196 00:21:01,485 --> 00:21:04,112 (تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب تاجر الماس 197 00:21:04,286 --> 00:21:07,413 المصادر تقول أنهم ينكرون ... أي علاقة قد 198 00:21:07,589 --> 00:21:09,682 اللعنة 199 00:21:11,158 --> 00:21:13,251 اسمع.. اسمه هو (سلومون فاندي) 200 00:21:13,427 --> 00:21:17,089 فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة) أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه 201 00:21:17,263 --> 00:21:18,854 أخرجه 202 00:21:21,899 --> 00:21:26,767 هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا) 203 00:21:27,203 --> 00:21:30,933 (آرتشر) آ.ر.ت.ش.ر 204 00:21:55,091 --> 00:21:56,751 نهارك سعيد يا عزيزتي 205 00:21:56,925 --> 00:22:00,826 رجل أبيض كبير ووحيد هذا ليس جيدا 206 00:22:00,995 --> 00:22:05,454 أنا آمنة. لست مصابة بالايدز- نعم. سمعت هذا من قبل- 207 00:22:05,632 --> 00:22:08,896 آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد) ماسة صغيرة لطيفة لك فقط 208 00:22:09,067 --> 00:22:10,966 ليس الآن. في المرة القادمة- (هيا يا (آرتشر- 209 00:22:11,135 --> 00:22:13,433 قلت: ليس الآن. في المرة القادمة اغربي عن وجهي 210 00:23:05,542 --> 00:23:07,442 سلومون فاندي)؟) 211 00:23:08,444 --> 00:23:10,309 ماذا تريد؟ 212 00:23:10,480 --> 00:23:13,346 يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن 213 00:23:38,433 --> 00:23:40,663 كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟ 214 00:23:40,835 --> 00:23:42,631 (بخير يا (ميد 215 00:23:47,840 --> 00:23:49,603 أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟ 216 00:23:50,208 --> 00:23:52,972 أفضل ما يمكنك الحصول عليه 217 00:23:53,144 --> 00:23:56,670 سيستغرق الأمر عدة أيام لكني سأجد لك شيئا مميزا 218 00:23:56,847 --> 00:23:59,679 حسنا. هل سمعت أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟ 219 00:24:00,884 --> 00:24:02,350 أحقا؟- هيا- 220 00:24:02,518 --> 00:24:05,179 أنت تعرف كل تحركاتهم متى سيهجمون علينا؟ 221 00:24:05,353 --> 00:24:09,789 أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا 222 00:24:09,956 --> 00:24:13,186 حسنا حسنا هل لديك أي سجائر هناك؟ 223 00:24:13,359 --> 00:24:14,917 نعم 224 00:24:24,067 --> 00:24:25,829 من هذه؟ 225 00:24:27,103 --> 00:24:28,660 حسنا 226 00:24:35,242 --> 00:24:38,870 هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟- لا .. أشكرك- 227 00:24:39,112 --> 00:24:40,703 هل تستمع الى هذا؟ 228 00:24:40,879 --> 00:24:43,346 أعتذر بشدة 229 00:24:43,514 --> 00:24:47,074 العالم ينهار وكل ما نسمعه هو عن تلك الفضيحة الجنسية 230 00:24:47,918 --> 00:24:49,146 أنا متأكد من أنه آسف 231 00:24:49,319 --> 00:24:52,719 متى كانت آخر مرة لم يكن العالم ينهار فيها؟ 232 00:24:54,789 --> 00:24:58,656 أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟ 233 00:25:01,161 --> 00:25:03,355 (داني آرتشر)- (مادي بون)- 234 00:25:03,529 --> 00:25:05,326 سعدت بلقائك- سعدت بلقائك- 235 00:25:05,698 --> 00:25:08,131 أنت أمريكية؟- أعترف بهذا الذنب- 236 00:25:08,300 --> 00:25:10,563 حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك 237 00:25:11,035 --> 00:25:13,435 فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟ 238 00:25:14,470 --> 00:25:16,461 (أنا من (روديسيا 239 00:25:18,307 --> 00:25:20,798 نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن أليس كذلك؟ 240 00:25:20,976 --> 00:25:24,240 هل فعلنا ذلك؟- آخر مرة دخلت فيها- 241 00:25:24,412 --> 00:25:26,572 لا تخبريني أنت هنا لتشكلي فارقا 242 00:25:26,746 --> 00:25:29,976 وأنت هنا لتجني المال؟- أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل- 243 00:25:30,816 --> 00:25:32,613 هذا مشين- ليس تماماً- 244 00:25:32,785 --> 00:25:35,048 :منظمات السلام دائما ما تقول ابق بالجوار فترة كافية 245 00:25:35,219 --> 00:25:37,118 كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص 246 00:25:37,287 --> 00:25:42,223 الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر 247 00:25:42,391 --> 00:25:45,018 و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة 248 00:25:45,193 --> 00:25:47,525 بالعكس عليهم أن يحكموا هذه الفوضى 249 00:25:47,696 --> 00:25:49,993 انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟- (هـ هـ أ)- 250 00:25:50,164 --> 00:25:51,392 ما هي (هـ هـ أ)؟ 251 00:25:52,031 --> 00:25:55,932 (هذه هي أفريقيا)- حقا- 252 00:25:56,501 --> 00:25:58,969 اتريدين مشروبا آخر؟- بالتأكيد- 253 00:26:02,773 --> 00:26:05,297 أيهم أنت إذن؟ 254 00:26:06,776 --> 00:26:10,040 مهرب؟- أأنا كذلك؟- 255 00:26:10,212 --> 00:26:13,146 لسبب ما أنت لا تهاجمني (مثل أفراد الـ (يونيسيف 256 00:26:14,182 --> 00:26:16,149 ماذا لو سميتني جندي الثروة؟ 257 00:26:16,617 --> 00:26:19,176 أم أن هذا تشبيه مكرر؟ 258 00:26:19,352 --> 00:26:20,683 ماس؟ 259 00:26:21,387 --> 00:26:24,981 ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟- لحساب (فان ديكاب)؟- 260 00:26:26,690 --> 00:26:29,284 أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب (في الحديث يا آنسة (بون 261 00:26:29,460 --> 00:26:32,553 في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا هي حرب 262 00:26:32,829 --> 00:26:35,956 لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل 263 00:26:37,232 --> 00:26:42,931 ما كم المشاكل التي سأتورط بها اذا تحدثت عن الماس الدامي 264 00:26:45,738 --> 00:26:48,798 أنت صحفية- هذا صحيح- 265 00:26:52,744 --> 00:26:54,335 اغربي من هنا 266 00:26:58,681 --> 00:27:01,945 لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا 267 00:27:02,117 --> 00:27:05,779 بينما (ليبريا) المجاورة قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار 268 00:27:05,953 --> 00:27:08,978 هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس 269 00:27:09,155 --> 00:27:10,144 أنا مصدوم 270 00:27:10,323 --> 00:27:12,934 فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي) 271 00:27:12,935 --> 00:27:18,158 لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر الماس الا اذا تم القبض على المهربين 272 00:27:18,329 --> 00:27:20,023 ماذا تريدين مني اذن؟ 273 00:27:20,196 --> 00:27:24,723 (أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية 274 00:27:24,967 --> 00:27:29,426 خارج الأوراق الرسمية أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني 275 00:27:32,005 --> 00:27:33,199 تبا 276 00:28:06,531 --> 00:28:10,022 كورديل).. كيف حالك؟)- مضي وقت طويل يا صديقي- 277 00:28:10,200 --> 00:28:13,566 و كيف حال (أليس)؟- بخير.. شكرا- 278 00:28:13,736 --> 00:28:15,567 لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة أليس كذلك؟ 279 00:28:15,738 --> 00:28:18,069 كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم- بالفعل- 280 00:28:18,239 --> 00:28:20,832 سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟ 281 00:28:21,008 --> 00:28:23,408 أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي 282 00:28:24,178 --> 00:28:26,737 هل أعمال الشركة بخير؟- لا يمكن الشكوى منها- 283 00:28:26,913 --> 00:28:29,540 احدى عشر حربا في هذه القارة اننا مشغولون للغاية 284 00:28:29,715 --> 00:28:32,148 اذن.. أنت هنا في أجازة؟ 285 00:28:33,851 --> 00:28:35,751 كيف حال الكولونيل؟- يرسل لك تحياته- 286 00:28:35,919 --> 00:28:39,616 جيد.. أعطني سيجارة 287 00:28:40,723 --> 00:28:42,918 التدخين سيقتلك يا أخي 288 00:28:43,192 --> 00:28:44,419 سيقتلني اذا كنت حيا أليس كذلك؟ 289 00:28:49,763 --> 00:28:51,662 هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي 290 00:28:56,534 --> 00:29:00,060 أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده و سآتي لرؤيته قريبا 291 00:29:06,808 --> 00:29:08,036 عشرة آخرون 292 00:29:08,210 --> 00:29:11,110 تعالوا. تعالوا 293 00:29:17,217 --> 00:29:18,706 هيا 294 00:29:32,895 --> 00:29:36,830 (ديا)..(ديا) تعال هنا.. ابتعد عن هناك 295 00:29:37,431 --> 00:29:40,093 اذهبي يا أمي 296 00:29:40,267 --> 00:29:42,200 ابق منخفضا 297 00:29:46,616 --> 00:29:48,147 من فضلك 298 00:29:48,368 --> 00:29:51,529 أريد التحدث الى أحد اسم عائلتي غير موجود بالقائمة 299 00:29:51,530 --> 00:29:52,529 (اذهب الى (كيسي هناك قائمة أخرى 300 00:29:53,440 --> 00:29:55,473 (كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو 301 00:29:55,649 --> 00:29:57,531 تحدث الى الرجال البيض 302 00:30:00,314 --> 00:30:01,975 :معذرة.. اسمي هو (سلومون فاندي) 303 00:30:02,150 --> 00:30:04,242 ابحث في القائمة- لقد بحثت فيها بالفعل- 304 00:30:04,417 --> 00:30:08,876 ضع أوراقك في مكتب اللاجئين- سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل- 305 00:30:09,054 --> 00:30:11,045 اذن.. فليساعدك الله لأنني لا أستطيع مساعدتك 306 00:30:11,222 --> 00:30:12,280 ... أرجوك يا سيدي- التالي- 307 00:30:12,457 --> 00:30:14,584 سيدي..سيدي. لا أرجوك 308 00:30:14,759 --> 00:30:18,524 أبحث عن زوجي من عام 309 00:30:23,031 --> 00:30:25,192 أسرعي يا أمي اذهبي 310 00:30:30,370 --> 00:30:31,735 (ديا).. (ديا) 311 00:30:31,905 --> 00:30:32,894 (جاسي)- (ديا)- 312 00:30:33,072 --> 00:30:34,663 أمي- (ديا)- 313 00:30:34,840 --> 00:30:37,001 جاسي).. أمي) 314 00:30:51,111 --> 00:30:54,016 (كيب تاون) (جنوب أفريقيا) 315 00:30:59,258 --> 00:31:02,090 لقد كان ينتظرك ما الذي أخرَّك؟ 316 00:31:02,794 --> 00:31:06,160 ماذا تنوي أن تفعل تطلق علي الرصاص هنا؟ 317 00:31:06,330 --> 00:31:09,423 الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل اركب 318 00:31:41,489 --> 00:31:43,888 (مرحبا يا (داني- سيدي الكولونيل- 319 00:31:44,058 --> 00:31:45,855 تبدو بخير 320 00:31:46,026 --> 00:31:49,188 لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟ 321 00:31:49,529 --> 00:31:51,223 تعال معي 322 00:31:52,998 --> 00:31:55,830 (يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني 323 00:31:56,000 --> 00:31:58,331 و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا 324 00:31:58,501 --> 00:32:00,469 للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار 325 00:32:00,637 --> 00:32:02,228 اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار 326 00:32:02,404 --> 00:32:05,066 ثم تتعاقد معك الحكومة عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي 327 00:32:05,541 --> 00:32:08,407 أفترض أنك تنال حصة من التعدين 328 00:32:08,576 --> 00:32:11,703 نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل 329 00:32:11,879 --> 00:32:14,176 و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟ 330 00:32:18,483 --> 00:32:20,041 منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟ 331 00:32:20,485 --> 00:32:23,647 منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي 332 00:32:23,888 --> 00:32:28,415 وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟ 333 00:32:29,825 --> 00:32:32,486 أعتقد أن مجرد حظ 334 00:32:34,395 --> 00:32:39,263 لا. أنت كنت جنديا جيدا لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟ 335 00:32:42,635 --> 00:32:44,067 بلى يا سيدي.. بالفعل 336 00:32:44,235 --> 00:32:47,261 و طوال هذه السنوات ألم أكن أحميك 337 00:32:47,671 --> 00:32:51,629 و أعلمك عن الماس وأقحمك في الصفقات 338 00:32:51,807 --> 00:32:55,469 البعض قد يدعوها كذلك.. نعم- لكنك لا تفعل- 339 00:32:56,444 --> 00:33:00,106 لأنك قد انهيت عملك معي و تتطلع لأعمال أكبر 340 00:33:03,249 --> 00:33:05,717 أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا 341 00:33:05,885 --> 00:33:09,650 الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما ..شيء لونه وردي 342 00:33:10,721 --> 00:33:12,245 ... سيدي 343 00:33:12,423 --> 00:33:14,549 لقد فشلت صفقتنا و أنت تدين لي بالمال 344 00:33:14,724 --> 00:33:16,453 سآخذ تلك الماسة كدفعة 345 00:33:16,626 --> 00:33:20,493 ..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه كنت سأبقى في هذه القارة؟ 346 00:33:20,663 --> 00:33:24,496 .. هيا- داني) أعطني يدك)- 347 00:33:27,501 --> 00:33:31,231 هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك 348 00:33:31,704 --> 00:33:36,832 الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم الذي سال في الحرب على هذه الأرض 349 00:33:38,876 --> 00:33:43,437 هنا وطنك أنت لن تغادر أفريقيا أبدا 350 00:33:46,214 --> 00:33:48,875 اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي 351 00:34:04,394 --> 00:34:08,022 اذن.. ماذا فعلت بها؟ هل دفنتها؟ 352 00:34:09,231 --> 00:34:12,791 نعم.. لابد أنني قد دفنتها 353 00:34:12,968 --> 00:34:16,994 عما تتحدث؟- عما أتحدث؟ هيا يا أخي- 354 00:34:17,171 --> 00:34:18,604 لقد تأخرت عن عملي 355 00:34:18,772 --> 00:34:21,296 ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته 356 00:34:21,474 --> 00:34:23,600 أنت كنت في معسكر تنجيم أليس كذلك يا أخي؟ 357 00:34:23,775 --> 00:34:27,266 لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك ليخترع قصة كهذه؟ 358 00:34:27,445 --> 00:34:29,675 اذهب واسأله 359 00:34:43,991 --> 00:34:45,219 أشكرك 360 00:34:54,865 --> 00:34:57,662 لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم 361 00:34:57,834 --> 00:34:59,699 أنت ميتون.. وولدتم من جديد- لا- 362 00:34:59,869 --> 00:35:03,099 نحن عائلتكم الآن- لا.. لا- 363 00:35:10,977 --> 00:35:13,308 أهلكم ضعفاء 364 00:35:13,879 --> 00:35:18,315 انهم فلاحون وصيادون 365 00:35:18,816 --> 00:35:22,376 لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد 366 00:35:23,754 --> 00:35:28,212 لكنكم أنتم الأبطال اللذين سيحررون هذه الأمة 367 00:35:28,490 --> 00:35:30,458 أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم 368 00:35:31,459 --> 00:35:33,392 أنتم رجال 369 00:35:35,595 --> 00:35:38,758 لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل 370 00:35:38,931 --> 00:35:42,024 لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم 371 00:35:42,200 --> 00:35:44,690 ..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه 372 00:35:44,869 --> 00:35:47,166 ستحصلون عليه باراقة دمائهم 373 00:35:47,337 --> 00:35:51,295 رددوا ورائي.. اريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 374 00:35:51,473 --> 00:35:54,532 أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 375 00:35:54,709 --> 00:35:57,837 (اجعلوهم يسمعون في (فريتاون أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 376 00:35:58,012 --> 00:36:00,571 أريقوا دمهم 377 00:36:00,747 --> 00:36:03,647 ديا فاندي).. قف)- أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- 378 00:36:03,816 --> 00:36:06,716 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- أمسك البندقية- 379 00:36:06,885 --> 00:36:08,477 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 380 00:36:08,653 --> 00:36:10,244 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 381 00:36:10,421 --> 00:36:13,447 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- الآن.. اضغط على الزناد- 382 00:36:13,990 --> 00:36:18,392 هيا يا (ديا) اضغط على الزناد اضغط على الزناد 383 00:36:52,518 --> 00:36:57,079 أعلم.. أعلم من الصعب أن تصير رجلا 384 00:36:57,823 --> 00:37:00,347 انهض.. هيا 385 00:37:00,524 --> 00:37:04,823 لكنك جندي الثورة الآن 386 00:37:05,028 --> 00:37:07,894 و أنا قائدك 387 00:37:08,397 --> 00:37:10,262 اذا احتجت أي شيء 388 00:37:10,432 --> 00:37:13,662 أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام 389 00:37:13,835 --> 00:37:17,497 تعال اليّ و سأعتني بك 390 00:37:20,806 --> 00:37:27,209 اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن 391 00:37:31,814 --> 00:37:33,804 (ديا فاندي) 392 00:37:35,417 --> 00:37:37,248 الرئيس 393 00:37:54,998 --> 00:37:56,624 كيف الحال يا أخي؟ 394 00:37:57,166 --> 00:38:00,328 ألديك شيء ما من أجلي؟- نعم- 395 00:38:01,102 --> 00:38:04,502 اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟- جبهة الاتحاد الثوري الملاعين- 396 00:38:04,671 --> 00:38:07,196 حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا 397 00:38:07,374 --> 00:38:12,036 اللعنة يا رجل.. نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد 398 00:38:12,210 --> 00:38:15,610 ربما حان الوقت لترحل بعائلتك- وأين أذهب؟- 399 00:38:15,779 --> 00:38:19,509 أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟ 400 00:38:19,883 --> 00:38:21,714 هذه بلادي يا رجل 401 00:38:21,885 --> 00:38:25,342 كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا 402 00:38:34,361 --> 00:38:37,523 (مرحبا.. أنا (مادي بون- أتسمحين لي برقصة؟- 403 00:38:37,696 --> 00:38:41,062 لا. أنا لا أرقص- ولا أنا.. هيا- 404 00:38:46,269 --> 00:38:48,669 (اذا.. (داني- (آرتشر)- 405 00:38:48,971 --> 00:38:50,028 (آرتشر) 406 00:38:51,039 --> 00:38:54,599 متى بدأت تهريب الماس؟ أكان ذلك في (أنجولا)؟ 407 00:38:56,377 --> 00:39:00,972 ثم بدأت تعمل كمرتزق أكان ذلك من أجل المتعة؟ 408 00:39:02,514 --> 00:39:06,176 اذن.. من أنت؟ متمرد؟ انتهازي؟ 409 00:39:06,384 --> 00:39:08,511 ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير 410 00:39:10,654 --> 00:39:13,087 أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟ 411 00:39:13,255 --> 00:39:16,621 أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي- أتعتقد ذلك؟- 412 00:39:19,360 --> 00:39:21,884 متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟ 413 00:39:22,462 --> 00:39:24,089 يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟. 414 00:39:25,364 --> 00:39:28,730 لا.. لا أتوقف أبدا 415 00:39:29,434 --> 00:39:31,026 أتريدني أن أتوقف؟ 416 00:39:32,403 --> 00:39:36,304 لِمَ لا نعود الى منزلك و نر ما في ثلاجتك؟ 417 00:39:36,472 --> 00:39:38,565 أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها 418 00:39:39,841 --> 00:39:44,643 هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك 419 00:39:44,812 --> 00:39:48,042 الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي الأمور كانت دائما هنا هكذا 420 00:39:48,315 --> 00:39:51,147 لذا بامكانك مشاهدة ذلك و استكمال حياتك بعدها؟ 421 00:39:52,451 --> 00:39:54,544 ربما علينا أن نكتب عن ذلك ... ثم 422 00:39:54,719 --> 00:39:57,051 اسمعي.. شكرا على الرقصة 423 00:39:59,256 --> 00:40:02,622 (أعطني مشروبا يا (ميد- حسنا- 424 00:40:06,461 --> 00:40:07,758 أنت حالة مستعصية 425 00:40:07,929 --> 00:40:10,920 أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟ 426 00:40:11,131 --> 00:40:14,429 ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك (كنت في (أفغانستان) و(البوسنة 427 00:40:14,734 --> 00:40:20,938 تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي 428 00:40:21,706 --> 00:40:24,732 و تظنين أنك ستغيرين العالم 429 00:40:24,909 --> 00:40:27,502 دعيني أخبرك بشيء أنت تبيعين الماس الدامي أيضا 430 00:40:27,677 --> 00:40:29,166 أحقا؟- نعم- 431 00:40:29,345 --> 00:40:30,334 أخبرني.. كيف ذلك؟ 432 00:40:30,512 --> 00:40:32,775 من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟ 433 00:40:32,947 --> 00:40:36,576 الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع 434 00:40:36,750 --> 00:40:40,311 مثل الفتيات في قسم الاعلانات في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها 435 00:40:40,486 --> 00:40:43,478 لا أرجوك لا تأتي الى هنا كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟ 436 00:40:44,889 --> 00:40:49,188 أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا و يريده بسعر رخيص 437 00:40:49,360 --> 00:40:52,590 نحن معا في هذا العمل أفيقي لنفسك يا عزيزتي 438 00:40:53,062 --> 00:40:57,157 ،حسنا.. فقط للتوضيح ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف 439 00:40:57,332 --> 00:41:00,232 تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي 440 00:41:00,401 --> 00:41:02,801 وأوافقك أنه عالم لعين لعين لكن أتعلم؟ 441 00:41:02,970 --> 00:41:06,837 الأشياء الطيبة تحدث كل يوم لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك 442 00:41:08,440 --> 00:41:11,465 هذا المكان على وشك الانفجار 443 00:41:11,743 --> 00:41:13,768 أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر 444 00:41:24,853 --> 00:41:27,878 أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية 445 00:41:28,055 --> 00:41:31,785 (في (سيراليون ... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت 446 00:41:31,958 --> 00:41:34,687 (على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون 447 00:41:34,860 --> 00:41:37,522 ...وزير الداخلية عبر عن ثقته 448 00:41:37,695 --> 00:41:40,061 أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم 449 00:41:40,231 --> 00:41:43,495 كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد 450 00:41:43,667 --> 00:41:45,827 هناك أيضا تقارير غير مؤكدة 451 00:41:46,001 --> 00:41:50,061 أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث 452 00:41:50,238 --> 00:41:54,173 و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة 453 00:42:05,749 --> 00:42:08,148 لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك 454 00:42:08,318 --> 00:42:10,843 لمن؟ و بأي سعر يا صديقي؟ 455 00:42:11,020 --> 00:42:13,044 أنت تحتاج مساعدتي سواء شئت ذلك أم ابيت 456 00:42:13,221 --> 00:42:16,280 عما تتحدث- هاتها. دعني أساعدك في ذلك- 457 00:42:16,457 --> 00:42:20,324 هل سمعت ذلك؟ سيأتون الى المدينة الليلة 458 00:42:20,493 --> 00:42:22,791 لقد بدأت الحرب ماذا عساك ستفعل الآن؟ 459 00:42:22,962 --> 00:42:27,260 اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية 460 00:42:27,432 --> 00:42:29,866 لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد 461 00:42:30,034 --> 00:42:33,298 في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها لن تعد لحياتك قيمة بعدها 462 00:42:33,470 --> 00:42:36,597 السبب الوحيد في بقاءك حيا أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها 463 00:42:36,772 --> 00:42:38,034 ألست محقا في ذلك؟ 464 00:42:38,441 --> 00:42:40,465 من تظنه أخرجك من السجن؟ 465 00:42:40,642 --> 00:42:43,701 هذا يجعلنا شركاء- أنا لست شريكك- 466 00:42:43,877 --> 00:42:46,367 ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟ 467 00:42:46,546 --> 00:42:48,070 ماذا تعرف عن عائلتي؟ 468 00:42:48,247 --> 00:42:51,272 وكالات الإنقاذ بلا فائدة و المستشفيات مرتبكة 469 00:42:51,450 --> 00:42:54,043 هناك أساليب أخرى يا صديقي- كاذب- 470 00:42:54,218 --> 00:42:57,449 انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص بعض الأشخاص البيض 471 00:42:57,621 --> 00:43:00,748 ...بدوني (أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا 472 00:43:04,126 --> 00:43:05,854 اللعنة 473 00:43:07,595 --> 00:43:09,186 ليس لدينا وقت ماذا سيحدث؟ 474 00:43:09,363 --> 00:43:11,354 قل أي شيء كيف أثق بك؟ 475 00:43:11,531 --> 00:43:14,931 أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟ و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة 476 00:43:15,101 --> 00:43:18,572 سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك ما ردك؟ . نعم أم لا؟ 477 00:43:18,628 --> 00:43:19,735 نعم أم لا؟ 478 00:43:19,770 --> 00:43:22,130 أين سنذهب؟.. أين نذهب؟- هيا.. اتبعني- 479 00:43:53,562 --> 00:43:55,188 ابق منخفضا 480 00:43:57,065 --> 00:43:58,293 ابعد مؤخرتك من هنا 481 00:44:09,341 --> 00:44:10,398 انتظر 482 00:44:10,841 --> 00:44:12,502 الآن 483 00:44:17,647 --> 00:44:19,204 هيا.. هيا 484 00:44:23,251 --> 00:44:24,616 هيا 485 00:44:40,830 --> 00:44:42,422 هيا 486 00:44:42,598 --> 00:44:43,792 تبا 487 00:44:53,072 --> 00:44:54,903 لا.. من هنا 488 00:44:55,341 --> 00:44:56,830 أطلقوا النار 489 00:45:13,054 --> 00:45:14,487 تبا.. اذهب.. اذهب 490 00:45:14,789 --> 00:45:16,380 اذهب 491 00:45:26,397 --> 00:45:28,194 تبا 492 00:45:28,365 --> 00:45:30,026 لا.. لا 493 00:45:38,506 --> 00:45:40,235 من هنا 494 00:46:00,089 --> 00:46:02,249 من هنا.. ابق منخفضا 495 00:46:13,665 --> 00:46:15,428 هيا.. اذهب، اذهب.. هيا 496 00:46:22,405 --> 00:46:24,167 هيا 497 00:46:29,544 --> 00:46:32,068 لا بأس.. لا بأس 498 00:46:57,798 --> 00:46:59,890 أطلقوا النار 499 00:48:41,708 --> 00:48:45,473 هل هناك طريق آخر؟- ذلك الجسر هو الطريق الوحيد- 500 00:48:45,644 --> 00:48:47,805 ماذا سنفعل اذن؟ 501 00:48:58,621 --> 00:49:03,387 سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك- ماذا تعني؟- 502 00:49:03,558 --> 00:49:06,617 تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟ عليك أن تبقى خلفي 503 00:49:07,327 --> 00:49:08,953 انتظر.. انتظر 504 00:49:11,963 --> 00:49:14,659 أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا 505 00:49:14,833 --> 00:49:17,232 دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء 506 00:49:52,927 --> 00:49:54,860 أين نحن ذاهبون؟ 507 00:49:55,629 --> 00:49:58,188 لونجي) تحت سيطرة الحكومة) 508 00:49:58,364 --> 00:50:02,823 سأحاول العثور على هاتف فضائي و أتصل بطياري. اتفقنا؟ 509 00:50:03,001 --> 00:50:05,366 لقد وافقت على لا شيء 510 00:50:06,237 --> 00:50:08,727 أنت في مشكلة يا صديقي 511 00:50:08,905 --> 00:50:13,170 أتعلم ماذا يعني هذا؟ يعني أنه لا خيار أمامك 512 00:50:27,053 --> 00:50:30,215 أنت صياد سمك إذن؟ 513 00:50:30,388 --> 00:50:34,221 ماذا تصطاد غالبا؟- السمك- 514 00:50:42,597 --> 00:50:44,029 هيا 515 00:50:56,240 --> 00:50:57,764 مرحبا- ابتعد عن الحاجز- 516 00:50:57,942 --> 00:51:00,535 (اسمع. أنا من (كيب هيرالد 517 00:51:00,711 --> 00:51:03,645 محفظتي و أوراقي وكل ما لدي (قد تركته في (فريتاون 518 00:51:03,813 --> 00:51:06,474 لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة هل بإمكاننا المرور؟ 519 00:51:06,648 --> 00:51:09,673 ابتعد عن الحاجز 520 00:51:13,653 --> 00:51:15,314 لكنك لست صحفيا 521 00:51:15,488 --> 00:51:16,921 (أحاول الوصول الى (كونو 522 00:51:17,090 --> 00:51:19,489 هل تفهمني؟ 523 00:51:19,658 --> 00:51:22,217 اسمع.. سأعود في الحال 524 00:51:22,393 --> 00:51:25,452 كيف الحال يا أخي؟ هل لديك سيجارة؟ 525 00:51:25,628 --> 00:51:27,357 تفضل- شكرا- 526 00:51:27,530 --> 00:51:30,555 أنا أبحث عن شخص ما (انها أمريكية واسمها (مادي بون 527 00:51:30,733 --> 00:51:33,496 اذا رأيتها فلن تنساها أبدا- نعم. أعرفها- 528 00:51:33,668 --> 00:51:34,657 هل هي بخير؟- نعم- 529 00:51:34,836 --> 00:51:38,430 هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها لدي قصة من أجلها 530 00:51:38,605 --> 00:51:41,801 حسنا. لكني خارج لفترة اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها 531 00:51:41,974 --> 00:51:44,203 ..رائع. اسمع سنكون على الطريق بالأسفل 532 00:51:44,375 --> 00:51:47,242 جيد- أشكرك يا أخي- 533 00:51:48,612 --> 00:51:52,047 كما قلت لك لا تتكلم أبدا 534 00:51:58,553 --> 00:52:00,213 هلا انتظرت قليلا؟- حسنا- 535 00:52:00,387 --> 00:52:04,254 شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا- (حسنا يا (مادي- 536 00:52:09,194 --> 00:52:10,956 اذن فقد خرجت 537 00:52:11,129 --> 00:52:14,189 نعم. مرحبا مرة أخرى 538 00:52:14,365 --> 00:52:16,696 (هذا (سلومون فاندي- مرحبا- 539 00:52:16,867 --> 00:52:18,390 مرحبا- سعدت بلقائك- 540 00:52:18,734 --> 00:52:22,134 أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات كي أستعمل الهاتف 541 00:52:22,303 --> 00:52:26,602 و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور- أتفهم ذلك. تعالى معي- 542 00:52:27,241 --> 00:52:29,334 حسنا 543 00:52:29,510 --> 00:52:32,444 (هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز- حسنا؟- 544 00:52:32,612 --> 00:52:34,909 انهم يحصلون على الماس (الذي أهربه الى (ليبريا 545 00:52:35,080 --> 00:52:37,445 (و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا 546 00:52:37,615 --> 00:52:40,914 لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية 547 00:52:41,085 --> 00:52:43,211 فان تلك الشركة ملكه- هل تستطيع اثبات ذلك؟- 548 00:52:44,621 --> 00:52:48,078 اذا ساعدتني على الخروج سأفعل- حسنا. ظهرت نواياك- 549 00:52:48,257 --> 00:52:50,781 قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل هل ترينه؟ 550 00:52:51,225 --> 00:52:55,820 لقد احترقت قريته بأكملها و تشردت زوجته وأطفاله 551 00:52:55,996 --> 00:52:59,192 كان يعمل في معسكرات التنجيم و يحاول استعادة أسرته 552 00:52:59,365 --> 00:53:00,956 و لا نستطيع التغلب على الروتين 553 00:53:01,132 --> 00:53:03,896 كل ما أريده منك أن تساعديه 554 00:53:04,067 --> 00:53:06,092 كيف عرفت هذا الرجل؟ 555 00:53:06,737 --> 00:53:10,570 أنا أعرفه. أنا أعرفه- (هيا يا (آرتشر- 556 00:53:11,007 --> 00:53:12,564 أنت تستغله 557 00:53:14,142 --> 00:53:18,407 أنا أستغله وأنت تستغليني هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟ 558 00:53:18,579 --> 00:53:21,342 هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة 559 00:53:21,514 --> 00:53:23,413 بامكانك تعقب اثر عائلته- لماذا؟- 560 00:53:23,582 --> 00:53:26,745 البلد بأكملها في حالة حرب لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟ 561 00:53:32,389 --> 00:53:34,357 لا أصدق أنني قلت هذا 562 00:53:37,593 --> 00:53:40,220 عائلتي هنا، في (غينيا)؟ 563 00:53:40,395 --> 00:53:42,692 نعم. طبقا لللائحة التي لدي 564 00:53:43,630 --> 00:53:45,393 لا أدري كيف أشكرك 565 00:53:57,561 --> 00:54:01,057 (مخيم (تاسين (فوريكاريا- غينيا) 566 00:54:11,384 --> 00:54:14,079 شكرا..شكرا 567 00:54:28,496 --> 00:54:30,760 هكذا يبدو عدد المليون شخص 568 00:54:34,201 --> 00:54:38,034 (انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا 569 00:54:38,605 --> 00:54:44,303 (ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن بين أخبار الرياضة والطقس 570 00:54:53,782 --> 00:54:55,112 مرحبا- مرحبا- 571 00:54:55,283 --> 00:54:57,649 (لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو 572 00:54:58,086 --> 00:55:00,952 وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها 573 00:55:02,488 --> 00:55:03,853 حسنا.. سأبحث عنهم 574 00:55:04,023 --> 00:55:06,547 انتظريني هنا- حسنا. أشكرك- 575 00:55:08,159 --> 00:55:10,422 (هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو 576 00:55:10,594 --> 00:55:14,359 بلد بأكملها قد تشردت 577 00:55:17,267 --> 00:55:20,633 "اثنان في ثلاثة تساوي ستة" 578 00:55:20,802 --> 00:55:24,328 "اثنان في اربعة تساوي ثمانية" 579 00:55:24,505 --> 00:55:27,735 "اثنان في خمسة تساوي عشرة" 580 00:55:27,908 --> 00:55:31,001 "اثنان في ستة تساوي اثناعشر" 581 00:56:09,004 --> 00:56:10,232 (جاسي) 582 00:56:11,372 --> 00:56:12,862 (جاسي) 583 00:56:13,608 --> 00:56:15,336 (جاسي) 584 00:56:15,509 --> 00:56:16,669 (جاسي)- (سولو)- 585 00:56:16,843 --> 00:56:18,071 (جاسي)- (سولو)- 586 00:56:18,278 --> 00:56:20,609 (جاسي).. (جاسي) 587 00:56:22,714 --> 00:56:24,477 (جاسي)- (سولو)- 588 00:56:33,256 --> 00:56:34,483 (سولو)- (جاسي)- 589 00:56:35,068 --> 00:56:36,330 أين (ديا)؟ 590 00:56:36,365 --> 00:56:38,020 (ديا).. (ديا) 591 00:56:38,993 --> 00:56:40,255 أين (ديا)؟ 592 00:56:41,758 --> 00:56:43,316 أين ابني؟ 593 00:56:44,064 --> 00:56:45,189 (جاسي) 594 00:56:46,414 --> 00:56:47,936 أين ابني؟ 595 00:56:49,311 --> 00:56:50,454 أين ابني؟ 596 00:56:51,287 --> 00:56:52,950 لقد أخذوه 597 00:56:55,906 --> 00:56:58,135 لقد أخذوه 598 00:57:02,544 --> 00:57:04,534 هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة 599 00:57:04,712 --> 00:57:07,237 أين ابني؟- يا الهي- 600 00:57:07,514 --> 00:57:09,378 أين ابني؟ 601 00:57:09,549 --> 00:57:11,312 ابنعد عن الحاجز- أين ابني؟- 602 00:57:11,484 --> 00:57:12,745 ابتعد عن الحاجز 603 00:57:12,918 --> 00:57:15,977 أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون- ابتعد عن الحاجز- 604 00:57:17,388 --> 00:57:18,582 دعهم يخرجون 605 00:57:20,380 --> 00:57:21,981 دعهم يخرجون 606 00:57:22,092 --> 00:57:23,081 ابتعد عن الحاجز 607 00:57:23,716 --> 00:57:25,446 دعهم يخرجون 608 00:57:25,481 --> 00:57:26,857 سيطلقون عليك النار- (جاسي)- 609 00:57:27,029 --> 00:57:29,394 سولو).. لا) 610 00:57:29,564 --> 00:57:31,861 هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟ 611 00:57:32,566 --> 00:57:35,363 (سولو).. (سولو) 612 00:57:44,808 --> 00:57:49,369 قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار 613 00:57:49,912 --> 00:57:53,642 لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار 614 00:57:55,049 --> 00:57:57,812 (أنا آسفة يا (سلومون 615 00:57:58,184 --> 00:58:02,181 (ما تريده يا سيد (آرتشر يقع خلف هذه التلال 616 00:58:02,304 --> 00:58:04,181 حيث قمت بدفنها 617 00:58:26,439 --> 00:58:31,341 أنت تتحدث عن المنجم الموجود على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟ 618 00:58:32,476 --> 00:58:34,000 (سلومون) 619 00:58:35,012 --> 00:58:36,876 أنا لا أحتاج لخريطة 620 00:58:37,047 --> 00:58:41,449 حقا.. أنا أحتاجها انظر.. نحن بالأسفل هنا 621 00:58:41,617 --> 00:58:43,379 (موكب الصحافة في طريقه الى (كونو 622 00:58:43,551 --> 00:58:46,850 أنت تقول أن منجم الماس هنا أين قمت بدفنها؟ 623 00:58:50,190 --> 00:58:53,386 (عندما نصل الى (كونو سيكون علينا أن نسير 624 00:58:53,559 --> 00:58:56,322 من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها 625 00:58:58,263 --> 00:59:02,493 ابني طالب ممتاز 626 00:59:03,666 --> 00:59:09,835 انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة كل صباح كي يدرس الانجليزية 627 00:59:11,672 --> 00:59:14,731 سيصبح طبيبا يوما ما 628 00:59:39,026 --> 00:59:42,927 (في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي " قد خر على ركبتيه 629 00:59:43,096 --> 00:59:46,758 " وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين 630 00:59:50,301 --> 00:59:53,064 ماذا؟- لا شيء- 631 00:59:55,171 --> 00:59:57,195 أتظن أنني أستغل مأساته؟ 632 00:59:59,174 --> 01:00:00,936 أنت محق.. هذا هراء 633 01:00:01,709 --> 01:00:04,438 انها تبدو مثل احدى الاخباريات 634 01:00:04,611 --> 01:00:09,445 عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم 635 01:00:09,615 --> 01:00:13,516 هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة لكن لا شيء جديد 636 01:00:13,685 --> 01:00:16,278 ربما كانت الكلمات كافية لجعل الناس يبكون عند قراءتها 637 01:00:16,453 --> 01:00:20,453 وربما تبرعوا بشيك لكنها ليست كافية لإيقاف هذا 638 01:00:20,756 --> 01:00:25,317 لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله 639 01:00:25,494 --> 01:00:27,017 لأنني أحتاج الى الحقائق 640 01:00:27,194 --> 01:00:31,721 أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك 641 01:00:33,766 --> 01:00:36,432 و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم 642 01:00:36,468 --> 01:00:38,731 اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده 643 01:00:39,370 --> 01:00:41,531 لكن بامكاني كتابة هذه القصة 644 01:00:41,705 --> 01:00:45,232 حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها 645 01:00:45,407 --> 01:00:50,537 حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية 646 01:00:51,713 --> 01:00:53,236 واذا لم يكن هذا الشخص أنت 647 01:00:53,413 --> 01:00:57,508 وأنت لن تساعدني حقا و نحن لن نفشل حقا 648 01:00:57,683 --> 01:01:02,986 لماذا إذن لا تغرب عن وجهي و تدعني أقوم بعملي؟ 649 01:01:11,127 --> 01:01:15,062 أتعلمين أن (سلومون) يعتقد أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما 650 01:01:17,832 --> 01:01:20,994 ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم ربما تعرضت ابنته للاغتصاب 651 01:01:21,334 --> 01:01:23,495 من يعلم.. ربما حدث الأمران معا 652 01:01:25,571 --> 01:01:27,334 هل تدركين أن تلك الماسة 653 01:01:27,505 --> 01:01:30,269 هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟ 654 01:01:30,441 --> 01:01:34,672 أنت لا تكترث مطلقا لعائلته- هل تفهمين ذلك؟- 655 01:01:40,148 --> 01:01:42,207 (اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو 656 01:01:42,384 --> 01:01:44,476 و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة 657 01:01:44,652 --> 01:01:47,017 أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي اتفقنا؟ 658 01:01:47,187 --> 01:01:48,711 لا- (أرجوك يا (مادي- 659 01:01:48,888 --> 01:01:50,514 أرجوك- لا- 660 01:02:03,832 --> 01:02:06,197 بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود 661 01:02:07,368 --> 01:02:10,097 المشترون المحليون سيشترونها (لحساب وسيط في (مينروفيا 662 01:02:13,940 --> 01:02:15,237 أكمل 663 01:02:16,742 --> 01:02:21,609 سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة (أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا 664 01:02:21,779 --> 01:02:24,145 و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية 665 01:02:24,714 --> 01:02:27,808 (و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب 666 01:02:27,984 --> 01:02:30,474 يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف 667 01:02:30,652 --> 01:02:32,243 ولن تطرح المزيد من الأسئلة 668 01:02:33,421 --> 01:02:35,184 (بمرور الوقت سيصل الى (الهند 669 01:02:35,356 --> 01:02:39,086 الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم 670 01:02:39,259 --> 01:02:41,522 ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى 671 01:02:41,694 --> 01:02:43,888 وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟ 672 01:02:45,496 --> 01:02:46,554 نعم 673 01:02:46,731 --> 01:02:49,392 (عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز 674 01:02:49,833 --> 01:02:53,268 مبدأ العرض والطلب عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا 675 01:02:53,436 --> 01:02:54,903 موافق- جيد- 676 01:02:55,070 --> 01:02:57,436 هناك سرداب تحت الأرض 677 01:02:57,606 --> 01:03:01,166 حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه كي يحتكرون السوق 678 01:03:01,342 --> 01:03:03,172 وبهذا يبقى السعر مرتفعا 679 01:03:03,943 --> 01:03:07,343 اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار من الماس الخام 680 01:03:07,512 --> 01:03:10,571 شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر 681 01:03:10,748 --> 01:03:12,409 لن تتحمل حدوث ذلك 682 01:03:12,583 --> 01:03:14,846 خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا 683 01:03:15,018 --> 01:03:17,509 أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر 684 01:03:17,687 --> 01:03:19,017 مقابل خاتم زواج 685 01:03:19,188 --> 01:03:22,179 انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب 686 01:03:22,357 --> 01:03:25,190 لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها 687 01:03:25,360 --> 01:03:28,590 هل تفهمين؟- نعم. وأين الدليل؟- 688 01:03:35,066 --> 01:03:39,195 أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك 689 01:03:41,304 --> 01:03:44,364 اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة قبل أن أسلمهم الماسة 690 01:03:44,540 --> 01:03:46,564 ...فسوف أموت 691 01:03:46,742 --> 01:03:51,110 بعد أن أعطيهم الماسة سأغادر هذه القارة للأبد 692 01:03:53,346 --> 01:03:55,143 واذا لم تجد الماسة؟ 693 01:03:55,315 --> 01:03:57,714 عندها اكتبي ما تشائين 694 01:03:58,550 --> 01:04:00,642 فأنا ميت بالفعل بدونها 695 01:04:07,491 --> 01:04:11,153 :تذكر.. كل ما عليك قوله أنا المصور. اتفقنا؟ 696 01:04:11,326 --> 01:04:13,260 اسمع. لا يمكنني عمل ذلك 697 01:04:13,428 --> 01:04:16,055 لم لا؟- لأنني لست صحفيا- 698 01:04:16,230 --> 01:04:18,721 بالطبع أنت لست صحفيا- اذن كيف أدعي أنني صحفي؟- 699 01:04:18,899 --> 01:04:22,095 لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك 700 01:04:22,268 --> 01:04:24,667 الآن اصعد الى الحافلة.. هيا 701 01:04:41,349 --> 01:04:44,249 أنا المصور 702 01:04:50,188 --> 01:04:52,349 هل ستكتبين عما يحدث هنا؟ 703 01:04:53,158 --> 01:04:54,146 نعم 704 01:04:54,325 --> 01:04:58,522 و عندما يقرأها الناس في بلادك سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟ 705 01:04:59,262 --> 01:05:00,320 على الأرجح لا 706 01:05:01,930 --> 01:05:04,296 هل سمعت عن الدبور؟- ماذا؟- 707 01:05:04,466 --> 01:05:08,924 صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة متتبعة للحرارة يا أخي 708 01:05:09,102 --> 01:05:11,798 (أعني أنني رأيتها في (أفغانستان 709 01:05:11,971 --> 01:05:15,098 (قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان 710 01:05:15,274 --> 01:05:18,106 وعندما رفض الجيش المزيد استقلت الحافلة يا أخي 711 01:05:18,276 --> 01:05:21,574 و عادت بثلاثة آلاف كلمة و مازالت تبدو بخير 712 01:05:21,745 --> 01:05:23,610 انها مثيرة كما تعلم- حسنا- 713 01:05:23,779 --> 01:05:25,508 هدئ من سعارك الآن 714 01:05:27,116 --> 01:05:28,946 ما هذا؟- ماذا يحدث؟- 715 01:05:30,085 --> 01:05:31,313 (يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي 716 01:05:31,485 --> 01:05:33,316 افتح الباب.. لنخرج 717 01:05:33,654 --> 01:05:35,587 هيا هيا- هيا.. اذهبوا. اذهبوا- 718 01:05:37,557 --> 01:05:39,024 اذهبوا.. اذهبوا .. تحركوا.. تحركوا 719 01:05:39,825 --> 01:05:42,726 يبدو أنه كمين 720 01:05:43,861 --> 01:05:46,193 على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية 721 01:05:46,364 --> 01:05:48,991 (قرب نهر (موا- كما تشاهدون خلفي تماما- 722 01:05:49,165 --> 01:05:50,688 قبل بضع دقائق فحسب 723 01:05:50,866 --> 01:05:53,198 .. كانت سيارة اسعاف- .. تتحرك في الأحراش- 724 01:05:53,402 --> 01:05:55,426 تفقد رأس الطريق- انتشروا- 725 01:05:55,603 --> 01:05:57,332 ... في هذا المكان دستة من 726 01:05:58,338 --> 01:06:00,272 أصيب العديدين 727 01:06:10,414 --> 01:06:13,576 عودوا الى الحافلة عودوا.. هيا 728 01:06:13,750 --> 01:06:15,377 (مادي)- تحركوا.. تحركوا- 729 01:06:15,551 --> 01:06:16,540 عودوا الى الحافلة 730 01:06:16,719 --> 01:06:18,276 (سلومون).. (سلومون) 731 01:06:18,453 --> 01:06:19,943 هيا بنا- سلومون) تعال هنا)- 732 01:06:20,122 --> 01:06:21,554 اذهب.. اذهب- هيا .. هيا- 733 01:06:21,756 --> 01:06:24,418 اصعد الى الحافلة- تحرك.. تحرك... هيا .. هيا- 734 01:06:24,759 --> 01:06:26,589 تحرك- عودوا الى الحافلة. هيا بنا- 735 01:06:26,760 --> 01:06:28,954 اصعد .. اصعد اللعنة.. اصعد 736 01:06:29,128 --> 01:06:31,562 دعني أدخل- لا يوجد مكان- 737 01:06:31,730 --> 01:06:33,993 دعهم يركبون- اذن أعطهم مكانك- 738 01:06:34,165 --> 01:06:37,133 ماذا اذا أخذنا مكانك؟ ماذا اذا أخذنا مكانك؟ 739 01:06:37,300 --> 01:06:40,234 هذا يكفي بامكانه أن يركب معي 740 01:06:40,403 --> 01:06:42,963 مادي).. هيا بنا) مادي).. هيا بنا. هيا) 741 01:06:55,881 --> 01:06:59,009 لا شيء مثل صوت الرصاص (يجعل قلبك يخفق يا (مادي 742 01:06:59,884 --> 01:07:03,080 (أيا كان ما تقوله يا (كوربولد- هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا- 743 01:07:03,253 --> 01:07:06,711 لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟ الحكومة سيئة والثوار أسوأ 744 01:07:07,256 --> 01:07:09,690 ولا أحد يهتم أتفهم قصدي؟ 745 01:07:45,451 --> 01:07:47,385 هذا الدواء سيجعلك قويا 746 01:07:47,920 --> 01:07:50,319 و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك 747 01:07:50,488 --> 01:07:52,717 الرصاص سيرتد عن جسدك 748 01:08:03,531 --> 01:08:07,296 (الفتى الخارق القاتل) (رجل الصاعقة) 749 01:08:08,468 --> 01:08:10,402 الأجانب هم سبب المشاكل 750 01:08:13,004 --> 01:08:16,837 :بوبي سانكوه) قال) "تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا" 751 01:08:18,709 --> 01:08:20,198 (أنا (الطفل القاتل 752 01:08:23,979 --> 01:08:27,641 (أنا (سيد الكوارث- ستكون قويا- 753 01:08:30,984 --> 01:08:32,417 (أنا (مولد المشاكل 754 01:08:38,823 --> 01:08:40,882 (أنا (الذي لن يُرَى مجددا 755 01:08:50,432 --> 01:08:53,367 أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل طريقا واحدا صالحا في هذا المكان 756 01:08:54,802 --> 01:08:58,931 على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول يا الهي 757 01:09:29,743 --> 01:09:30,971 اخفضوا رؤوسكم 758 01:09:39,084 --> 01:09:41,313 احترس- اللعنة- 759 01:09:53,828 --> 01:09:55,385 أأنتم بخير؟- نعم- 760 01:10:01,033 --> 01:10:02,329 اللعنة 761 01:10:05,437 --> 01:10:06,767 تمسكوا 762 01:10:16,879 --> 01:10:18,277 تمسكوا 763 01:10:29,554 --> 01:10:30,782 هيا 764 01:10:38,202 --> 01:10:39,283 هل الجميع بخير؟- نعم. أنا بخير- 765 01:10:40,695 --> 01:10:42,128 أريني هذا. أأنتِ بخير؟ 766 01:10:42,297 --> 01:10:43,355 نعم- حسنا- 767 01:10:46,000 --> 01:10:48,991 بهدوء الآن.. بهدوء