1
00:00:03,168 --> 00:00:08,071
ترجمة
م/ محمد عبدالرحمن
S i E M E N S
2
00:00:08,242 --> 00:00:19,375
تعديل التوقيت محمود عبد السلام
moody206@gmail.com
تحياتى
3
00:00:33,227 --> 00:00:36,174
سيراليون) 1999)
4
00:00:37,781 --> 00:00:42,854
الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس
5
00:00:43,589 --> 00:00:47,376
مات الآلاف و تشرد الملايين
6
00:00:49,351 --> 00:00:52,117
ولم ير أحدهم ماسة أبدا
1
00:01:06,604 --> 00:01:07,901
(ديا)
2
00:01:10,694 --> 00:01:12,268
هيا حتى لا تتأخر
3
00:01:13,008 --> 00:01:15,374
الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم
4
00:01:16,602 --> 00:01:22,605
يذهبون كل يوم مثلك تماما
حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك
5
00:01:23,407 --> 00:01:26,034
انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد
6
00:01:29,542 --> 00:01:31,960
اسمع كلام أبيك
7
00:01:36,137 --> 00:01:37,608
و احترس من الطريق
8
00:02:43,473 --> 00:02:46,489
مـــــــــــــاس
دامــــــــــــي
9
00:02:46,578 --> 00:02:49,102
المعلمة تقول أن هذا البلد
(قد أسس مثل (يوتوبيا
10
00:02:49,279 --> 00:02:51,838
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟
11
00:02:52,014 --> 00:02:54,380
انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب
12
00:02:54,550 --> 00:02:56,949
عالمنا سيصبح كالجنة
13
00:02:57,118 --> 00:02:59,483
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟
14
00:02:59,653 --> 00:03:01,780
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم
15
00:03:02,156 --> 00:03:06,023
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد
16
00:03:06,192 --> 00:03:07,317
لا يا أبي
17
00:03:07,492 --> 00:03:09,790
ماذا؟ اذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟
18
00:03:43,720 --> 00:03:44,709
ابق هنا-
أبي-
19
00:03:44,886 --> 00:03:46,285
ابق هنا-
أبي-
20
00:04:22,815 --> 00:04:23,940
(جاسي)
21
00:04:24,483 --> 00:04:25,973
(سلومون)
22
00:04:39,193 --> 00:04:40,660
هيا . هيا .. هيا
23
00:04:45,432 --> 00:04:47,763
خذيها.. أسرع
24
00:04:48,567 --> 00:04:51,194
أبي ..أبي-
(جاسي)-
25
00:04:51,369 --> 00:04:54,269
ديا). أركض)-
أبي-
26
00:04:57,407 --> 00:05:01,433
أبي.. أبي-
ديا) .. أركض)-
27
00:05:01,610 --> 00:05:03,703
أبي
28
00:05:19,957 --> 00:05:21,924
أحضر التالي
أيها الوغد
29
00:05:22,092 --> 00:05:23,753
أحضر التالي
30
00:05:25,494 --> 00:05:27,859
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-
31
00:05:30,198 --> 00:05:31,858
أيها الشاب
عليك أن تفهم
32
00:05:32,032 --> 00:05:34,694
أن الحكومة تريد منك التصويت
33
00:05:34,868 --> 00:05:38,530
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "
34
00:05:38,705 --> 00:05:40,934
نحن المستقبل الآن
35
00:05:41,106 --> 00:05:42,698
لذا سنأخذ يديك
36
00:05:42,874 --> 00:05:45,307
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-
37
00:05:47,544 --> 00:05:48,806
اقطع يداه
38
00:05:52,481 --> 00:05:56,416
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة
39
00:05:57,952 --> 00:06:02,250
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -
40
00:06:04,090 --> 00:06:07,752
أحضر التالي
أحضره.. أحضره
41
00:06:10,427 --> 00:06:12,554
أكمام طويلة أم قصيرة؟
42
00:06:14,063 --> 00:06:15,462
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-
43
00:06:16,399 --> 00:06:17,990
مهلا .. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر
44
00:06:20,302 --> 00:06:21,825
ليس هذا
انظر اليه
45
00:06:22,803 --> 00:06:24,327
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-
46
00:06:24,505 --> 00:06:25,903
خذوه الى المناجم
47
00:06:26,072 --> 00:06:28,233
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا
48
00:06:28,408 --> 00:06:30,170
التالي.. التالي
49
00:06:35,713 --> 00:06:37,339
...طوال تاريخ أفريقيا
50
00:06:37,814 --> 00:06:40,044
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما
51
00:06:40,948 --> 00:06:44,749
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)
فإن السكان المحليين
يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة
52
00:06:45,286 --> 00:06:50,621
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول
53
00:06:50,791 --> 00:06:52,189
و الآن يحدث مع الماس
54
00:06:54,260 --> 00:06:57,820
طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية
55
00:06:57,996 --> 00:07:02,830
فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية
56
00:07:03,000 --> 00:07:07,806
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة
57
00:07:07,807 --> 00:07:10,302
للماس الخام في مناطق النزاع
58
00:07:16,943 --> 00:07:17,932
ربما عليَ أن أذكركم
59
00:07:18,111 --> 00:07:23,046
أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم
60
00:07:23,214 --> 00:07:26,808
و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه
61
00:07:27,384 --> 00:07:29,215
علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس
62
00:07:29,386 --> 00:07:34,344
نسبة صغيرة منه فقط
هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية
63
00:07:34,523 --> 00:07:39,391
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية
64
00:07:39,560 --> 00:07:42,824
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض
65
00:07:42,996 --> 00:07:45,623
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم
66
00:07:45,798 --> 00:07:47,891
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم
67
00:07:48,066 --> 00:07:51,398
لا عبيد و لا سادة هنا
68
00:07:51,569 --> 00:07:56,664
التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه
يمثل نسبة 15% فقط من السوق
69
00:07:56,839 --> 00:07:59,239
...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا
70
00:07:59,408 --> 00:08:04,543
فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات
.متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه
71
00:08:04,711 --> 00:08:07,179
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)
72
00:08:07,347 --> 00:08:10,110
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)
73
00:08:10,283 --> 00:08:15,151
و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة
سأقطع حلقه
74
00:08:17,354 --> 00:08:18,480
توقف
75
00:08:19,689 --> 00:08:23,920
و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس
76
00:08:24,426 --> 00:08:27,724
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم
77
00:08:27,895 --> 00:08:31,557
آمل أن تحيوهما معي
78
00:08:31,731 --> 00:08:34,995
(السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز
79
00:08:43,907 --> 00:08:45,602
أعطني اياها
80
00:09:19,167 --> 00:09:22,431
.لا تقلق. ستكون بخير
81
00:09:22,603 --> 00:09:26,971
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب
82
00:09:27,139 --> 00:09:29,572
و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي
83
00:09:31,176 --> 00:09:32,403
(احترس لنفسك يا (داني
84
00:09:32,576 --> 00:09:37,103
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء
85
00:09:50,956 --> 00:09:52,981
أين القائد (زيرو)؟
86
00:09:55,159 --> 00:09:57,320
(أنا الكابتن (رامبو
87
00:09:58,429 --> 00:10:01,727
حسنا.. لقد رأيت أفلامك
88
00:10:04,934 --> 00:10:07,367
(أنا أبحث عن القائد (زيرو
89
00:10:07,535 --> 00:10:09,366
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي
90
00:10:09,537 --> 00:10:12,505
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة
91
00:10:12,673 --> 00:10:15,232
أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟
92
00:10:31,654 --> 00:10:33,052
حسنا
93
00:10:33,221 --> 00:10:37,452
أنت المسئول اذن
أنت المسئول
94
00:10:40,559 --> 00:10:41,787
خذ
95
00:10:53,836 --> 00:10:56,804
أنا أتحدث معك.. توقف
96
00:10:56,972 --> 00:10:59,031
(أيها القائد (زيرو
97
00:10:59,207 --> 00:11:01,868
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-
98
00:11:02,043 --> 00:11:05,671
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو
99
00:11:05,845 --> 00:11:08,870
السيد (آرتشر).. تعال هنا
100
00:11:16,386 --> 00:11:17,648
ألديك شيء لي؟
101
00:11:17,821 --> 00:11:22,114
و أنت ..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-
102
00:11:22,124 --> 00:11:24,887
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا
103
00:11:43,340 --> 00:11:44,830
هذا ليس كافياً
104
00:11:45,008 --> 00:11:46,372
هذا ليس كافياً
105
00:11:47,163 --> 00:11:48,522
هذا كل ما ستحصل عليه
106
00:11:49,124 --> 00:11:52,843
اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة
107
00:11:52,977 --> 00:11:54,846
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة
108
00:11:55,015 --> 00:11:57,312
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به
109
00:11:57,483 --> 00:11:59,383
عندها ستكون لديك جثة أخرى
110
00:11:59,552 --> 00:12:02,213
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل
111
00:12:03,188 --> 00:12:05,382
أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة
112
00:12:05,556 --> 00:12:07,990
على الأقل هم يدفعون لي
113
00:12:08,158 --> 00:12:11,024
انتظر.. انتظر يا صديقي
114
00:12:15,097 --> 00:12:17,360
أليس هذا ما تريد؟
..خذ
115
00:12:17,531 --> 00:12:19,691
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها
ماذا سأفعل بهم
116
00:12:20,300 --> 00:12:23,360
آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي)
117
00:12:23,535 --> 00:12:26,299
(أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش-
حسنا-
118
00:12:26,472 --> 00:12:27,938
حسنا
119
00:12:51,890 --> 00:12:53,380
مرحبا
120
00:12:54,792 --> 00:12:56,521
أوراقك لو سمحت
121
00:12:56,927 --> 00:12:58,917
(داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك)
122
00:13:02,331 --> 00:13:03,628
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا
123
00:13:03,799 --> 00:13:07,427
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة
124
00:13:07,602 --> 00:13:09,934
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز
125
00:13:09,935 --> 00:13:13,569
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي
126
00:13:14,040 --> 00:13:16,065
هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟
127
00:13:57,505 --> 00:13:59,768
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب-
لا .. لا-
128
00:13:59,940 --> 00:14:02,635
اصغ الي يا صديقي
129
00:14:02,809 --> 00:14:05,277
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي
130
00:14:05,845 --> 00:14:09,746
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله
131
00:14:09,915 --> 00:14:11,643
..الآن. أنت تعلم من أنا
132
00:14:11,816 --> 00:14:14,682
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟
133
00:14:14,851 --> 00:14:18,547
و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟
134
00:14:18,720 --> 00:14:23,348
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك
135
00:14:23,523 --> 00:14:26,356
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟
136
00:14:27,094 --> 00:14:29,789
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي
137
00:14:29,962 --> 00:14:32,954
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟
138
00:14:33,131 --> 00:14:34,792
أيها الفتية.. خذوه
139
00:15:21,400 --> 00:15:23,663
تبا
ماذا يحدث هنا؟
140
00:15:23,835 --> 00:15:25,700
هيا.. أصلحوا هذه الآن
141
00:15:25,871 --> 00:15:29,135
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟
142
00:15:29,907 --> 00:15:32,966
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل
143
00:15:33,143 --> 00:15:35,076
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-
144
00:15:35,244 --> 00:15:38,110
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-
145
00:15:38,279 --> 00:15:41,578
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-
146
00:15:41,915 --> 00:15:43,883
عودوا الى العمل
عودوا الى العمل
147
00:15:44,050 --> 00:15:48,145
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟
148
00:15:53,457 --> 00:15:54,924
توقف
149
00:15:56,994 --> 00:15:58,927
افتح أصابعك
150
00:16:00,096 --> 00:16:01,494
افتح
151
00:16:16,908 --> 00:16:18,671
أسرع
152
00:16:54,569 --> 00:16:56,264
أعطني اياه
153
00:16:58,972 --> 00:17:00,564
أعطني اياه
154
00:17:01,274 --> 00:17:03,241
قوات الحكومة قادمة
155
00:17:08,379 --> 00:17:10,778
هيا.. هيا
156
00:17:41,837 --> 00:17:43,202
لا..لا
157
00:17:43,372 --> 00:17:46,067
لا.. أنا لست من الثوار
158
00:17:46,928 --> 00:17:50,567
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث
159
00:18:24,569 --> 00:18:27,435
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
160
00:18:27,604 --> 00:18:31,539
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
161
00:18:31,707 --> 00:18:35,836
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
162
00:18:36,011 --> 00:18:40,276
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
163
00:18:46,952 --> 00:18:48,942
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
164
00:18:49,120 --> 00:18:51,918
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
165
00:18:52,089 --> 00:18:54,488
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
166
00:18:54,658 --> 00:18:57,125
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
167
00:19:04,998 --> 00:19:06,966
ماذا فعلت بها؟
168
00:19:07,134 --> 00:19:09,260
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟
169
00:19:10,736 --> 00:19:13,863
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟
170
00:19:14,039 --> 00:19:16,802
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-
171
00:19:16,974 --> 00:19:20,909
كاذب..لقد رأيتك بعيني
172
00:19:21,778 --> 00:19:25,713
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي
173
00:19:27,181 --> 00:19:30,480
أخوتي..سأعطي ألف دولار
174
00:19:30,650 --> 00:19:34,108
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد
175
00:19:34,287 --> 00:19:37,744
أنت مجنون.. مجنون
176
00:19:37,923 --> 00:19:39,549
أين الماسة؟
177
00:19:39,724 --> 00:19:42,920
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟
178
00:19:43,994 --> 00:19:48,862
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء
179
00:19:49,631 --> 00:19:53,192
انظر..ماذا بقي لي؟
180
00:19:53,368 --> 00:19:55,267
ماذا بقي لي؟
181
00:19:55,436 --> 00:19:58,097
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها
182
00:19:58,271 --> 00:20:00,239
كاذب
هذا الرجل كاذب
183
00:20:00,907 --> 00:20:04,672
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي).لديك اسم)
184
00:20:04,843 --> 00:20:08,937
و لديك عائلة
و سأمسك بهم
185
00:20:09,112 --> 00:20:10,909
سأجدهم
186
00:20:28,226 --> 00:20:30,888
أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي
187
00:20:31,062 --> 00:20:35,688
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه
188
00:20:35,865 --> 00:20:38,732
انس أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل
189
00:20:38,901 --> 00:20:41,528
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة
190
00:20:41,703 --> 00:20:43,829
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة
191
00:20:44,004 --> 00:20:46,472
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن
192
00:20:46,640 --> 00:20:50,473
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي
193
00:20:50,943 --> 00:20:53,741
ماذا؟ ماذا؟
194
00:20:53,912 --> 00:20:56,607
لندن لا تريد منك شيئا آخر
195
00:20:57,148 --> 00:21:01,311
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب
196
00:21:01,485 --> 00:21:04,112
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس
197
00:21:04,286 --> 00:21:07,413
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد
198
00:21:07,589 --> 00:21:09,682
اللعنة
199
00:21:11,158 --> 00:21:13,251
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)
200
00:21:13,427 --> 00:21:17,089
فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه
201
00:21:17,263 --> 00:21:18,854
أخرجه
202
00:21:21,899 --> 00:21:26,767
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)
203
00:21:27,203 --> 00:21:30,933
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر
204
00:21:55,091 --> 00:21:56,751
نهارك سعيد يا عزيزتي
205
00:21:56,925 --> 00:22:00,826
رجل أبيض كبير ووحيد
هذا ليس جيدا
206
00:22:00,995 --> 00:22:05,454
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-
207
00:22:05,632 --> 00:22:08,896
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط
208
00:22:09,067 --> 00:22:10,966
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-
209
00:22:11,135 --> 00:22:13,433
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي
210
00:23:05,542 --> 00:23:07,442
سلومون فاندي)؟)
211
00:23:08,444 --> 00:23:10,309
ماذا تريد؟
212
00:23:10,480 --> 00:23:13,346
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن
213
00:23:38,433 --> 00:23:40,663
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟
214
00:23:40,835 --> 00:23:42,631
(بخير يا (ميد
215
00:23:47,840 --> 00:23:49,603
أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟
216
00:23:50,208 --> 00:23:52,972
أفضل ما يمكنك الحصول عليه
217
00:23:53,144 --> 00:23:56,670
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا
218
00:23:56,847 --> 00:23:59,679
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟
219
00:24:00,884 --> 00:24:02,350
أحقا؟-
هيا-
220
00:24:02,518 --> 00:24:05,179
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟
221
00:24:05,353 --> 00:24:09,789
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا
222
00:24:09,956 --> 00:24:13,186
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟
223
00:24:13,359 --> 00:24:14,917
نعم
224
00:24:24,067 --> 00:24:25,829
من هذه؟
225
00:24:27,103 --> 00:24:28,660
حسنا
226
00:24:35,242 --> 00:24:38,870
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا .. أشكرك-
227
00:24:39,112 --> 00:24:40,703
هل تستمع الى هذا؟
228
00:24:40,879 --> 00:24:43,346
أعتذر بشدة
229
00:24:43,514 --> 00:24:47,074
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية
230
00:24:47,918 --> 00:24:49,146
أنا متأكد من أنه آسف
231
00:24:49,319 --> 00:24:52,719
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟
232
00:24:54,789 --> 00:24:58,656
أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟
233
00:25:01,161 --> 00:25:03,355
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-
234
00:25:03,529 --> 00:25:05,326
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-
235
00:25:05,698 --> 00:25:08,131
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-
236
00:25:08,300 --> 00:25:10,563
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك
237
00:25:11,035 --> 00:25:13,435
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟
238
00:25:14,470 --> 00:25:16,461
(أنا من (روديسيا
239
00:25:18,307 --> 00:25:20,798
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟
240
00:25:20,976 --> 00:25:24,240
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-
241
00:25:24,412 --> 00:25:26,572
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا
242
00:25:26,746 --> 00:25:29,976
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-
243
00:25:30,816 --> 00:25:32,613
هذا مشين-
ليس تماماً-
244
00:25:32,785 --> 00:25:35,048
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية
245
00:25:35,219 --> 00:25:37,118
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص
246
00:25:37,287 --> 00:25:42,223
الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة
كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر
247
00:25:42,391 --> 00:25:45,018
و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة
248
00:25:45,193 --> 00:25:47,525
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى
249
00:25:47,696 --> 00:25:49,993
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-
250
00:25:50,164 --> 00:25:51,392
ما هي (هـ هـ أ)؟
251
00:25:52,031 --> 00:25:55,932
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-
252
00:25:56,501 --> 00:25:58,969
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-
253
00:26:02,773 --> 00:26:05,297
أيهم أنت إذن؟
254
00:26:06,776 --> 00:26:10,040
مهرب؟-
أأنا كذلك؟-
255
00:26:10,212 --> 00:26:13,146
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف
256
00:26:14,182 --> 00:26:16,149
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟
257
00:26:16,617 --> 00:26:19,176
أم أن هذا تشبيه مكرر؟
258
00:26:19,352 --> 00:26:20,683
ماس؟
259
00:26:21,387 --> 00:26:24,981
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-
260
00:26:26,690 --> 00:26:29,284
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون
261
00:26:29,460 --> 00:26:32,553
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب
262
00:26:32,829 --> 00:26:35,956
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل
263
00:26:37,232 --> 00:26:42,931
ما كم المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدامي
264
00:26:45,738 --> 00:26:48,798
أنت صحفية-
هذا صحيح-
265
00:26:52,744 --> 00:26:54,335
اغربي من هنا
266
00:26:58,681 --> 00:27:01,945
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا
267
00:27:02,117 --> 00:27:05,779
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار
268
00:27:05,953 --> 00:27:08,978
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس
269
00:27:09,155 --> 00:27:10,144
أنا مصدوم
270
00:27:10,323 --> 00:27:12,934
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي)
271
00:27:12,935 --> 00:27:18,158
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين
272
00:27:18,329 --> 00:27:20,023
ماذا تريدين مني اذن؟
273
00:27:20,196 --> 00:27:24,723
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية
274
00:27:24,967 --> 00:27:29,426
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني
275
00:27:32,005 --> 00:27:33,199
تبا
276
00:28:06,531 --> 00:28:10,022
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضي وقت طويل يا صديقي-
277
00:28:10,200 --> 00:28:13,566
و كيف حال (أليس)؟-
بخير.. شكرا-
278
00:28:13,736 --> 00:28:15,567
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟
279
00:28:15,738 --> 00:28:18,069
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم-
بالفعل-
280
00:28:18,239 --> 00:28:20,832
سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟
281
00:28:21,008 --> 00:28:23,408
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي
282
00:28:24,178 --> 00:28:26,737
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-
283
00:28:26,913 --> 00:28:29,540
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية
284
00:28:29,715 --> 00:28:32,148
اذن.. أنت هنا في أجازة؟
285
00:28:33,851 --> 00:28:35,751
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-
286
00:28:35,919 --> 00:28:39,616
جيد.. أعطني سيجارة
287
00:28:40,723 --> 00:28:42,918
التدخين سيقتلك يا أخي
288
00:28:43,192 --> 00:28:44,419
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟
289
00:28:49,763 --> 00:28:51,662
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي
290
00:28:56,534 --> 00:29:00,060
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا
291
00:29:06,808 --> 00:29:08,036
عشرة آخرون
292
00:29:08,210 --> 00:29:11,110
تعالوا. تعالوا
293
00:29:17,217 --> 00:29:18,706
هيا
294
00:29:32,895 --> 00:29:36,830
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك
295
00:29:37,431 --> 00:29:40,093
اذهبي يا أمي
296
00:29:40,267 --> 00:29:42,200
ابق منخفضا
297
00:29:46,616 --> 00:29:48,147
من فضلك
298
00:29:48,368 --> 00:29:51,529
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة
299
00:29:51,530 --> 00:29:52,529
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى
300
00:29:53,440 --> 00:29:55,473
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو
301
00:29:55,649 --> 00:29:57,531
تحدث الى الرجال البيض
302
00:30:00,314 --> 00:30:01,975
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)
303
00:30:02,150 --> 00:30:04,242
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-
304
00:30:04,417 --> 00:30:08,876
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-
305
00:30:09,054 --> 00:30:11,045
اذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك
306
00:30:11,222 --> 00:30:12,280
... أرجوك يا سيدي-
التالي-
307
00:30:12,457 --> 00:30:14,584
سيدي..سيدي. لا أرجوك
308
00:30:14,759 --> 00:30:18,524
أبحث عن زوجي من عام
309
00:30:23,031 --> 00:30:25,192
أسرعي يا أمي
اذهبي
310
00:30:30,370 --> 00:30:31,735
(ديا).. (ديا)
311
00:30:31,905 --> 00:30:32,894
(جاسي)-
(ديا)-
312
00:30:33,072 --> 00:30:34,663
أمي-
(ديا)-
313
00:30:34,840 --> 00:30:37,001
جاسي).. أمي)
314
00:30:51,111 --> 00:30:54,016
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)
315
00:30:59,258 --> 00:31:02,090
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟
316
00:31:02,794 --> 00:31:06,160
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟
317
00:31:06,330 --> 00:31:09,423
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب
318
00:31:41,489 --> 00:31:43,888
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-
319
00:31:44,058 --> 00:31:45,855
تبدو بخير
320
00:31:46,026 --> 00:31:49,188
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟
321
00:31:49,529 --> 00:31:51,223
تعال معي
322
00:31:52,998 --> 00:31:55,830
(يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني
323
00:31:56,000 --> 00:31:58,331
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا
324
00:31:58,501 --> 00:32:00,469
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار
325
00:32:00,637 --> 00:32:02,228
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار
326
00:32:02,404 --> 00:32:05,066
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي
327
00:32:05,541 --> 00:32:08,407
أفترض أنك تنال حصة من التعدين
328
00:32:08,576 --> 00:32:11,703
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل
329
00:32:11,879 --> 00:32:14,176
و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟
330
00:32:18,483 --> 00:32:20,041
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟
331
00:32:20,485 --> 00:32:23,647
منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي
332
00:32:23,888 --> 00:32:28,415
وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟
333
00:32:29,825 --> 00:32:32,486
أعتقد أن مجرد حظ
334
00:32:34,395 --> 00:32:39,263
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟
335
00:32:42,635 --> 00:32:44,067
بلى يا سيدي.. بالفعل
336
00:32:44,235 --> 00:32:47,261
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك
337
00:32:47,671 --> 00:32:51,629
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات
338
00:32:51,807 --> 00:32:55,469
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-
339
00:32:56,444 --> 00:33:00,106
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر
340
00:33:03,249 --> 00:33:05,717
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا
341
00:33:05,885 --> 00:33:09,650
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي
342
00:33:10,721 --> 00:33:12,245
... سيدي
343
00:33:12,423 --> 00:33:14,549
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال
344
00:33:14,724 --> 00:33:16,453
سآخذ تلك الماسة كدفعة
345
00:33:16,626 --> 00:33:20,493
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟
346
00:33:20,663 --> 00:33:24,496
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-
347
00:33:27,501 --> 00:33:31,231
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك
348
00:33:31,704 --> 00:33:36,832
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم
الذي سال في الحرب على هذه الأرض
349
00:33:38,876 --> 00:33:43,437
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا
350
00:33:46,214 --> 00:33:48,875
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي
351
00:34:04,394 --> 00:34:08,022
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟
352
00:34:09,231 --> 00:34:12,791
نعم.. لابد أنني قد دفنتها
353
00:34:12,968 --> 00:34:16,994
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-
354
00:34:17,171 --> 00:34:18,604
لقد تأخرت عن عملي
355
00:34:18,772 --> 00:34:21,296
ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته
356
00:34:21,474 --> 00:34:23,600
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟
357
00:34:23,775 --> 00:34:27,266
لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك
ليخترع قصة كهذه؟
358
00:34:27,445 --> 00:34:29,675
اذهب واسأله
359
00:34:43,991 --> 00:34:45,219
أشكرك
360
00:34:54,865 --> 00:34:57,662
لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم
361
00:34:57,834 --> 00:34:59,699
أنت ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-
362
00:34:59,869 --> 00:35:03,099
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-
363
00:35:10,977 --> 00:35:13,308
أهلكم ضعفاء
364
00:35:13,879 --> 00:35:18,315
انهم فلاحون وصيادون
365
00:35:18,816 --> 00:35:22,376
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد
366
00:35:23,754 --> 00:35:28,212
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة
367
00:35:28,490 --> 00:35:30,458
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم
368
00:35:31,459 --> 00:35:33,392
أنتم رجال
369
00:35:35,595 --> 00:35:38,758
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل
370
00:35:38,931 --> 00:35:42,024
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم
371
00:35:42,200 --> 00:35:44,690
..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه
372
00:35:44,869 --> 00:35:47,166
ستحصلون عليه باراقة دمائهم
373
00:35:47,337 --> 00:35:51,295
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-
374
00:35:51,473 --> 00:35:54,532
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-
375
00:35:54,709 --> 00:35:57,837
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
376
00:35:58,012 --> 00:36:00,571
أريقوا دمهم
377
00:36:00,747 --> 00:36:03,647
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
378
00:36:03,816 --> 00:36:06,716
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-
379
00:36:06,885 --> 00:36:08,477
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
380
00:36:08,653 --> 00:36:10,244
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
381
00:36:10,421 --> 00:36:13,447
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-
382
00:36:13,990 --> 00:36:18,392
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد
383
00:36:52,518 --> 00:36:57,079
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا
384
00:36:57,823 --> 00:37:00,347
انهض.. هيا
385
00:37:00,524 --> 00:37:04,823
لكنك جندي الثورة الآن
386
00:37:05,028 --> 00:37:07,894
و أنا قائدك
387
00:37:08,397 --> 00:37:10,262
اذا احتجت أي شيء
388
00:37:10,432 --> 00:37:13,662
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام
389
00:37:13,835 --> 00:37:17,497
تعال اليّ
و سأعتني بك
390
00:37:20,806 --> 00:37:27,209
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن
391
00:37:31,814 --> 00:37:33,804
(ديا فاندي)
392
00:37:35,417 --> 00:37:37,248
الرئيس
393
00:37:54,998 --> 00:37:56,624
كيف الحال يا أخي؟
394
00:37:57,166 --> 00:38:00,328
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-
395
00:38:01,102 --> 00:38:04,502
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-
396
00:38:04,671 --> 00:38:07,196
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا
397
00:38:07,374 --> 00:38:12,036
اللعنة يا رجل..
نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد
398
00:38:12,210 --> 00:38:15,610
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-
399
00:38:15,779 --> 00:38:19,509
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟
400
00:38:19,883 --> 00:38:21,714
هذه بلادي يا رجل
401
00:38:21,885 --> 00:38:25,342
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا
402
00:38:34,361 --> 00:38:37,523
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-
403
00:38:37,696 --> 00:38:41,062
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-
404
00:38:46,269 --> 00:38:48,669
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-
405
00:38:48,971 --> 00:38:50,028
(آرتشر)
406
00:38:51,039 --> 00:38:54,599
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟
407
00:38:56,377 --> 00:39:00,972
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟
408
00:39:02,514 --> 00:39:06,176
اذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟
409
00:39:06,384 --> 00:39:08,511
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير
410
00:39:10,654 --> 00:39:13,087
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟
411
00:39:13,255 --> 00:39:16,621
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-
412
00:39:19,360 --> 00:39:21,884
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟
413
00:39:22,462 --> 00:39:24,089
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.
414
00:39:25,364 --> 00:39:28,730
لا.. لا أتوقف أبدا
415
00:39:29,434 --> 00:39:31,026
أتريدني أن أتوقف؟
416
00:39:32,403 --> 00:39:36,304
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نر ما في ثلاجتك؟
417
00:39:36,472 --> 00:39:38,565
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها
418
00:39:39,841 --> 00:39:44,643
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك
419
00:39:44,812 --> 00:39:48,042
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا
420
00:39:48,315 --> 00:39:51,147
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟
421
00:39:52,451 --> 00:39:54,544
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم
422
00:39:54,719 --> 00:39:57,051
اسمعي.. شكرا على الرقصة
423
00:39:59,256 --> 00:40:02,622
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-
424
00:40:06,461 --> 00:40:07,758
أنت حالة مستعصية
425
00:40:07,929 --> 00:40:10,920
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟
426
00:40:11,131 --> 00:40:14,429
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و(البوسنة
427
00:40:14,734 --> 00:40:20,938
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي
428
00:40:21,706 --> 00:40:24,732
و تظنين أنك ستغيرين العالم
429
00:40:24,909 --> 00:40:27,502
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدامي أيضا
430
00:40:27,677 --> 00:40:29,166
أحقا؟-
نعم-
431
00:40:29,345 --> 00:40:30,334
أخبرني.. كيف ذلك؟
432
00:40:30,512 --> 00:40:32,775
من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟
433
00:40:32,947 --> 00:40:36,576
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا
سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع
434
00:40:36,750 --> 00:40:40,311
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها
435
00:40:40,486 --> 00:40:43,478
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟
436
00:40:44,889 --> 00:40:49,188
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص
437
00:40:49,360 --> 00:40:52,590
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي
438
00:40:53,062 --> 00:40:57,157
،حسنا.. فقط للتوضيح
ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف
439
00:40:57,332 --> 00:41:00,232
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي
440
00:41:00,401 --> 00:41:02,801
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟
441
00:41:02,970 --> 00:41:06,837
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك
442
00:41:08,440 --> 00:41:11,465
هذا المكان على وشك الانفجار
443
00:41:11,743 --> 00:41:13,768
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر
444
00:41:24,853 --> 00:41:27,878
أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية
445
00:41:28,055 --> 00:41:31,785
(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت
446
00:41:31,958 --> 00:41:34,687
(على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون
447
00:41:34,860 --> 00:41:37,522
...وزير الداخلية عبر عن ثقته
448
00:41:37,695 --> 00:41:40,061
أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم
449
00:41:40,231 --> 00:41:43,495
كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد
450
00:41:43,667 --> 00:41:45,827
هناك أيضا تقارير غير مؤكدة
451
00:41:46,001 --> 00:41:50,061
أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث
452
00:41:50,238 --> 00:41:54,173
و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة
453
00:42:05,749 --> 00:42:08,148
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك
454
00:42:08,318 --> 00:42:10,843
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟
455
00:42:11,020 --> 00:42:13,044
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت
456
00:42:13,221 --> 00:42:16,280
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-
457
00:42:16,457 --> 00:42:20,324
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة
458
00:42:20,493 --> 00:42:22,791
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟
459
00:42:22,962 --> 00:42:27,260
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء
المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية
460
00:42:27,432 --> 00:42:29,866
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد
461
00:42:30,034 --> 00:42:33,298
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها
لن تعد لحياتك قيمة بعدها
462
00:42:33,470 --> 00:42:36,597
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها
463
00:42:36,772 --> 00:42:38,034
ألست محقا في ذلك؟
464
00:42:38,441 --> 00:42:40,465
من تظنه أخرجك من السجن؟
465
00:42:40,642 --> 00:42:43,701
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-
466
00:42:43,877 --> 00:42:46,367
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟
467
00:42:46,546 --> 00:42:48,070
ماذا تعرف عن عائلتي؟
468
00:42:48,247 --> 00:42:51,272
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة
469
00:42:51,450 --> 00:42:54,043
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-
470
00:42:54,218 --> 00:42:57,449
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض
471
00:42:57,621 --> 00:43:00,748
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا
472
00:43:04,126 --> 00:43:05,854
اللعنة
473
00:43:07,595 --> 00:43:09,186
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟
474
00:43:09,363 --> 00:43:11,354
قل أي شيء
كيف أثق بك؟
475
00:43:11,531 --> 00:43:14,931
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة
476
00:43:15,101 --> 00:43:18,572
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟ . نعم أم لا؟
477
00:43:18,628 --> 00:43:19,735
نعم أم لا؟
478
00:43:19,770 --> 00:43:22,130
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-
479
00:43:53,562 --> 00:43:55,188
ابق منخفضا
480
00:43:57,065 --> 00:43:58,293
ابعد مؤخرتك من هنا
481
00:44:09,341 --> 00:44:10,398
انتظر
482
00:44:10,841 --> 00:44:12,502
الآن
483
00:44:17,647 --> 00:44:19,204
هيا.. هيا
484
00:44:23,251 --> 00:44:24,616
هيا
485
00:44:40,830 --> 00:44:42,422
هيا
486
00:44:42,598 --> 00:44:43,792
تبا
487
00:44:53,072 --> 00:44:54,903
لا.. من هنا
488
00:44:55,341 --> 00:44:56,830
أطلقوا النار
489
00:45:13,054 --> 00:45:14,487
تبا.. اذهب.. اذهب
490
00:45:14,789 --> 00:45:16,380
اذهب
491
00:45:26,397 --> 00:45:28,194
تبا
492
00:45:28,365 --> 00:45:30,026
لا.. لا
493
00:45:38,506 --> 00:45:40,235
من هنا
494
00:46:00,089 --> 00:46:02,249
من هنا.. ابق منخفضا
495
00:46:13,665 --> 00:46:15,428
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا
496
00:46:22,405 --> 00:46:24,167
هيا
497
00:46:29,544 --> 00:46:32,068
لا بأس.. لا بأس
498
00:46:57,798 --> 00:46:59,890
أطلقوا النار
499
00:48:41,708 --> 00:48:45,473
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-
500
00:48:45,644 --> 00:48:47,805
ماذا سنفعل اذن؟
501
00:48:58,621 --> 00:49:03,387
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-
502
00:49:03,558 --> 00:49:06,617
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي
503
00:49:07,327 --> 00:49:08,953
انتظر.. انتظر
504
00:49:11,963 --> 00:49:14,659
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا
505
00:49:14,833 --> 00:49:17,232
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء
506
00:49:52,927 --> 00:49:54,860
أين نحن ذاهبون؟
507
00:49:55,629 --> 00:49:58,188
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)
508
00:49:58,364 --> 00:50:02,823
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟
509
00:50:03,001 --> 00:50:05,366
لقد وافقت على لا شيء
510
00:50:06,237 --> 00:50:08,727
أنت في مشكلة يا صديقي
511
00:50:08,905 --> 00:50:13,170
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك
512
00:50:27,053 --> 00:50:30,215
أنت صياد سمك إذن؟
513
00:50:30,388 --> 00:50:34,221
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-
514
00:50:42,597 --> 00:50:44,029
هيا
515
00:50:56,240 --> 00:50:57,764
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-
516
00:50:57,942 --> 00:51:00,535
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد
517
00:51:00,711 --> 00:51:03,645
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون
518
00:51:03,813 --> 00:51:06,474
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟
519
00:51:06,648 --> 00:51:09,673
ابتعد عن الحاجز
520
00:51:13,653 --> 00:51:15,314
لكنك لست صحفيا
521
00:51:15,488 --> 00:51:16,921
(أحاول الوصول الى (كونو
522
00:51:17,090 --> 00:51:19,489
هل تفهمني؟
523
00:51:19,658 --> 00:51:22,217
اسمع.. سأعود في الحال
524
00:51:22,393 --> 00:51:25,452
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟
525
00:51:25,628 --> 00:51:27,357
تفضل-
شكرا-
526
00:51:27,530 --> 00:51:30,555
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون
527
00:51:30,733 --> 00:51:33,496
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-
528
00:51:33,668 --> 00:51:34,657
هل هي بخير؟-
نعم-
529
00:51:34,836 --> 00:51:38,430
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها
530
00:51:38,605 --> 00:51:41,801
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها
531
00:51:41,974 --> 00:51:44,203
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل
532
00:51:44,375 --> 00:51:47,242
جيد-
أشكرك يا أخي-
533
00:51:48,612 --> 00:51:52,047
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا
534
00:51:58,553 --> 00:52:00,213
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-
535
00:52:00,387 --> 00:52:04,254
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-
536
00:52:09,194 --> 00:52:10,956
اذن فقد خرجت
537
00:52:11,129 --> 00:52:14,189
نعم. مرحبا مرة أخرى
538
00:52:14,365 --> 00:52:16,696
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-
539
00:52:16,867 --> 00:52:18,390
مرحبا-
سعدت بلقائك-
540
00:52:18,734 --> 00:52:22,134
أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف
541
00:52:22,303 --> 00:52:26,602
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور-
أتفهم ذلك. تعالى معي-
542
00:52:27,241 --> 00:52:29,334
حسنا
543
00:52:29,510 --> 00:52:32,444
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز-
حسنا؟-
544
00:52:32,612 --> 00:52:34,909
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا
545
00:52:35,080 --> 00:52:37,445
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا
546
00:52:37,615 --> 00:52:40,914
لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية
547
00:52:41,085 --> 00:52:43,211
فان تلك الشركة ملكه-
هل تستطيع اثبات ذلك؟-
548
00:52:44,621 --> 00:52:48,078
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل-
حسنا. ظهرت نواياك-
549
00:52:48,257 --> 00:52:50,781
قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل
هل ترينه؟
550
00:52:51,225 --> 00:52:55,820
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله
551
00:52:55,996 --> 00:52:59,192
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته
552
00:52:59,365 --> 00:53:00,956
و لا نستطيع التغلب على الروتين
553
00:53:01,132 --> 00:53:03,896
كل ما أريده منك أن تساعديه
554
00:53:04,067 --> 00:53:06,092
كيف عرفت هذا الرجل؟
555
00:53:06,737 --> 00:53:10,570
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-
556
00:53:11,007 --> 00:53:12,564
أنت تستغله
557
00:53:14,142 --> 00:53:18,407
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟
558
00:53:18,579 --> 00:53:21,342
هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة
559
00:53:21,514 --> 00:53:23,413
بامكانك تعقب اثر عائلته-
لماذا؟-
560
00:53:23,582 --> 00:53:26,745
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟
561
00:53:32,389 --> 00:53:34,357
لا أصدق أنني قلت هذا
562
00:53:37,593 --> 00:53:40,220
عائلتي هنا، في (غينيا)؟
563
00:53:40,395 --> 00:53:42,692
نعم. طبقا لللائحة التي لدي
564
00:53:43,630 --> 00:53:45,393
لا أدري كيف أشكرك
565
00:53:57,561 --> 00:54:01,057
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)
566
00:54:11,384 --> 00:54:14,079
شكرا..شكرا
567
00:54:28,496 --> 00:54:30,760
هكذا يبدو عدد المليون شخص
568
00:54:34,201 --> 00:54:38,034
(انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا
569
00:54:38,605 --> 00:54:44,303
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس
570
00:54:53,782 --> 00:54:55,112
مرحبا-
مرحبا-
571
00:54:55,283 --> 00:54:57,649
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو
572
00:54:58,086 --> 00:55:00,952
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها
573
00:55:02,488 --> 00:55:03,853
حسنا.. سأبحث عنهم
574
00:55:04,023 --> 00:55:06,547
انتظريني هنا-
حسنا. أشكرك-
575
00:55:08,159 --> 00:55:10,422
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو
576
00:55:10,594 --> 00:55:14,359
بلد بأكملها قد تشردت
577
00:55:17,267 --> 00:55:20,633
"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"
578
00:55:20,802 --> 00:55:24,328
"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"
579
00:55:24,505 --> 00:55:27,735
"اثنان في خمسة تساوي عشرة"
580
00:55:27,908 --> 00:55:31,001
"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"
581
00:56:09,004 --> 00:56:10,232
(جاسي)
582
00:56:11,372 --> 00:56:12,862
(جاسي)
583
00:56:13,608 --> 00:56:15,336
(جاسي)
584
00:56:15,509 --> 00:56:16,669
(جاسي)-
(سولو)-
585
00:56:16,843 --> 00:56:18,071
(جاسي)-
(سولو)-
586
00:56:18,278 --> 00:56:20,609
(جاسي).. (جاسي)
587
00:56:22,714 --> 00:56:24,477
(جاسي)-
(سولو)-
588
00:56:33,256 --> 00:56:34,483
(سولو)-
(جاسي)-
589
00:56:35,068 --> 00:56:36,330
أين (ديا)؟
590
00:56:36,365 --> 00:56:38,020
(ديا).. (ديا)
591
00:56:38,993 --> 00:56:40,255
أين (ديا)؟
592
00:56:41,758 --> 00:56:43,316
أين ابني؟
593
00:56:44,064 --> 00:56:45,189
(جاسي)
594
00:56:46,414 --> 00:56:47,936
أين ابني؟
595
00:56:49,311 --> 00:56:50,454
أين ابني؟
596
00:56:51,287 --> 00:56:52,950
لقد أخذوه
597
00:56:55,906 --> 00:56:58,135
لقد أخذوه
598
00:57:02,544 --> 00:57:04,534
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة
599
00:57:04,712 --> 00:57:07,237
أين ابني؟-
يا الهي-
600
00:57:07,514 --> 00:57:09,378
أين ابني؟
601
00:57:09,549 --> 00:57:11,312
ابنعد عن الحاجز-
أين ابني؟-
602
00:57:11,484 --> 00:57:12,745
ابتعد عن الحاجز
603
00:57:12,918 --> 00:57:15,977
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون-
ابتعد عن الحاجز-
604
00:57:17,388 --> 00:57:18,582
دعهم يخرجون
605
00:57:20,380 --> 00:57:21,981
دعهم يخرجون
606
00:57:22,092 --> 00:57:23,081
ابتعد عن الحاجز
607
00:57:23,716 --> 00:57:25,446
دعهم يخرجون
608
00:57:25,481 --> 00:57:26,857
سيطلقون عليك النار-
(جاسي)-
609
00:57:27,029 --> 00:57:29,394
سولو).. لا)
610
00:57:29,564 --> 00:57:31,861
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟
611
00:57:32,566 --> 00:57:35,363
(سولو).. (سولو)
612
00:57:44,808 --> 00:57:49,369
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار
613
00:57:49,912 --> 00:57:53,642
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار
614
00:57:55,049 --> 00:57:57,812
(أنا آسفة يا (سلومون
615
00:57:58,184 --> 00:58:02,181
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال
616
00:58:02,304 --> 00:58:04,181
حيث قمت بدفنها
617
00:58:26,439 --> 00:58:31,341
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟
618
00:58:32,476 --> 00:58:34,000
(سلومون)
619
00:58:35,012 --> 00:58:36,876
أنا لا أحتاج لخريطة
620
00:58:37,047 --> 00:58:41,449
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا
621
00:58:41,617 --> 00:58:43,379
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو
622
00:58:43,551 --> 00:58:46,850
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟
623
00:58:50,190 --> 00:58:53,386
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير
624
00:58:53,559 --> 00:58:56,322
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها
625
00:58:58,263 --> 00:59:02,493
ابني طالب ممتاز
626
00:59:03,666 --> 00:59:09,835
انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية
627
00:59:11,672 --> 00:59:14,731
سيصبح طبيبا يوما ما
628
00:59:39,026 --> 00:59:42,927
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه
629
00:59:43,096 --> 00:59:46,758
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين
630
00:59:50,301 --> 00:59:53,064
ماذا؟-
لا شيء-
631
00:59:55,171 --> 00:59:57,195
أتظن أنني أستغل مأساته؟
632
00:59:59,174 --> 01:00:00,936
أنت محق.. هذا هراء
633
01:00:01,709 --> 01:00:04,438
انها تبدو مثل احدى الاخباريات
634
01:00:04,611 --> 01:00:09,445
عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم
635
01:00:09,615 --> 01:00:13,516
هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة
لكن لا شيء جديد
636
01:00:13,685 --> 01:00:16,278
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها
637
01:00:16,453 --> 01:00:20,453
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا
638
01:00:20,756 --> 01:00:25,317
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله
639
01:00:25,494 --> 01:00:27,017
لأنني أحتاج الى الحقائق
640
01:00:27,194 --> 01:00:31,721
أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك
641
01:00:33,766 --> 01:00:36,432
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم
642
01:00:36,468 --> 01:00:38,731
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده
643
01:00:39,370 --> 01:00:41,531
لكن بامكاني كتابة هذه القصة
644
01:00:41,705 --> 01:00:45,232
حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها
645
01:00:45,407 --> 01:00:50,537
حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية
646
01:00:51,713 --> 01:00:53,236
واذا لم يكن هذا الشخص أنت
647
01:00:53,413 --> 01:00:57,508
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا
648
01:00:57,683 --> 01:01:02,986
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟
649
01:01:11,127 --> 01:01:15,062
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما
650
01:01:17,832 --> 01:01:20,994
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب
651
01:01:21,334 --> 01:01:23,495
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا
652
01:01:25,571 --> 01:01:27,334
هل تدركين أن تلك الماسة
653
01:01:27,505 --> 01:01:30,269
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟
654
01:01:30,441 --> 01:01:34,672
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-
655
01:01:40,148 --> 01:01:42,207
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو
656
01:01:42,384 --> 01:01:44,476
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة
657
01:01:44,652 --> 01:01:47,017
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟
658
01:01:47,187 --> 01:01:48,711
لا-
(أرجوك يا (مادي-
659
01:01:48,888 --> 01:01:50,514
أرجوك-
لا-
660
01:02:03,832 --> 01:02:06,197
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود
661
01:02:07,368 --> 01:02:10,097
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (مينروفيا
662
01:02:13,940 --> 01:02:15,237
أكمل
663
01:02:16,742 --> 01:02:21,609
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا
664
01:02:21,779 --> 01:02:24,145
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية
665
01:02:24,714 --> 01:02:27,808
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب
666
01:02:27,984 --> 01:02:30,474
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف
667
01:02:30,652 --> 01:02:32,243
ولن تطرح المزيد من الأسئلة
668
01:02:33,421 --> 01:02:35,184
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند
669
01:02:35,356 --> 01:02:39,086
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم
670
01:02:39,259 --> 01:02:41,522
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى
671
01:02:41,694 --> 01:02:43,888
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟
672
01:02:45,496 --> 01:02:46,554
نعم
673
01:02:46,731 --> 01:02:49,392
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز
674
01:02:49,833 --> 01:02:53,268
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا
675
01:02:53,436 --> 01:02:54,903
موافق-
جيد-
676
01:02:55,070 --> 01:02:57,436
هناك سرداب تحت الأرض
677
01:02:57,606 --> 01:03:01,166
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق
678
01:03:01,342 --> 01:03:03,172
وبهذا يبقى السعر مرتفعا
679
01:03:03,943 --> 01:03:07,343
اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار
من الماس الخام
680
01:03:07,512 --> 01:03:10,571
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر
681
01:03:10,748 --> 01:03:12,409
لن تتحمل حدوث ذلك
682
01:03:12,583 --> 01:03:14,846
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا
683
01:03:15,018 --> 01:03:17,509
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر
684
01:03:17,687 --> 01:03:19,017
مقابل خاتم زواج
685
01:03:19,188 --> 01:03:22,179
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب
686
01:03:22,357 --> 01:03:25,190
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها
687
01:03:25,360 --> 01:03:28,590
هل تفهمين؟-
نعم. وأين الدليل؟-
688
01:03:35,066 --> 01:03:39,195
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك
689
01:03:41,304 --> 01:03:44,364
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة
690
01:03:44,540 --> 01:03:46,564
...فسوف أموت
691
01:03:46,742 --> 01:03:51,110
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد
692
01:03:53,346 --> 01:03:55,143
واذا لم تجد الماسة؟
693
01:03:55,315 --> 01:03:57,714
عندها اكتبي ما تشائين
694
01:03:58,550 --> 01:04:00,642
فأنا ميت بالفعل بدونها
695
01:04:07,491 --> 01:04:11,153
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟
696
01:04:11,326 --> 01:04:13,260
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك
697
01:04:13,428 --> 01:04:16,055
لم لا؟-
لأنني لست صحفيا-
698
01:04:16,230 --> 01:04:18,721
بالطبع أنت لست صحفيا-
اذن كيف أدعي أنني صحفي؟-
699
01:04:18,899 --> 01:04:22,095
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك
700
01:04:22,268 --> 01:04:24,667
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا
701
01:04:41,349 --> 01:04:44,249
أنا المصور
702
01:04:50,188 --> 01:04:52,349
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟
703
01:04:53,158 --> 01:04:54,146
نعم
704
01:04:54,325 --> 01:04:58,522
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟
705
01:04:59,262 --> 01:05:00,320
على الأرجح لا
706
01:05:01,930 --> 01:05:04,296
هل سمعت عن الدبور؟-
ماذا؟-
707
01:05:04,466 --> 01:05:08,924
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي
708
01:05:09,102 --> 01:05:11,798
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان
709
01:05:11,971 --> 01:05:15,098
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان
710
01:05:15,274 --> 01:05:18,106
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي
711
01:05:18,276 --> 01:05:21,574
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير
712
01:05:21,745 --> 01:05:23,610
انها مثيرة كما تعلم-
حسنا-
713
01:05:23,779 --> 01:05:25,508
هدئ من سعارك الآن
714
01:05:27,116 --> 01:05:28,946
ما هذا؟-
ماذا يحدث؟-
715
01:05:30,085 --> 01:05:31,313
(يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي
716
01:05:31,485 --> 01:05:33,316
افتح الباب.. لنخرج
717
01:05:33,654 --> 01:05:35,587
هيا هيا-
هيا.. اذهبوا. اذهبوا-
718
01:05:37,557 --> 01:05:39,024
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا
719
01:05:39,825 --> 01:05:42,726
يبدو أنه كمين
720
01:05:43,861 --> 01:05:46,193
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية
721
01:05:46,364 --> 01:05:48,991
(قرب نهر (موا-
كما تشاهدون خلفي تماما-
722
01:05:49,165 --> 01:05:50,688
قبل بضع دقائق فحسب
723
01:05:50,866 --> 01:05:53,198
.. كانت سيارة اسعاف-
.. تتحرك في الأحراش-
724
01:05:53,402 --> 01:05:55,426
تفقد رأس الطريق-
انتشروا-
725
01:05:55,603 --> 01:05:57,332
... في هذا المكان دستة من
726
01:05:58,338 --> 01:06:00,272
أصيب العديدين
727
01:06:10,414 --> 01:06:13,576
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا
728
01:06:13,750 --> 01:06:15,377
(مادي)-
تحركوا.. تحركوا-
729
01:06:15,551 --> 01:06:16,540
عودوا الى الحافلة
730
01:06:16,719 --> 01:06:18,276
(سلومون).. (سلومون)
731
01:06:18,453 --> 01:06:19,943
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-
732
01:06:20,122 --> 01:06:21,554
اذهب.. اذهب-
هيا .. هيا-
733
01:06:21,756 --> 01:06:24,418
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا .. هيا-
734
01:06:24,759 --> 01:06:26,589
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-
735
01:06:26,760 --> 01:06:28,954
اصعد .. اصعد
اللعنة.. اصعد
736
01:06:29,128 --> 01:06:31,562
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-
737
01:06:31,730 --> 01:06:33,993
دعهم يركبون-
اذن أعطهم مكانك-
738
01:06:34,165 --> 01:06:37,133
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
739
01:06:37,300 --> 01:06:40,234
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي
740
01:06:40,403 --> 01:06:42,963
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)
741
01:06:55,881 --> 01:06:59,009
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي
742
01:06:59,884 --> 01:07:03,080
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-
743
01:07:03,253 --> 01:07:06,711
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ
744
01:07:07,256 --> 01:07:09,690
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟
745
01:07:45,451 --> 01:07:47,385
هذا الدواء سيجعلك قويا
746
01:07:47,920 --> 01:07:50,319
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك
747
01:07:50,488 --> 01:07:52,717
الرصاص سيرتد عن جسدك
748
01:08:03,531 --> 01:08:07,296
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)
749
01:08:08,468 --> 01:08:10,402
الأجانب هم سبب المشاكل
750
01:08:13,004 --> 01:08:16,837
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"
751
01:08:18,709 --> 01:08:20,198
(أنا (الطفل القاتل
752
01:08:23,979 --> 01:08:27,641
(أنا (سيد الكوارث-
ستكون قويا-
753
01:08:30,984 --> 01:08:32,417
(أنا (مولد المشاكل
754
01:08:38,823 --> 01:08:40,882
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا
755
01:08:50,432 --> 01:08:53,367
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان
756
01:08:54,802 --> 01:08:58,931
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي
757
01:09:29,743 --> 01:09:30,971
اخفضوا رؤوسكم
758
01:09:39,084 --> 01:09:41,313
احترس-
اللعنة-
759
01:09:53,828 --> 01:09:55,385
أأنتم بخير؟-
نعم-
760
01:10:01,033 --> 01:10:02,329
اللعنة
761
01:10:05,437 --> 01:10:06,767
تمسكوا
762
01:10:16,879 --> 01:10:18,277
تمسكوا
763
01:10:29,554 --> 01:10:30,782
هيا
764
01:10:38,202 --> 01:10:39,283
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-
765
01:10:40,695 --> 01:10:42,128
أريني هذا. أأنتِ بخير؟
766
01:10:42,297 --> 01:10:43,355
نعم-
حسنا-
767
01:10:46,000 --> 01:10:48,991
بهدوء الآن.. بهدوء