1
00:00:16,400 --> 00:00:17,834
هيا

2
00:00:39,130 --> 00:00:43,294
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

3
00:00:43,468 --> 00:00:45,330
لا تنظر مباشرة في أعينهم-
لا-

4
00:00:45,368 --> 00:00:50,144
من أنتم؟-
نحن أصدقاء-

5
00:00:51,774 --> 00:00:54,906
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

6
00:00:55,202 --> 00:00:57,146
سنقتلكم جميعا

7
00:00:59,817 --> 00:01:01,308
معذرة.. معذرة

8
00:01:02,254 --> 00:01:05,619
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

9
00:01:05,789 --> 00:01:08,849
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

10
00:01:09,026 --> 00:01:11,961
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

11
00:01:12,130 --> 00:01:14,758
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

12
00:01:15,100 --> 00:01:16,864
فليتقارب الجميع

13
00:01:16,913 --> 00:01:19,350
من هذه المرأة؟-
نحن أصدقاء-

14
00:01:20,374 --> 00:01:22,398
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

15
00:01:23,440 --> 00:01:26,534
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

16
00:01:26,710 --> 00:01:30,168
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

17
00:01:30,448 --> 00:01:31,946
هكذا
هذا ممتاز

18
00:01:31,975 --> 00:01:33,729
انها تذكرني بزوجتي

19
00:01:34,053 --> 00:01:36,578
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

20
00:01:36,755 --> 00:01:38,725
سأقف هكذا

21
00:01:39,526 --> 00:01:40,514
ابتسموا

22
00:01:42,694 --> 00:01:45,026
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

23
00:01:45,196 --> 00:01:47,324
اخرس

24
00:02:04,182 --> 00:02:07,880
لقد أحرزت هدفا-
بل أخطأت-

25
00:02:08,588 --> 00:02:10,749
من أين جئت؟

26
00:02:11,324 --> 00:02:14,054
من أين جئت؟-
من أين جئت؟-

27
00:02:15,163 --> 00:02:17,995
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

28
00:02:18,165 --> 00:02:20,067
ليس لدي شيء من أجلك

29
00:02:19,835 --> 00:02:23,289
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

30
00:02:27,129 --> 00:02:30,013
(شكرا لك يا (أوباني

31
00:02:30,932 --> 00:02:34,026
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

32
00:02:34,180 --> 00:02:36,725
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

33
00:02:40,387 --> 00:02:42,184
(اسمي (بنجامين مارغاي

34
00:02:42,889 --> 00:02:44,949
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

35
00:02:45,126 --> 00:02:48,186
مرحبا. كيف حالك؟-
بخير.. أشكرك-

36
00:02:48,187 --> 00:02:52,715
مرحبا يا أخي-
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج-

37
00:02:52,716 --> 00:02:55,494
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

38
00:02:56,833 --> 00:02:59,565
..انه... انها
انهم صحفيون

39
00:02:59,566 --> 00:03:01,475
أفترضت أنك كذلك أيضا

40
00:03:03,009 --> 00:03:05,309
أنا المصور

41
00:03:07,916 --> 00:03:10,851
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

42
00:03:11,019 --> 00:03:15,389
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

43
00:03:15,558 --> 00:03:17,651
كي يضمن التزامهم

44
00:03:18,293 --> 00:03:21,226
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

45
00:03:21,394 --> 00:03:23,387
و قمنا باستعادتهم

46
00:03:23,565 --> 00:03:26,660
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

47
00:03:26,836 --> 00:03:29,862
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

48
00:03:30,039 --> 00:03:31,667
دعوني أريكم

49
00:03:33,710 --> 00:03:36,009
أتتخيل كل هذا؟

50
00:03:37,311 --> 00:03:39,212
ما عذرك؟

51
00:03:40,015 --> 00:03:45,353
أصبح من الصعب عليّ أن أعود الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

52
00:03:45,589 --> 00:03:48,217
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

53
00:03:49,159 --> 00:03:51,457
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

54
00:03:51,628 --> 00:03:56,063
بأنني أفضل أن أعيش
(في(الولايات المستقرة الكارثية

55
00:03:56,598 --> 00:03:58,862
ربما كنت أهتم بذلك

56
00:04:02,539 --> 00:04:03,529
كنت رائعة اليوم

57
00:04:05,976 --> 00:04:07,307
أتعلمين ذلك؟

58
00:04:08,446 --> 00:04:09,935
وأنت أيضا

59
00:04:12,885 --> 00:04:15,817
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

60
00:04:15,985 --> 00:04:19,045
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

61
00:04:19,657 --> 00:04:24,652
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

62
00:04:26,698 --> 00:04:27,893
نخبك

63
00:04:30,702 --> 00:04:33,296
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

64
00:04:33,471 --> 00:04:36,371
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

65
00:04:36,540 --> 00:04:41,069
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

66
00:04:42,514 --> 00:04:45,972
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل نواياك الطيبة؟

67
00:04:46,152 --> 00:04:48,984
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم

68
00:04:49,154 --> 00:04:51,350
خبرتي تقول العكس

69
00:04:51,524 --> 00:04:53,319
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

70
00:04:53,757 --> 00:04:56,192
بخبرتك الطويلة كصحفي

71
00:04:56,361 --> 00:04:59,194
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

72
00:05:01,267 --> 00:05:02,700
لا

73
00:05:02,969 --> 00:05:04,494
سأقول أنهم مجرد أشخاص

74
00:05:04,671 --> 00:05:08,607
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

75
00:05:08,775 --> 00:05:12,006
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

76
00:05:12,277 --> 00:05:14,745
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

77
00:05:14,913 --> 00:05:18,543
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي يقودنا الى الله

78
00:06:10,771 --> 00:06:12,637
انها خمر النخيل

79
00:06:21,916 --> 00:06:24,852
يا الهي-
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا-

80
00:06:25,020 --> 00:06:26,510
يا الهي

81
00:06:26,689 --> 00:06:29,418
كنت أشربها وأنا صبي-
في (روديسيا)؟-

82
00:06:31,593 --> 00:06:32,821
أنا أسجل ملاحظاتي

83
00:06:35,530 --> 00:06:37,261
(الـ (شونا

84
00:06:38,567 --> 00:06:40,865
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

85
00:06:42,706 --> 00:06:46,335
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا-
و متى رحلت؟-

86
00:06:46,975 --> 00:06:48,669
أنا لم أرحل

87
00:06:48,843 --> 00:06:53,178
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

88
00:06:53,515 --> 00:06:54,982
ثم التحقت بالجيش؟

89
00:06:57,853 --> 00:07:00,015
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

90
00:07:00,190 --> 00:07:02,886
الكتيبة 3-2-
هذا صحيح-

91
00:07:05,261 --> 00:07:08,525
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

92
00:07:08,697 --> 00:07:12,190
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

93
00:07:12,369 --> 00:07:16,101
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

94
00:07:16,273 --> 00:07:19,674
أهو الكولونيل (كوتسي)؟-
نعم-

95
00:07:21,911 --> 00:07:25,313
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

96
00:07:25,484 --> 00:07:27,314
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

97
00:07:27,485 --> 00:07:30,852
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

98
00:07:31,021 --> 00:07:32,511
لم يعد لنا فائدة

99
00:07:33,290 --> 00:07:36,053
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

100
00:07:36,226 --> 00:07:39,492
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا نحارب

101
00:07:39,663 --> 00:07:41,528
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

102
00:07:41,699 --> 00:07:45,567
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

103
00:07:45,736 --> 00:07:48,797
العاج .. النفط .. الذهب

104
00:07:49,740 --> 00:07:51,503
الماس

105
00:07:54,745 --> 00:07:57,715
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

106
00:07:58,350 --> 00:07:59,908
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

107
00:08:00,085 --> 00:08:01,677
هل تنوي سرقة ماسته؟

108
00:08:09,193 --> 00:08:12,890
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

109
00:08:13,097 --> 00:08:14,929
هذه ليست اجابة عن سؤالي

110
00:08:25,578 --> 00:08:29,674
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

111
00:08:31,950 --> 00:08:37,047
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

112
00:08:38,925 --> 00:08:40,223
ماذا؟

113
00:08:43,094 --> 00:08:47,395
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

114
00:08:47,567 --> 00:08:49,830
ماذا يعني هذا اذن؟
ماذا يعني؟

115
00:08:50,001 --> 00:08:52,130
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟-
اخرس-

116
00:08:54,141 --> 00:08:55,608
أنت فقدت كلا والديك

117
00:08:56,510 --> 00:08:59,344
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

118
00:09:01,981 --> 00:09:04,313
أمي قد اغتصبت وقتلت

119
00:09:07,154 --> 00:09:10,248
وأبي قطع رأسه
وعلق من خطاف في مخزن الغلال

120
00:09:11,793 --> 00:09:13,521
كنت في التاسعة من عمري

121
00:09:17,131 --> 00:09:18,724
مؤثر..أليس كذلك؟

122
00:09:22,469 --> 00:09:24,596
..أحيانا أتسائل

123
00:09:27,708 --> 00:09:30,769
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

124
00:09:34,415 --> 00:09:37,283
ثم أنظر حولي وأدرك

125
00:09:38,188 --> 00:09:41,644
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته منذ زمن طويل

126
00:09:48,364 --> 00:09:50,389
... انه

127
00:09:52,668 --> 00:09:54,602
ما الهدف من كل هذا؟

128
00:10:38,048 --> 00:10:40,073
اللعنة.. لا تتوقف

129
00:10:40,250 --> 00:10:42,012
ماذا؟-
قد نحوهم.. سيفزعون-

130
00:10:42,184 --> 00:10:44,449
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

131
00:10:44,622 --> 00:10:47,921
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

132
00:10:48,092 --> 00:10:51,756
توقف.. (ج ا ث) على الطريق-
مرحبا.. مرحبا-

133
00:10:52,998 --> 00:10:54,055
مرحبا يا أخوتي الصغار

134
00:10:54,231 --> 00:10:56,754
ج ا ث) على الطريق)-
نعم. ما أسماءكم؟-

135
00:10:57,266 --> 00:10:59,566
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

136
00:10:59,737 --> 00:11:01,397
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

137
00:11:01,571 --> 00:11:03,802
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

138
00:11:03,975 --> 00:11:05,908
ج ا ث) فقط)-
حسنا حسنا.. أفهم ذلك-

139
00:11:06,110 --> 00:11:07,441
ج ا ث) فقط)-
لكن يا بني-

140
00:11:09,715 --> 00:11:11,308
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

141
00:11:13,553 --> 00:11:16,884
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

142
00:11:17,054 --> 00:11:19,351
حسنا-
استمري في ذلك-

143
00:11:19,523 --> 00:11:21,286
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

144
00:11:21,459 --> 00:11:23,290
هل هناك خمر باق في تلك الزجاجة؟

145
00:11:23,461 --> 00:11:25,326
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

146
00:11:26,864 --> 00:11:29,801
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

147
00:11:29,969 --> 00:11:32,962
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

148
00:11:33,239 --> 00:11:34,431
يالك من كوميدي

149
00:11:48,622 --> 00:11:51,022
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

150
00:12:01,466 --> 00:12:04,436
توقف هناك-
توقف-

151
00:12:04,604 --> 00:12:05,832
أوراقكم لو سمحتم

152
00:12:10,011 --> 00:12:11,239
معذرة

153
00:12:11,413 --> 00:12:14,347
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

154
00:12:14,515 --> 00:12:17,039
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

155
00:12:17,717 --> 00:12:19,013
وهل ستكون أنت كذلك؟

156
00:12:19,719 --> 00:12:22,711
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

157
00:12:24,825 --> 00:12:26,816
أنظروا من مازال حيا

158
00:12:26,994 --> 00:12:28,326
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

159
00:12:30,297 --> 00:12:33,232
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

160
00:12:33,400 --> 00:12:35,230
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

161
00:12:35,401 --> 00:12:37,165
انها معي

162
00:12:37,372 --> 00:12:41,035
لا استثناءات يا صديق.سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

163
00:12:41,209 --> 00:12:44,007
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

164
00:12:45,513 --> 00:12:47,539
أهي معك؟-
نعم-

165
00:12:48,683 --> 00:12:50,546
تعال. مقر الكولونيل من هنا

166
00:12:50,718 --> 00:12:52,548
أمهليني دقيقة

167
00:12:55,724 --> 00:12:58,248
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

168
00:12:59,894 --> 00:13:01,589
هذا صحيح

169
00:13:02,331 --> 00:13:04,629
هل فعلتها
أحسنت

170
00:13:04,834 --> 00:13:06,768
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

171
00:13:07,436 --> 00:13:11,099
سيدي الكولونيل-
لابد أن هذا حقيقي اذن-

172
00:13:12,273 --> 00:13:13,467
الماسة الوردية

173
00:13:13,975 --> 00:13:16,568
حسن. أنت جزء من العملية الآن

174
00:13:16,744 --> 00:13:20,237
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

175
00:13:20,415 --> 00:13:22,043
كولونيل؟

176
00:13:22,585 --> 00:13:25,020
اذهب لترتدي زيك

177
00:13:31,326 --> 00:13:33,318
تحرك.. تحرك

178
00:13:33,529 --> 00:13:36,794
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

179
00:13:40,337 --> 00:13:43,500
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

180
00:13:46,610 --> 00:13:48,304
كيف حال (بينجامين)؟

181
00:13:48,477 --> 00:13:49,943
يقولون أنه سيعيش

182
00:13:51,280 --> 00:13:52,542
جيد.. جيد

183
00:13:59,956 --> 00:14:01,754
... (اسمعي يا (مادي

184
00:14:03,161 --> 00:14:04,924
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

185
00:14:05,964 --> 00:14:07,326
نعم؟

186
00:14:09,299 --> 00:14:10,959
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

187
00:14:11,133 --> 00:14:13,796
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

188
00:14:19,844 --> 00:14:21,073
أنت ستدخل

189
00:14:25,485 --> 00:14:27,746
(أنت و (سلومون

190
00:14:29,920 --> 00:14:30,909
أنتم ستدخلون الآن

191
00:14:31,755 --> 00:14:33,951
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

192
00:14:36,562 --> 00:14:38,531
أنت أحمق

193
00:14:42,835 --> 00:14:45,700
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟-
سأقول لك: لا-

194
00:14:45,869 --> 00:14:47,861
وماذا اذا أصررت؟-
سأصر أنا أيضاً-

195
00:14:53,979 --> 00:14:55,174
انها قصتي

196
00:14:55,348 --> 00:14:58,749
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

197
00:14:58,918 --> 00:15:02,355
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

198
00:15:03,821 --> 00:15:06,689
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

199
00:15:23,442 --> 00:15:24,841
نعم

200
00:15:36,155 --> 00:15:37,850
مرحبا-
مرحبا-

201
00:15:38,024 --> 00:15:41,255
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

202
00:15:41,427 --> 00:15:43,895
،كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

203
00:15:44,063 --> 00:15:45,586
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

204
00:15:45,764 --> 00:15:49,724
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

205
00:15:50,471 --> 00:15:52,371
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

206
00:16:04,984 --> 00:16:07,646
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

207
00:16:07,820 --> 00:16:09,482
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

208
00:16:09,657 --> 00:16:13,094
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

209
00:16:13,261 --> 00:16:14,785
أنجولا)، نعم)

210
00:16:16,398 --> 00:16:19,367
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

211
00:16:19,567 --> 00:16:21,033
أشكرك-
حسنا-

212
00:16:31,047 --> 00:16:32,445
أشكرك؟

213
00:16:32,614 --> 00:16:35,049
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

214
00:16:35,651 --> 00:16:36,947
(حظا سعيدا يا (سلومون

215
00:16:37,252 --> 00:16:38,743
حسنا

216
00:16:39,921 --> 00:16:43,755
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

217
00:16:51,200 --> 00:16:53,795
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

218
00:16:58,407 --> 00:17:00,305
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

219
00:17:01,743 --> 00:17:03,574
نعم، بالتأكيد

220
00:17:03,745 --> 00:17:05,111
نعم

221
00:17:09,452 --> 00:17:11,580
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

222
00:17:17,526 --> 00:17:20,552
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

223
00:17:20,730 --> 00:17:23,359
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

224
00:17:25,235 --> 00:17:26,294
أنا أفضل حياتي

225
00:17:28,938 --> 00:17:33,399
هذا هو رقم هاتف مكتبي

226
00:17:33,577 --> 00:17:35,944
و هاتف منزلي
وهاتفي الخلوي

227
00:17:38,047 --> 00:17:41,211
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

228
00:17:52,397 --> 00:17:54,526
من الأفضل أن تركبي الطائرة

229
00:17:56,266 --> 00:17:58,166
عليك أن تركبي تلك الطائرة

230
00:18:06,344 --> 00:18:08,142
وأنت كذلك

231
00:18:14,620 --> 00:18:15,744
هل ستتصل بي؟

232
00:18:19,558 --> 00:18:21,049
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

233
00:18:21,994 --> 00:18:24,361
نعم، طبعا

234
00:18:46,187 --> 00:18:49,452
أين هو؟-
لا أدري-

235
00:18:54,025 --> 00:18:55,617
تبا

236
00:18:55,894 --> 00:18:58,624
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

237
00:18:58,797 --> 00:19:01,392
ستراقب ظهري. حسنا

238
00:19:01,568 --> 00:19:05,369
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

239
00:19:05,539 --> 00:19:09,374
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

240
00:19:09,544 --> 00:19:13,103
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

241
00:19:13,279 --> 00:19:15,942
نعم يا رئيس-
هيا-

242
00:19:26,227 --> 00:19:27,889
أخبرني عن الماسة

243
00:19:28,063 --> 00:19:30,691
هل هي صافية أم بها شوائب

244
00:19:30,866 --> 00:19:32,388
صافية

245
00:19:32,565 --> 00:19:34,966
ولونها، هل هو فاقع؟

246
00:19:35,136 --> 00:19:36,364
هل تظهر الضوء؟

247
00:19:36,537 --> 00:19:38,596
كما تقول تماما

248
00:19:39,040 --> 00:19:42,204
في حجم بيضة طائر؟-
نعم-

249
00:19:42,378 --> 00:19:46,542
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

250
00:20:28,124 --> 00:20:29,488
(ديا)

251
00:20:31,394 --> 00:20:33,362
أوقف الشاحنة

252
00:20:34,131 --> 00:20:35,825
(ظننت أنه (ديا

253
00:21:29,754 --> 00:21:31,312
استيقظ

254
00:21:33,157 --> 00:21:36,251
لا تقلق، لقد ذهبوا

255
00:21:37,596 --> 00:21:40,724
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

256
00:21:40,899 --> 00:21:42,764
(اسمه (مابوكو

257
00:21:43,535 --> 00:21:46,765
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

258
00:21:47,572 --> 00:21:48,938
قرود البابون

259
00:21:49,108 --> 00:21:51,975
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

260
00:21:53,078 --> 00:21:54,408
كانت ماكرة

261
00:21:54,579 --> 00:21:56,674
مخلوقات ماكرة

262
00:21:56,950 --> 00:21:59,577
سريعة، قوية

263
00:21:59,752 --> 00:22:01,983
لديها رؤية جيدة

264
00:22:02,489 --> 00:22:06,515
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

265
00:22:06,693 --> 00:22:11,824
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

266
00:22:15,902 --> 00:22:17,334
عن طريق رائحة برازهم

267
00:22:18,371 --> 00:22:19,838
... انه ليس

268
00:22:20,007 --> 00:22:22,737
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

269
00:22:24,978 --> 00:22:28,539
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

270
00:22:29,850 --> 00:22:32,079
... فإن لحم البابون

271
00:22:32,352 --> 00:22:34,753
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال ...

272
00:22:38,160 --> 00:22:42,094
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

273
00:22:54,342 --> 00:22:56,504
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

274
00:23:01,882 --> 00:23:04,009
سأسلخ وجهك عن رأسك

275
00:23:06,521 --> 00:23:08,783
هل تفهم؟

276
00:23:17,032 --> 00:23:19,092
اشعل لنا ناراً

277
00:23:52,158 --> 00:23:55,454
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

278
00:23:56,465 --> 00:23:58,643
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

279
00:23:59,837 --> 00:24:04,470
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري في القرية المجاورة

280
00:24:05,748 --> 00:24:07,112
شكرا لك يا أخي

281
00:24:08,111 --> 00:24:10,831
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

282
00:24:13,700 --> 00:24:16,500
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

283
00:24:16,965 --> 00:24:19,149
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

284
00:24:21,111 --> 00:24:24,490
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

285
00:24:25,045 --> 00:24:26,971
شكرا لك يا أخي

286
00:24:29,374 --> 00:24:30,966
ماذا يقول؟

287
00:24:31,142 --> 00:24:33,269
نحن نسير في الطريق الصحيح

288
00:24:40,417 --> 00:24:43,147
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

289
00:24:44,622 --> 00:24:46,816
أين تظن نفسك ذاهباً؟

290
00:24:48,493 --> 00:24:50,154
توقف

291
00:24:50,428 --> 00:24:52,124
قلت: توقف

292
00:24:52,566 --> 00:24:54,123
انه ليس هناك.حسنا؟

293
00:24:56,167 --> 00:24:59,831
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

294
00:25:00,005 --> 00:25:02,267
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

295
00:25:02,439 --> 00:25:04,408
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

296
00:25:04,576 --> 00:25:06,203
أنت لست القائد هنا

297
00:25:06,377 --> 00:25:10,007
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

298
00:25:25,164 --> 00:25:26,496
لا تتحرك

299
00:25:26,666 --> 00:25:28,634
لا تتحرك، لا تتحرك

300
00:25:28,802 --> 00:25:31,134
إن ابني هناك-
ابنك قد رحل-

301
00:25:31,304 --> 00:25:32,636
إنه حي-
لقد رحل-

302
00:25:32,807 --> 00:25:35,364
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

303
00:25:36,575 --> 00:25:40,011
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

304
00:25:40,479 --> 00:25:44,382
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

305
00:25:44,551 --> 00:25:46,781
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

306
00:25:48,890 --> 00:25:52,349
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

307
00:26:00,200 --> 00:26:02,464
سننتظر حتى حلول الظلام

308
00:26:31,631 --> 00:26:33,031
هل أنت راضٍ بذلك؟

309
00:26:36,003 --> 00:26:38,528
حسناً، هيا

310
00:26:43,278 --> 00:26:45,474
(تقاتل في (سيراليون ...

311
00:26:45,648 --> 00:26:48,709
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

312
00:26:48,885 --> 00:26:51,819
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

313
00:26:51,987 --> 00:26:55,046
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

314
00:26:55,222 --> 00:26:58,123
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

315
00:26:58,292 --> 00:26:59,760
... في أرض المعركة

316
00:27:02,332 --> 00:27:04,300
كم عمرك؟

317
00:27:04,467 --> 00:27:06,231
أنا؟ واحد وثلاثون

318
00:27:06,403 --> 00:27:08,563
ألست متزوجا؟

319
00:27:09,037 --> 00:27:11,903
لا-
وليس لديك أطفال؟-

320
00:27:13,075 --> 00:27:14,373
لا

321
00:27:14,544 --> 00:27:16,170
ولا منزل؟

322
00:27:16,345 --> 00:27:18,007
لا

323
00:27:18,716 --> 00:27:21,116
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

324
00:27:21,285 --> 00:27:23,549
نعم. بعض المال

325
00:27:23,721 --> 00:27:25,712
لكنه ليس كافياً؟

326
00:27:28,223 --> 00:27:29,782
نعم

327
00:27:30,525 --> 00:27:35,019
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

328
00:27:37,167 --> 00:27:38,190
بلى

329
00:27:38,368 --> 00:27:41,167
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

330
00:27:41,338 --> 00:27:42,738
من المحتمل ألا أفعل
لا

331
00:27:44,809 --> 00:27:45,798
ماذا؟

332
00:27:47,911 --> 00:27:49,434
ماذا؟

333
00:27:49,846 --> 00:27:51,906
أنا مرتبك

334
00:27:52,982 --> 00:27:54,449
نعم؟

335
00:27:54,617 --> 00:27:57,416
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

336
00:27:59,923 --> 00:28:03,417
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

337
00:28:04,029 --> 00:28:05,998
و لم لا تفعل؟

338
00:28:06,265 --> 00:28:08,663
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

339
00:28:08,932 --> 00:28:13,461
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

340
00:28:20,880 --> 00:28:23,872
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟-
نعم-

341
00:28:24,050 --> 00:28:27,211
هل هي بلد جميل؟-
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟-

342
00:28:27,618 --> 00:28:31,076
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

343
00:28:38,732 --> 00:28:42,429
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

344
00:28:42,669 --> 00:28:45,500
(وكيف حارب (مندي) الـ(تمني

345
00:28:45,670 --> 00:28:49,400
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

346
00:28:59,486 --> 00:29:02,854
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

347
00:29:05,891 --> 00:29:09,622
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

348
00:29:17,904 --> 00:29:19,964
... أعرف أن الناس الجيدين

349
00:29:20,141 --> 00:29:23,005
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

350
00:29:23,375 --> 00:29:24,535
يكمن في بشرتنا السوداء

351
00:29:24,711 --> 00:29:28,044
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

352
00:29:29,950 --> 00:29:32,749
لكن ابني جيد

353
00:29:34,322 --> 00:29:36,518
... و عندما يكبر

354
00:29:36,692 --> 00:29:37,919
... ويسود السلام

355
00:29:41,928 --> 00:29:44,589
هذا المكان سيكون جنة

356
00:29:52,473 --> 00:29:54,942
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

357
00:30:36,653 --> 00:30:38,984
أين هو بالتحديد؟

358
00:30:40,521 --> 00:30:43,423
في ذلك المعسكر بجوار النهر

359
00:30:48,031 --> 00:30:49,727
يا الهي

360
00:30:50,201 --> 00:30:51,827
حسنا

361
00:30:52,468 --> 00:30:54,335
سأتصل بالكولونيل

362
00:30:54,506 --> 00:30:56,029
سيرسل ضربة جوية

363
00:30:56,473 --> 00:30:59,441
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

364
00:30:59,609 --> 00:31:02,134
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

365
00:31:02,312 --> 00:31:03,609
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

366
00:31:03,780 --> 00:31:07,376
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

367
00:31:17,293 --> 00:31:19,693
(كورديل).. أنا (داني)

368
00:31:19,863 --> 00:31:22,195
نعم نعم
اخرس و اسمعني

369
00:31:22,365 --> 00:31:25,233
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

370
00:31:25,402 --> 00:31:28,372
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

371
00:31:28,540 --> 00:31:30,132
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

372
00:31:30,308 --> 00:31:32,674
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

373
00:31:33,245 --> 00:31:36,114
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

374
00:31:36,281 --> 00:31:38,839
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

375
00:31:39,283 --> 00:31:42,309
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

376
00:31:42,487 --> 00:31:47,049
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

377
00:31:47,225 --> 00:31:49,490
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

378
00:31:52,264 --> 00:31:55,200
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

379
00:31:55,366 --> 00:31:58,029
أعدك أنه ليس هناك

380
00:32:03,276 --> 00:32:05,470
سيأتون في الصباح

381
00:32:05,644 --> 00:32:08,079
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

382
00:32:10,015 --> 00:32:12,451
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

383
00:32:34,606 --> 00:32:37,599
سلومون).. تبا)

384
00:32:48,388 --> 00:32:49,788
بامكاني أن أفعلها

385
00:32:49,958 --> 00:32:51,050
ساعدني-
ساعده-

386
00:32:51,225 --> 00:32:53,282
أشكرك يا أبي

387
00:33:35,236 --> 00:33:37,467
ان رائحتك كريهة

388
00:33:38,674 --> 00:33:40,140
لا بأس

389
00:33:52,454 --> 00:33:54,423
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

390
00:33:54,590 --> 00:33:56,252
العب يا رجل

391
00:33:57,827 --> 00:34:00,728
العب. ألق البطاقة-
العب-

392
00:34:27,525 --> 00:34:28,649
(ديا)

393
00:34:31,694 --> 00:34:33,390
اتركني بمفردي

394
00:34:34,432 --> 00:34:37,663
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

395
00:34:37,835 --> 00:34:39,563
(ديا)-
ابتعد عني-

396
00:34:39,736 --> 00:34:41,534
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

397
00:34:41,907 --> 00:34:44,397
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

398
00:34:44,575 --> 00:34:45,804
ماذا تفعل؟-
أنا لا أعرفك-

399
00:34:45,977 --> 00:34:47,272
ماذا بك؟-
أنا أكرهك-

400
00:34:47,444 --> 00:34:49,174
ديا)، تعال معي)-
أنا أكرهك-

401
00:34:49,346 --> 00:34:50,870
ابتعد عني

402
00:34:53,351 --> 00:34:55,215
اقبضوا عليه-
لا تطلق النار

403
00:34:55,719 --> 00:34:57,950
لا تطلق النار. لا تطلق النار-
أنا أكرهك-

404
00:34:58,121 --> 00:35:00,023
أيها الصياد الخائن-
لا تطلق النار-

405
00:35:00,192 --> 00:35:02,422
ابتعد عني

406
00:35:09,533 --> 00:35:11,696
كنت أعلم أنك ستعود

407
00:35:12,170 --> 00:35:15,663
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

408
00:35:15,842 --> 00:35:17,741
لا شيء

409
00:35:18,009 --> 00:35:19,500
احفر، احفر، احفر

410
00:35:19,679 --> 00:35:21,977
اعثر عليها من أجلي

411
00:35:22,948 --> 00:35:25,245
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

412
00:35:25,416 --> 00:35:26,440
لا

413
00:35:26,618 --> 00:35:29,052
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

414
00:35:29,789 --> 00:35:33,053
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

415
00:35:33,526 --> 00:35:36,119
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

416
00:35:38,465 --> 00:35:41,559
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل  (سيراليون

417
00:35:44,402 --> 00:35:46,132
التقطه

418
00:35:47,340 --> 00:35:50,309
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

419
00:35:50,476 --> 00:35:53,571
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

420
00:35:56,416 --> 00:35:58,611
... اذا لم تحضر لي الماسة

421
00:35:58,784 --> 00:36:01,015
سأعثر على باقي عائلتك

422
00:36:01,188 --> 00:36:03,621
تماما كما عثرت على ابنك

423
00:36:04,725 --> 00:36:08,092
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

424
00:36:08,896 --> 00:36:11,194
وأقطع حلقها

425
00:36:11,799 --> 00:36:14,164
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

426
00:36:19,574 --> 00:36:22,008
أنت تظن أنني شيطان

427
00:36:22,177 --> 00:36:24,507
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

428
00:36:26,146 --> 00:36:28,808
أريد أن أخرج

429
00:36:29,416 --> 00:36:31,509
وأنت ستساعدني

430
00:36:34,355 --> 00:36:35,652
أنا لا أتذكر أين هي

431
00:36:35,823 --> 00:36:38,792
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

432
00:36:39,728 --> 00:36:41,592
الآن التقطه

433
00:36:57,146 --> 00:36:58,579
هيا-
أوغاد-

434
00:36:58,747 --> 00:37:00,113
أطلق النار

435
00:37:05,086 --> 00:37:06,076
(ديا)

436
00:37:18,168 --> 00:37:20,361
هيا يا فتى
من هنا

437
00:37:21,237 --> 00:37:22,465
(ديا)

438
00:37:45,362 --> 00:37:46,953
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

439
00:37:47,129 --> 00:37:49,963
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

440
00:38:00,310 --> 00:38:01,572
(ديا)

441
00:38:16,328 --> 00:38:17,624
أنا قادم

442
00:38:21,165 --> 00:38:22,827
(ديا)-
أيها الوغد-

443
00:38:45,991 --> 00:38:47,356
لا

444
00:39:07,448 --> 00:39:08,778
(ديا)

445
00:40:15,016 --> 00:40:17,951
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي-
ابقوه قريبا-

446
00:40:19,921 --> 00:40:22,117
داني) يا صغيري)-
كولونيل-

447
00:40:22,291 --> 00:40:25,659
شكرا على اتصالك-
نعم، يسعدني دوما أن أساعد-

448
00:40:25,829 --> 00:40:29,163
اذن أين هي؟
الماسة؟

449
00:40:29,333 --> 00:40:31,264
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

450
00:40:31,433 --> 00:40:33,061
(انظر حولك يا صغيري (داني

451
00:40:33,235 --> 00:40:36,203
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

452
00:40:36,371 --> 00:40:38,465
اذن لن تجدها أبدا يا سيدي

453
00:40:38,641 --> 00:40:40,268
هذا صحيح

454
00:40:41,944 --> 00:40:44,573
لكنه سيفعل-
انهض-

455
00:40:46,216 --> 00:40:48,447
قدمني الى حفارك

456
00:40:50,018 --> 00:40:51,680
(سلومون فاندي)

457
00:40:51,855 --> 00:40:54,015
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

458
00:40:54,190 --> 00:40:57,217
لا يوجد شيء آخر يقال-
اللعنة-

459
00:40:57,393 --> 00:40:59,385
هل سترينا أين تخفيها؟

460
00:41:02,065 --> 00:41:03,761
هل يتحدث الانجليزية؟

461
00:41:03,934 --> 00:41:06,961
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

462
00:41:07,804 --> 00:41:10,864
دعني أتحدث معه-
هيا-

463
00:41:17,614 --> 00:41:19,981
حسنا يا صديقي

464
00:41:20,151 --> 00:41:22,086
اننا في نهاية المطاف

465
00:41:22,254 --> 00:41:25,519
أخبره عن مكانها فحسب-
أنا لا أثق به-

466
00:41:25,691 --> 00:41:29,126
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

467
00:41:30,826 --> 00:41:33,955
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

468
00:41:34,397 --> 00:41:37,162
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

469
00:41:37,335 --> 00:41:39,930
هيا، هيا-
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني-

470
00:41:41,139 --> 00:41:43,973
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

471
00:41:44,142 --> 00:41:47,133
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

472
00:41:47,311 --> 00:41:48,971
أخبره

473
00:41:50,147 --> 00:41:51,945
لا-
اللعنة-

474
00:41:52,117 --> 00:41:54,813
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

475
00:41:54,987 --> 00:41:56,614
نعم، نعم

476
00:42:04,797 --> 00:42:07,786
اذا أخبرنا بالمكان، هل سنحصل على صفقة؟-
سبعون الى ثلاثون-

477
00:42:07,964 --> 00:42:10,366
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

478
00:42:10,536 --> 00:42:12,196
موافق

479
00:42:17,377 --> 00:42:18,935
تعال هنا

480
00:42:21,515 --> 00:42:24,952
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

481
00:42:25,118 --> 00:42:29,884
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

482
00:42:32,658 --> 00:42:34,957
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

483
00:42:35,428 --> 00:42:38,330
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟-
هيا-

484
00:42:44,605 --> 00:42:46,195
هيا

485
00:42:59,153 --> 00:43:02,248
من المشتري اذن؟
(أظن أنه (لندن

486
00:43:02,457 --> 00:43:05,720
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

487
00:43:05,892 --> 00:43:08,360
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

488
00:43:08,895 --> 00:43:11,888
ستبدأ حرب مزايدة عليها-
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟-

489
00:43:12,834 --> 00:43:14,530
(اني أفتقدك يا (داني

490
00:43:14,836 --> 00:43:19,000
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

491
00:43:19,174 --> 00:43:21,872
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

492
00:43:36,926 --> 00:43:39,190
مرحبا يا رفاق
هل معكم دخان؟

493
00:43:39,663 --> 00:43:41,560
التدخين سيقتلك

494
00:43:42,329 --> 00:43:43,820
معذرة

495
00:43:46,901 --> 00:43:48,801
لا بأس

496
00:43:48,970 --> 00:43:51,099
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

497
00:44:05,620 --> 00:44:06,951
لقد اختفت؟-
ماذا؟-

498
00:44:07,122 --> 00:44:09,217
لقد أخذها شخص ما

499
00:44:10,327 --> 00:44:14,093
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

500
00:44:14,564 --> 00:44:17,933
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

501
00:44:22,270 --> 00:44:23,931
انتظر، انتظر

502
00:44:24,105 --> 00:44:26,336
أنا أعلم مكانها

503
00:44:26,809 --> 00:44:28,801
أنا أعلم مكانها-
من الأفضل لك أن تفعل-

504
00:44:33,984 --> 00:44:34,974
نعم

505
00:44:35,153 --> 00:44:38,520
هنا ، هنا
انها هنا

506
00:44:38,688 --> 00:44:40,350
نعم؟ نعم؟ ها هي-
نعم-

507
00:44:41,524 --> 00:44:42,924
اللعنة

508
00:45:01,578 --> 00:45:03,512
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

509
00:45:04,916 --> 00:45:06,509
(هذه هي أفريقيا)

510
00:45:13,426 --> 00:45:16,881
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

511
00:45:19,096 --> 00:45:20,358
تابع الحفر

512
00:45:33,212 --> 00:45:35,942
من الأفضل أن تجدها هناك-
نعم، نعم-

513
00:45:38,984 --> 00:45:40,576
هل وجدتها؟

514
00:45:42,020 --> 00:45:45,285
هل وجدتها؟-
نعم وجدتها، نعم-

515
00:45:46,725 --> 00:45:47,987
نعم

516
00:45:50,163 --> 00:45:51,754
(سلومون)

517
00:45:58,570 --> 00:46:01,540
ماذا تفعل يا (ديا)؟

518
00:46:02,041 --> 00:46:03,531
(ديا)

519
00:46:03,442 --> 00:46:05,336
انظر اليّ

520
00:46:05,880 --> 00:46:07,780
ماذا تفعل؟

521
00:46:09,865 --> 00:46:11,988
(أنت (ديا فاندي

522
00:46:12,654 --> 00:46:13,950
(فخر قبيلة (ميندي

523
00:46:19,893 --> 00:46:24,763
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

524
00:46:27,068 --> 00:46:30,195
ان امك تحبك كثيرا

525
00:46:32,641 --> 00:46:38,271
انها تنتظر بجوار النار كي تعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

526
00:46:40,549 --> 00:46:42,812
والطفل الجديد

527
00:46:51,726 --> 00:46:53,989
و الأبقار تنتظرك

528
00:46:54,161 --> 00:46:59,964
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

529
00:47:02,537 --> 00:47:05,872
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياءا سيئة

530
00:47:06,043 --> 00:47:08,511
... لكنك لست فتى سيئا

531
00:47:11,711 --> 00:47:14,112
... أنا أبوك

532
00:47:15,817 --> 00:47:18,115
... الذي يحبك

533
00:47:19,388 --> 00:47:23,154
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

534
00:47:48,585 --> 00:47:50,949
سلومون)، علينا أن نتحرك)

535
00:47:51,119 --> 00:47:52,678
... علينا أن

536
00:47:55,859 --> 00:47:58,555
اذهب، اذهب، تحرك

537
00:48:01,332 --> 00:48:02,889
تحرك، تحرك

538
00:48:03,066 --> 00:48:04,364
تحرك، تحرك

539
00:48:04,535 --> 00:48:07,560
تحرك، تحرك

540
00:48:09,171 --> 00:48:10,399
كم يبعد؟

541
00:48:10,573 --> 00:48:12,633
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

542
00:48:12,809 --> 00:48:14,903
هناك طائرة ستلقانا هناك

543
00:48:15,313 --> 00:48:17,678
توقف، توقف

544
00:48:19,952 --> 00:48:23,945
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

545
00:48:31,463 --> 00:48:34,522
تابع التحرك
سيتعقبوننا

546
00:48:40,838 --> 00:48:42,898
أين أنت يا (نبيل)؟

547
00:48:43,976 --> 00:48:46,605
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

548
00:48:46,778 --> 00:48:50,237
نحن على بعد حوالي عشرة كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

549
00:48:50,416 --> 00:48:52,316
من تقصد بـ (حصلنا)؟-
الصياد وابنه-

550
00:48:52,484 --> 00:48:54,076
تخلص منهم

551
00:49:08,233 --> 00:49:10,326
انها على قمة ذلك الجبل هناك

552
00:49:10,502 --> 00:49:11,800
عليك أن تتوقف وتسترح

553
00:49:11,972 --> 00:49:14,805
ماذا؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

554
00:49:14,975 --> 00:49:17,033
تابع التحرك، هيا

555
00:49:51,679 --> 00:49:54,012
هيا، هيا

556
00:50:41,131 --> 00:50:43,427
لا أستطيع.. توقف

557
00:50:43,598 --> 00:50:45,657
حسنا-
توقف-

558
00:51:14,131 --> 00:51:15,223
هيا

559
00:51:15,834 --> 00:51:18,428
لا يا الهي
لا.. توقف

560
00:51:19,536 --> 00:51:22,869
يا الهي
كفى، كفى

561
00:52:06,818 --> 00:52:08,513
خذها

562
00:52:10,923 --> 00:52:14,121
(سيد (آرتشر-
خذها، خذها-

563
00:52:21,199 --> 00:52:22,963
ظننت أنك ستسرقها مني

564
00:52:24,802 --> 00:52:28,431
نعم، لقد خطر لي هذا

565
00:52:39,385 --> 00:52:41,013
... اسمع

566
00:52:43,990 --> 00:52:46,390
(هذه بطاقة (مادي

567
00:52:46,560 --> 00:52:48,722
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

568
00:52:52,967 --> 00:52:54,933
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

569
00:52:55,100 --> 00:52:58,160
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

570
00:52:58,337 --> 00:52:59,805
بامكاني أن أحملك

571
00:53:12,721 --> 00:53:14,187
خذ ابنك الى المنزل

572
00:53:19,360 --> 00:53:22,022
خذه الى المنزل

573
00:53:26,567 --> 00:53:28,330
اذهب، اذهب-
اذهب، هيا-

574
00:53:29,171 --> 00:53:30,264
اذهب

575
00:53:36,010 --> 00:53:37,876
هيا، هيا

576
00:53:44,686 --> 00:53:47,052
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

577
00:53:47,222 --> 00:53:49,054
نعم، نعم

578
00:54:19,755 --> 00:54:21,120
(ديا)

579
00:54:42,345 --> 00:54:43,506
(مرحبا، (مادي بون

580
00:54:43,747 --> 00:54:45,578
نعم

581
00:54:45,916 --> 00:54:47,578
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

582
00:54:48,486 --> 00:54:52,546
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

583
00:54:54,524 --> 00:54:55,685
متى سأراك؟

584
00:54:56,827 --> 00:55:02,562
(أريدك ان تسديني معروفا أخيرا يا (مادي

585
00:55:03,269 --> 00:55:07,796
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

586
00:55:08,006 --> 00:55:10,701
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

587
00:55:13,711 --> 00:55:15,770
لقد وجدنا ابنه

588
00:55:16,747 --> 00:55:20,149
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

589
00:55:20,919 --> 00:55:22,012
مادي)؟)

590
00:55:24,825 --> 00:55:26,689
أنت مصاب

591
00:55:27,326 --> 00:55:28,383
هل تأذيت؟

592
00:55:28,560 --> 00:55:31,723
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

593
00:55:36,302 --> 00:55:39,999
حسنا. أخبرني أين أنت

594
00:55:43,276 --> 00:55:44,299
آرتشر)؟)

595
00:55:56,455 --> 00:56:01,190
اني انظر الى مشهد رائع الآن

596
00:56:02,597 --> 00:56:04,223
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

597
00:56:04,398 --> 00:56:08,059
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

598
00:56:11,270 --> 00:56:12,600
لا أظن ذلك

599
00:56:12,772 --> 00:56:16,106
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

600
00:56:16,276 --> 00:56:20,543
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

601
00:56:20,715 --> 00:56:23,115
وأبقيه بعيدا عن الأعين

602
00:56:23,718 --> 00:56:26,446
و أرسلي (سلومون) الى لندن

603
00:56:29,590 --> 00:56:32,353
سيحضر شيئا ما معه

604
00:56:33,027 --> 00:56:34,961
لكنه سيحتاج مساعدتك

605
00:56:36,197 --> 00:56:38,028
ولم لا تحضره بنفسك؟

606
00:56:39,535 --> 00:56:44,597
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

607
00:56:45,504 --> 00:56:47,234
وبامكانك أن تكتبيها الآن

608
00:56:54,450 --> 00:56:56,975
اني سعيد حقا اني قابلتك

609
00:56:58,555 --> 00:56:59,544
أتعلمين ذلك؟

610
00:57:02,893 --> 00:57:05,016
... نعم أنني

611
00:57:06,227 --> 00:57:09,287
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

612
00:57:09,897 --> 00:57:13,891
وأتمنى لو كنت معك هناك

613
00:57:14,770 --> 00:57:16,739
حسنا

614
00:57:19,275 --> 00:57:21,676
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

615
00:58:15,299 --> 00:58:17,633
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

616
00:58:17,803 --> 00:58:19,825
سأنتظرك هنا

617
00:58:20,403 --> 00:58:21,927
ألن تأتي؟

618
00:58:22,105 --> 00:58:25,371
انني لست هنا
حظا سعيدا

619
00:58:47,032 --> 00:58:49,695
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

620
00:58:49,869 --> 00:58:55,933
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى أن تصبح معنا

621
00:58:59,243 --> 00:59:02,213
هذا غير كافٍ-
انني أضمن لك مليوني جنيه-

622
00:59:02,380 --> 00:59:06,249
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك شخص آخر
في ظل الظروف الراهنة

623
00:59:06,419 --> 00:59:09,116
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

624
00:59:12,593 --> 00:59:15,117
و ما الذي وعدك به؟-
عائلتي-

625
00:59:15,462 --> 00:59:17,452
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

626
00:59:18,129 --> 00:59:19,756
وسأحصل على المال ايضا

627
00:59:21,067 --> 00:59:22,591
حسنا، هلا أريتني البضاعة اذن؟

628
00:59:22,768 --> 00:59:25,532
ستحصل على الماسة بمجرد ان تكون عائلتي هنا

629
00:59:26,305 --> 00:59:28,103
وكيف أعلم أنها معك؟

630
01:01:31,528 --> 01:01:35,151
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

631
01:01:36,006 --> 01:01:38,771
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

632
01:01:38,943 --> 01:01:42,846
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

633
01:01:43,015 --> 01:01:45,608
وماذا عن (ليبريا)؟-
لا تعليق-

634
01:01:45,784 --> 01:01:48,183
(سيد (فان ديكاب-
هذا كل ما لدي لأقوله-

635
01:01:48,352 --> 01:01:51,751
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000
... الموارد الطبيعية للدولة

636
01:01:51,755 --> 01:01:54,725
هي ملك لشعبها ...
انها ليست لنا لنسرقها

637
01:01:56,060 --> 01:02:01,523
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

638
01:02:11,443 --> 01:02:13,502
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

639
01:02:15,013 --> 01:02:17,412
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

640
01:02:17,581 --> 01:02:22,246
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

641
01:02:22,420 --> 01:02:26,289
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

642
01:02:26,459 --> 01:02:29,985
ودعونا نكف عن تجاهله

643
01:02:30,162 --> 01:02:33,496
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي


644
01:03:32,659 --> 01:03:39,129
في يناير 2003 ، قامت أربعون دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي) .. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

645
01:03:41,084 --> 01:03:48,401
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه للسوق
وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك الماس
لم يأت عن طريق الحروب

646
01:03:50,299 --> 01:03:52,935
سيراليون) في سلام)

647
01:03:53,895 --> 01:03:59,190
(لايزال هناك مائتا ألف طفل محارب في (أفريقيا


648
01:04:04,395 --> 01:04:09,222
ترجمة
م/محمد عبدالرحمن








SiEMENS

*****

649
01:04:19,401 --> 01:04:24,868
sieeemens@yahoo.com

650
01:04:28,031 --> 01:04:40,399
تعديل التوقيت      محمود عبد السلام
moody206@gmail.com
تحياتى

