1
00:01:01,736 --> 00:01:06,636
ترجمة: شريف الحداد
s_elhaddad@yahoo.com

2
00:01:07,737 --> 00:01:11,737
تعديل : محمود سعيد
Mahmouds.com

3
00:01:14,737 --> 00:01:15,836
(اسمي (باكو

4
00:01:17,737 --> 00:01:21,537
إنه إسمٌ جديد ولهذا
.لم أعتاد عليه بعد

5
00:01:24,537 --> 00:01:26,637
... أحاول أن أتذكر القصة

6
00:01:28,836 --> 00:01:32,100
أحياناً أستطيع، وأحيان ...
... أخرى يختلط عليَّ الأمر

7
00:01:33,300 --> 00:01:36,800
لأن هناك قصة أخرى ...
.لا تغادر رأسي مطلقاً

8
00:01:38,600 --> 00:01:44,800
،إنها عنـَّي، وعن أخي
.وعن قميص يتطاير في الريح

9
00:01:56,699 --> 00:01:58,100
بدأ الدم يتحوَّل إلى
.اللون الأصفــر

10
00:02:42,801 --> 00:02:47,200
**  أبــريل المُحـَطـَّم  **

11
00:02:53,099 --> 00:02:55,800
إنه أبي الذي يقود الثيران
... ،حول المعصرة

12
00:02:57,499 --> 00:03:00,800
في زمن جدي، كان العبيد
.يقومون بكافة الأعمال

13
00:03:03,200 --> 00:03:04,400
.الآن نحن نقوم بها

14
00:03:22,099 --> 00:03:26,099
طونيو)، أخي)
.يعصر القصب

15
00:03:27,499 --> 00:03:29,400
.وأمي تجمع المخلفات

16
00:03:43,300 --> 00:03:45,599
.أحضِر المزيد من القصب
!هيـَّا بسرعة

17
00:03:47,499 --> 00:03:48,999
أمي تقول أن الرب
... لن يحمـِّلنا أبداً

18
00:03:49,500 --> 00:03:51,200
بأعباء أكثر من ...
.طاقتنا على الإحتمال

19
00:03:52,999 --> 00:03:54,999
... ،لكن هذا لا يحدث دائماً

20
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
فهو أحياناً يـُلقي بكثير من ...
.الأعبـاء علينا، فننهار جميعاً

21
00:04:04,100 --> 00:04:05,301
."نعيش في "نهر الأرواح

22
00:04:06,599 --> 00:04:07,742
... وهي تقع وسط العدم

23
00:04:08,599 --> 00:04:13,400
كل ما نعلمه، أنها تقع ...
.فوق الأرض وتحت الشمس

24
00:04:16,100 --> 00:04:18,301
إنها شديدة الحرارة لدرجة
... تجعل قلوبنا تغلي

25
00:04:18,499 --> 00:04:20,700
كإنــاء المولاس ...
.الذي يغلي فوق النار

26
00:06:58,811 --> 00:07:01,900
طونيو)، لقد حلمت)
.بـ (إيناسيو) مرة أخرى

27
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
.عـُد إلى نومك الآن

28
00:07:18,799 --> 00:07:19,400
!هـيَّا يا ولد

29
00:07:32,580 --> 00:07:33,500
.والآن، نـَم

30
00:08:37,400 --> 00:08:38,700
!استمر! استمر

31
00:09:49,400 --> 00:09:50,500
.تحوَّل الدم إلى اللون الأصفر

32
00:09:54,010 --> 00:09:54,600
... (طونيو)

33
00:09:57,500 --> 00:09:58,620
.أنت تدرك ماذا عليك أن تفعل ...

34
00:10:08,299 --> 00:10:09,020
.(لا تذهب، (طونيو

35
00:10:11,025 --> 00:10:12,829
روح أخيك لا
.تنعم بالراحة

36
00:10:13,749 --> 00:10:16,900
.لقد أدى واجبه
.إنه دور (طونيو) الآن

37
00:10:18,980 --> 00:10:19,699
.لا تذهب

38
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
.استمع إلـيَّ يا ولدي

39
00:10:34,299 --> 00:10:36,799
جدك وأعمامك
... وأخوك الأكبر

40
00:10:37,959 --> 00:10:40,799
ماتوا جميعاً من أجل هذه ...
.الأرض ومن أجل كرامتنا

41
00:10:43,010 --> 00:10:44,069
.يوماً ما، ربما تكون أنت

42
00:10:46,480 --> 00:10:47,340
.(أنت من عائلة (بريفيس

43
00:10:50,220 --> 00:10:51,730
.أنا أيضاً، أديت واجبي

44
00:10:53,279 --> 00:10:54,760
لكنها كانت مشيئة
.الربّ ألا أموت

45
00:11:01,900 --> 00:11:04,630
طونيو)، سترحل قبل)
.طلوع النهار

46
00:11:05,100 --> 00:11:05,949
... وتذكـَّــر

47
00:11:06,569 --> 00:11:08,699
أنك لن تقصد ...
.سوى قاتل أخيك

48
00:11:10,299 --> 00:11:12,240
.رجلاً لرجل، وجهاً لوجه

49
00:13:44,270 --> 00:13:47,270
سيخطو (طونيو) على أرض
.اعتادت أن تكون بحوزتنا

50
00:13:48,020 --> 00:13:50,600
،عائلة (فيريرا) أخذتها منـَّا
... ثم استعدناها منهم مجدداً

51
00:13:52,299 --> 00:13:53,500
.والآن هي بحوزتهم مرة أخرى ...

52
00:13:54,900 --> 00:13:56,350
.هكذا بدأت العداوة

53
00:13:57,390 --> 00:13:58,770
... ،أبي يقول إنها العين بالعين

54
00:14:00,232 --> 00:14:01,770
عينٌ منهم ...
... مقابل عين مِنـَّا

55
00:14:03,289 --> 00:14:05,610
وهكذا إلى أن يصبح ...
.الجميع عميـاناً

56
00:14:08,280 --> 00:14:09,289
... وفي أرض العميان

57
00:14:10,880 --> 00:14:13,569
يعتقدون بأن ...
!الأعور مجنون

58
00:15:01,101 --> 00:15:05,951
لتكـُن إرادة الرب
... ولتكـُن مشيئته

59
00:15:08,559 --> 00:15:11,000
أن ترقد روح (إيناسيو) ولدي ...
.الأكبر في سلام إلى جواره

60
00:15:11,100 --> 00:15:12,500
.الأكبر في سلام إلى جواره

61
00:15:14,400 --> 00:15:18,199
ولـتـُراق من دم عدوه قطرتان
.مقابل كل قطرةٍ من دمائه

62
00:15:19,579 --> 00:15:20,699
... ولعلـَّك يا ولدي

63
00:15:22,150 --> 00:15:24,574
تنعم بالسكينة التي لم ...
.تجدهها قط بين الأحياء

64
00:15:26,360 --> 00:15:28,500
ولترعـى روحك أخوَيـْكَ

65
00:15:28,500 --> 00:15:30,201
.حين يأتي عليهما الدور

66
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
هل كل شيء هاديء، (فابيانو)؟ -
.نعم، سيدي -

67
00:17:09,299 --> 00:17:09,900
!هــكذا

68
00:17:29,300 --> 00:17:30,140
.اخرج الآن يا ولدي

69
00:17:51,130 --> 00:17:52,429
!من أجـل أخي

70
00:23:35,179 --> 00:23:36,820
لن أصلي على روح حفيدك

71
00:23:36,821 --> 00:23:37,840
.لأنه قتل إبني

72
00:23:38,679 --> 00:23:40,340
.لكني أقـدِّر معاناتك

73
00:23:40,739 --> 00:23:41,959
.إنها مثلُ ما عانيت

74
00:23:42,380 --> 00:23:43,679
.اليوم فجيعتنا أكبر

75
00:23:47,900 --> 00:23:50,030
ابني يطلب الإذن
... لحضور القداس

76
00:23:50,630 --> 00:23:52,120
.للصلاة على روح الفقيد ...

77
00:23:52,939 --> 00:23:55,709
،بعد ذلك، إذا قبلت
.فإنه يود التحدث إليك

78
00:24:02,004 --> 00:24:02,932
أين هو؟ -

79
00:24:04,161 --> 00:24:04,923
.بالخارج -

80
00:25:47,259 --> 00:25:48,516
.شكراً جزيلا لك
.الوداع، يا صديقي

81
00:26:00,205 --> 00:26:01,490
.صليتُ من أجل الفقيد

82
00:26:04,699 --> 00:26:06,669
،قضيت الليل من حوله
.وحضرت مراسم الدفن

83
00:26:11,100 --> 00:26:12,590
.والآن، أود التحدث إليك

84
00:26:20,400 --> 00:26:21,382
.إنني أطلب هدنة

85
00:26:39,120 --> 00:26:40,900
.جدي، لا توافق على الهدنة

86
00:26:59,959 --> 00:27:01,110
.أوافق على الهدنة

87
00:27:03,410 --> 00:27:05,709
هدنة كالتي منحـها
.والدك إلى حفيدي

88
00:27:07,159 --> 00:27:08,719
.إلى أن يكتمل القمر

89
00:27:13,280 --> 00:27:15,900
.من موتٍ إلى الذي يليه

90
00:27:22,820 --> 00:27:25,390
.هذه هي ضمانتك إلى أن يكتمل القمر
.بعد ذلك، عندما يتحول الدم للون الأصفر، فإنها تنتهي

91
00:27:38,044 --> 00:27:39,229
كم عمرك؟

92
00:27:43,229 --> 00:27:43,880
.عشرون

93
00:27:44,989 --> 00:27:47,040
... حياتك الآن انشطرت لقسمين

94
00:27:49,179 --> 00:27:50,729
... العشرون عاماً التي عشتها بالفعل

95
00:27:51,929 --> 00:27:53,689
.والزمن القصير الذي تبقى لك ...

96
00:27:58,280 --> 00:27:59,780
هل جربت الحب من قبل؟

97
00:28:03,380 --> 00:28:04,739
.لن تجربه أبداً

98
00:28:07,739 --> 00:28:09,040
هل تسمع تلك الساعة؟

99
00:28:10,870 --> 00:28:14,679
،مع كل دقــَّة تقول
... زائد واحد .. زائد واحد .. زائد واحد

100
00:28:17,179 --> 00:28:18,515
... لكنها بالنسبة لك ستقول ...

101
00:28:19,114 --> 00:28:22,939
.ناقص واحد .. ناقص واحد .. ناقص واحد ...

102
00:29:36,320 --> 00:29:36,729
.صباح الخير

103
00:29:38,719 --> 00:29:39,219
.صباح الخير

104
00:29:39,909 --> 00:29:41,030
هل سمعت عن
... قرية صغيرة

105
00:29:41,031 --> 00:29:43,239
بالقرب من هنا تـُسمَّى ...
بورن سوساجو"؟"

106
00:29:45,590 --> 00:29:48,655
.إنها من هنا
.لكنها ليست قريبة

107
00:29:48,900 --> 00:29:50,830
أحقاً؟
وبماذا يُسمَّى هذا المكان؟

108
00:29:51,400 --> 00:29:52,436
"نهر الأرواح"

109
00:29:55,695 --> 00:29:56,665
وأين هو النهر؟

110
00:29:57,200 --> 00:29:59,313
،لقد جفّ
.وبقيت الأرواح فقط

111
00:30:01,199 --> 00:30:02,050
ما إسمك؟

112
00:30:02,969 --> 00:30:03,620
.ولد -

113
00:30:04,390 --> 00:30:04,851
.ولد -
ماذا؟ -

114
00:30:06,294 --> 00:30:07,310
.ليس لي إسم

115
00:30:07,534 --> 00:30:09,777
وبماذا ينادونك؟ -
.يقولون لي يا ولد -

116
00:30:10,945 --> 00:30:13,009
.ينادون للولد بـ ولد

117
00:30:16,394 --> 00:30:17,225
!يا ولد

118
00:30:30,179 --> 00:30:30,989
.خذ، هذا من أجلك

119
00:30:51,570 --> 00:30:52,405
هل تجيد القراءة؟

120
00:30:55,489 --> 00:30:56,439
.لا

121
00:30:59,860 --> 00:31:00,969
.لكني أستطيع قراءة الصور

122
00:31:10,479 --> 00:31:11,045
!يا ولد

123
00:31:14,150 --> 00:31:16,284
!ابتعد عن هؤلاء المتشردين

124
00:32:39,850 --> 00:32:41,999
أمي تعتقد أن بقعة الدم
... سوف تزول

125
00:32:47,019 --> 00:32:48,100
.لكنها لن تزول ...

126
00:32:59,860 --> 00:33:01,179
.قمت بواجبك يا ولدي

127
00:33:02,909 --> 00:33:05,019
والآن لديك الكثير لتفعله
.قبل أن يكتمل القمر

128
00:33:05,709 --> 00:33:07,499
الاستمرار بعصر القصب
... وإصلاح السقف

129
00:33:07,501 --> 00:33:09,499
.في حال لو أمطرت هذا العام ...

130
00:33:09,929 --> 00:33:10,769
.إنها لا تمطر أبداً

131
00:33:12,854 --> 00:33:15,134
وبعد ذلك، يجب أن يـُباع
.السكر الخام في البلدة

132
00:33:36,235 --> 00:33:37,675
يبدو وكـأنه حلمٌ
.(سيء، (طونيو

133
00:33:38,370 --> 00:33:40,800
،حاولتُ أن أوقظك
.لكنك لم تستجب لي

134
00:33:44,269 --> 00:33:45,324
ماذا تفعل في هذا الوقت؟

135
00:33:46,519 --> 00:33:47,344
.أقرأ

136
00:33:49,955 --> 00:33:50,729
من أين أتيت بهذا؟

137
00:33:52,090 --> 00:33:52,679
.إنه هدية

138
00:33:54,060 --> 00:33:54,959
مِن مَـنْ؟

139
00:33:55,929 --> 00:33:56,715
.أهدته إليَّ الفتاة

140
00:33:58,630 --> 00:33:59,196
أية فتاة؟

141
00:34:00,560 --> 00:34:01,570
.صديقتي

142
00:34:03,775 --> 00:34:05,979
هل ذهبت إلى المدينة بمفردك؟ -
.لا -

143
00:34:06,400 --> 00:34:07,269
.كانا تأئهين

144
00:34:08,114 --> 00:34:10,370
.لكن ليس بعد
.لقد أرشدتهما على الطريق

145
00:34:15,100 --> 00:34:18,114
إذاً، عن ماذا يتحدث الكتاب؟

146
00:34:19,310 --> 00:34:20,169
.عن كل شيء

147
00:34:34,979 --> 00:34:36,010
.هناك أمر خاطيء

148
00:34:37,130 --> 00:34:39,249
ما الخطأ؟ -
.أنت تمسكه بالمقلوب -

149
00:34:41,139 --> 00:34:43,680
.لا، ليس صحيحاً
هل تراهنني؟

150
00:34:54,499 --> 00:34:56,280
... إنه نفس الشيء من هذا الإتجاه

151
00:34:57,490 --> 00:34:58,160
.أو هذا الإتجاه ...

152
00:34:59,400 --> 00:35:00,479
لا فرق، أترى؟

153
00:35:02,479 --> 00:35:04,550
أنت لا تعرف شيئاً
.عن الكتب. اتركه

154
00:35:13,050 --> 00:35:14,849
!إنها هي -
هي؟ مَـنْ؟ -

155
00:35:14,300 --> 00:35:16,340
.الفتاة التي أعطتني الكتاب

156
00:35:18,749 --> 00:35:22,900
إنها تعيش في البحر مع
.السمك والمحار و السفن

157
00:35:24,260 --> 00:35:26,285
.وسوف تأخذني معها

158
00:35:26,934 --> 00:35:28,309
وسوف تعلمني الحروف
.الأبجدية وكل شيء

159
00:35:30,150 --> 00:35:30,999
ألا تصدقني؟

160
00:35:32,780 --> 00:35:34,749
.وعندما أكبر، سوف نتزوج

161
00:35:35,249 --> 00:35:37,175
وهل أخبرتها بذلك؟ -
.لا -

162
00:35:37,919 --> 00:35:38,950
.إنه لا يزال سراً

163
00:36:33,900 --> 00:36:34,800
... وفي أحد الأيام

164
00:36:35,780 --> 00:36:37,689
صعدت عروس البحر ...
... إلى سطح الماء

165
00:36:42,329 --> 00:36:49,900
وشاهدت الأشجار ...
.و الأبقار والجبال والعشب

166
00:36:51,139 --> 00:36:53,789
وعندما نظرت إلى أعلى
... معمل السكر الخام

167
00:36:54,650 --> 00:36:56,889
شاهدت الديك ذو العنق ...
.النحيل يصيح من أجلها

168
00:37:00,700 --> 00:37:01,999
!أوه، لقد أعجبها ذلك بالفعل

169
00:37:03,510 --> 00:37:09,615
وشاهدت أيضاً قصب
... السكر والمعصرة

170
00:37:10,599 --> 00:37:11,720
!كل شيء غمرها بالسعادة ...

171
00:37:13,079 --> 00:37:16,876
ولكن الجزء الأجمل كان
.عندما رأت عيناها الولد

172
00:37:17,599 --> 00:37:19,369
أما زلت تقرأ هذا الكتاب؟

173
00:37:19,371 --> 00:37:22,095
!ألا ترى أنه سيؤذي عينيك؟

174
00:37:22,510 --> 00:37:24,115
.فقط أحاول أن أتذكر القصة

175
00:37:25,139 --> 00:37:27,180
أحياناً أستطيع
.وأحياناً أنسى

176
00:37:27,880 --> 00:37:28,680
.إذاً فلتنساها

177
00:37:38,260 --> 00:37:38,900
ماذا بعد؟

178
00:37:41,619 --> 00:37:43,599
.لقد بدأ اللون يتغير

179
00:37:45,439 --> 00:37:46,639
.لن يأخذ وقتاً طويلا الآن

180
00:37:47,999 --> 00:37:48,599
.لا، لن يتأخر

181
00:38:27,555 --> 00:38:29,760
سيد (لورينزو)، أنت أكبر
... تاجر في هذه البلدة

182
00:38:29,900 --> 00:38:35,749
،ولكن مع عظيم الإحترام ...
.هذا ليس المبلغ الصحيح

183
00:38:36,749 --> 00:38:38,349
.لا إنه المبلغ الصحيح

184
00:38:39,249 --> 00:38:41,559
.لكني أحضرت الكمية المعتادة

185
00:38:41,930 --> 00:38:46,400
قوة البُخــار تسببت في
!إنخفاض السعر. إنه التقدم

186
00:38:46,700 --> 00:38:50,400
أعتقد بأنه يجب عليك أن تتبع
.(نفس الطريق، سيد (بريفيس

187
00:38:51,900 --> 00:38:54,169
(ولكن سيد (لورينزو
.كان بيننا إتفاق

188
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
لا يوجد نقص في
!السكر الخام

189
00:39:28,499 --> 00:39:30,880
!هيـَّـا تقدموا

190
00:39:32,380 --> 00:39:33,800
،فلتأتِ أنت، أو لتأتوا جميعاً
... إن أردتم مشاهدة

191
00:39:33,800 --> 00:39:35,499
!رقصة الثعبان والضفدعة ...

192
00:39:38,900 --> 00:39:43,430
.سوف يأتي الجميع
.سنذهب معـاً

193
00:39:45,769 --> 00:39:48,599
ليلة الغد
!لن ينام أحد

194
00:39:49,030 --> 00:39:50,800
.لا رجل، ولا امرأة، ولا طفل

195
00:39:53,669 --> 00:39:54,800
!تعالى أنت! تعالوا كـلكم
!تعالوا إلى الســيرك

196
00:40:12,900 --> 00:40:15,070
السيد (لورينزو) يريد أن
.يتسبب في معاناة الناس

197
00:40:42,209 --> 00:40:43,050
.لقد رأيتها

198
00:40:44,660 --> 00:40:45,349
مَـنْ؟

199
00:40:47,340 --> 00:40:48,200
.عروس البحر

200
00:40:49,639 --> 00:40:50,939
.رأيتها تمشي على الأرجل الخشبية

201
00:40:52,490 --> 00:40:54,099
على ماذا؟

202
00:40:54,700 --> 00:40:55,599
.إنها تعمل في السيرك

203
00:40:58,419 --> 00:41:00,329
سوف يأتون بالســيرك
... إلى المدينة

204
00:41:01,150 --> 00:41:03,180
... مع آكِل النيران والمهرج ...

205
00:41:04,099 --> 00:41:05,633
.والثعبان الذي يرقص مع الضفدعة ...

206
00:41:06,660 --> 00:41:08,680
ثعبان مع ماذا؟ -
.ضفدعة -

207
00:41:28,329 --> 00:41:30,740
هل تحلم وأنت مستيقظ، يا ولد؟
!المزيد من القصب

208
00:41:37,499 --> 00:41:38,900
!استمري بالدوران
!هيـَّا احضر القصب بسرعة

209
00:41:58,769 --> 00:41:59,320
.(طونيو)

210
00:42:01,660 --> 00:42:03,900
.أريد أن أذهب إلى السيرك بشدة

211
00:42:06,349 --> 00:42:07,740
هل تعتقد أن أبي سيسمح لك؟

212
00:42:09,465 --> 00:42:10,950
... نحن هنا مثل الثيران

213
00:42:11,749 --> 00:42:13,709
ندور وندور ولا ...
.نفارق مكاننا أبداً

214
00:42:55,320 --> 00:42:56,119
ندور وندور ولا ...
.نفارق مكاننا أبداً

215
00:43:03,729 --> 00:43:05,200
ألست تريد الذهاب إلى السيرك؟
.إذاً، فلنذهب

216
00:43:07,950 --> 00:43:08,999
.هيـَّا بنا

217
00:43:32,639 --> 00:43:35,180
ألم أقل لك؟
.إنها مثيرة

218
00:44:46,599 --> 00:44:50,900
!النــار! النــار

219
00:45:11,030 --> 00:45:13,930
!أصابتني اللعنة
!أصبحتُ مشوياً

220
00:45:30,575 --> 00:45:33,130
،(سالوستيانا)
!انظر مَـنْ هنا

221
00:45:36,160 --> 00:45:39,130
آه! إنه الولد
.الذي بلا إسم

222
00:45:40,380 --> 00:45:43,139
على الأقل أفضل
!(من (سالوستيانا

223
00:45:54,115 --> 00:45:55,150
.(إسمي (كلارا

224
00:45:56,834 --> 00:45:57,599
ما إسمك؟

225
00:45:58,309 --> 00:45:59,800
.إنه (طونيو)، أخي

226
00:46:01,784 --> 00:46:02,409
.مساء الخير

227
00:46:04,722 --> 00:46:06,121
هل أعجبك العرض؟

228
00:46:06,447 --> 00:46:09,800
.أكثر شيء أعجبني النار
!أنتِ حقاً مثيرة

229
00:46:30,119 --> 00:46:31,439
!يا إلهي

230
00:46:37,599 --> 00:46:40,400
لقد أحضرت الكتاب معي
.لكي تشرحي لي القصة

231
00:46:40,800 --> 00:46:42,400
.الوقت متأخر الآن

232
00:46:51,539 --> 00:46:52,499
... أيها الولد

233
00:46:53,869 --> 00:46:55,300
.سأمنحك إسماً

234
00:46:56,300 --> 00:46:57,300
.إسمٌ من أجلك فقط

235
00:46:58,050 --> 00:46:59,360
ما هو حيوانك المفضل؟

236
00:47:01,650 --> 00:47:02,840
هل تحب الطيور؟

237
00:47:04,539 --> 00:47:06,229
.إنه يعشق المخلوقات البحرية فقط

238
00:47:06,939 --> 00:47:09,800
أحقاً؟ إذن سأطلق
!(عليه (سردين

239
00:47:10,479 --> 00:47:11,840
أنت تسخر مني؟ -
.لا -

240
00:47:12,139 --> 00:47:14,499
سنختار أسماً آخر

241
00:47:17,079 --> 00:47:18,079
.(باكو)

242
00:47:19,599 --> 00:47:20,599
.(باكو)

243
00:47:22,099 --> 00:47:23,400
... ،لقد عَمـَّدتك

244
00:47:24,459 --> 00:47:25,700
... وأصبح لديك إسماً الآن ...

245
00:47:29,030 --> 00:47:30,130
.وأنا أبوك الروحي ...

246
00:47:31,849 --> 00:47:33,340
!لكي نحتفل بمعموديتك

247
00:47:47,189 --> 00:47:48,800
.أنه لا يروق لي -
ماذا؟ -

248
00:47:49,800 --> 00:47:50,800
.الإسم

249
00:47:51,570 --> 00:47:52,599
!(باكو)

250
00:47:54,280 --> 00:47:57,700
.إنه يثير إمتعاضي
.باكو)، هو نوع من سمك الأنهار)

251
00:48:01,900 --> 00:48:02,900
.. (طونيو)

252
00:48:04,300 --> 00:48:06,400
هل تعتقد أنهما يتضاجعان؟

253
00:48:09,700 --> 00:48:10,800
.لا أعرف

254
00:48:13,800 --> 00:48:15,700
،كل ما أعلمه
.أنه أبوك الروحي

255
00:48:16,800 --> 00:48:17,800
!(باكو)

256
00:48:19,880 --> 00:48:21,099
!(باكو)

257
00:48:21,599 --> 00:48:23,400
!(باكو)

258
00:48:24,900 --> 00:48:27,470
!(باكو)

259
00:48:28,430 --> 00:48:29,800
ألن تتوقف عن ذلك؟

260
00:48:43,289 --> 00:48:44,700
إلى أين أخذت الولد؟

261
00:48:46,880 --> 00:48:48,320
إلى أين أخذت الولد؟

262
00:48:49,229 --> 00:48:50,400
.إلى السيرك

263
00:48:51,530 --> 00:48:52,349
أين؟

264
00:48:54,650 --> 00:48:55,599
.إلى السيرك

265
00:48:56,650 --> 00:48:57,780
.اذهب إلى غرفتك يا ولد

266
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
!بسرعة

267
00:49:06,769 --> 00:49:08,499
أتمرحون في وقتٍ مثل هذا؟

268
00:49:09,900 --> 00:49:12,099
أليس لديك أي احترام
لأخيك الراحل؟

269
00:49:14,599 --> 00:49:17,200
يجب عليك أن تقتدي
.بأخيك الأكبر

270
00:49:17,400 --> 00:49:18,800
.لا تقلق

271
00:49:21,900 --> 00:49:23,499
.فسوف ألحق به قريباً

272
00:49:25,030 --> 00:49:26,499
!أغلق فمك

273
00:49:27,570 --> 00:49:28,999
.آسف، لكني لن أسكت

274
00:49:35,130 --> 00:49:37,099
!أغلق فمك -
!لن أفعل -

275
00:49:38,400 --> 00:49:39,999
!أغلق فمك -
!لن أفعل -

276
00:49:41,800 --> 00:49:43,700
!أغلق فمك -
!لن أفعل -

277
00:49:46,099 --> 00:49:47,800
!لن أفعل -
!أغلق فمك -

278
00:50:04,499 --> 00:50:05,499
.. ،(طونيو)

279
00:50:08,999 --> 00:50:10,329
.يجب عليك أن ترحل

280
00:50:26,059 --> 00:50:28,099
هل رأيتِ الشريط الأسود على ذراعه؟

281
00:50:31,999 --> 00:50:33,099
.نعم

282
00:50:34,360 --> 00:50:36,130
.لن يبقى على قيد الحياة وقتاً طويلاً

283
00:50:37,150 --> 00:50:39,526
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.إنها الحقيقة -

284
00:50:39,900 --> 00:50:41,519
.إنها حرب العائلات

285
00:50:42,200 --> 00:50:44,019
أحد الجانبين يقتل، ثم يأتي
.الدور على الجانب الآخر

286
00:50:45,289 --> 00:50:48,499
وكيف عرفت؟ -
.إنه أمر يعود للماضي -

287
00:50:49,300 --> 00:50:51,999
.هم يتقاتلون من أجل الأرض

288
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
!يفضـِّلون القتل على حل مشاكلهم

289
00:50:55,900 --> 00:50:57,300
!مهووسون حقيقيون

290
00:50:58,099 --> 00:51:00,829
إنها مثل ثعبانـَين
.رأيتهما يتصارعان

291
00:51:00,900 --> 00:51:02,851
كان كل منهما يقضم
.ذيل الثعبان الآخر

292
00:51:02,852 --> 00:51:05,400
يأكلان بعضهما البعض

293
00:51:05,401 --> 00:51:08,251
.إلى أن ينتهي كل شيء

294
00:51:09,001 --> 00:51:11,400
لا يتبقى سوى بركة من
.الدماء على الأرض

295
00:51:12,340 --> 00:51:13,800
.سوف يـُقتلون جميعاً

296
00:51:16,300 --> 00:51:19,059
.أشعر بالأسى من أجلهم
.حزين بالفعل

297
00:51:23,599 --> 00:51:25,599
!الحق برفيقك
!تحرك، أيها البطيء

298
00:51:36,499 --> 00:51:38,300
!استمر بالدوران
!هيـَّا، أيها الثقيل

299
00:52:39,050 --> 00:52:40,050
!هذا جيدٌ، يا ثوري

300
00:52:48,400 --> 00:52:49,400
!(طونيو)

301
00:52:51,800 --> 00:52:54,400
!الثوران يقومان بالدوران من تلقاء نفسهما

302
00:54:03,300 --> 00:54:04,599
هل تريد المساعدة؟

303
00:54:05,599 --> 00:54:07,999
.بوسعي دائماً قبول المساعدة

304
00:54:09,700 --> 00:54:11,300
.خاصة ً إذا كانت بدون مقابل

305
00:54:34,050 --> 00:54:35,099
أين إبني الروحي؟

306
00:54:36,599 --> 00:54:37,599
.في البيت

307
00:54:38,099 --> 00:54:39,300
هل أتيتَ لمشاهدة السيرك؟

308
00:54:41,660 --> 00:54:44,499
سيكون عليك الإنتظار
.حتى السنة المقبلة

309
00:54:45,099 --> 00:54:47,249
"سوف نغادر إلى "فينتورا
.من أجل المهرجان

310
00:54:53,400 --> 00:54:54,599
أذهبت يوماً إلى "فينتورا"؟

311
00:54:56,200 --> 00:54:58,900
.لا. لم أذهب إلى أيّ مكان قط

312
00:55:29,499 --> 00:55:30,800
هل وُلدت ميتاً أم حيـَّاً؟

313
00:55:31,599 --> 00:55:32,900
ماذا؟

314
00:55:33,700 --> 00:55:35,499
هل وُلدت ميتاً أم حيـَّاً؟

315
00:55:37,499 --> 00:55:38,499
.حيـَّاً

316
00:55:38,900 --> 00:55:41,880
.حسناً، لقد وُلدتُ ميتاً
صح أم خطأ؟

317
00:55:42,400 --> 00:55:43,499
!صحيح، أعتقد ذلك

318
00:55:44,900 --> 00:55:46,200
.دعني أوضح لك

319
00:55:47,220 --> 00:55:49,300
.أمي ماتت بينما كانت تلدني

320
00:55:49,800 --> 00:55:52,900
حين وُلدتُ كان لوني أزرق للغاية
.مما جعلهم يظنون أني ميت

321
00:55:53,099 --> 00:55:53,999
صح أم خطأ؟

322
00:55:54,400 --> 00:55:58,800
تجاهلوني لساعتين من الزمان
.بينما كانوا يحاولون إنقاذ أمي

323
00:55:59,599 --> 00:56:03,300
ثم قرروا أن يغسلوني لكي
.أبدو أنيقاً عند الدفن

324
00:56:04,599 --> 00:56:07,900
وبمجرد أن شعرت بالماء
.البارد، بدأت بالصراخ

325
00:56:08,300 --> 00:56:11,093
ونتيجة لذلك: أصبح
.حمامي الأول والأخير

326
00:56:11,999 --> 00:56:13,400
!لم استحم بعده

327
00:56:13,999 --> 00:56:16,599
: والنتيجة الثانية
.لا شيء يضايقني

328
00:56:16,800 --> 00:56:19,200
مَن وُلد ميتاً، لا شك
!أنه قد خاض الأسوأ

329
00:56:19,599 --> 00:56:22,999
.ودون ذلك فالحياة تصبح نسيماً
!ليس هراءاً

330
00:56:26,900 --> 00:56:28,800
... لهذا فعندما يأتي الماء

331
00:56:28,800 --> 00:56:31,700
.فإنني لا أستخدمه حتى في الشرب ...

332
00:56:32,651 --> 00:56:33,651
!هيـَّا! أيها الشقي

333
00:58:13,499 --> 00:58:14,700
كم من الوقت يتبقى لك؟

334
00:58:17,099 --> 00:58:18,099
.ليس كثيراً

335
00:58:19,300 --> 00:58:22,900
سأمضي إلى أن أصل
.فينتورا"، ثم سأعود"

336
00:58:29,400 --> 00:58:30,400
... (كلارا)

337
00:58:31,300 --> 00:58:32,300
أين أنتِ؟

338
00:59:45,400 --> 00:59:47,800
في هذا البيت، الموتي
.يتحكمون بالأحيـاء

339
00:59:59,499 --> 01:00:02,700
.(أحياناً أتمنى ألا يعود (طونيو

340
01:00:07,200 --> 01:00:08,800
.لا تقولي هذا، يا إمرأة

341
01:00:12,700 --> 01:00:14,800
إن أسوأ حياة هي
... أفضل من أن

342
01:00:15,300 --> 01:00:17,300
.يتم ذبحه كالحيوانات ...

343
01:00:27,200 --> 01:00:28,700
.انظري حولكِ، يا إمرأة

344
01:00:30,700 --> 01:00:31,900
ماذا تبقى لنا؟

345
01:00:43,200 --> 01:00:44,400
.لا شيء

346
01:00:48,300 --> 01:00:52,599
أترين؟ لقد خسرنا
.كل شيء تقريباً

347
01:00:55,499 --> 01:00:59,260
،(وإذا لم يَعُد (طونيو
.فسوف نخسر شرفنا ايضاً

348
01:01:04,700 --> 01:01:06,999
!هيـَّا! أيها الشقي

349
01:01:08,900 --> 01:01:10,599
!هيـَّا! أيها الشقي

350
01:01:11,900 --> 01:01:14,700
نمت جيداً، أيها الشاب؟

351
01:01:17,099 --> 01:01:19,700
عروس البحر لم تستطع
... الحياة على الأرض

352
01:01:22,400 --> 01:01:24,800
... لأن لديها ذيل سمكة ...
... بدلاً من الأرجل ...

353
01:01:24,900 --> 01:01:28,300
.المسكينة لم تستطع المشي ...

354
01:01:30,400 --> 01:01:34,300
إلى أن أتى يوم، استشاطت فيه
!غضباً وقفزت إلى خارج البحر

355
01:01:34,400 --> 01:01:38,599
وبدأت تتشـاجر مع ...
... الثعابين والضفادع

356
01:01:39,900 --> 01:01:44,900
... ولأنها اشتاقت إلى الولد كثيراً ...

357
01:01:46,200 --> 01:01:49,200
... بدأت تنفث النيران والدخان ...

358
01:01:50,400 --> 01:01:53,900
ثم امتطى الولد ثوراً ...
... عجوزاً مـُتعباً

359
01:01:53,900 --> 01:01:56,999
... وانطلق يبحث عن عروس البحر ...

360
01:01:56,999 --> 01:01:59,900
... "دوم - دام" ، "دوم - دام" ...
... يبحث عن عروس البحر ...

361
01:01:59,900 --> 01:02:02,800
خلال الغابات ...
... وحقول القصب

362
01:02:02,800 --> 01:02:05,900
وعندما أزاح آخر صفٍ ...
... من أعواد القصب

363
01:02:08,700 --> 01:02:10,200
... وجد نفسه على الشاطيء ...

364
01:02:15,599 --> 01:02:18,099
.وعثر على عروس البحر ...

365
01:02:22,300 --> 01:02:24,400
أتـَتـَّبـع خطوات أخيك؟

366
01:02:24,400 --> 01:02:26,900
تعتقد بأنك تستطيع أن تفعل
ما يحلو لك في هذا البيت؟

367
01:02:26,900 --> 01:02:28,800
!أعطني الكتاب

368
01:02:34,499 --> 01:02:36,099
!أعطه لي

369
01:02:38,099 --> 01:02:39,999
!مـُت أيها الكلب اللعين

370
01:02:39,999 --> 01:02:41,900
!خذ هذه
!إلى الجحيم أيها الخائن

371
01:02:55,499 --> 01:02:58,900
لا تخبرني بأن هذا السيرك
! ... الحقير لا يزال قائماً

372
01:02:58,900 --> 01:03:01,400
ماذا قلت؟

373
01:03:01,400 --> 01:03:03,499
.لقد سمعتني

374
01:03:03,499 --> 01:03:05,599
ما هو الحقير؟ -
.السيرك -

375
01:03:09,400 --> 01:03:12,300
!اذهب من هنا
!أيها المتسوِّل

376
01:03:13,700 --> 01:03:17,400
!ريجينالدو)، مرحباً)

377
01:03:17,499 --> 01:03:20,099
الأشيـاء الحقيرة يَصعـُب
!التخلص منها. مثلك تماماً

378
01:03:20,200 --> 01:03:22,300
.تقصد مثلك أنت

379
01:03:24,999 --> 01:03:27,200
هل هذه (كلارا)؟

380
01:03:27,200 --> 01:03:28,599
إبنة زوجتك؟

381
01:03:28,599 --> 01:03:30,300
!صورة طبق الأصل من أمها

382
01:03:30,300 --> 01:03:32,300
!انظر كيف كبرت

383
01:03:38,800 --> 01:03:41,900
.قلـِّبها جيداً
!لم تعُد صغيراً الآن

384
01:04:14,999 --> 01:04:16,599
.(تعالى، (طونيو

385
01:04:23,200 --> 01:04:24,900
!(سأريك شيئاً، (طونيو

386
01:04:26,900 --> 01:04:31,300
.ساعدني، اجذِب الحبل

387
01:04:46,400 --> 01:04:49,599
.(ابدأ بتدوير الحبل ... (طونيو

388
01:04:50,700 --> 01:04:52,599
.(لفـُّه بسرعة، (طونيو

389
01:04:56,999 --> 01:04:58,200
!أكثر

390
01:05:05,700 --> 01:05:06,800
!أسرع كثيـــراً

391
01:05:11,499 --> 01:05:12,999
!أسرع كثيـــراً

392
01:06:46,700 --> 01:06:49,499
... لن أنسى هذا مطلقاً

393
01:06:49,599 --> 01:06:51,200
.ولا أنتِ ...

394
01:06:51,200 --> 01:06:52,999
.(وأنا أيضاً، (طونيو

395
01:06:56,300 --> 01:06:57,700
!(كلارا)

396
01:08:42,799 --> 01:08:46,500
.تحوَّل القميص للون الأصفر تقريباً

397
01:08:46,599 --> 01:08:51,099
.دائماً يتحول للأصفر

398
01:08:51,099 --> 01:08:52,299
... إذا سمحت لي

399
01:08:53,799 --> 01:08:56,400
... أستطيع أن أجمع الرجال ...

400
01:08:57,799 --> 01:09:03,000
(وأن نمحو عائلة (بريفيس ...
.من على وجه الأرض

401
01:09:03,099 --> 01:09:06,000
سأعيد عليك القول
... وللمرة الأخيرة

402
01:09:06,000 --> 01:09:09,299
إن البشر متساوون فيما
.يملكون من الدماء

403
01:09:09,299 --> 01:09:13,799
ليس لديك الحق في أن تأخذ
.دمـاً أكثر مما قد أ ُخذ منك

404
01:09:13,799 --> 01:09:19,400
وإلا ستدفع الثمن مضاعفاً في
.هذه الدنيا وفي الحياة الأخرى

405
01:09:22,599 --> 01:09:26,400
هذا ما علـَّمه لي أبي
.وما علـَّمه له اباه

406
01:09:28,900 --> 01:09:31,799
وهكذا ستسير الأمور
.إلى أن أموت

407
01:09:51,299 --> 01:09:54,299
علمتك كيف تتأرجح
بهذه، هل تتذكر؟

408
01:09:57,299 --> 01:09:58,900
.كنت تموت من الخوف

409
01:10:06,700 --> 01:10:09,799
.طونيو)، اليوم هو دورك)

410
01:10:11,000 --> 01:10:13,700
،ستأخذ مكاني
!وسآخذ مكانك

411
01:10:13,700 --> 01:10:15,299
.لا، لا أريد

412
01:11:26,000 --> 01:11:27,599
!(طونيو)

413
01:11:33,099 --> 01:11:36,200
!(طونيو)! (طونيو)

414
01:11:39,599 --> 01:11:42,400
!(طونيو)! (طونيو)

415
01:11:49,700 --> 01:11:51,200
.أصبحت قوياً للغاية

416
01:11:51,200 --> 01:11:54,099
.لا، إنك فقط نسيت كيف أن تتأرجح بها

417
01:12:30,099 --> 01:12:33,900
!إنه دوري، دعيني
!أووه! إنها ساخنة

418
01:12:52,799 --> 01:12:55,900
.إنه الجزء المفضل لي في العرض

419
01:12:59,900 --> 01:13:01,799
!هيـَّا! من التالي

420
01:13:03,320 --> 01:13:04,500
!إملؤوه هيـَّا
!إملؤوه لآخره

421
01:13:26,500 --> 01:13:28,400
.ليس معقولاً أن تفعلي ذلك

422
01:13:32,700 --> 01:13:34,799
.إنه في كل الأحوال ميت

423
01:13:36,599 --> 01:13:38,799
.لكني لست كذلك

424
01:14:00,599 --> 01:14:02,700
.تحوَّل للأصفر

425
01:14:07,299 --> 01:14:10,299
هل تحوَّل للأصفر بوضوح؟

426
01:14:10,299 --> 01:14:12,400
.نعم، أصبح أصفر

427
01:14:22,799 --> 01:14:25,200
هل تعلم الآن ماذا يجب
عليك أن تفعل؟

428
01:14:30,500 --> 01:14:32,599
.نعم، أعلم

429
01:14:40,799 --> 01:14:45,799
طونيو)، تعلم أن)
.الهدنة تنتهي اليوم

430
01:14:47,500 --> 01:14:50,400
،منذ الآن وصاعداً
.يعتمد الأمر على القميص

431
01:14:52,200 --> 01:14:54,000
.لا تذهب بعيداً عن البيت

432
01:14:55,500 --> 01:15:00,400
،كـُن قريباً مني
.واحمل السلاح دائماً

433
01:15:07,500 --> 01:15:09,700
.سوف تمطر

434
01:15:09,700 --> 01:15:12,099
.لا، إنه ليس موسم المطر

435
01:12:56,217 --> 01:12:58,378
.أعرف أنها سوف تمطر

436
01:15:20,299 --> 01:15:21,599
طونيو)؟)

437
01:15:23,799 --> 01:15:25,500
.أخذ أبي كتابي

438
01:15:27,599 --> 01:15:31,299
لا أستطيع أن أتذكر القصة
.أو وجه عروس البحر مرة أخرى

439
01:15:42,200 --> 01:15:44,900
... عروس البحر

440
01:15:47,400 --> 01:15:51,200
... لها ذيل سمكة

441
01:15:51,200 --> 01:15:57,799
بينما الجسد به أصابع
... وأقدام، و.

442
01:16:03,299 --> 01:16:05,799
ألن تخلد إلى النوم، (باكو)؟

443
01:16:05,900 --> 01:16:08,500
.(لا أستطيع، (طونيو
.إن الرياح شديدة

444
01:16:12,599 --> 01:16:14,000
.إذاً فلتلزم الصمت

445
01:16:14,099 --> 01:16:16,299
.حسنأً

446
01:16:52,700 --> 01:16:54,400
.(طونيو)

447
01:17:42,500 --> 01:17:44,200
... (كلارا)

448
01:17:48,299 --> 01:17:51,200
أردت أن أخبرك بأني
.قد تركت كل شيء

449
01:17:55,299 --> 01:17:57,299
،أنا ذاهبة إلى الشرق
.إلى الساحل

450
01:18:03,900 --> 01:18:06,299
من حقك أن تفعل
.ذلك، أنت أيضاً

451
01:21:26,000 --> 01:21:27,900
.سوف أنتظرك

452
01:24:24,900 --> 01:24:29,900
.تعلمون الآن قصتي

453
01:24:29,900 --> 01:24:33,599
لكني ما زلت لا أستطيع
... أن أتذكر الأخرى

454
01:24:33,599 --> 01:24:39,200
!... عروس البحر
!السفن ...! اللعنة

455
01:24:41,200 --> 01:24:45,900
لم يستطع الولد أن يعثر
... على عروس البحر

456
01:24:45,900 --> 01:24:48,099
... لا، لم تكن كذلك

457
01:24:49,299 --> 01:24:50,799
!اللعنة

458
01:24:52,400 --> 01:24:58,200
إنها عروس البحر التي جاءت
... لتراه، نعم، إنها كذلك

459
01:24:58,200 --> 01:25:00,700
!أعتقد أني بدأت أتذكرها

460
01:25:04,200 --> 01:25:10,599
في أحد الأيام، جاءت عروس البحر
... وأخذته لكي يعيش معها

461
01:25:10,700 --> 01:25:13,200
!وقد أعجبه ذلك بالفعل ...

462
01:25:13,299 --> 01:25:15,700
... وحوَّلت الولد إلى سمكة

463
01:25:15,700 --> 01:25:19,599
وأخذته لكي يعيش معها ...
.في الشرق، في البحر

464
01:25:19,599 --> 01:25:24,200
في البحر، لم يكن أحدٌ
... يموتُ كل يوم

465
01:25:24,200 --> 01:25:26,400
.كان هناك متسعٌ للجميع ...

466
01:25:27,599 --> 01:25:32,400
وفي البحر، عاشا في
... سعادة غامرة

467
01:25:32,500 --> 01:25:36,799
في منتهى السعادة، حتى أنهما
... لم يتوقفا عن الضحك

468
01:25:57,500 --> 01:26:02,299
،في البحر كانا سعداء جداً
... كانا في غاية السعادة

469
01:26:02,299 --> 01:26:05,299
.لم يستطيعا التوقف عن الضحك ...

470
01:27:03,799 --> 01:27:04,700
!(طونيو)

471
01:27:04,799 --> 01:27:08,700
!يا إلهي، إلا إبني

472
01:27:08,700 --> 01:27:11,200
!إلا إبني

473
01:28:04,599 --> 01:28:07,900
.لقد قتلوا الولد

474
01:28:13,500 --> 01:28:15,900
!(خذ السلاح، (طونيو
!حالاً ... الآن

475
01:28:16,000 --> 01:28:18,599
،لا توجد هدنة
!اذهب وانتقم لدمائنا

476
01:28:18,599 --> 01:28:20,599
!أهدر دماء هؤلاء الخنازير

477
01:28:23,400 --> 01:28:26,000
!هيـَّـا يا بُنيّ، أهدر دماءهم

478
01:28:26,000 --> 01:28:27,599
!الآن

479
01:28:35,700 --> 01:28:38,400
ماذا تفعل؟
!السلاح

480
01:28:38,500 --> 01:28:41,099
أين السلاح، (طونيو)؟

481
01:28:41,099 --> 01:28:42,200
!(طونيو)

482
01:28:42,200 --> 01:28:44,299
!(طونيو)

483
01:28:45,400 --> 01:28:48,000
!عـُد إلى هنا

484
01:28:51,400 --> 01:28:54,700
عـُد إلى هنا وإلا قتلتك
.من أجل شرف العائلة

485
01:28:55,700 --> 01:29:00,000
!لقد إنتهينا! ألا ترى
!إنتهينا! .. إنتهينا

486
01:29:00,099 --> 01:29:02,400
!إنتهى كل شيء

487
01:29:12,599 --> 01:29:14,099
!يا إلهي

488
01:29:16,036 --> 01:29:17,000
!يا إلهي

