1
00:00:35,980 --> 00:00:37,980
سأل فيلسوف ذات مرة

2
00:00:38,220 --> 00:00:42,140
هل نحن بشر.. لأننا نحدق في النجوم؟

3
00:00:42,780 --> 00:00:46,620
أم أننا نحدق في النجوم،  لأننا بشر؟

4
00:00:46,740 --> 00:00:48,980
... وبلا مغزى

5
00:00:49,580 --> 00:00:52,100
هل تحدق فينا النجوم؟

6
00:00:52,540 --> 00:00:54,820
هذا هو السؤال

7
00:00:55,420 --> 00:00:57,580
الذي لا أملك له اجابة

8
00:00:57,620 --> 00:01:00,780
قصتنا تبدأ في الواقع هنا

9
00:01:01,180 --> 00:01:06,460
قبل مائة وخمسون عاما
في الأكاديمية الملكية للعلوم في لندن - انجلترا

10
00:01:07,860 --> 00:01:09,740
... حيث وصل خطاب

11
00:01:09,820 --> 00:01:13,300
يحتوي على سؤال غريب للغاية

12
00:01:13,740 --> 00:01:16,340
قد جاء من فتى ريفي

13
00:01:16,340 --> 00:01:20,860
والعالم الذي قرأه
اعتقد أنه ربما كان مزحة عملية ما

14
00:01:21,860 --> 00:01:24,180
لكنه كتب ردا عليه

15
00:01:24,180 --> 00:01:27,780
وقال بأدب أن السؤال بلا معنى

16
00:01:27,780 --> 00:01:29,660
... و ارسله الى الفتى

17
00:01:29,660 --> 00:01:32,620
(الذي كان يعيش في بلدة تدعى (وول) (=الجدار

18
00:01:32,860 --> 00:01:36,900
ياله من اسم. قال الفتى أنه مقتبس
عن الجدارالذي يحيط بجانبها

19
00:01:36,900 --> 00:01:39,900
هذا الجدار طبقا للتراث الشعبي

20
00:01:39,900 --> 00:01:42,860
يخفي سرا خارقا

21
00:01:42,940 --> 00:01:47,100
أنا مسئول عن حراسة بوابة الى عالم آخر

22
00:01:47,100 --> 00:01:51,260
وأنت تريد مني أن أجعلك تمر

23
00:01:51,620 --> 00:01:52,420
نعم

24
00:01:52,420 --> 00:01:54,900
لأنه .. بأمانة.. مجرد حقل

25
00:01:54,980 --> 00:01:57,700
أنظر.. هل ترى عالم آخر هناك؟

26
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
لا. أنت ترى حقل

27
00:02:00,420 --> 00:02:02,500
هل ترى أي شيء غير بشري؟

28
00:02:02,700 --> 00:02:04,420
لا. هل تعلم لماذا؟

29
00:02:04,620 --> 00:02:06,140
لأنه مجرد حقل

30
00:02:06,180 --> 00:02:10,660
هذه الجدران هنا منذ مئات السنين

31
00:02:10,780 --> 00:02:13,940
ونقوم بحراستها 24 ساعة يوميا
منذ مئات السنين

32
00:02:14,020 --> 00:02:16,540
... لكن-
... كلمة أخرى-

33
00:02:16,660 --> 00:02:21,260
وسأعرضك على مجلس القرية

34
00:02:22,060 --> 00:02:25,060
حسنا. يبدو ان هذا ردك النهائي

35
00:02:25,060 --> 00:02:26,260
نعم

36
00:02:26,300 --> 00:02:31,740
أعتقد أني علي العودة للمنزل-
ليلة سعيدة يا دستان-

37
00:02:32,380 --> 00:02:35,700
أبلغ تحياتي لأبيك

38
00:02:36,780 --> 00:02:38,940
توقف

39
00:02:40,220 --> 00:02:42,500
توقف

40
00:03:23,900 --> 00:03:26,140
ليس لدي وقت لأهدره

41
00:03:26,340 --> 00:03:31,260
تعالى هنا وقابلي هذا الشاب
لدي عمل آخر أهتم به

42
00:03:37,100 --> 00:03:39,500
هل أعجبك شيء؟

43
00:03:41,740 --> 00:03:43,380
بالتأكيد

44
00:03:43,580 --> 00:03:46,460
أعني.. حسنا.. ما أعنيه هو

45
00:03:46,500 --> 00:03:48,980
هذه .. الزرقاء

46
00:03:49,060 --> 00:03:50,660
كم ثمنها؟

47
00:03:50,980 --> 00:03:53,620
ربما كان ثمنها لون شعرك

48
00:03:53,620 --> 00:03:57,540
أو ربما ذكرياتك قبل أن تبلغ الثالثة

49
00:03:57,660 --> 00:03:59,740
بامكاني التأكد ان أردت

50
00:03:59,780 --> 00:04:02,420
على كل حال ليس عليك أن تشتري الزرقاء

51
00:04:02,620 --> 00:04:04,740
اشترى هذه بدلا منها

52
00:04:04,740 --> 00:04:06,940
قطرة الثلج

53
00:04:08,100 --> 00:04:10,380
لتمنحك الحظ

54
00:04:11,300 --> 00:04:13,940
لكن كم ثمنها؟

55
00:04:14,060 --> 00:04:15,620
... هذه

56
00:04:15,620 --> 00:04:18,220
ثمنها قبلة

57
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
عليك أن تذهب

58
00:04:39,340 --> 00:04:41,180
اتبعني

59
00:04:53,460 --> 00:04:56,020
أنا أميرة. وقعت في الأسر كعبدة لساحرة

60
00:04:56,220 --> 00:04:58,660
هل ستحررني؟

61
00:05:06,700 --> 00:05:08,260
انها سلسلة سحرية

62
00:05:08,340 --> 00:05:10,660
ستحررني فقط عندما تموت

63
00:05:12,060 --> 00:05:13,260
آسفة

64
00:05:13,260 --> 00:05:15,820
حسنا. اذا لم يكن بامكاني تحريرك

65
00:05:16,740 --> 00:05:18,380
ماذا تريدين مني؟

66
00:05:34,620 --> 00:05:37,660
... ما كتبه العالم

67
00:05:37,660 --> 00:05:40,300
أن الحائط يقوم بعمله بنجاح

68
00:05:40,300 --> 00:05:43,700
في أن يخفي مملكة ستورمهولد السحرية

69
00:05:44,860 --> 00:05:47,820
لقد عاد الشاب في تلك الليلة الى وطنه في انجلترا

70
00:05:48,220 --> 00:05:50,780
آملا أن مغامرته سيتم نسيانها سريعا

71
00:05:51,700 --> 00:05:53,220
لكن بعد تسعة أشهر

72
00:05:53,820 --> 00:05:57,420
تلقى تذكارا غير متوقعا

73
00:06:04,340 --> 00:06:07,140
لقد تركت هذه على الحائط لك

74
00:06:07,260 --> 00:06:10,580
مكتوب هنا أن اسمه تريستان

75
00:06:24,620 --> 00:06:27,420
DVD4ARAB presents:

76
00:06:27,700 --> 00:06:30,420
STARDUST

77
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
Translation and revision:
SiEEEMENS

78
00:06:33,220 --> 00:06:37,860
اذهب لتحضر الزهور يا تريستان-
حسنا. أشكرك يا أبي-

79
00:06:39,020 --> 00:06:41,340
مضى ثمانية عشر عاما

80
00:06:41,340 --> 00:06:43,620
وقد كبر الطفل تريستان

81
00:06:43,620 --> 00:06:47,740
دون أن يعلم أي شيء عن ماضيه الغريب

82
00:06:48,220 --> 00:06:52,300
ليس مهما كيف كبر الطفل ليصبح صبيا

83
00:06:52,380 --> 00:06:57,300
لأن هذه القصة عن
كيف كبر تريستان ثورن ليصبح رجلا

84
00:06:57,380 --> 00:07:00,700
وكيف واجها العالم معا

85
00:07:00,740 --> 00:07:02,940
و كي يفعل انجازا

86
00:07:03,180 --> 00:07:08,380
لابد أن يكسب قلب حبه الحقيقي الأوحد

87
00:07:09,500 --> 00:07:11,180
انه هو

88
00:07:15,300 --> 00:07:17,340
همفري

89
00:07:17,460 --> 00:07:20,260
لا. أنا تريستان

90
00:07:21,340 --> 00:07:23,260
هل نسيت شيئا في المتجر؟

91
00:07:23,260 --> 00:07:26,260
... لا. لقد ظننت فقط أنه

92
00:07:26,860 --> 00:07:29,220
تريستان ثورن

93
00:07:29,220 --> 00:07:31,940
فتى متجر بالنهار
و متلصص بالليل

94
00:07:31,940 --> 00:07:34,220
هذا ليس فاتنا؟

95
00:07:35,260 --> 00:07:37,220
لا داعي للتصرف هكذا يا همفري

96
00:07:37,420 --> 00:07:39,220
كن لطيفا مع الفتى المسكين

97
00:07:39,220 --> 00:07:42,180
هل هذه لفيكتوريا؟

98
00:07:55,860 --> 00:07:59,100
هل اعتدت دائما الدفاع عن نفسك في المدرس يا تريستان؟

99
00:07:59,100 --> 00:08:01,140
في الحقيقة أجد صعوبة في أن أتذكر

100
00:08:01,260 --> 00:08:06,020
أي شيء كنت بارعا فيه-
هذا كاف يا همفري-

101
00:08:08,860 --> 00:08:10,580
هل أنت بخير؟

102
00:08:10,780 --> 00:08:13,460
نعم أنا بخير

103
00:08:34,420 --> 00:08:36,700
تناول فطورك-
أنا متأخر-

104
00:08:36,780 --> 00:08:38,940
هل أنت بخير؟-
نعم. لماذا؟-

105
00:08:38,940 --> 00:08:40,340
لماذا؟

106
00:08:40,340 --> 00:08:44,060
لا شيء
كيف سارت الليلة الماضية؟

107
00:08:44,700 --> 00:08:48,220
كانت ليلة جيدة، جيدة للغاية

108
00:09:02,420 --> 00:09:03,780
مرحبا يا تريستان

109
00:09:03,900 --> 00:09:06,420
... فيكتوريا-
السكر من فضلك-

110
00:09:08,340 --> 00:09:09,020
حسنا

111
00:09:09,020 --> 00:09:12,180
لنر، أريد كيسا من الزهور
ودزينة بيض

112
00:09:12,300 --> 00:09:15,340
أنا آسفة بشأن الليلة الماضية
همفري كان غريبا للغاية

113
00:09:15,340 --> 00:09:20,340
أريد البطاطس والشيكولاتة أيضا لو سمحت

114
00:09:22,500 --> 00:09:25,300
هل.. هل بامكاني أن أراك الليلة؟

115
00:09:26,220 --> 00:09:28,780
لا. لكن بامكانك أن توصلني للمنزل

116
00:09:29,300 --> 00:09:30,900
الآن؟

117
00:09:31,580 --> 00:09:34,060
بالطبع

118
00:09:39,740 --> 00:09:42,260
أبي.. لقد فقدت عملي

119
00:09:43,060 --> 00:09:45,940
أبي.. لقد فقدت عملي
أنا آسف

120
00:09:45,940 --> 00:09:48,860
... أبي-
لقد فقدت عملك-

121
00:09:48,860 --> 00:09:51,260
نعم لقد سمعت

122
00:09:51,660 --> 00:09:53,700
أبي ..أنا آسف
... أنا

123
00:09:54,220 --> 00:09:55,380
ربما كان السيد مونداي على حق

124
00:09:55,500 --> 00:09:57,180
ربما كنت أخدع نفسي

125
00:09:57,260 --> 00:09:58,820
ربما ليست مناسبا لـ فيكتوريا

126
00:09:58,820 --> 00:10:01,500
هل قالت ذلك؟

127
00:10:01,620 --> 00:10:03,340
أتريد أن تعلم أيضا كيف سار الأمر بالأمس؟

128
00:10:03,540 --> 00:10:04,540
بالتأكيد

129
00:10:05,300 --> 00:10:07,060
سيء

130
00:10:07,380 --> 00:10:09,940
أنا أهدر وقتي

131
00:10:10,140 --> 00:10:12,380
أنا لست مثل همفري

132
00:10:12,660 --> 00:10:14,020
... تريستان

133
00:10:14,020 --> 00:10:17,500
بامكاني أن أخبرك عن كل الرجال
الذين حسدتهم في طفولتي

134
00:10:17,500 --> 00:10:20,740
كانت لهم حياة رائعة

135
00:10:20,900 --> 00:10:25,940
قل أنك لا تنال شعبية كبيرة
و سأتقبل ذلك على أنه علامة حسنة

136
00:10:38,020 --> 00:10:41,100
... تريستان. لقد قلت لك بوضوح-
أعلم. ألا أأتي-

137
00:10:41,100 --> 00:10:44,540
لدي شيء من أجلك.. مفاجأة

138
00:10:44,580 --> 00:10:46,260
انتظري

139
00:10:59,220 --> 00:11:02,900
عيد ميلادي بعد أسبوع

140
00:11:05,780 --> 00:11:07,340
لم أشرب الشمبانيا من قبل

141
00:11:07,460 --> 00:11:09,460
نعم. وأنا كذلك

142
00:11:10,500 --> 00:11:13,820
يا الهي
انها لذيذة

143
00:11:13,980 --> 00:11:16,780
كيف يمكن لفتى متجر مثلك أن يشتري هذه؟

144
00:11:17,020 --> 00:11:18,820
أنا لست فتى متجر

145
00:11:19,340 --> 00:11:21,580
أنا آسفة
ماذا ستفعل الآن؟

146
00:11:21,780 --> 00:11:24,900
لا.أعني انني لست فتى متجر
أنا فقط أعمل في متجر

147
00:11:25,300 --> 00:11:27,740
والآن أنا لست كذلك
أنا حر كي أعيش حياتي كما أشاء

148
00:11:27,740 --> 00:11:30,620
لابد أنك دفعت كل مدخراتك ثمنا لها

149
00:11:30,940 --> 00:11:31,860
وماذا اذن؟

150
00:11:32,380 --> 00:11:33,740
بامكاني احضار المزيد
هذا هو سر جمال الحياة

151
00:11:33,740 --> 00:11:37,220
لم أنوي أبدا البقاء في وول يا فيكتوريا
العالم واسع بالخارج

152
00:11:37,260 --> 00:11:40,500
وبامكاني صناعة ثروتي هناك-
هذا ما يقوله همفري-

153
00:11:40,700 --> 00:11:42,060
انه يحب الترحال
... أتعلم

154
00:11:42,180 --> 00:11:45,500
لقد ذهب الى ابسويتش كي يشتري لي خاتما

155
00:11:45,660 --> 00:11:50,420
ابسويتش يا فيكتوريا؟
أنا أتكلم عن لندن أو باريس

156
00:11:51,100 --> 00:11:52,980
خاتم؟
لماذا اشترى لك خاتما؟

157
00:11:53,380 --> 00:11:54,660
أي نوع من الخواتم؟

158
00:11:54,780 --> 00:11:57,140
انه ينوي التقدم لي يوم عيد ميلادي

159
00:11:57,380 --> 00:11:58,820
... هو سوف

160
00:12:00,540 --> 00:12:04,060
و هل قبلت؟-
... يا الهي. ولم أرفض-

161
00:12:04,060 --> 00:12:05,460
بعد ذهابه كل تلك المسافة الى ابسويتش..

162
00:12:05,540 --> 00:12:07,060
كل تلك المسافة الى ابسويتش؟

163
00:12:07,180 --> 00:12:10,420
فيكتوريا. أنا على استعداد لأعبر المحيطات
في سبيل زواجي منك

164
00:12:10,540 --> 00:12:12,780
أو حتى القارات

165
00:12:12,980 --> 00:12:14,500
حقا؟-
نعم-

166
00:12:14,500 --> 00:12:17,300
فيكتوريا. كي تقبليني زوجا لك

167
00:12:17,300 --> 00:12:22,260
أنا مستعد للذهاب الى مناجم الذهب
في سان فرانسيسكو وأحضر وزنك ذهبا

168
00:12:22,780 --> 00:12:24,300
صدقا سأفعل

169
00:12:24,460 --> 00:12:28,500
سأذهب الى أفريقيا وأحضر لك
ماسة في حجم قدمك

170
00:12:29,220 --> 00:12:34,180
سأذهب الى القطب
وأقتل دبا لأحضر لك رأسه

171
00:12:35,140 --> 00:12:37,140
رأس دب قطبي؟

172
00:12:41,220 --> 00:12:43,700
أنت ظريف يا تريستان

173
00:12:44,220 --> 00:12:45,540
والناس يحبونك

174
00:12:45,540 --> 00:12:49,420
... لكن الناس أمثالي فقط لا يستطيعون أن

175
00:12:51,900 --> 00:12:52,740
علي أن أذهب. لقد تأخر الوقت

176
00:12:52,780 --> 00:12:57,380
لا. انتظري
دعينا ننهي الزجاجة

177
00:12:57,940 --> 00:13:00,020
حسنا

178
00:13:02,980 --> 00:13:07,140
ربما لم يعلم تريستان أن النجوم كانت تشاهد ذلك

179
00:13:07,140 --> 00:13:12,300
كان مؤثرا للغاية أن يكونوا شهودا على اذلاله

180
00:13:13,740 --> 00:13:19,500
لسوء حظه أن نجمة في السماء ستهوي

181
00:13:19,500 --> 00:13:21,900
في الأرض على الجانب الآخر من الجدار

182
00:13:21,900 --> 00:13:25,460
في مملكة اللورد ستورمهولد
كان على وشك الموت

183
00:13:25,460 --> 00:13:26,860
كانت تلك مصادفة

184
00:13:27,140 --> 00:13:29,340
لأن الشيء الأخير الذي سيقوم به الملك

185
00:13:29,460 --> 00:13:32,580
كان سيغير مصير تريستان

186
00:13:33,580 --> 00:13:35,140
للأبد

187
00:13:36,620 --> 00:13:39,540
أين سيكوندس؟

188
00:13:39,540 --> 00:13:41,580
أنه في طريقه يا أبي

189
00:13:41,580 --> 00:13:44,580
اذن علينا ان ننتظر

190
00:13:52,540 --> 00:13:55,380
آسف على تأخري يا أبي

191
00:13:55,380 --> 00:13:58,260
لقد جئت بأسرع ما يمكنني

192
00:14:01,140 --> 00:14:02,620
سيبتيموس

193
00:14:02,620 --> 00:14:04,660
بريموس

194
00:14:04,820 --> 00:14:06,700
تيرشيوس

195
00:14:06,700 --> 00:14:08,780
.. اذن

196
00:14:09,020 --> 00:14:12,260
في أمر نجاحي

197
00:14:13,060 --> 00:14:16,380
من بين أبنائي السبعة
أمامي أربعة اليوم

198
00:14:16,380 --> 00:14:22,180
لايزالون على أقدامهم
هذا ليس ملائما لتقاليدي. كان لي 12 أخا

199
00:14:22,300 --> 00:14:23,820
وقد قتلتهم كلهم من أجل العرش

200
00:14:23,940 --> 00:14:27,260
قبل أن يحس أباك الملك حتى بمرضه

201
00:14:27,260 --> 00:14:30,140
نعلم يا أبي
أنك قوي وشجاع

202
00:14:30,260 --> 00:14:34,300
وماكر. تلك هي الصفة الأهم

203
00:14:35,340 --> 00:14:38,300
سيكوندس-
نعم يا أبي-

204
00:14:38,340 --> 00:14:44,340
انظر من النافذة وأخبرني ماذا ترى

205
00:14:48,980 --> 00:14:52,220
أري المملكة يا أبي

206
00:14:52,660 --> 00:14:56,700
كامل مملكة ستورمهولد-
و ماذا أيضا؟-

207
00:14:56,780 --> 00:14:58,260
مملكتي؟

208
00:14:58,260 --> 00:14:59,820
ربما

209
00:14:59,940 --> 00:15:02,060
انظر للأعلى

210
00:15:25,500 --> 00:15:27,020
سيكوندس

211
00:15:27,220 --> 00:15:30,980
!سيكستوس! كوارتس! كوينتس

212
00:15:31,980 --> 00:15:33,460
انهم احياء

213
00:15:35,100 --> 00:15:36,220
... أنت

214
00:15:36,300 --> 00:15:39,300
توقف حتى يتم تنصيب الملك التالي

215
00:15:39,700 --> 00:15:43,740
هذا ليس قريبا-
هذا يتوقف على وجهة نظرك-

216
00:15:43,940 --> 00:15:46,780
أرجوكم. لن نبدأ الشكوى عن ذلك الاغتيال

217
00:15:46,860 --> 00:15:49,220
لقد كان ذلك منذ عشر سنوات

218
00:15:49,420 --> 00:15:52,500
لقد كان جيدا أن يقتلني حينها لأن الآن

219
00:15:52,700 --> 00:15:55,020
لأن الآن أنت ملك ستورمهولد

220
00:15:55,100 --> 00:15:57,740
آسف. الآن أنت ميت

221
00:15:57,820 --> 00:15:59,740
أونا؟

222
00:16:00,220 --> 00:16:03,900
أونا؟-
لا يا أبي. أنه أنا-

223
00:16:04,020 --> 00:16:05,900
ابنك

224
00:16:05,900 --> 00:16:08,660
تيرشيوس

225
00:16:09,420 --> 00:16:12,340
أين أختك أونا؟

226
00:16:12,340 --> 00:16:15,620
آسف يا أبي

227
00:16:15,620 --> 00:16:17,860
لم نرها منذ عدة سنوات

228
00:16:17,860 --> 00:16:22,900
التقليد ينص
على أن يورث العرش الى الورثة الذكور

229
00:16:22,900 --> 00:16:25,100
هذا صحيح يا أبي

230
00:16:25,260 --> 00:16:27,900
اذا لماذا قتلت أختي
طالما كويرتس لا يزال حيا

231
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
صحيح

232
00:16:30,500 --> 00:16:33,460
هذا كي نحل هذا الموقف

233
00:16:33,460 --> 00:16:36,500
بأسلوب غير تقليدي

234
00:16:58,740 --> 00:17:04,300
فقط من هو من دم ملكي
بامكانه أن يستعيد الياقوتة

235
00:17:04,300 --> 00:17:06,740
و من منكم سيفعل ذلك

236
00:17:06,740 --> 00:17:11,100
سيكون الملك الجديد لمملكة ستورمهولد

237
00:17:58,540 --> 00:18:01,180
تريستان
انه نجم يهوي

238
00:18:02,580 --> 00:18:04,420
ليندا

239
00:18:06,700 --> 00:18:10,020
أليس هذا أجمل من خاتم ثمين من ايبسويتش؟

240
00:18:12,380 --> 00:18:14,380
فيكتوريا

241
00:18:15,020 --> 00:18:17,020
اذا قبلت زواجي

242
00:18:17,020 --> 00:18:19,940
سأعبر الجدار كي أحضر لك تلك النجمة

243
00:18:21,060 --> 00:18:22,740
ليس بامكانك عبور الجدار

244
00:18:22,940 --> 00:18:25,860
لم يفعل أحد ذلك أبدا
أنت سخيف الآن

245
00:18:25,860 --> 00:18:27,100
لا أظن ذلك

246
00:18:27,580 --> 00:18:29,580
سأفعل

247
00:18:30,020 --> 00:18:32,340
من أجلك
سأفعل أي شيء

248
00:18:33,180 --> 00:18:36,980
نجمتي الخاصة

249
00:18:38,540 --> 00:18:41,540
يبدو أننا قد عقدنا اتفاقا

250
00:18:41,740 --> 00:18:46,540
أمامك مهلة أسبوع
و الا سأتزوج من همفري

251
00:19:54,140 --> 00:19:55,340
أمي

252
00:19:55,340 --> 00:19:57,540
ايمبوسا.. استيقظي

253
00:19:57,660 --> 00:19:58,900
الآن

254
00:19:59,100 --> 00:20:01,620
ماذا كان ذلك؟-
هناك نجمة-

255
00:20:01,700 --> 00:20:04,420
قد ولدت

256
00:20:09,900 --> 00:20:13,620
أين شموع بابيلون؟-
لقد استخدمت آخر واحدة يا لاميا-

257
00:20:13,620 --> 00:20:16,460
منذ مائتي عام. ألا تذكرين؟

258
00:20:16,700 --> 00:20:18,900
ربما استطعنا الحصول على شمعة أخرى

259
00:20:18,900 --> 00:20:21,620
ربما أصيب عقلك بالشلل مثل وجهك يا امبيوسا

260
00:20:21,820 --> 00:20:25,020
هل تعتقدين أن شيء كهذا سيكون متاحا

261
00:20:25,060 --> 00:20:26,580
أعلم يا أختي
... لقد ظننت أن

262
00:20:26,580 --> 00:20:27,940
نحن نبحث عن شموع بابيلون

263
00:20:27,940 --> 00:20:30,300
بينما هناك ساحرات أخريات سيعثرون على نجمتنا

264
00:20:30,380 --> 00:20:33,780
حمقاء. ليس هناك وقت لنضيعه

265
00:20:33,780 --> 00:20:36,540
اذا كان علينا أن ننسحب
فسنفعل ذلك على أقدامنا

266
00:20:36,580 --> 00:20:39,500
مورميل. نريد معلومات عن الأمر

267
00:20:47,420 --> 00:20:52,700
اذا كان هذا صحيحا
فالنجمة قد سقطت على بعد 100 ميل

268
00:20:55,020 --> 00:20:57,940
لقد انتظرنا هذا الحادث منذ أربع قرون

269
00:20:58,460 --> 00:21:00,420
ماذا سيضر اذا انتظرنا بضعة أيام؟

270
00:21:00,420 --> 00:21:04,500
من منا ستذهب للبحث عنها والعودة بها؟

271
00:21:11,140 --> 00:21:12,180
سأنال الكلية

272
00:21:12,180 --> 00:21:13,060
سأنال الكبد

273
00:21:13,180 --> 00:21:15,180
وأنا سأنال القلب

274
00:21:17,340 --> 00:21:21,020
ستحتاجين ما تبقى من النجمة الأخيرة

275
00:21:26,100 --> 00:21:31,460
لم يتبق الكثير-
سيكون هناك الكثير لنا جميعا-

276
00:22:24,740 --> 00:22:28,060
دستان ثورن
ليس ثانية

277
00:22:28,140 --> 00:22:30,060
في الواقع أنا تريستان

278
00:22:30,180 --> 00:22:33,780
أنت تشبه أباك كثيرا

279
00:22:34,180 --> 00:22:37,100
وأفترض أنك أيضا تحاول عبور الجدار
أليس كذلك؟

280
00:22:37,180 --> 00:22:40,820
هل نسيت-
أعبر الجدار مثل من؟-

281
00:22:42,140 --> 00:22:43,260
لا أحد

282
00:22:43,660 --> 00:22:46,660
لا أحد يعبر الجدار. أنت تعلم ذلك

283
00:22:46,860 --> 00:22:48,620
الجميع يعلم ذلك

284
00:22:49,140 --> 00:22:51,820
لا. أعلم ذلك
أفهم ذلك

285
00:22:51,820 --> 00:22:54,020
لا أحد

286
00:22:54,420 --> 00:22:58,020
حسنا. من الأفضل أن أعود اذن

287
00:22:58,020 --> 00:23:00,300
ليلة سعيدة

288
00:23:00,300 --> 00:23:02,220
ليلة سعيدة يا تريستان-
ليلة سعيدة-

289
00:23:02,220 --> 00:23:05,860
أرسل تحياتي لأبيك

290
00:23:26,060 --> 00:23:29,100
كيف حالك يا فتاة

291
00:23:33,060 --> 00:23:36,700
لقد سمعت صوتك و أنت قادم
ماذا بك؟ هل أصبت؟

292
00:23:36,700 --> 00:23:39,060
لا. أنا بخير-
همفري ثانية-

293
00:23:39,060 --> 00:23:42,060
لا. في الواقع كان الحارس

294
00:23:42,060 --> 00:23:43,860
حارس الجدار

295
00:23:43,860 --> 00:23:45,220
انه في السابعة والتسعين من عمره
يا تريستان

296
00:23:45,340 --> 00:23:49,260
لابد أن هذا يمنحه الكثير من الوقت ليتدرب
أليس كذلك

297
00:23:49,340 --> 00:23:53,300
لماذا تحاول عبور الجدار؟

298
00:23:54,780 --> 00:23:57,980
ربما علي أن أسألك نفس السؤال

299
00:24:44,460 --> 00:24:47,180
لدي أم

300
00:24:47,740 --> 00:24:50,660
أعني، اذا كان لي أم
فربما أنها لا تزال على قيد الحياة

301
00:24:50,660 --> 00:24:54,500
أتمنى ذلك. باستثناء أنني لا أعتقد ذلك

302
00:24:56,780 --> 00:24:58,940
السلسلة السحرية

303
00:24:59,540 --> 00:25:00,860
تماما مثلما قلت

304
00:25:00,980 --> 00:25:03,180
هناك أيضا

305
00:25:05,180 --> 00:25:07,420
قطرة الثلج
الوردة التي باعتك اياها

306
00:25:07,420 --> 00:25:09,540
قالت أنها ستمنحني الحظ

307
00:25:09,540 --> 00:25:11,460
أشكرك

308
00:25:12,380 --> 00:25:15,500
هذه كانت في السلة
لم تفتح أبدا

309
00:25:16,460 --> 00:25:18,460
انها مرسلة اليك

310
00:25:34,660 --> 00:25:36,700
عزيزي تريستان

311
00:25:36,700 --> 00:25:40,500
أعلم أنني أردت الأفضل لك

312
00:25:40,500 --> 00:25:44,940
برغم افتراقنا. فاني أحس بك مع كل نبضة في قلبي

313
00:25:45,900 --> 00:25:48,660
وأملي العميق أن نلتقي في يوم ما

314
00:25:49,820 --> 00:25:53,260
أسرع وسيلة للترحال
بواسطة ضوء الشمعة

315
00:25:54,180 --> 00:25:57,460
كي تستخدمها
فكر في، وفي فقط

316
00:25:57,900 --> 00:26:00,220
سأفكر فيك كل يوم

317
00:26:00,420 --> 00:26:02,100
للأبد

318
00:26:03,900 --> 00:26:06,220
أمك

319
00:26:12,540 --> 00:26:14,660
هل معك ثقاب؟

320
00:26:56,580 --> 00:26:57,940
أمي

321
00:26:58,260 --> 00:27:01,380
أمي. أنا آسف للغاية
هل أنت بخير؟

322
00:27:01,460 --> 00:27:05,020
لا لست بخير ولست أمك
لذا انهض من فوقي

323
00:27:05,020 --> 00:27:10,540
أنت لست أمي؟-
هل أبدو كأمك؟-

324
00:27:11,420 --> 00:27:14,700
لا. آسف

325
00:27:16,180 --> 00:27:21,140
هل تريدين مساعدة-
ساعدني بأن تتركني لحالي-

326
00:27:21,300 --> 00:27:23,140
حسنا

327
00:27:29,460 --> 00:27:32,860
يا الهي .. ربما كنت أفكر
في نفسي عندما أشعلت الشمعة

328
00:27:32,860 --> 00:27:34,700
لكني لم أفعل
كنت أفكر في أمي

329
00:27:34,700 --> 00:27:38,780
ثم في فيكتوريا و النجمة ظهرت بعدها

330
00:27:41,220 --> 00:27:44,500
معذرة يا سيدتي
هذا قد يبدو غريبا

331
00:27:44,500 --> 00:27:47,060
لكن هل رأيت نجمة قد سقطت هنا؟

332
00:27:47,700 --> 00:27:48,940
أنت ظريف-
لا. حقا-

333
00:27:49,020 --> 00:27:51,620
نحن في حفرة
ربما كان المكان هنا حيث سقطت

334
00:27:52,020 --> 00:27:54,020
لكنني قد سقطت هنا

335
00:27:54,020 --> 00:27:56,300
في هذا العالم ان شئت الدقة

336
00:27:56,500 --> 00:27:59,740
وهناك من حيث جائت تلك النواة الدامية
من حيث لا يعلم أحد

337
00:27:59,820 --> 00:28:02,740
وسقطت من الجنة لتتدبر شئونها الخاصة

338
00:28:03,020 --> 00:28:05,860
وهناك حيث هبطت
... وهنا

339
00:28:06,140 --> 00:28:11,220
و هنا صدمها شخص مجنون سحري طائر

340
00:28:13,340 --> 00:28:15,580
أنت النجمة
أنت النجمة

341
00:28:15,580 --> 00:28:17,100
حقا؟

342
00:28:17,300 --> 00:28:22,020
أنا آسف. لم يكن عندي فكرة
أنك ستبدين هكذا

343
00:28:22,780 --> 00:28:26,540
هل يمكنني أن أعتذر مقدما

344
00:28:26,540 --> 00:28:28,860
آسف على ماذا؟

345
00:28:28,860 --> 00:28:31,300
إذا لم أكن مخطئا فإن عليك أن تأتي معي

346
00:28:31,300 --> 00:28:33,060
أنت ستكونين هديتي لعيد الميلاد

347
00:28:33,060 --> 00:28:34,580
الخاص بفيكتوريا.. حبي الحقيقي

348
00:28:34,580 --> 00:28:36,460
حسنا، لكن بالطبع

349
00:28:36,460 --> 00:28:37,780
لا يوجد شيء أكثر رومانسية

350
00:28:37,780 --> 00:28:40,580
من أن تهدي أحدهم إمرأة مخطوفة ومصابة

351
00:28:40,620 --> 00:28:43,300
لن أذهب معك الى أي مكان

352
00:28:48,100 --> 00:28:51,740
أسرع، عليك أن تكون في الطريق الآن يا بريموس

353
00:28:52,220 --> 00:28:55,940
عليك أن تجد النواة الملكية التي في الياقوتة
قبل أخواتك

354
00:28:55,980 --> 00:29:00,460
أريدك أن ترث العرش
وأن تكون الملك الكريم الأول

355
00:29:00,460 --> 00:29:04,500
ليس عندي شك أن ستورمهولد
ستكون مكانا أفضل تحت حكمك

356
00:29:04,500 --> 00:29:08,140
أحقا؟ هذا رائع

357
00:29:08,140 --> 00:29:10,380
ألا تظن ذلك يا تورتيوس؟-
بالتأكيد-

358
00:29:10,380 --> 00:29:15,460
!الأمير سيبتموس
... ترتيوس! حسنا.. أنا

359
00:29:15,460 --> 00:29:20,860
بما أنكم كلكم هنا
ألا تريدون الانضمام لي لشرب نخب؟

360
00:29:21,340 --> 00:29:25,300
فكرة ممتازة-
نخب الملك الجديد لـ ستورمهولد-

361
00:29:25,300 --> 00:29:28,460
أيا كانت شخصيته

362
00:29:28,540 --> 00:29:32,700
نخب ملك ستورمهولد الجديد

363
00:30:10,860 --> 00:30:12,740
أنت

364
00:30:35,300 --> 00:30:38,540
هل ظننت حقا أنك ستصبح الملك؟

365
00:30:38,540 --> 00:30:39,780
أنت قتلت الأسقف

366
00:30:39,860 --> 00:30:42,860
لا يا برايموس. أعتقد أنك ستكتشف
أنك من قتلت الأسقف

367
00:30:43,380 --> 00:30:45,660
لأنك شربت الكأس الخطأ

368
00:30:45,980 --> 00:30:46,940
... أنظر

369
00:30:46,940 --> 00:30:49,140
عندما تنهي صراعك مع ضميرك
.. أقترح

370
00:30:49,260 --> 00:30:54,260
عد الى غرفتك
و اترك تحدي الياقوتة هذا لي

371
00:31:00,260 --> 00:31:04,380
كيف عشنا بهذه الطريقة
طوال كل تلك السنوات؟

372
00:31:15,260 --> 00:31:19,820
خلال غيابي أتوقع منكن أن تجعلن المكان
ملائما بنا كملكات

373
00:31:19,820 --> 00:31:22,940
وعندما أعود بجائزتنا

374
00:31:23,020 --> 00:31:26,660
كلنا سنصبح شابات ثانية

375
00:31:26,740 --> 00:31:28,940
لا تخافا يا أختاي

376
00:31:30,180 --> 00:31:32,980
لن أفشل

377
00:31:41,500 --> 00:31:44,100
ألا تنامين أبدا؟-
ليس بالليل-

378
00:31:44,300 --> 00:31:48,100
ربما تركت لمحاتك العبقرية
ماذا تظن أننا -النجوم- نفعل؟

379
00:31:48,100 --> 00:31:50,260
نخرج للعراء كي نشع نورنا
هذا كل شيء

380
00:31:50,380 --> 00:31:53,300
حسنا. ربما كنت قد هربت
لكنك لم تعودين في السماء

381
00:31:53,380 --> 00:31:55,420
الخروج قد تم ايقافه

382
00:31:55,420 --> 00:31:59,100
لقد تم ايقاف الاشعاع
حتى اشعار آخر

383
00:31:59,580 --> 00:32:01,100
و النوم أثناء النهار

384
00:32:01,620 --> 00:32:03,260
قدم تم ايقافه

385
00:32:03,260 --> 00:32:06,060
الا اذا كان لديك طريقة سحرية
كي تنامي أثناء سيرك

386
00:32:06,140 --> 00:32:10,820
كم مرة علي أن أقول لك
أنني لن أذهب معك لأي مكان

387
00:32:11,300 --> 00:32:12,820
حسنا

388
00:32:12,820 --> 00:32:16,420
ابقي في الحفرة اذن
لقد سئمت منك

389
00:32:16,420 --> 00:32:19,220
كنت سأعيدك الى السماء
بعدما أهديك الى فيكتوريا

390
00:32:19,220 --> 00:32:21,420
لكن من الواضح أنك تفضلين الجلوس هنا
في اللا مكان للأبد

391
00:32:22,060 --> 00:32:25,260
وكيف تخطط لاعادتي للسماء

392
00:32:25,340 --> 00:32:28,740
لقد وجدت أن أسرع طريقة للترحال
هي بواسطة ضوء الشمعة

393
00:32:28,900 --> 00:32:32,300
لديك شمعة بابيلون؟-
نعم لدي شمعة بابلين-

394
00:32:32,700 --> 00:32:34,100
اسمها شمعة بابيلون-
هذا ما قلته-

395
00:32:34,300 --> 00:32:37,700
أنت قلت بابيلين-
أيا كان، كنت ألإكر أن أعطيك اياها-

396
00:32:37,820 --> 00:32:40,260
انها صالحة لمرة واحدة على الأكثر

397
00:32:40,380 --> 00:32:44,260
لهذا كنت عطوفا معك ولم أستخدمها
كي أ‘طيك اياها على الجانب الآخر من الجدار

398
00:32:44,540 --> 00:32:48,060
الا اذا كان عندك فكرة افضل
كي تعودي بنفسك الى وطنك

399
00:32:50,380 --> 00:32:51,740
حسنا

400
00:32:51,740 --> 00:32:54,260
ساعدني على الوقوف

401
00:32:54,260 --> 00:32:56,060
أنا أساعدك

402
00:32:57,540 --> 00:33:01,980
عليك أن تكوني سريعة
لقد أمهلتني فيكتوريا أسبوعا واحدا

403
00:33:02,100 --> 00:33:03,740
لا تكافح حظك

404
00:33:04,940 --> 00:33:08,740
هذه الماعزات لن تعود بمفردها
هل تفهم؟

405
00:33:08,940 --> 00:33:09,860
نعم يا أمي

406
00:33:09,940 --> 00:33:11,060
لا تكن سخيفا

407
00:33:11,060 --> 00:33:14,780
ولا تفكر في عمل شيء لهم
والا ستندم

408
00:33:15,020 --> 00:33:18,300
سأعطيك فلورين مقابل عنزتك يا فتي

409
00:33:21,700 --> 00:33:25,340
انها أصغر من أن تستطيع جر عربتك

410
00:33:25,540 --> 00:33:28,940
أنت على حق

411
00:33:37,860 --> 00:33:40,780
هذا أفضل

412
00:33:43,740 --> 00:33:46,260
برنارد؟

413
00:33:46,460 --> 00:33:49,180
برنارد

414
00:34:45,380 --> 00:34:47,780
من هناك؟
ماذا تريدين مني؟

415
00:34:47,900 --> 00:34:51,380
... أنا مجرد عجوز فقيرة-
اصمتي، أنا أعرف من أنت-

416
00:34:51,380 --> 00:34:55,820
وأقسم بقوانين الأخوة
والتي ننتمي اليها أنا وأنت

417
00:34:55,940 --> 00:35:00,780
أنني لا أضمر لك شرا اليوم
أريد أن أدلك على وجبة

418
00:35:00,820 --> 00:35:02,140
حسنا

419
00:35:02,140 --> 00:35:05,460
لا داعي للحذر الشديد
اجلسي

420
00:35:05,540 --> 00:35:08,060
سأحضر لك مقعدا

421
00:35:15,020 --> 00:35:18,340
هل من شيء آخر-
لا-

422
00:35:20,540 --> 00:35:22,460
ماذا تريدين؟

423
00:35:22,540 --> 00:35:27,180
الرأس أم الذيل؟-
الرأس-

424
00:35:27,340 --> 00:35:29,500
... اذن أيتها الغريبة

425
00:35:29,580 --> 00:35:32,340
الى أين تذهبين في هذا اليوم الصحو؟

426
00:35:32,420 --> 00:35:35,460
أبحث عن نجمة هاوية

427
00:35:35,540 --> 00:35:37,260
سقطت بالقرب من هنا

428
00:35:37,260 --> 00:35:39,420
و عندما أجدها سأخرج سكيني العظيم

429
00:35:39,420 --> 00:35:41,860
وأقطع قلبها بينما لا تزال حية

430
00:35:41,940 --> 00:35:44,620
و مجد شبابنا

431
00:35:44,820 --> 00:35:46,900
سيعود

432
00:35:46,900 --> 00:35:49,260
نجمة هاوية؟

433
00:35:49,260 --> 00:35:51,780
هذا أفضل خبر سمعته منذ دهور

434
00:35:51,900 --> 00:35:54,540
بامكاني أن أفقد بضعة سنوات

435
00:35:54,740 --> 00:35:58,260
... و أين-
هذه عشبة ليمبس-

436
00:35:58,340 --> 00:36:03,380
كيف تجرؤين أن تسرقي الحقيقة
من شفاهي باطعامي عشبة ليمبس

437
00:36:03,500 --> 00:36:07,820
هل عندك فكرة عن الخطأ الذي ارتكبتيه
يا ديتشووتر سال؟

438
00:36:08,300 --> 00:36:10,220
كيف عرفت اسمي؟

439
00:36:10,220 --> 00:36:13,540
من أنت؟-
انظري ثانية-

440
00:36:14,780 --> 00:36:18,140
لن أبحث عن تلك النجمة
يا ملكة الظلمات

441
00:36:18,140 --> 00:36:20,420
أقسم لك-
البحث عنها هو رغبتك-

442
00:36:22,580 --> 00:36:27,020
أنت لن ترى النجمة
أو تلمسيها أو تشميها أو تسمعيها

443
00:36:27,020 --> 00:36:31,780
لن تريها حتى لو كانت تقف أمامك

444
00:36:36,780 --> 00:36:40,100
لن تخشي لقائي ثانية
يا ديتشووتر سال

445
00:36:40,300 --> 00:36:42,380
أزمة
سأرى ان كنت قد فهمت

446
00:36:42,380 --> 00:36:45,020
هل تعتفد أن هذا هو الطريق

447
00:36:45,140 --> 00:36:47,740
لأن.. وأنا أسأل
... أو فقط هل

448
00:36:47,820 --> 00:36:51,620
بالفعل. ولا أدري لماذا
ربما كان حبي لفيكتوريا يرشدني

449
00:36:51,740 --> 00:36:52,820
أرجوك

450
00:36:53,020 --> 00:36:56,260
شئت أم أبيت يا ايفان-
يفين.. اسمي يفين-

451
00:36:56,260 --> 00:36:58,780
كم مرة على أن أقول لك

452
00:36:59,580 --> 00:37:03,900
هلا أبطأت أرجوك-
حسنا-

453
00:37:04,460 --> 00:37:07,060
سنذهب الى الشمال
فالجدار في الشمال

454
00:37:07,220 --> 00:37:09,580
واذا نظرت الى السماء أثناء النهار
... فبإمكانك أن تري

455
00:37:10,100 --> 00:37:12,180
أن تري النجوم! هذا غريب للغاية
... نحن في

456
00:37:12,380 --> 00:37:14,060
هذا غريب. ربما
هذا نصفي الآخر

457
00:37:14,060 --> 00:37:15,460
لا. أنا كنت أشاهد

458
00:37:15,940 --> 00:37:19,620
مهلا. هذا أنت
في الواقع

459
00:37:20,980 --> 00:37:21,900
ماذا

460
00:37:22,380 --> 00:37:24,660
ماذا تفعلين؟-
ماذا يبدو أنني لأفعل؟-

461
00:37:24,660 --> 00:37:26,100
أجلس
أنا متعبة

462
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
أرجوك لا تفعلي هذا ثانية

463
00:37:27,100 --> 00:37:29,540
لقد اتفقنا على أن نتوقف في القرية التالية
لنأكل وننال قسطا من الراحة

464
00:37:29,580 --> 00:37:32,620
هيا يا تريستان
انه منتصف النهار

465
00:37:32,700 --> 00:37:37,700
وأنا لم أعتد السهر الى هذا الوقت
أرجوك دعني أنام

466
00:37:37,820 --> 00:37:42,860
حسنا. نامي
وأنا سأذهب لأحضر شيئا لنأكله

467
00:37:48,900 --> 00:37:50,140
ماذا تفعل؟

468
00:37:50,220 --> 00:37:54,220
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟
أتأكد أنك لن تهربين

469
00:38:09,500 --> 00:38:11,180
... جلالتك

470
00:38:11,300 --> 00:38:13,780
سنتجه الى الجنوب كما طلبت

471
00:38:14,780 --> 00:38:16,940
الى الجنوب كما تقول

472
00:38:17,540 --> 00:38:18,740
الى الجنوب، نحن ذاهبون

473
00:38:19,740 --> 00:38:21,780
لا أثر للياقوتة حتى الآن

474
00:38:22,780 --> 00:38:25,060
هل تعتقد يا برايموس أن نبدأ السباحة؟

475
00:38:25,140 --> 00:38:27,500
... سيدي، أنا

476
00:38:27,500 --> 00:38:29,820
لقد أرشدتك الى الطريق

477
00:38:29,820 --> 00:38:33,100
لا أستطيع أن أفعل ما هو أكثر من ذلك

478
00:38:33,260 --> 00:38:35,820
لنر ثانية

479
00:38:35,820 --> 00:38:37,780
انتظر

480
00:38:39,700 --> 00:38:44,460
قبل أن نبحث عن الياقوتة
لدي سؤال آخر

481
00:38:45,540 --> 00:38:47,540
هل أنا الابن السابع؟

482
00:38:51,180 --> 00:38:52,260
نعم

483
00:38:52,340 --> 00:38:54,420
.. سؤال آخر

484
00:38:54,420 --> 00:38:58,500
هل لوني المفضل هو الأزرق؟

485
00:39:00,820 --> 00:39:01,780
نعم

486
00:39:02,020 --> 00:39:04,180
زيادة في الأسئلة

487
00:39:04,300 --> 00:39:08,460
هل اقنعتني أن أنقذ حياة خائن؟

488
00:39:11,100 --> 00:39:12,780
ماذا تعني هذه؟

489
00:39:12,780 --> 00:39:16,060
معناها: لا

490
00:39:16,060 --> 00:39:20,860
ألقهم ثانية
هذه المرة ألقهم عاليا

491
00:39:22,420 --> 00:39:25,060
هل تعمل لحساب أخي؟

492
00:39:40,300 --> 00:39:45,420
اذن هل ستمر في اتجاه الغرب؟

493
00:40:12,620 --> 00:40:15,060
تريستان؟

494
00:40:22,660 --> 00:40:25,100
من هناك؟

495
00:40:31,140 --> 00:40:32,700
هل هذا أنت يا تريستان؟

496
00:40:34,100 --> 00:40:35,780
هذا ليس مضحكا

497
00:40:39,660 --> 00:40:40,940
تريستان؟

498
00:41:33,140 --> 00:41:35,740
احذري من كم السحر
الذي تستخدمينه يا أختاه

499
00:41:35,740 --> 00:41:37,340
لقد بدأ يتلاشى

500
00:41:37,340 --> 00:41:40,820
الحصول على عنزة والقليل من السحر
ليس تبذيرا

501
00:41:40,860 --> 00:41:43,820
حتى استخدام الخاتم لن يفيدك

502
00:41:43,860 --> 00:41:46,300
الأفضل أن تتصلي بنا عندما تحتاجيننا فقط

503
00:41:46,300 --> 00:41:49,100
و تستخدمي قواك لايجاد الخاتم بنفسك

504
00:41:49,100 --> 00:41:53,860
سأستخدمها. و عليها أن تكون هنا
لكن لدي بعض الأمور المعلقة

505
00:42:10,700 --> 00:42:13,540
ابق مكانك يا أختاه

506
00:42:13,540 --> 00:42:14,980
انها قادمة نحوك

507
00:42:14,980 --> 00:42:16,300
احذري يا لاميا

508
00:42:16,300 --> 00:42:19,700
استعملي اللين معها حتى تقوديها للمأساة

509
00:42:20,100 --> 00:42:21,660
انها تشع بالكاد

510
00:42:21,660 --> 00:42:24,300
انصبي لها فخا
و تأكدي أن قلبها يشع

511
00:42:24,300 --> 00:42:26,300
قبل أن تنتزعيه

512
00:42:26,980 --> 00:42:28,700
يفين؟

513
00:42:29,100 --> 00:42:31,100
يفين؟

514
00:42:31,140 --> 00:42:34,060
يالي من أحمق

515
00:42:52,980 --> 00:42:56,620
عد الى أصلك أيها البشري

516
00:44:09,300 --> 00:44:13,420
أنت حارس المكان
وأنا زوجتك وأنت ابنتنا

517
00:44:13,620 --> 00:44:19,220
الآن أعدوا كل شيء
هناك ضيف مميز سيكون هنا قريبا

518
00:44:28,460 --> 00:44:31,820
لقد اعتاد أن يقول أنه لم يحفظ كلمته بشأن الابحار

519
00:44:32,020 --> 00:44:35,940
وأنا رفضت أن أصدق أنه الشخص الوحيد في ستورمهولد

520
00:44:36,060 --> 00:44:37,260
الذي بامكانه أن يساعدني

521
00:44:37,580 --> 00:44:43,540
كل ما يقوله هو: فيكتوريا.. فيكتوريا

522
00:44:44,060 --> 00:44:46,420
تريستان

523
00:44:46,420 --> 00:44:49,380
احم أختنا من فضلك يا تريستان

524
00:44:49,460 --> 00:44:52,620
يفين في خطر عظيم

525
00:44:53,300 --> 00:44:55,980
أنت الوحيد الذي بامكانه مساعدتها

526
00:44:55,980 --> 00:45:00,620
لكن افعل ذلك حالا
انها متجهة الى فخ

527
00:45:02,460 --> 00:45:05,980
ليس هناك أي نجمة لتنقذها في ستورمهولد

528
00:45:05,980 --> 00:45:10,420
آخر نجمة قد سقطت منذ 400 عام

529
00:45:10,420 --> 00:45:13,340
وأمسكتها نفس الساحرات

530
00:45:13,460 --> 00:45:16,180
وهن يطاردن يفين الآن

531
00:45:16,780 --> 00:45:19,460
انهن يخدعنها

532
00:45:19,940 --> 00:45:22,340
ويمسكونها

533
00:45:22,540 --> 00:45:27,180
وعندما يتوهج قلبها

534
00:45:27,180 --> 00:45:31,100
ينزعونه من صدرها

535
00:45:31,220 --> 00:45:33,620
ويأكلنه

536
00:45:34,820 --> 00:45:37,060
ليس هناك وقت لتضيعه يا تريستان

537
00:45:37,060 --> 00:45:40,380
الخطر قادم
بأي طريقة ممكنة

538
00:45:40,460 --> 00:45:44,180
عليك أن تنقذها
اركض

539
00:46:22,780 --> 00:46:26,300
اذا كان سيبتموس مصرا على أن يرسل صبيا
ليقوم بعمل رجل

540
00:46:26,300 --> 00:46:28,580
لا. انتظر أرجوك
أنا لا أعرف سيبتموس. لقد كنت راحلا

541
00:46:28,620 --> 00:46:30,980
أنظر الي.. أنني أعزل
... أرجوك

542
00:46:31,380 --> 00:46:33,460
أرجوك دعني أذهب معك

543
00:46:33,700 --> 00:46:37,140
أخشى أن هذا مستحيل
أنا أنقب عن شيء عظيم

544
00:46:37,420 --> 00:46:40,940
هذا أدعى لتأخذني معك
فلربما احتجت مساعدتي

545
00:46:41,220 --> 00:46:46,140
سيدي. أرجوك. ربما وضعني القدر في طريقك
كما وضعك في طريقي

546
00:46:47,100 --> 00:46:51,500
اركب-
حسنا.. أشكرك-

547
00:47:13,780 --> 00:47:17,100
لا تقفي في الخارج يا عزيزتي
أدخلي.. احتمي من المطر

548
00:47:17,700 --> 00:47:22,740
لدينا طعام و شراب و فراش دافئ
وماء ساخن كافٍ لاغتسالك

549
00:47:39,820 --> 00:47:42,620
كيف تحبين حمامك؟
دافئ أم ساخن؟

550
00:47:42,740 --> 00:47:44,500
أم بالصابون؟

551
00:47:44,940 --> 00:47:47,740
بصراحة لا أعرف-
اذن دعيني أختر لك-

552
00:47:47,740 --> 00:47:51,380
و سنجعل زوجي يأخذ حصانك الى الأسطبل

553
00:47:51,820 --> 00:47:54,300
بيلي

554
00:48:02,380 --> 00:48:06,260
دعينا نخلع عنك هذه الملابس المبتلة الآن
هلا فعلنا ذلك؟

555
00:48:16,580 --> 00:48:18,380
أتشعرين بتحسن؟

556
00:48:18,380 --> 00:48:20,580
كثيرا.. أشكرك

557
00:48:20,580 --> 00:48:22,660
على الماء أن يكون دافئا بدرجة كافية

558
00:48:23,060 --> 00:48:25,980
أترين؟
هذا شعور الحمام الجيد الساخن الجيد

559
00:48:25,980 --> 00:48:29,740
و ماذا عن ساقك؟
هل تشعرين بتحسن فيها؟

560
00:48:30,260 --> 00:48:32,660
هذا غير طبيعي

561
00:48:32,740 --> 00:48:36,140
هذا أقل ما يمكنني أن أفعله
أنا سعيدة أنك تتحسنين

562
00:48:36,220 --> 00:48:37,780
يبدو أنك أكثر سعادة أيضا

563
00:48:37,860 --> 00:48:41,580
بالفعل أنا أكثر سعادة
كانت هناك بعض المشاكل

564
00:48:42,180 --> 00:48:43,460
رائع

565
00:48:43,580 --> 00:48:48,500
لا يوجد أفضل من حمام جيد
يعيد الدفء الى فلبك

566
00:48:54,940 --> 00:48:58,460
أنا مجرد ربة بيت بسيطة

567
00:48:58,460 --> 00:49:02,780
لكنت لدي يدان قيمتان

568
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
يسرني أن أمنحك تدليكا

569
00:49:05,300 --> 00:49:08,580
و ما هو التدليك؟-
... ألم تقومي بـ-

570
00:49:08,580 --> 00:49:10,540
هذه أنا

571
00:49:10,660 --> 00:49:15,060
لا شيء مثل التدليك يرسلك الى
نوم جميل وعميق

572
00:49:15,060 --> 00:49:19,340
لدي مشكلة في النوم ليلا-
استلقي في السرير يا عزيزتي-

573
00:49:21,100 --> 00:49:23,740
لم لا تغمضي عيناك؟

574
00:49:23,860 --> 00:49:27,380
هذا يجرفك بعيدا بصورة أفضل

575
00:49:42,780 --> 00:49:46,420
المطر شديد للغاية
ربما علينا أن نبقى هنا

576
00:49:46,420 --> 00:49:49,340
خاصة وأن المطر سيعترض طريقنا

577
00:49:49,340 --> 00:49:51,540
دعني أجرب ثانية

578
00:49:55,260 --> 00:50:00,540
استرخي يا عزيزتي
سأعود فور انتهائي من هؤلاء الزبائن

579
00:50:04,820 --> 00:50:07,500
أخيرا
نحن نطلب المبيت هنا

580
00:50:07,580 --> 00:50:11,380
من فضلك ساعد صديقي
في اقتياد الأحصنة الى الإسطبل

581
00:50:24,220 --> 00:50:25,180
مرحبا

582
00:50:44,300 --> 00:50:46,780
ليست أفضل خدمة معتادة

583
00:50:46,860 --> 00:50:48,900
لكنكم متيقظون الآن
و هذا هو المهم

584
00:50:49,180 --> 00:50:52,300
أعدوا أفضل طعام لديكم-
ان معها الياقوتة-

585
00:50:52,380 --> 00:50:54,460
أشكرك على عدم ازعاجك لضيفتي يا سيدي

586
00:50:54,580 --> 00:50:56,180
أنا الموكولة بخدمتك

587
00:50:56,380 --> 00:50:58,060
كأس من النبيذ

588
00:50:58,180 --> 00:51:01,060
لا.. لا-
لا-

589
00:51:02,060 --> 00:51:06,460
منذ مات أخي
نذرت ألا أشرب إلا خمري الخاص

590
00:51:07,820 --> 00:51:11,300
ان صديقي في الإسطبل
ربما كان في ورطة ما

591
00:51:13,100 --> 00:51:15,260
ربما كان الأفضل أن تساعديه

592
00:51:16,740 --> 00:51:18,140
بالطبع

593
00:51:24,860 --> 00:51:27,540
... آسف. لقد ظننت أنك

594
00:51:27,540 --> 00:51:29,700
أأنت بمفردك هنا؟-
نعم-

595
00:51:31,140 --> 00:51:34,140
Only ficarei because I created
Insisted. My car.

596
00:51:34,220 --> 00:51:37,940
أقول أنها تخص والدي الحبيب

597
00:51:50,180 --> 00:51:51,380
أشكرك

598
00:51:52,180 --> 00:51:53,660
هذا لطف منك
شكرا جزيلا

599
00:51:53,660 --> 00:51:55,660
اسمي تريستان
ماذا عنك؟

600
00:51:56,380 --> 00:51:57,580
برنارد

601
00:52:12,900 --> 00:52:15,460
... العربة ملكي-
أن معها الياقوتة-

602
00:52:15,660 --> 00:52:16,660
انظر الى رقبتها

603
00:52:16,660 --> 00:52:19,740
أنها أكبر واحدة في ستورمهولد
اذا كان لي أن أقول ذلك

604
00:52:19,820 --> 00:52:22,340
كم هذا لطيف
هلا عذرتني

605
00:52:22,460 --> 00:52:23,460
انتظري

606
00:52:24,060 --> 00:52:26,540
هذه الياقوتة التي ترتدينها
...ربما كانت؟

607
00:52:26,540 --> 00:52:28,180
أخيرا

608
00:52:28,980 --> 00:52:30,860
اقتربي
دعيني أراها جيدا

609
00:52:42,340 --> 00:52:44,380
ليس عندك فكرة عمن تتعاملين معه

610
00:52:44,380 --> 00:52:48,220
كنت أحاول بشتى الطرق أن أعثر عليها

611
00:52:48,220 --> 00:52:49,540
الآن أعطني اياها

612
00:52:49,740 --> 00:52:51,740
أعطني الياقوتة.. الآن

613
00:52:51,740 --> 00:52:54,500
لا تقرب الخمر يا بريموس
أنه مسموم

614
00:53:09,660 --> 00:53:10,900
هل أنت بخير؟

615
00:53:11,100 --> 00:53:12,020
بيلي

616
00:53:13,860 --> 00:53:15,380
أحضرهم

617
00:53:52,100 --> 00:53:54,940
حرق القلب الذهبي لنجمة الى قطع

618
00:53:54,940 --> 00:53:57,900
أفضل بكثير مما تسعى اليه

619
00:53:57,900 --> 00:53:58,900
حتى و لو كان ذلك

620
00:53:59,420 --> 00:54:01,740
أفضل من عدم وجود قلب على الأطلاق

621
00:54:03,260 --> 00:54:05,580
يفين.. تمسكي بي جيداً

622
00:54:14,620 --> 00:54:16,540
لا

623
00:54:33,940 --> 00:54:35,060
ماذا فعلت؟

624
00:54:35,060 --> 00:54:37,900
ماذا فعلت أنا؟
ماذا فعلت أنت؟

625
00:54:37,980 --> 00:54:40,980
لقد أردت العودة للوطن
وليس الذهاب الى سحابة عملاقة

626
00:54:40,980 --> 00:54:42,980
أنت فكرت في وطنك
... و أنا فكرت في وطني

627
00:54:42,980 --> 00:54:45,100
و نحن الآن حيث يفترق الوطنان

628
00:54:45,100 --> 00:54:48,060
أخبريني لماذا فكرت في وطنك؟

629
00:54:48,340 --> 00:54:49,340
لأنك قلت لتوك أنه الوطن

630
00:54:49,460 --> 00:54:52,860
اذا أردتني أن أذهب الى وطنك
كان عليك أن تقول ذلك

631
00:54:52,860 --> 00:54:55,140
كانت هناك سيدة مجنونة على وشك أن تجتث قلبك

632
00:54:55,140 --> 00:54:56,900
و أنت تريدينني أن أعطيك تعليمات تفصيلية

633
00:54:56,980 --> 00:55:00,100
ربما كان الأفضل أن أرسم لك رسما توضيحيا

634
00:55:00,100 --> 00:55:01,620
اللعنة

635
00:55:08,260 --> 00:55:12,140
انظر يا كابتن شيكسبير على ما حصلنا عليه
لقد نلنا جائزة اضافية

636
00:55:12,180 --> 00:55:14,260
سيدة من المارشال

637
00:55:18,380 --> 00:55:20,900
لا أظن أنها سيدة المارشال

638
00:55:21,580 --> 00:55:24,020
من سواها سيكون بالخارج
في قلب عاصفة كهذه؟

639
00:55:24,020 --> 00:55:27,380
من سواها سيكون بالخارج
في قلب عاصفة كهذه؟

640
00:55:27,820 --> 00:55:28,740
دعنا نفكر

641
00:55:29,180 --> 00:55:32,820
ربما أرسلهم لنا الله كي ننجوا مما نحن فيه

642
00:55:32,820 --> 00:55:35,300
من أنتم؟

643
00:55:36,820 --> 00:55:39,780
يبدوا أنهما بحاجة لبعض الراحة كي يتكلما

644
00:55:39,860 --> 00:55:42,860
خذوهما للأسفل-
لقد سمعتم الكابتن.. هيا-

645
00:55:42,940 --> 00:55:46,140
اذهبوا للأسفل كي تفتدوا أرواحكم

646
00:55:46,260 --> 00:55:50,780
سنفعل
أمامنا برق كي نلحق به

647
00:56:12,820 --> 00:56:14,660
انهم سيقتلوننا
أليس كذلك؟

648
00:56:15,820 --> 00:56:18,140
لا أدري

649
00:56:18,860 --> 00:56:20,900
أتعلم. أن الأمر غريب

650
00:56:20,940 --> 00:56:22,780
لقد اعتدت أن أشاهد

651
00:56:23,180 --> 00:56:26,220
اعتدت أن أشاهد مغامرات البشر

652
00:56:27,820 --> 00:56:30,100
و كنت أحسدهم

653
00:56:30,660 --> 00:56:33,340
لقد سمعت تعبيراتهم
احذري فيما تريدينه

654
00:56:33,420 --> 00:56:36,340
ماذا؟ أن ينتهي قلبي ممزقا
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا بالتأكيد

655
00:56:36,340 --> 00:56:40,460
لا. لم أقصد هذا

656
00:56:40,580 --> 00:56:43,180
أنا معجب بحلمك

657
00:56:44,420 --> 00:56:46,380
فتى متجر مثلي

658
00:56:46,620 --> 00:56:49,980
لم أتخيل أن أكون في مغامرة
أكبر مما تمنيت

659
00:56:50,660 --> 00:56:54,260
لقد أردت فقط أن أجد بعض الحجر السماوي اللامع

660
00:56:54,300 --> 00:56:56,340
ألتقطه ثم أرجع لبيتي

661
00:56:56,460 --> 00:56:59,180
لكنك حصلت علي

662
00:57:05,900 --> 00:57:08,980
شيء واحد تعلمته من سنوات مراقبتي للأرض

663
00:57:09,820 --> 00:57:12,740
أن البشر ليسوا كما يبدون عليه

664
00:57:13,340 --> 00:57:14,700
هناك فتية متاجر

665
00:57:15,380 --> 00:57:18,340
انهم فتية خلقوا كي يقوموا بذلك

666
00:57:18,460 --> 00:57:20,860
وصدقني يا تريستان

667
00:57:21,020 --> 00:57:22,780
أنت لست أحدهم

668
00:57:24,460 --> 00:57:26,140
أنت أنقذت حياتي

669
00:57:26,420 --> 00:57:28,500
أشكرك

670
00:57:31,300 --> 00:57:32,820
حسنا.. حسنا

671
00:57:33,740 --> 00:57:35,540
لقد مات الشقيق الأخير

672
00:57:37,260 --> 00:57:39,300
و هذا يعني أنني الملك

673
00:57:42,740 --> 00:57:44,580
أنا الملك

674
00:57:47,180 --> 00:57:49,660
لا يا أخي الصغير

675
00:57:49,700 --> 00:57:52,580
اللعنة.. لازالت تحتاج للياقوتة

676
00:57:53,180 --> 00:57:54,700
شقيقك لم يحصل عليها

677
00:57:54,980 --> 00:57:57,100
اذن لماذا لا تكتشف ذلك؟

678
00:58:06,540 --> 00:58:08,260
أين الياقوتة؟

679
00:58:08,820 --> 00:58:12,860
لقد رأيت رجلا يتحدث الى أخيك
سمعته يتحدث عن ياقوتة

680
00:58:13,740 --> 00:58:15,100
نعم. انها مع الفتاة

681
00:58:15,380 --> 00:58:18,180
أي فتاة؟-
لا أدري. انها فتاة-

682
00:58:18,180 --> 00:58:20,700
لقد فرت لأنه كان هناك فخا معدا لأخيك

683
00:58:21,300 --> 00:58:24,340
... و أخاك سار مباشرة الى-
الفخ... -

684
00:58:24,380 --> 00:58:25,740
من دبر ذلك الفخ؟

685
00:58:25,780 --> 00:58:28,340
امرأة عليك أن تدعوا ألا تقابلها

686
00:58:29,660 --> 00:58:32,220
لقد رحلت
وأخذت عربة أخاك

687
00:58:32,260 --> 00:58:34,460
تلك المرأة تريد ياقوتتي أيضا

688
00:58:34,460 --> 00:58:36,500
لا. لقد قالت أنها تريد قلب الفتاة

689
00:58:36,540 --> 00:58:41,380
لقد قالت أن الفتاة نجمة
... وأنها تريد تمزيق قلبها كي

690
00:58:43,700 --> 00:58:45,100
تأكله

691
00:58:46,300 --> 00:58:47,740
يا الهي

692
00:58:49,420 --> 00:58:51,940
هل لديك فكرة عن معنى هذا؟

693
00:58:52,660 --> 00:58:55,340
الحياة الأبدية

694
00:58:55,940 --> 00:58:59,180
ملك للأبد

695
00:59:01,420 --> 00:59:04,980
ليست هنا يا سيدي-
هذا الأحمق سيأتي معنا-

696
00:59:28,540 --> 00:59:32,100
اسألوه ثانية-
سألناه، والاجابة واحدة-

697
00:59:32,140 --> 00:59:32,980
لقد طارت

698
00:59:33,100 --> 00:59:36,340
لا يمكن أن تطير ثانية بمجرد أن تلمس الأرض

699
00:59:36,420 --> 00:59:38,140
في التو. هل تفهمان؟

700
00:59:38,220 --> 00:59:41,620
راقبي لسانك يا أختاه
أنت من فقدتها وليس نحن

701
00:59:41,660 --> 00:59:43,420
لقد فقدتها وكسرت السكين

702
00:59:43,540 --> 00:59:46,660
حتى لو أمسكت بها
كيف ستكملي الطقوس؟

703
00:59:46,740 --> 00:59:50,100
ربما عليك أن تعودي اذا أردتنا أن نحل محلك

704
00:59:50,300 --> 00:59:53,940
ياللسخافة! سأعود بها وأكمل الطقوس

705
00:59:54,140 --> 00:59:58,460
تأكدا أن كل شيء جاهز لوصولنا

706
01:00:03,660 --> 01:00:05,700
أخبرني عن قيكتوريا

707
01:00:09,100 --> 01:00:10,980
... حسنا. انها

708
01:00:14,300 --> 01:00:16,500
ليس لدي شيء آخر أحكيه لك عنها

709
01:00:17,020 --> 01:00:18,900
... أهذا كل

710
01:00:19,100 --> 01:00:22,380
كل ما تعلمته عن الحب
هو أنه بلا شروط

711
01:00:22,580 --> 01:00:24,900
ليس شيئا يمكنك شراؤه

712
01:00:25,300 --> 01:00:29,220
انتظري لحظة
أنا لم أكن أشتري الحب

713
01:00:30,020 --> 01:00:32,460
هذه وسيلة كي أثبت شعوري تجاهها

714
01:00:32,820 --> 01:00:38,580
وماذا فعلت هي كي تثبت شعورها تجاهك؟

715
01:00:43,700 --> 01:00:46,700
اسمعي يا يفين
ستفهمين ما أقول عندما تلقينها

716
01:00:47,380 --> 01:00:50,340
اذا لم يقتلنا القراصنة قبلها

717
01:00:51,460 --> 01:00:54,940
قتل بواسطة القراصنة
أو انتزاع القلب وأكله

718
01:00:54,940 --> 01:00:56,660
أو ملاقاة فيكتوريا

719
01:00:57,020 --> 01:00:59,860
لا أعرف تحديدا أيهم اكثر امتاعا

720
01:01:01,580 --> 01:01:04,140
لقد حددنا مكان المركبة الطائرة

721
01:01:04,300 --> 01:01:07,180
انها تتجه شمالا نحو ميناء مالدرامون

722
01:01:07,180 --> 01:01:09,620
وأنت لست الوحيدة التي تطارد النجمة

723
01:01:09,740 --> 01:01:11,820
هناك من يقتفي أثرك

724
01:01:11,940 --> 01:01:13,820
ساحرة أم عراف؟

725
01:01:13,860 --> 01:01:17,500
بل أمير. وهو يلحق بك
عليك أن تتحركي

726
01:01:43,460 --> 01:01:49,300
لقد آن أوان أن تخبراني من أنتما
ولماذا أنتما هنا؟

727
01:01:50,100 --> 01:01:52,260
والا اقتلعت أصابعكما

728
01:01:52,340 --> 01:01:55,420
واحدا تلو الآخر

729
01:01:57,260 --> 01:01:58,740
اسمي تريستان ثورن

730
01:01:59,180 --> 01:02:01,660
... و هذه زوجتي-
زوجتك-

731
01:02:02,660 --> 01:02:06,380
انها أصغر وأجمل بكثير
من أن تنتمي الى رجل واحد

732
01:02:06,460 --> 01:02:08,220
سنتشارك فيها مع طاقمي

733
01:02:08,300 --> 01:02:10,860
على متن المركبة

734
01:02:11,860 --> 01:02:12,820
... اذا جرؤت ولمستها

735
01:02:12,820 --> 01:02:15,780
ربما عليك أن تظهر بعض النخوة أمام امرأتك

736
01:02:15,780 --> 01:02:18,580
لكن اذا تحدثت الي هكذا ثانية
سأطعم لسانك للكلاب

737
01:02:18,580 --> 01:02:20,220
أيها التافه

738
01:02:20,980 --> 01:02:23,900
سيدي-
هذا أفضل. لكنك لا تزال تقاطعني-

739
01:02:23,980 --> 01:02:24,980
... لنر

740
01:02:25,620 --> 01:02:27,740
الشنق يرفع المعنويات دائما

741
01:02:28,060 --> 01:02:31,660
ربما شاهدناك ترقص على المقصلة

742
01:02:32,100 --> 01:02:36,180
وربما دفعتك من على الحافة
وأنتهي من هذا الأمر

743
01:02:36,660 --> 01:02:38,420
ان الطريق الى الأرض طويل

744
01:02:38,700 --> 01:02:41,940
لديك وقت كافي كي تتدارك كذبك

745
01:02:42,020 --> 01:02:45,900
أرجوك. نحن فقط نحاول العودة للوطن
بلدة صغيرة تدعى وول

746
01:02:46,300 --> 01:02:47,500
ماذا تقول؟

747
01:02:47,660 --> 01:02:49,740
قلت اننا نحاول العودة للوطن
الى وول

748
01:02:49,900 --> 01:02:52,540
هذه احدى كذباتك يا بني

749
01:02:53,020 --> 01:02:58,540
الوقت ينفد-
هيا بنا-

750
01:03:00,340 --> 01:03:05,300
من ينتظر سيتلقى مفاجأة

751
01:03:11,820 --> 01:03:13,380
لا.. لا

752
01:03:13,380 --> 01:03:16,180
أيها المخادع
لقد قتلته

753
01:03:16,460 --> 01:03:18,380
انهضي

754
01:03:19,260 --> 01:03:21,260
سآخذك الى قمرتي
وستطيعين أوامري

755
01:03:21,260 --> 01:03:24,140
واذا أزعجني أحد طيلة الساعتين القادمتين
سيلقى نفس المعاملة

756
01:03:24,260 --> 01:03:27,980
تبقى معك؟-
لا يا أحمق-

757
01:03:28,180 --> 01:03:30,100
نعم

758
01:03:33,580 --> 01:03:36,220
الكابتن مشغول
ماذا تفعلون هنا

759
01:03:37,420 --> 01:03:40,980
ادخلي

760
01:03:44,860 --> 01:03:47,660
ليس هذا ما ظننته

761
01:03:48,140 --> 01:03:53,940
الآن أخبراني بأخبار انجلترا
أتوق الى ذلك كل يوم

762
01:03:55,340 --> 01:03:58,660
انتظر لحظة. لا أصدق أن طاقمك صدق ذلك

763
01:03:58,820 --> 01:04:01,300
ولماذا قمت بهذه المسرحية بحق الله؟

764
01:04:01,300 --> 01:04:02,820
انها تنجح دائما

765
01:04:03,020 --> 01:04:07,820
أثناء المفاوضات تعلت الكثير من الحيل
و تلك هي النتيجة

766
01:04:07,820 --> 01:04:11,980
أفضل طريقة لاكتساب سمعة
بدون اراقة قطرة دماء واحدة

767
01:04:11,980 --> 01:04:15,460
انه كابوس اذا لوثنا قميصا بالدماء

768
01:04:15,580 --> 01:04:19,340
.. حسنا. لازلت لا أفهم كيف أنهم لا يعرفون

769
01:04:19,380 --> 01:04:21,260
عندما أنتهي حتى أمك لن تعرفك

770
01:04:21,380 --> 01:04:22,060
ليس لدينا وقت لنهدره

771
01:04:22,100 --> 01:04:24,140
لدينا ساعتنا فقط حتى وقت الرسو

772
01:04:24,260 --> 01:04:25,740
... أول شيء

773
01:04:28,380 --> 01:04:32,340
سترتدي ملابس فاخرة

774
01:04:32,500 --> 01:04:36,860
وهناك مدينة صغيرة اسمها
بوي اريانو. انها مناسبة للغاية

775
01:04:37,980 --> 01:04:41,620
خذ. جرب هذه
كم أتمنى لو كنت أصغر سنا

776
01:04:41,900 --> 01:04:45,700
أكره أن أرمي أي شيء
لربما عادت صيحته ثانية

777
01:04:46,780 --> 01:04:49,820
وأنت يا عزيزتي
لدي فساتين جميلة. اختاري ما تشائين

778
01:04:49,940 --> 01:04:53,540
لا أريد-
عزيزتي. أنت ترتدين رداء حمام-

779
01:04:55,460 --> 01:04:59,100
الآن . ما أخبار انجلترا؟

780
01:04:59,220 --> 01:05:02,060
لكنك لست من انجلترا-
لا. لست من هناك-

781
01:05:02,100 --> 01:05:04,100
لكن طيلة شبابي سمعت عنها

782
01:05:04,100 --> 01:05:06,180
الناس لا يتحدثون سوى عن التراث

783
01:05:06,180 --> 01:05:08,060
لكن قلبي يخبرني أنها حقيقة

784
01:05:08,420 --> 01:05:11,660
عندما كنت طفلا رافقت أبي الى السوق

785
01:05:11,900 --> 01:05:13,140
واختلست نظرة الى الجدار

786
01:05:13,220 --> 01:05:16,740
وحلمت أن أعبره في يوم ما
وأرى انجلترا بنفسي

787
01:05:17,540 --> 01:05:21,460
اذن أنت نظرت الى هناك-
بالتأكيد-

788
01:05:21,580 --> 01:05:24,500
الشعر-
الشعر؟-

789
01:05:25,020 --> 01:05:27,300
لقد بذلت قصارى جهدي

790
01:05:27,300 --> 01:05:29,500
كي أجعل أبي الكابتن جوست فخورا

791
01:05:29,900 --> 01:05:33,980
باكمالي لسمعته كقاتل بارد الدماء

792
01:05:34,180 --> 01:05:36,020
لكن أبي قد مات

793
01:05:37,180 --> 01:05:39,180
وقد وعدته أن أتولى أعمال العائلة

794
01:05:39,260 --> 01:05:41,300
وأبقي هذه المركبة طائرة

795
01:05:42,100 --> 01:05:44,780
ليس لديك فكرة كم يبهج قلبي

796
01:05:44,780 --> 01:05:46,620
أن أجد أشخاصا شبانا وسيمين مثلكما

797
01:05:47,140 --> 01:05:48,660
ان الضغط الذي يسببه لي تقمص شخصية
الكابتن شيكسبير

798
01:05:49,060 --> 01:05:50,460
لأجل الطاقم

799
01:05:50,660 --> 01:05:54,780
لا أدري.. أحيانا يكون هذا من ابتكاري

800
01:05:55,980 --> 01:05:58,700
حتى اختيار الاسم بالذات استغرق مني سنوات

801
01:05:58,860 --> 01:06:02,140
أنا أحلم بالأساطير البريطانية
وأعدائي يظنونني قاسيا

802
01:06:02,140 --> 01:06:03,740
و يفكرون في شيكسبير( =يهز الرمح)َ

803
01:06:04,540 --> 01:06:06,940
أشياء كهذه تثير سروري

804
01:06:07,060 --> 01:06:08,380
لا أفهم ذلك

805
01:06:08,780 --> 01:06:10,860
المفترض أن ما يجعلك سعيدا
أن تكون على طبيعتك

806
01:06:11,580 --> 01:06:14,980
لماذا تقاتل كي يتقبلك أناس
أنت في الواقع لا تريد أن تصبح مثلهم؟

807
01:06:15,060 --> 01:06:18,060
نعم. لماذا يفعل أحد هذا بنفسه؟

808
01:06:19,340 --> 01:06:20,580
بالضبط

809
01:06:23,180 --> 01:06:28,380
الميناء أمامنا
أعدوا أنفسكم للرسو

810
01:06:40,100 --> 01:06:41,700
أسرعا

811
01:06:46,620 --> 01:06:47,660
مكتب فريدي

812
01:06:49,700 --> 01:06:51,500
نعم. انها تبدو طازجة

813
01:06:51,620 --> 01:06:54,700
هل أجعلك تذوقها يا فريدي الصغير

814
01:06:54,700 --> 01:06:57,220
لا..لا
هاهي ذي

815
01:06:58,180 --> 01:07:00,380
رائع

816
01:07:00,420 --> 01:07:04,380
هذه أفضل
انها طازجة للغاية

817
01:07:04,380 --> 01:07:06,140
ماذا ستعرض في مقابلها

818
01:07:06,140 --> 01:07:07,100
عشرة آلاف رصاصة

819
01:07:07,100 --> 01:07:09,860
عشرة آلاف رصاصة مقابل هذه العاصفة الرائعة؟

820
01:07:10,460 --> 01:07:15,660
ان التعامل معها عسير
التخزين أو الصلاحية

821
01:07:15,740 --> 01:07:17,420
أفضل سعر ممكن هو 150 جنيها

822
01:07:17,460 --> 01:07:20,220
أعد البضائع ثانية
و استعدوا للرحيل

823
01:07:21,500 --> 01:07:22,900
انتظر لحظة

824
01:07:22,900 --> 01:07:27,060
160.. 160-
هل يبدو أنني سخي اليوم-

825
01:07:27,060 --> 01:07:29,260
أريد مائتان-
مائتان.. حسنا-

826
01:07:29,300 --> 01:07:30,940
لابد أنك تمزح

827
01:07:31,100 --> 01:07:34,660
لابد أنني لم أسمع ذلك
هذا غير ممكن

828
01:07:36,420 --> 01:07:39,300
تبدو هذه وقاحة-
ليس يعد الآن-

829
01:07:40,540 --> 01:07:42,020
مائتان-
مائة وثمانون-

830
01:07:42,020 --> 01:07:42,940
مائتان

831
01:07:42,940 --> 01:07:44,900
هذه ليست مفاوضات
لقد غيرت رقمي بالفعل

832
01:07:44,940 --> 01:07:47,060
مائة و خمس وثمانون-
هل سمعت مائتان؟-

833
01:07:47,140 --> 01:07:49,380
أنت قلتها-
أنت قلت مائتان-

834
01:07:49,460 --> 01:07:51,140
اذا كنت قد قلت ذلك
فلابد أنك تتكلم من بطنك

835
01:07:51,340 --> 01:07:53,300
حسنا 195 هو عرضي الأخير

836
01:07:53,460 --> 01:07:57,220
... حسنا 195 اذا لقد بعتها
بمائتان

837
01:07:57,620 --> 01:07:59,380
رائع. ضعها في المؤخرة

838
01:07:59,820 --> 01:08:00,940
لا أصدق

839
01:08:07,660 --> 01:08:08,980
هل بامكاني مساعدتك؟

840
01:08:11,100 --> 01:08:12,380
من هي؟

841
01:08:12,980 --> 01:08:17,020
لقد سمعت اشاعات عن نجمة هاوية
الكل يتحدث بشأنها

842
01:08:17,100 --> 01:08:20,220
اذا عرفت عنها شيئا
بامكاننا أن نبيعها ونتقاعد

843
01:08:20,380 --> 01:08:21,580
نجمة هاوية؟

844
01:08:27,700 --> 01:08:29,420
لم تر شيئا أثناء ترحالك؟-
لا-

845
01:08:29,700 --> 01:08:32,580
لقد سمعت عن ذلك اشاعات
بامكاننا عرضها في السوق

846
01:08:32,580 --> 01:08:34,740
أي سوق؟ ذلك الذي بجوار الجدار؟-
نعم-

847
01:08:34,740 --> 01:08:36,900
يبدو أنك تهدر وقتك كي تصدق تلك الخرافات

848
01:08:36,900 --> 01:08:39,300
و أن هناك شيء يأتي من هناك

849
01:08:39,940 --> 01:08:41,220
كل كلامي حديث عن الشيطان

850
01:08:41,300 --> 01:08:42,700
ماذا كنا نقول؟

851
01:08:43,220 --> 01:08:46,900
عن كم أنك امرأة رائعة يا سال
العالم لم يكن ليصبح هكذا بدونك

852
01:08:46,980 --> 01:08:48,660
هذا عظيم. لابد أنك تطعمينه. أليس كذلك؟

853
01:08:48,660 --> 01:08:51,900
لكن أنتما الاثنان لديكما عمل لتقوما به

854
01:08:51,900 --> 01:08:54,780
علي أن أرحل

855
01:09:01,540 --> 01:09:02,820
كابتن شيكسبير

856
01:09:03,540 --> 01:09:07,780
تراجعوا.. دعوني أرحب بابن أخي تريستان ثورن

857
01:09:08,620 --> 01:09:10,420
سيرافقنا في الرحلة الى الوطن

858
01:09:10,940 --> 01:09:14,100
لدي هدية رائعة ستسليك طيلة الطريق

859
01:09:28,060 --> 01:09:32,940
هيا أيها الكسالى
ضعوا هذه المركبة في الطريق الى الوطن

860
01:11:19,400 --> 01:11:21,000
رائع

861
01:11:21,120 --> 01:11:22,400
أنا منبهر

862
01:11:38,080 --> 01:11:38,600
يفين

863
01:11:38,600 --> 01:11:40,120
أنا أعلم حقيقتك

864
01:11:43,880 --> 01:11:47,480
لا تخافي
لن يؤذيك أحد

865
01:11:47,520 --> 01:11:50,440
مهما خططوا لذلك لن يفعلوا

866
01:11:52,760 --> 01:11:56,120
ان مشاعرك تفضحك
عليك أن تتعلمي أن تتحكمي بها

867
01:11:56,360 --> 01:11:59,720
أنت تزدادين اشراقا يوما بعد يوم
و أظن أنك تعلمين السبب

868
01:12:00,040 --> 01:12:02,040
أعلم بالطبع لماذا أضيء
فأنا نجمة

869
01:12:02,560 --> 01:12:04,840
و هل هناك ما تجيده النجوم أكثر من ذلك؟

870
01:12:04,840 --> 01:12:07,480
بالتأكيد ليس رقص الفالس

871
01:12:17,400 --> 01:12:20,440
هذا صحيح-
بالتأكيد-

872
01:12:21,760 --> 01:12:22,560
أترين؟

873
01:12:23,360 --> 01:12:25,280
جيد للغاية

874
01:12:38,040 --> 01:12:39,640
أنت تقول أنهم ذهبوا للغرب

875
01:12:39,760 --> 01:12:41,800
هل أنت واثق أن معهم الفتاة؟-
نعم-

876
01:12:42,320 --> 01:12:45,400
هل أنت واثق.. وواثق تماما أنك لا تكذب

877
01:12:45,520 --> 01:12:47,320
أعدم عيناي اذا لم تكن هي

878
01:12:49,040 --> 01:12:49,720
جيد

879
01:12:49,720 --> 01:12:51,680
من الأفضل لك أن تكون تلك هي الحقيقة
أيها الكلب ذا الوجهين

880
01:12:52,200 --> 01:12:54,080
بامكاني أن أحضر لك أحدها

881
01:12:54,120 --> 01:12:55,000
انها كلاب جيدة للغاية

882
01:12:55,120 --> 01:12:57,320
بامكانها أن تحرس البابين الأمامي
و الخلفي في ذات الوقت

883
01:12:57,400 --> 01:12:58,280
انهم يفعلون ما تريدين

884
01:12:58,320 --> 01:13:00,920
ما هي قدرتك على احضار شمعة بابيلون؟

885
01:13:00,960 --> 01:13:02,280
هذا ليس سهلا

886
01:13:02,320 --> 01:13:03,680
بالرغم من ذلك

887
01:13:03,680 --> 01:13:07,080
لدي وقت للنساء
اذا كنت تفهمين ما أعنيه

888
01:13:07,080 --> 01:13:08,240
أنا زير نساء

889
01:13:08,600 --> 01:13:10,800
كانت لدي أخت
أظن أنها كانت امرأة

890
01:13:10,800 --> 01:13:13,840
كانت رهيبة
وجهها مثل الضفادع.. القبيحة

891
01:13:14,640 --> 01:13:15,760
هذا يكفي

892
01:13:32,040 --> 01:13:35,840
تماسكوا جيدا
فالكابتن ذاهب بنا للجحيم

893
01:14:24,680 --> 01:14:27,000
هذا هو الطريق الذي سيقودك الى وول

894
01:14:27,360 --> 01:14:30,720
حظا سعيدا في عودتك للوطن يا يفين
أيا كان مكانه

895
01:14:30,960 --> 01:14:33,680
حظا سعيدا لك يا تريستان مع فيكتوريا

896
01:14:35,240 --> 01:14:38,120
لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي على عطفك-
لا داعي لذكر ذلك-

897
01:14:38,640 --> 01:14:40,240
أتكلم جديا.. لا داعي لذكر ذلك

898
01:14:40,360 --> 01:14:42,880
ان السمعة تستغرق عمرا لبنائها

899
01:14:42,880 --> 01:14:44,480
لكنها تضيع في ثوان

900
01:14:46,600 --> 01:14:47,680
تريستان

901
01:14:52,320 --> 01:14:53,600
فكر في ذلك

902
01:14:57,680 --> 01:14:59,560
أرسل تحياتي الى انجلترا

903
01:14:59,600 --> 01:15:02,320
لقد سعدت بلقائكما

904
01:15:05,080 --> 01:15:07,960
هللوا للكابتن تريستان

905
01:15:12,680 --> 01:15:14,360
ماذا كان يقول لك؟

906
01:15:15,560 --> 01:15:16,760
يقول لي؟ متى؟

907
01:15:16,960 --> 01:15:19,240
عندما همس لك

908
01:15:20,640 --> 01:15:24,560
لا شيء. كان يقول أنه يود استخدام البرق
للحصول على شمعة بابيلون خاصتك

909
01:15:25,040 --> 01:15:26,880
كتصريح مرور

910
01:15:28,320 --> 01:15:31,880
للمرة الأخيرة
أين الفتاة؟

911
01:15:32,720 --> 01:15:35,640
الفتاة ذات الياقوتة.. أين ذهبت؟

912
01:15:36,840 --> 01:15:38,240
هل تستهزئ بي؟

913
01:15:39,120 --> 01:15:42,240
صدقني.. باقٍ لك في الحياة بضع ثوان

914
01:15:47,520 --> 01:15:49,920
يا له من أبله
نظفوا المكان

915
01:16:02,160 --> 01:16:07,600
هل انتهيت من التباهي بسحرك
أم أنك لا زلت تصدرين روتين الجمال

916
01:16:07,600 --> 01:16:10,080
ربما عرفت أن النجمة قد عادت

917
01:16:10,080 --> 01:16:12,520
لقد عادت للأرض-
أعلم.. اللعنة-

918
01:16:12,640 --> 01:16:14,760
لم أستطع الوصول اليها في الوقت المناسب

919
01:16:14,760 --> 01:16:16,160
لا يهم ذلك.. لقد عثرنا عليها

920
01:16:16,240 --> 01:16:18,800
انها في الطريق الى قرية وول

921
01:16:18,840 --> 01:16:21,280
اذا سلكت الطريق المختصر عبر المستنقعات

922
01:16:21,360 --> 01:16:23,000
عندها ستتمكنين من اعتراض طريقها

923
01:16:31,920 --> 01:16:33,080
يفين

924
01:16:36,880 --> 01:16:38,240
ماذا تفعل؟-
أنا آسف-

925
01:16:38,240 --> 01:16:39,520
كدت تكسر ساقي-
آسف-

926
01:16:39,520 --> 01:16:40,920
لكن لا يمكنني أن أجازف بأن يرانا الناس

927
01:16:40,920 --> 01:16:43,080
لا أثق بأحد-
... لكن-

928
01:16:43,080 --> 01:16:45,040
اصمتي

929
01:16:45,200 --> 01:16:47,320
سننتظر

930
01:16:47,440 --> 01:16:49,320
فقط للحظة

931
01:16:55,240 --> 01:16:57,760
هل تشعر بالاغراء؟

932
01:16:59,640 --> 01:17:02,120
اغراء؟ بماذا؟

933
01:17:03,240 --> 01:17:05,440
الخلود

934
01:17:05,640 --> 01:17:09,160
لنقل الاغراء بقلبي.. و ليس بي

935
01:17:09,240 --> 01:17:11,840
كنت مجرد نجمة لا تعرفها

936
01:17:12,840 --> 01:17:16,280
هل تعتقدين فعلا أن بامكاني أن أقتل أحدا؟

937
01:17:19,440 --> 01:17:21,080
وحتى اذا استطعت ذلك

938
01:17:22,160 --> 01:17:24,000
الخلود

939
01:17:25,440 --> 01:17:27,880
أتخيل أن ذلك سيجعلني وحيدا

940
01:17:29,480 --> 01:17:31,560
وحيدا

941
01:17:32,760 --> 01:17:35,280
ربما اذا وجدت من يشاركني الخلود

942
01:17:36,240 --> 01:17:38,600
شخص ما أحبه

943
01:17:38,600 --> 01:17:40,400
ربما فعلت ذلك

944
01:17:43,800 --> 01:17:47,040
هيا.. أعتقد أننا بأمان الآن

945
01:18:06,800 --> 01:18:10,920
تذكر سمعة الكابتن شيكسبير

946
01:19:35,520 --> 01:19:38,120
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا تفعل هنا؟-

947
01:19:38,120 --> 01:19:40,720
أنا الأمير سيبتموس

948
01:19:41,400 --> 01:19:44,640
وأنت ستخبرني أين أجد الفتاة

949
01:19:50,720 --> 01:19:53,840
حسنا أيها الرشيق
سأعد حتى ثلاثة

950
01:19:53,840 --> 01:19:55,080
واحد

951
01:19:55,160 --> 01:19:56,080
اثنان

952
01:20:11,480 --> 01:20:14,320
أحيانا يخبو توهجك

953
01:20:14,320 --> 01:20:16,160
لقد لاجظت ذلك فحسب
هل هذا أمر عادي؟

954
01:20:16,160 --> 01:20:18,440
لنر اذا كان بامكانك تدبر أمورك الخاصة فحسب

955
01:20:19,360 --> 01:20:21,360
ماذا تفعل النجوم؟

956
01:20:22,680 --> 01:20:24,440
تجذب المشاكل؟

957
01:20:26,440 --> 01:20:28,960
آسف.. انتظري
أنا آسف

958
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
دعيني أحاول ثانية

959
01:20:31,000 --> 01:20:35,920
هل هو اثارة ضيق فتى يدعى تريستان ثورن؟

960
01:20:38,000 --> 01:20:38,880
20ميلا الى وول

961
01:20:38,920 --> 01:20:40,520
كم سيستغرق ذلك؟

962
01:20:40,640 --> 01:20:41,720
حوالي يومان؟

963
01:20:41,720 --> 01:20:44,440
ليس لدينا يومان
عيد ميلاد فيكتوريا غدا

964
01:20:46,920 --> 01:20:48,120
حقا

965
01:20:48,720 --> 01:20:50,640
لقد تذكرت

966
01:20:55,720 --> 01:20:58,360
القهوة-
اخرجوا جميعا-

967
01:20:58,360 --> 01:21:00,560
هل آذاك أيها الكابتن؟

968
01:21:01,720 --> 01:21:05,560
هل أخبرته عن وجهة ابن أخيك والفتاة؟

969
01:21:05,840 --> 01:21:08,120
ما المشكلة في ذلك؟

970
01:21:08,840 --> 01:21:11,640
انها سمعتي

971
01:21:12,040 --> 01:21:14,440
لا تكن سخيفا

972
01:21:14,640 --> 01:21:16,440
سمعتك بخير يا كابتن

973
01:21:17,440 --> 01:21:19,760
كنا نعلم دائما أنك هكذا

974
01:21:22,160 --> 01:21:24,600
لقد كنت قائدنا دائما يا كابتن

975
01:21:24,600 --> 01:21:27,080
حقا

976
01:21:32,520 --> 01:21:34,440
لنذهب.. لنذهب

977
01:21:40,880 --> 01:21:43,200
لقد مات رجالك أيها الأمير سيبتموس

978
01:21:43,200 --> 01:21:44,640
حقا

979
01:21:59,600 --> 01:22:02,680
لقد قابلتك تلك المرأة
انها صديقة للكابتن

980
01:22:02,760 --> 01:22:04,800
انها تتاجر في السوق عند الجدار

981
01:22:04,960 --> 01:22:06,440
هل أنت واثقة أنها صديقة للكابتن؟

982
01:22:06,440 --> 01:22:07,760
نعم

983
01:22:09,720 --> 01:22:10,760
عفوا يا سيدتي

984
01:22:10,760 --> 01:22:14,200
... اسمي تريستان ثورن وهذه-
هذه زهرتي-

985
01:22:14,720 --> 01:22:17,000
كنت أبحث عنها منذ 18 عاما

986
01:22:17,520 --> 01:22:18,960
أعدها إلي الآن

987
01:22:19,680 --> 01:22:20,880
كيف تجرؤين؟

988
01:22:21,000 --> 01:22:22,600
انها هدية من أمه

989
01:22:24,000 --> 01:22:25,920
ربما أخطأتها

990
01:22:27,120 --> 01:22:28,440
لا بأس

991
01:22:29,120 --> 01:22:30,640
انها غالية عليّ للغاية

992
01:22:30,640 --> 01:22:32,560
ربما قايضناها بما نحتاج

993
01:22:32,760 --> 01:22:33,880
شمعة بابيلون

994
01:22:33,880 --> 01:22:36,560
قلت وسيلة نقل حتى وول-
شمعة بابيلون-

995
01:22:36,560 --> 01:22:38,280
لا.. لا

996
01:22:38,360 --> 01:22:41,400
أنا لا أتعامل مع السحر الأسود-
حقا-

997
01:22:42,280 --> 01:22:45,120
هل أوصلتنا الى الجدار؟

998
01:22:45,440 --> 01:22:47,600
لم لم تقل ذلك منذ البداية؟

999
01:22:49,720 --> 01:22:53,720
هذه الزهرة مقابل توصيلك الى الجدار

1000
01:22:53,720 --> 01:22:54,960
اذا وصلنا بسلام

1001
01:22:54,960 --> 01:23:00,400
أقسم أنك ستصل الى الجدار بنفس حالتك هذه

1002
01:23:04,880 --> 01:23:07,920
هل لديك فكرة عن قدرة هذه الزهرة؟

1003
01:23:08,000 --> 01:23:10,320
نوع من تعويذة الحظ؟

1004
01:23:10,440 --> 01:23:13,440
بالفعل نوع من الحظ
الحماية

1005
01:23:14,120 --> 01:23:15,320
... في الواقع

1006
01:23:15,440 --> 01:23:19,840
انها تمنعني بالتحديد من أن أفعل هذا

1007
01:23:23,360 --> 01:23:25,360
يا الهي
ماذا فعلت؟

1008
01:23:25,800 --> 01:23:30,040
أنت لن تستطيعين أن ترى النجمة
أو تلمسيها أو تشميها أو تسمعيها

1009
01:23:30,240 --> 01:23:33,600
لقد حافظت على وعدي لك

1010
01:23:41,840 --> 01:23:45,160
هاك. طعام كما وعدتك

1011
01:23:45,360 --> 01:23:48,800
أعتقد أن من الصحيح أن أظن
أنك ليس بامكانك رؤيتي أو سماعي؟

1012
01:23:49,800 --> 01:23:52,480
هل بامكاني أن أخبرك أن رائحتك مثل البول؟

1013
01:23:52,480 --> 01:23:54,200
و تبدين مثل الكلب الهائج

1014
01:23:54,320 --> 01:23:55,320
... وأقسم لك

1015
01:23:55,320 --> 01:23:57,040
اذا لم تعيدي تريستان الى حالته

1016
01:23:57,040 --> 01:23:59,160
فأنني سأصبح شبحك المزعج

1017
01:24:17,600 --> 01:24:19,000
تريستان

1018
01:24:20,000 --> 01:24:23,120
اذا كنت تفهمني
فانظر الي الآن

1019
01:24:49,440 --> 01:24:52,440
أتعلم أنني عندما أخبرتك
أنني أعلم الكثير عن الحب

1020
01:24:54,240 --> 01:24:56,040
لم يكن ذلك صحيحا

1021
01:24:58,200 --> 01:25:00,480
أنا أعلم الكثير عن الحب

1022
01:25:01,080 --> 01:25:02,280
لقد رأيته

1023
01:25:02,520 --> 01:25:04,800
رأيته لقرون وقرون

1024
01:25:06,200 --> 01:25:07,240
لكن الشيء الوحيد الذي عرفته

1025
01:25:07,240 --> 01:25:10,360
أنه هو الذي يبقي عالمك محتمل

1026
01:25:11,160 --> 01:25:13,200
مع كل تلك الحروب

1027
01:25:13,720 --> 01:25:15,760
الألم والكذب

1028
01:25:15,760 --> 01:25:17,480
و الكراهية

1029
01:25:18,280 --> 01:25:22,000
ربما أردت أن أدير وجهي
و لا أنظر للأسفل

1030
01:25:24,000 --> 01:25:27,640
لكن رؤية الحب البشري

1031
01:25:28,840 --> 01:25:31,120
ربما بامكانك أن تفتش عن أعظم الأثرياء في العالم

1032
01:25:31,320 --> 01:25:34,560
لكن لن تجد شيئا أكثر جمالا

1033
01:25:36,840 --> 01:25:37,840
... اذن

1034
01:25:38,360 --> 01:25:40,240
نعم. أنا أعلم ذلك

1035
01:25:40,880 --> 01:25:42,680
الحب غير مشروط

1036
01:25:43,480 --> 01:25:45,520
لكن أعلم أيضا
أن من الممكن أن يكون

1037
01:25:46,120 --> 01:25:48,000
لا يمكن التنبؤ به

1038
01:25:48,080 --> 01:25:49,680
غير متوقع

1039
01:25:50,000 --> 01:25:51,640
لا يمكن التحكم به

1040
01:25:52,240 --> 01:25:54,320
لا يحتمل

1041
01:25:56,840 --> 01:26:00,280
بسهولة غريبة يمكن أن تخطئ به

1042
01:26:03,240 --> 01:26:04,280
.. ان

1043
01:26:06,000 --> 01:26:08,280
ما أحاول قوله يا تريستان

1044
01:26:09,280 --> 01:26:11,720
أعتقد انني أحبك

1045
01:26:12,240 --> 01:26:14,000
...ان قلبي.. أحس أنه

1046
01:26:14,400 --> 01:26:18,040
أحس أن يصدري يحتويه بالكاد

1047
01:26:18,920 --> 01:26:20,800
...كما لو أنه

1048
01:26:21,000 --> 01:26:24,960
لم يعد ينتمي الي
بل ينتمي اليك

1049
01:26:26,360 --> 01:26:28,080
واذا أردته

1050
01:26:28,080 --> 01:26:30,880
لا أريد في مقابله شيئا

1051
01:26:31,200 --> 01:26:32,400
لا هدايا

1052
01:26:32,480 --> 01:26:36,440
و لا سلع
و لا براهين على الاخلاص

1053
01:26:38,320 --> 01:26:41,520
لا شيء سوى أن أعرف أنك تبادلني الحب

1054
01:26:42,840 --> 01:26:45,200
لا أريد سوى قلبك

1055
01:26:46,440 --> 01:26:49,680
في مقابل قلبي

1056
01:26:57,120 --> 01:27:00,400
باقي ميل واحد على الجدار

1057
01:27:01,200 --> 01:27:03,800
السير قد يستغرق أكثر من المعتاد

1058
01:27:03,800 --> 01:27:05,320
التحول يهدف الى

1059
01:27:05,320 --> 01:27:09,000
استردادك لحقيقتك

1060
01:27:14,920 --> 01:27:17,760
لقد حذرتك.. حافظ على قواك

1061
01:27:18,000 --> 01:27:20,360
لقد كنت قلقة جدا عليك

1062
01:27:20,720 --> 01:27:22,600
فيكتوريا

1063
01:27:22,920 --> 01:27:25,520
أعتقد أنني كنت أفضل أن تقول: أمي

1064
01:27:26,720 --> 01:27:28,960
هيا. القرية هناك

1065
01:27:29,200 --> 01:27:31,800
عيد ميلاد فيكتوريا في الغد

1066
01:27:32,120 --> 01:27:36,480
أعتقد أنك لن تستطيع النوم
حتى تقدمني كهدية لها

1067
01:27:40,600 --> 01:27:42,800
انها ليست بعيدة-
حسنا-

1068
01:28:03,320 --> 01:28:04,800
معذرة

1069
01:28:05,120 --> 01:28:07,560
أعتقد أن هذا حمامي-
أغلق عيناك-

1070
01:28:09,520 --> 01:28:11,520
أنا لا أنظر

1071
01:28:11,800 --> 01:28:14,120
ها أنا أستدير

1072
01:28:18,320 --> 01:28:20,400
بامكانك أن تفتح عينيك الآن

1073
01:28:27,720 --> 01:28:31,040
هل كنت تعنين فعلا ما قلته في العربة؟

1074
01:28:33,000 --> 01:28:34,200
... حسنا.. أنا

1075
01:28:34,400 --> 01:28:35,400
... لكن

1076
01:28:35,520 --> 01:28:37,240
لكنك كنت فأرا حينها

1077
01:28:37,240 --> 01:28:40,440
كنت فأرا و كنت تريد الجبن
... كنت لا

1078
01:28:40,720 --> 01:28:42,320
كان عليك أن تنبهني

1079
01:28:42,320 --> 01:28:46,320
و أخاطر بتركك تعانين الاحراج
لقد قلت ما فكرت فيه

1080
01:28:51,600 --> 01:28:55,040
هل تريدين أن تعرفي ما همس به الكابتن لي؟

1081
01:28:57,200 --> 01:28:59,800
لقد قال لي أن حبي الحقيقي

1082
01:29:00,200 --> 01:29:02,840
يقف أمام عيني مباشرة

1083
01:29:03,800 --> 01:29:05,800
و قد كان على حق

1084
01:29:19,600 --> 01:29:22,640
يا فتية
تعالوا لتروا هذا

1085
01:29:22,720 --> 01:29:24,200
لا.. شكرا

1086
01:29:24,280 --> 01:29:27,200
أيها المنحرف-
أراكم لاحقا-

1087
01:29:28,400 --> 01:29:30,680
مثير للسخرية. أليس كذلك؟-
نعم-

1088
01:29:30,760 --> 01:29:34,360
ما المثير للسخرية؟-
سيبتموس سيكون هنا في الصباح-

1089
01:29:34,360 --> 01:29:36,960
و سيجد الفتاة ويحصل على الياقوتة
ثم يصبح ملكا

1090
01:29:37,080 --> 01:29:39,800
للأبد-
هذا ظالم للغاية-

1091
01:29:40,000 --> 01:29:42,520
ستكون حرا قريبا

1092
01:29:44,520 --> 01:29:47,800
أنت قريبة للغاية
انها في قرية السوق

1093
01:29:47,920 --> 01:29:49,920
على بعد ميل واحد من فجوة الحائط

1094
01:29:50,200 --> 01:29:52,120
تتحدثين كما لو أن هذا خبرا سارا

1095
01:29:52,200 --> 01:29:56,000
هل علي أن أذكرك أن قرية وول ليست جزءا من عالمنا

1096
01:29:56,200 --> 01:29:58,920
اذا عبرت الحائط الى عالم البشر

1097
01:29:58,920 --> 01:30:02,960
فان نجمتنا لن تكون سوى صخرة عديمة القيمة

1098
01:30:03,120 --> 01:30:06,000
أقترح اذن أن تسرعي

1099
01:30:35,520 --> 01:30:36,920
ماذا؟

1100
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
ماذا تريد؟

1101
01:30:38,920 --> 01:30:41,920
آسف.. هلا أعطيتني قلما وورقة؟

1102
01:30:42,000 --> 01:30:45,040
تعال فيما بعد
ساعة ستكون مناسبة

1103
01:30:45,120 --> 01:30:48,320
لا أستطيع.. علي الرحيل حالا
واذا استيقظت صديقتي قبل عودتي

1104
01:30:48,400 --> 01:30:49,600
هل تكرمت بتوصيلها رسالة؟

1105
01:30:50,000 --> 01:30:51,600
قلها

1106
01:31:25,520 --> 01:31:29,000
هل تعلم أن هذه أول مرة أنام فيها ليلا؟

1107
01:31:30,320 --> 01:31:32,400
لا أصدق ذلك

1108
01:31:36,320 --> 01:31:37,680
تريستان؟

1109
01:31:46,000 --> 01:31:49,720
هل رأيت صديقي؟-
لقد رحل باكرا-

1110
01:31:50,720 --> 01:31:51,840
رحل؟

1111
01:31:51,920 --> 01:31:54,840
لقد طلب مني أن أخبرك
أنه ذاهب ليرى فيكتوريا

1112
01:31:54,920 --> 01:31:58,080
و أنه آسف
فقد وجد حبه الحقيقي

1113
01:31:58,120 --> 01:32:00,720
و يريد أن يقضي باقي عمره معها

1114
01:32:02,400 --> 01:32:04,040
ماذا؟

1115
01:32:04,200 --> 01:32:06,800
هل أنت متأكد؟-
نعم-

1116
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
انتظر.. انتظر

1117
01:33:19,200 --> 01:33:20,600
عيد ميلاد سعيد

1118
01:33:21,520 --> 01:33:22,960
تريستان؟

1119
01:33:24,720 --> 01:33:26,800
ماذا حدث لك؟

1120
01:33:27,800 --> 01:33:29,600
لقد وجدت النجمة

1121
01:33:31,400 --> 01:33:33,200
لا أصدق أنك نجحت

1122
01:33:33,440 --> 01:33:36,400
أين نجمتي؟
هل أستطيع رؤيتها؟

1123
01:33:36,800 --> 01:33:39,000
هل هي جميلة؟-
نعم-

1124
01:33:41,120 --> 01:33:42,840
لكنها ناعمة و صغيرة

1125
01:33:43,600 --> 01:33:45,520
انها قطعة صغيرة منها

1126
01:33:45,600 --> 01:33:47,400
أخذتها لعيد ميلادك

1127
01:33:47,920 --> 01:33:49,800
انس أمر النجمة

1128
01:33:50,320 --> 01:33:52,520
لم أكن أريد النجمة

1129
01:33:55,120 --> 01:33:57,120
هل تعلم ماذا أردت؟

1130
01:33:58,640 --> 01:34:01,320
نعم.. أعلم

1131
01:34:05,800 --> 01:34:07,280
تريدين أن تكبري

1132
01:34:08,480 --> 01:34:10,960
انهضي بنفسك-
ماذا؟-

1133
01:34:14,000 --> 01:34:16,000
همفري؟-
ثورن؟-

1134
01:34:16,040 --> 01:34:18,320
اذن أنت أردت الموت

1135
01:34:26,120 --> 01:34:29,040
لا بأس يا همفري

1136
01:34:29,240 --> 01:34:30,640
انها لك

1137
01:34:30,920 --> 01:34:33,200
أنتم ثنائي ممتاز
أتمنى لكما حظا سعيدا

1138
01:34:33,320 --> 01:34:35,200
لماذا أريد هذا؟

1139
01:34:35,320 --> 01:34:38,520
حفنة تافهة من غبار النجمة

1140
01:34:43,200 --> 01:34:44,520
يفين

1141
01:34:46,400 --> 01:34:48,200
انها لا تستطيع عبور الجدار

1142
01:36:02,160 --> 01:36:03,680
توقفي.. توقفي

1143
01:36:03,760 --> 01:36:05,120
اذا عبرت الجدار ستموتين

1144
01:36:05,320 --> 01:36:06,960
ماذا؟

1145
01:36:07,720 --> 01:36:11,240
اذا وطأت أرض البشر ستتحطمين

1146
01:36:11,640 --> 01:36:16,960
الى اين أخذتني ايتها الحقيرة؟

1147
01:36:23,920 --> 01:36:26,320
كنت أتسائل أين أنت؟

1148
01:36:26,480 --> 01:36:28,480
اذا كنت تتمنين الموت يا عزيزتي

1149
01:36:28,680 --> 01:36:30,320
فيسعدني أن أساعدك

1150
01:36:31,000 --> 01:36:32,960
هل تتحدثين اليّ؟

1151
01:36:33,480 --> 01:36:34,200
أنت

1152
01:36:34,280 --> 01:36:35,600
يا له من عالم صغير

1153
01:36:35,800 --> 01:36:37,760
على أي حال لم أكن أتحدث اليك

1154
01:36:37,880 --> 01:36:39,760
كنت أتحدث الى النجمة

1155
01:36:39,880 --> 01:36:41,560
أي نجمة؟

1156
01:36:42,760 --> 01:36:44,160
عبدتي ليست نجمة

1157
01:36:44,360 --> 01:36:46,360
أي أحمق بامكانه رؤية هذا

1158
01:36:46,640 --> 01:36:50,640
اذا كانت كذلك. كنت لأنتزع قلبها منذ زمن

1159
01:36:50,840 --> 01:36:51,520
صدقيني

1160
01:36:51,640 --> 01:36:55,280
أصدقك؟ لن أرتكب تلك الغلطة ثانية

1161
01:36:56,040 --> 01:37:00,520
ماذا تختارين يا دديشووتر سال
الرأس أم الذيل؟

1162
01:37:29,520 --> 01:37:31,720
وقت الرحيل-
انها لن تذهب لأي مكان-

1163
01:37:32,000 --> 01:37:35,880
أعتقد أنها سترحل
لا بأس. يمكنك أن تأتي أنت أيضا

1164
01:37:38,600 --> 01:37:42,080
بامكانكما أن تركبا في العربة
أو أجركما وراءها

1165
01:37:42,080 --> 01:37:44,280
انه خياركما

1166
01:38:01,720 --> 01:38:03,000
ماذا حدث؟

1167
01:38:03,080 --> 01:38:04,720
تفضل

1168
01:38:04,800 --> 01:38:05,520
أنا أتقاعد

1169
01:38:05,520 --> 01:38:08,640
لـ 18 عاما كنت أمنع الناس من الدخول

1170
01:38:08,680 --> 01:38:12,200
ما كان علي أن أحذر منه
هو أن يعبر هؤلاء الناس الى هنا

1171
01:38:12,400 --> 01:38:13,600
أخبرني فحسب ماذا حدث

1172
01:38:13,600 --> 01:38:16,960
ما حدث أنه كانت هناك نجمة

1173
01:38:17,080 --> 01:38:18,960
لا

1174
01:39:31,440 --> 01:39:32,640
النجمة

1175
01:39:33,040 --> 01:39:34,120
و من هذه؟

1176
01:39:34,320 --> 01:39:35,320
عبدتنا

1177
01:39:35,640 --> 01:39:37,520
من الجيد دوما أن يكون هناك من يساعدك

1178
01:39:37,640 --> 01:39:39,720
في مسح الأرض
عندما ننتهي من ضبفتنا

1179
01:39:39,720 --> 01:39:40,640
أحسنت يا أختاه

1180
01:39:40,840 --> 01:39:42,880
في الوقت المناسب على ما أرى

1181
01:39:42,880 --> 01:39:44,480
تبدين فظيعة

1182
01:40:40,320 --> 01:40:42,240
من أنت؟

1183
01:40:43,240 --> 01:40:45,440
ما الذي جاء بك الى هنا؟

1184
01:40:46,400 --> 01:40:48,120
سيبتموس

1185
01:40:48,200 --> 01:40:50,800
لقد قابلت أخاك بريموس

1186
01:40:51,320 --> 01:40:54,280
اذا لم تشأ أن تلقاه في الحياة الأخرى

1187
01:40:54,400 --> 01:40:56,680
أقترح أن تجيب سؤالي
ماذا تفعل هنا؟

1188
01:40:56,800 --> 01:40:58,960
ربما علي أن أسألك نفس السؤال

1189
01:41:15,120 --> 01:41:16,920
انهم أربعة

1190
01:41:19,480 --> 01:41:22,440
أظن أنه لا تزال أمامنا فرصة

1191
01:41:22,440 --> 01:41:23,640
انتظر

1192
01:41:23,640 --> 01:41:26,040
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟-
لن تعرف-

1193
01:41:26,040 --> 01:41:27,840
هل أمامك خيار آخر؟-
لا-

1194
01:41:27,960 --> 01:41:29,240
حسنا. هيا بنا

1195
01:41:43,960 --> 01:41:46,040
أونا؟-
سيبتموس؟-

1196
01:42:08,680 --> 01:42:09,960
... أنا

1197
01:42:10,080 --> 01:42:11,160
أنا أمك

1198
01:42:12,040 --> 01:42:14,040
أنا أمك

1199
01:42:49,240 --> 01:42:51,800
جيد

1200
01:43:29,920 --> 01:43:32,240
لنبدأ اللعب

1201
01:43:32,440 --> 01:43:34,400
هلا بدأنا؟

1202
01:44:22,160 --> 01:44:24,720
ماذا سيحدث الآن يا سيدي؟

1203
01:44:24,720 --> 01:44:26,760
علينا أن تعلم أن نحيا سويا

1204
01:44:27,160 --> 01:44:28,880
للأبد

1205
01:44:33,440 --> 01:44:35,680
لننتهي من هذا

1206
01:44:38,880 --> 01:44:41,600
كن ذلك الرجل الذي أعرف أنك عليه

1207
01:44:57,960 --> 01:44:59,640
اخرجي

1208
01:44:59,640 --> 01:45:00,640
هيا

1209
01:45:10,040 --> 01:45:11,000
تريستان

1210
01:45:11,120 --> 01:45:12,520
أقضيا عليه

1211
01:46:28,680 --> 01:46:30,680
ماذا تريد أن تصبح أيها الأمير الوسيم؟

1212
01:46:30,680 --> 01:46:31,680
ضفدع

1213
01:46:31,680 --> 01:46:33,280
أم بركة ميتة؟

1214
01:47:28,480 --> 01:47:29,600
سيبتموس؟

1215
01:48:48,360 --> 01:48:49,640
تريستان

1216
01:49:31,520 --> 01:49:33,360
... كنت استخدمه

1217
01:49:34,080 --> 01:49:36,120
... جمالي

1218
01:49:36,800 --> 01:49:39,480
لم يعد مهما

1219
01:49:39,680 --> 01:49:41,800
لقد ماتت أختاي

1220
01:49:42,280 --> 01:49:45,200
كانتا كل ما أكترث بشأنه

1221
01:49:45,600 --> 01:49:46,960
عودا الى الوطن

1222
01:49:52,440 --> 01:49:54,160
اذهبا

1223
01:49:58,520 --> 01:50:00,640
اذهبا

1224
01:51:15,600 --> 01:51:17,920
أدين لك بالشكر يا فتى

1225
01:51:18,200 --> 01:51:21,280
لقد ظننت أن قلبي قد انفطر

1226
01:51:21,680 --> 01:51:23,880
و أن علي أن أشارك أختاي

1227
01:51:24,160 --> 01:51:27,240
الآن سأناله كله بمفردي

1228
01:51:31,760 --> 01:51:34,920
ضمني بقوة وأغلق عينيك-
ماذا؟.. لماذا؟-

1229
01:51:35,560 --> 01:51:38,120
ما الذي تفعله النجوم؟

1230
01:51:43,800 --> 01:51:45,720
هو أن تشرق

1231
01:52:19,680 --> 01:52:21,280
أحسنتم

1232
01:52:21,480 --> 01:52:22,800
جيد

1233
01:52:24,400 --> 01:52:27,720
لماذا لم تفعلي ذلك من قبل؟-
لم أكن لأفعلها بدونك-

1234
01:52:27,880 --> 01:52:31,360
لا تستطيع النجمة أن تضيء وقلبها منفطر

1235
01:52:31,560 --> 01:52:33,360
لقد ظننت أنني فقدتك

1236
01:52:34,640 --> 01:52:36,360
لكنك عدت

1237
01:52:36,960 --> 01:52:38,280
بالطبع عدت

1238
01:52:38,360 --> 01:52:40,040
فأنا أحبك

1239
01:53:04,840 --> 01:53:05,840
تريستان

1240
01:53:08,240 --> 01:53:11,640
الرجل الوحيد الباق على قيد الحياة
من سلالة ستورمهولد الملكية

1241
01:53:14,880 --> 01:53:16,640
انه أنت يا تريستان

1242
01:53:20,040 --> 01:53:23,600
... لكن اذا كان هو ملك ستورمهولد الجديد، اذن

1243
01:54:08,480 --> 01:54:09,880
... أعلنك

1244
01:54:10,160 --> 01:54:11,240
الملك تريستان

1245
01:54:11,440 --> 01:54:13,960
ملك ستورمهولد

1246
01:54:45,720 --> 01:54:47,840
هديتي لك

1247
01:54:49,040 --> 01:54:50,160
لكما أنتما الاثنان

1248
01:54:50,920 --> 01:54:53,040
شكرا

1249
01:55:06,440 --> 01:55:09,520
حكما لثمانية عشر عاما

1250
01:55:10,120 --> 01:55:12,720
لأنه لا أحد يعيش للأبد

1251
01:55:13,520 --> 01:55:17,200
الا من ينال قلب نجمة

1252
01:55:17,520 --> 01:55:22,520
و قد وهبته يفين لـ تريستان تماما

1253
01:55:22,720 --> 01:55:27,240
و عندما  كبر أبنائهما و أحفادهما

1254
01:55:27,560 --> 01:55:31,360
كان ذلك هو الوقت لاشعال شمعة بابيلون

1255
01:55:36,520 --> 01:55:38,640
ولا يزالا يعيشان

1256
01:55:38,840 --> 01:55:41,520
بسعادة للأبد

