1
00:00:54,699 --> 00:00:57,799
www.our-movie.net لمزيد من الترجمات والافلام زرونا على 

2
00:00:57,800 --> 00:01:02,900
الأمر يتطلب تقريباً حوالى 500 باوند
. لسحق جمجمة إنسان

3
00:01:03,100 --> 00:01:07,300
لكن العاطفة الإنسانية
. أكثر بكثير من شىء مُرْهف

4
00:01:20,400 --> 00:01:24,000
( خذ على سبيل المثال ، ( سوزى
. أول صديقة حقيقة لى

5
00:01:24,200 --> 00:01:26,300
، بداية انهيارى الحقيقى

6
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
. يحدث أمامى مباشرة

7
00:01:28,600 --> 00:01:32,100
لم أعتقد أن الأمر سيكون مشابهاً
. لحادث تصادم

8
00:01:32,400 --> 00:01:34,065
. لقد شددت المكابح بعنف

9
00:01:34,100 --> 00:01:38,000
. وأنزلقت نحو تأثير صدمة عاطفية

10
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
إذن... أهذه كل جريرتى ؟

11
00:01:43,900 --> 00:01:45,700
. ( أعرفكم بنفسى ( بن ويليس

12
00:01:48,600 --> 00:01:53,200
أمر مضحك يدور فى عقلك
. فى وقت مثل هذا

13
00:01:53,500 --> 00:01:56,800
. مر عامان ونصف قضيناهما سوياً

14
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
. الوعود التى قطعناها

15
00:02:04,600 --> 00:02:08,100
. العطلات التى قضيناها مع أبويها

16
00:02:09,600 --> 00:02:13,000
المصباح الذى اشتريناه
. من مؤسسة ( إيكيا ) معاً

17
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
كان عامى الأخير
. فى كلية الفنون

18
00:02:22,100 --> 00:02:23,700
وفى خلال الأسابيع التى تلت هذا الانهيار

19
00:02:23,900 --> 00:02:26,400
. حاولت أن أفهم ما ضاع عن طريق الخطأ

20
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
لِم افترقنا ؟

21
00:02:29,000 --> 00:02:33,100
الأمر هزلى، لكن عندما أعدت التفكير
. يبدو الآن السبب تافهاً للغاية

22
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
يوماً ما كانت بجوارى
." وهى تقول " أنا أحبك

23
00:02:36,800 --> 00:02:39,900
وفى الأسبوع التالى
. كانت بصحبة شخص آخر

24
00:02:40,100 --> 00:02:42,400
على الأرجح
. تقول نفس الشىء

25
00:02:42,600 --> 00:02:44,400
إذن ، أكانت تحبنى حقاً ؟

26
00:02:45,700 --> 00:02:47,700
ما هو الحب على أية حال ؟

27
00:02:47,800 --> 00:02:50,700
وهل هو حقاً بذلك الزوال ؟

28
00:02:53,800 --> 00:02:56,100
. انس أمرها. أنت لا تريد أن تهدر وقتك

29
00:02:56,300 --> 00:02:59,800
.  فى التفكير بشأن فتاة هجرتك
. ( من أجل فاشل مثل ( ستيف جينكينس

30
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
. إنها لم تهجرنى

31
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
لماذا رمتك على أية حال ؟

32
00:03:06,500 --> 00:03:08,300
. الأمر انتهى

33
00:03:08,400 --> 00:03:11,300
لأن (سوزى ) تظن أن العشب أكثر
. خضرة دائماً على الجانب الآخر

34
00:03:11,500 --> 00:03:15,200
إنها تقلق دائماً عما إذا كان
. هناك حفل أفضل كى تذهب إليه

35
00:03:15,500 --> 00:03:18,900
. أو صديق أفضل تمتلكه

36
00:03:19,000 --> 00:03:21,800
. شعرت فقط أننى لن أستطيع إسعادها أبداً

37
00:03:25,600 --> 00:03:28,500
(  وبعدها ( ستيف جينكينس
. بدأ بمواعدتها بالرسائل القصيرة

38
00:03:28,600 --> 00:03:31,600
كيف حصل ( ستيف جينكينس ) على رقمها ؟

39
00:03:31,700 --> 00:03:33,500
. كانت وجهة نظر صائبة

40
00:03:33,700 --> 00:03:36,300
. أتخيل بمفردى الأمر الأسوأ

41
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
لا أريد أن أفكر بشأن
. هذا الأمر

42
00:03:40,300 --> 00:03:42,800
. تحتاج للخروج مع فتاة جميلة. موديل أو ما شابه ذلك

43
00:03:43,000 --> 00:03:44,600
لِم ؟

44
00:03:44,700 --> 00:03:47,300
حسناً، لأنه إذا كان لديك
. فتاة جميلة متعلقة بذراعك

45
00:03:47,500 --> 00:03:49,100
. إذن فأنت ولابد أن تستحق امتلاكها

46
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
النساء فى منافسة مع بعضهن
. كما ترى

47
00:03:51,400 --> 00:03:53,900
سوزى ) ستراك مع فتاة مثيرة)
. عندها ستفكر فى نفسها

48
00:03:54,100 --> 00:03:56,000
لو أستطيع أن أستعيد ( بن ) مجدداً"
، من تلك الفتاة المثيرة

49
00:03:56,200 --> 00:03:57,700
" إذن على َّ أن أكون أكثر جمالاً منها

50
00:03:59,300 --> 00:04:01,800
إن نجاح ( شون ) مع النساء كان
. مثيراً للإعجاب بحق

51
00:04:07,300 --> 00:04:09,400
. هذا صحيح
. فلتسأل والدتك

52
00:04:11,800 --> 00:04:15,600
. السؤال التاريخى القديم
ما هو الحب ؟

53
00:04:15,700 --> 00:04:18,800
. معذرة

54
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
. ذلك جيد. ذلك رائع

55
00:05:00,700 --> 00:05:04,700
بن ) ،السيد ( أدامز ) هنا )
. ليخصص جُلّ وقته من أجلك

56
00:05:04,900 --> 00:05:08,600
ألا تظن أنه ولابد أن نظهر له
قدراً ضئيلاً من الاحترام ؟

57
00:05:16,900 --> 00:05:19,500
. أرجو المعذرة

58
00:05:25,500 --> 00:05:29,100
أعيش فى مساكن الطلاب
. ليس بعيداً عن الكلية

59
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
إنه أساساً
كتلة خرسانية ذات طوابق أربع

60
00:05:31,900 --> 00:05:35,800
يسكن فيه حوالى 120
. من الطلاب المختلين هرمونياً

61
00:05:43,400 --> 00:05:45,600
. هذه هى الفترة المحزنة

62
00:05:45,800 --> 00:05:49,300
. الوقت الذى تأتى فيه شياطين الندم إليك

63
00:05:51,500 --> 00:05:53,600
. إنها تقف بمحاذاة هناك

64
00:05:53,700 --> 00:05:56,500
: حينما أقول هذه الكلمات

65
00:05:56,800 --> 00:05:58,000
. آسف

66
00:05:58,100 --> 00:06:00,700
لا أظن أننى أستطيع
. أن أجعلك سعيدة

67
00:06:00,900 --> 00:06:02,700
. ربماً يجب أن ننفصل

68
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
وتلك اللحظة حينما
. تصاب بالغضب

69
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
من المتحدث ؟

70
00:06:34,300 --> 00:06:36,700
. ( سوزى ) ، أنا ( بن)

71
00:06:36,900 --> 00:06:40,500
. بن )! كنت نائمة )
ما الأمر ؟

72
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
...  سوزى ) ، إنى)

73
00:06:46,500 --> 00:06:48,600
. إنى آسف

74
00:06:48,700 --> 00:06:50,800
. إنى آسفة أيضاً

75
00:06:54,700 --> 00:06:58,700
ألا تظنين أن هناك أى فرصة سانحة
كى نسترجع علاقتنا ؟

76
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
. ( لا اظن هذا ( بن

77
00:07:02,000 --> 00:07:05,500
. أعتقد أن الأمر جرى مجراه الطبيعى

78
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
إلى جانب
. إنى بصحبة ( ستيف) الآن

79
00:07:11,500 --> 00:07:13,800
هل تضاجعتى معه ؟

80
00:07:15,300 --> 00:07:16,700
. أجل

81
00:07:20,400 --> 00:07:23,000
أكان جيداً ؟
... أعنى ، أكان أفضل بالمقارنة

82
00:07:23,100 --> 00:07:26,200
لا أريد الحديث بشأن هذا
. ( معك ( بن

83
00:07:26,400 --> 00:07:29,600
لابد أن أذهب
. ( معذرة ( بن

84
00:07:29,900 --> 00:07:32,300
سوزى) ؟)

85
00:09:19,900 --> 00:09:23,000
أن تفكر بشأنها الآن وهى
، مع شخص آخر

86
00:09:23,300 --> 00:09:26,100
يُشْعر وكأن كل الأكسجين
. قد امتُصّ من الغرفة

87
00:10:28,000 --> 00:10:32,100
بعد انفصالى عن ( سوزى ) ، لم أستطع
. الاستغراق فى النوم بعدها

88
00:10:32,400 --> 00:10:36,300
كلما حاولت الاستغراق فى النوم بجدّ
. كلما شعرت بإجهاد أقل

89
00:10:36,600 --> 00:10:39,100
. كنتُ يقظاً بصورة تامة

90
00:10:39,300 --> 00:10:41,800
. جربت كل شىء

91
00:10:42,000 --> 00:10:45,300
. أصبحت فقط مُحصناً ضد النوم

92
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
اكتشفت فجأة أنه كان لدى
. ثمان ساعات إضافية

93
00:10:51,900 --> 00:10:55,100
حياتي كانت
. ممتدة إلى الثلث

94
00:10:55,300 --> 00:10:57,800
أردت أن يمر الوقت سريعاً ، لكن بدلا من ذلك أجبرت على أن أشهد

95
00:10:58,100 --> 00:11:00,900
على مرور كل
. ثانية من كل ساعة

96
00:11:03,600 --> 00:11:05,800
أردت من الجُرح الذى أحسسته
. أن ينقضى

97
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
، لكن فى بعض الخدع القاسية للأحداث

98
00:11:08,600 --> 00:11:11,000
. لدى الآن وقتاً أكثر بين يدى

99
00:11:11,200 --> 00:11:14,600
وقتاً أكثر
. (كى أفكر بشأن ( سوزى

100
00:11:14,800 --> 00:11:17,700
أتمانع أن تخرج كى تفحص تلك العجلة ؟

101
00:11:32,300 --> 00:11:36,100
أستقليت الحافلة
. دون مكان حقيقى أذهب إليه

102
00:11:36,300 --> 00:11:41,100
راقبتُ المنظر الطبيعى يتبدل ببطء
. كما لو كان متشبثاً بالساعات الأخيرة من شروق الشمس

103
00:11:41,400 --> 00:11:44,500
قبل أن تتركنى الشمس كى أواجه
. ليلة مؤرقة أخرى

104
00:11:57,700 --> 00:12:01,300
بدأت فى  قراءة كل الكتب
. التى طالما تمنيت أن يتسع لدى الوقت لقراءتها

105
00:12:01,500 --> 00:12:05,300
. مع الساعات الإضافية ، كان لدى وقتاً  لإعادة قراءة كتبى المفضلة

106
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
لكنها لم تكن بمنأى أبداً
. عن خيالى

107
00:13:41,700 --> 00:13:44,400
، الحساب جنيهان وخمسة وسبعون شلناً
. من فضلك

108
00:13:51,200 --> 00:13:55,000
، كم سعر هذا
بدون هذين الاثنين ؟

109
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
. جنيهاً وسبعون شلناً

110
00:14:11,500 --> 00:14:15,000
لقد أصبح جلياً أننى بحاجة
. أن أستغل بعضاً من وقتى

111
00:14:21,200 --> 00:14:23,800
نعم، نعم ، نعم

112
00:14:25,700 --> 00:14:27,200
. نعم ، نعم

113
00:14:27,300 --> 00:14:29,800
. نعم ، نعم

114
00:14:30,000 --> 00:14:33,700
. إنها تبدو مذهلة للغاية يا صاح

115
00:14:35,200 --> 00:14:37,300
. أظن أنك ستكون ملائماً جداً هنا

116
00:14:40,100 --> 00:14:42,400
. ( إنه شعور داخلى رائع ( بن

117
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
الأمر رائع. نتمنى
أن تكون قد استمتعت حول القراءة بشأن

118
00:14:47,400 --> 00:14:49,600
فيما يشبه أنه جزء من
(سلسلسة محلات سانسبورى )
. كما تسمع عنها

119
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
. أعرف ، أننى تلمست هذه معك

120
00:14:51,600 --> 00:14:56,000
. هناك العديد من الفرص، ( بن ). إنها حقيقة الحياة

121
00:15:02,400 --> 00:15:05,700
شعرتُ بنوبة دوار
. فى بقعة نائية

122
00:15:07,600 --> 00:15:11,500
تيار من النتائج المجهولة
. كانت فى طريقها

123
00:15:11,700 --> 00:15:16,000
تتحرك باتجاهى مثل
. موجة من القدر لا يمكن إيقافها

124
00:15:18,100 --> 00:15:21,900
. تى - إى -أيه- إم- دبليو- أو - أر - كاى

125
00:15:22,100 --> 00:15:24,100
. ( عمل جماعى ، ( بن

126
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
. مرحباً بك على متن السفينة

127
00:15:46,300 --> 00:15:49,600
وهكذا بدأت العمل فى
. ( النوبة الليلية فى ( سانسبورى

128
00:15:51,800 --> 00:15:54,100
أثناء الساعات التى ينام
، فيها الأناس الطبيعيون

129
00:15:54,300 --> 00:15:56,700
. كنتُ مشغولاً فى استغلال وقتى

130
00:15:56,900 --> 00:16:00,900
، أعطيهم ساعاتى الثمانية الإضافية
. وهم فى المقابل يعطوننى المال. المال المُسترد

131
00:16:08,800 --> 00:16:11,500
. مرحباً -
. مرحباً -

132
00:16:11,600 --> 00:16:15,800
إنى متأخرة للمرة الثانية
.  جينكينس ) سيقتلنى. أراك لاحقاً)

133
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
. أجل ، أراكِ لاحقاً

134
00:16:17,800 --> 00:16:20,800
. ( شارون ) -
نعم . سيد ( جينكينس) ؟ -

135
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
. (تأخرت للمرة الثانية ، ( شارون -
. ( إنى آسفة ، سيد ( جينكينس -

136
00:16:23,200 --> 00:16:25,500
. إنها المرة الثانية فى هذا الأسبوع -
. ( أعرف ، سيد ( جينكينس -

137
00:16:25,700 --> 00:16:28,300
. إنى أعتذر ، لن يحدث هذا ثانية

138
00:16:28,400 --> 00:16:29,200
. حسناً

139
00:16:39,400 --> 00:16:43,400
إن عامى الأول فى كلية الفنون
. كان مملاً على أقل تقدير

140
00:16:43,700 --> 00:16:46,600
لكنه ساعدنى على تقدير
. أساسيات الحياة الصامتة

141
00:16:46,700 --> 00:16:49,400
أود أن أذكِّر الزبائن
. بأن ثمة عرض خاص

142
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
اثنان من السلع بسعر واحد
. مُقدم على ممر رقم 10

143
00:16:53,000 --> 00:16:57,600
خبز وكعك طازج. ذلك الممر رقم 10
. عرض خاص سلعتان بثمن سلعة واحدة

144
00:17:01,400 --> 00:17:03,800
حسناً، لا تقم
!( بالتحديق فيه فقط ،( بن

145
00:17:05,400 --> 00:17:06,600
. نظف المكان

146
00:17:13,900 --> 00:17:17,100
. أترى ، كنت دائماً أريد أن أكون رساماً

147
00:17:17,200 --> 00:17:19,400
، ومثل العديد من الفنانين قبلى

148
00:17:19,600 --> 00:17:22,300
فإن الشكل النسائى كان ما يزال دائماً
. مصدراً عظيماً من الإلهام

149
00:17:28,900 --> 00:17:31,700
. كنت دائماً فى رهبة من القوة التى يمتلكنها بغير علم

150
00:17:35,900 --> 00:17:39,000
الآن، هل ستقوم بتنظيف الأرضية أم لا ؟

151
00:17:47,000 --> 00:17:50,300
. هناك فن فى التعامل مع ملل نوبة تغيير الثمانى ساعات

152
00:17:50,600 --> 00:17:54,100
فن أن تركن بذهنك فى مكان آخر
. بينما تدقّ الثوانى ببطء دون أدنى رحمة

153
00:17:55,600 --> 00:17:57,000
،  وجدت أن كل الناس الذين يعملون هنا

154
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
. لديهم فنهم الرائع المتفرد الخاص بهم

155
00:18:00,000 --> 00:18:01,900
على سبيل المثال
. ( شارون بينتى )

156
00:18:02,100 --> 00:18:05,500
.  شارون ) تعرف القاعدة رقم واحد)
. إن الساعة هى العدو

157
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
: القاعدة الأساسية هى

158
00:18:07,700 --> 00:18:11,700
، كلما نظرت طويلاً فى الساعة
. كلما تباطأ إحساسك بمرور الوقت

159
00:18:17,900 --> 00:18:19,800
إنها ستكشف الغطاء عن
المكان الخفى من ذهنك

160
00:18:19,900 --> 00:18:22,600
. وتعذبه مع مرور كل ثانية

161
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
. هذا هو الفن الأساسى فى التعامل مع استغلال وقتك

162
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
ألا توجد نقود مستردة ؟

163
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
. ( هذا هو ( بارى بريكمان

164
00:18:59,200 --> 00:19:02,500
. أترى ، ( بارى ) يظن نفسه شخصاً جريئاً إلى حد ما

165
00:19:04,500 --> 00:19:07,700
كبداية ، ( بارى ) مشهور فعلاً

166
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
، (عندما تعثرت إحدى دراجات ( بارى

167
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
. قام المصور بوضع تلك اللقطة على الإنترنت

168
00:19:14,100 --> 00:19:16,100
. تعلق ( بارى ) منذ ذلك الحين بدراجة الرِّجل

169
00:19:18,900 --> 00:19:20,800
مات ستيفنز ) أيضاً)
. من ملوك دراجات الرِّجل

170
00:19:26,400 --> 00:19:28,900
وما هو الشىء الآخر ؟

171
00:19:34,000 --> 00:19:36,700
وما هو الشىء الآخر ؟

172
00:19:36,800 --> 00:19:40,400
! مقانق -
. بكل تأكيد -

173
00:19:43,700 --> 00:19:46,100
(الآن ( بارى ) و ( مات
. صديقان حميمان

174
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
. تفضلى
. أعتنى بنفسكِ

175
00:19:48,300 --> 00:19:50,900
فيما بينهم ، كان لدى كل منهم
أسلوب مختلف جداً

176
00:19:51,000 --> 00:19:53,700
فى التعامل مع
. استغلال وقتهم

177
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
. انظر. انظر

178
00:19:57,300 --> 00:20:01,600
إنهم لهم فناً خاصاً
. للعثور على أى شىء لا علاقة له بالعمل

179
00:20:10,900 --> 00:20:13,500
، بعد أيام قلائل
بارى ) و ( مات ) أُعلنوا)

180
00:20:13,700 --> 00:20:17,100
بما يدعونه
. " مساعدة السيدات "

181
00:20:19,000 --> 00:20:22,100
كانت هذه قنانى الشامبو
. التى أرسلتهم بُناء على مطلبهم

182
00:20:22,300 --> 00:20:24,200
بارى ) و ( مات ) كانوا يعرفون)
. كيف بدوا

183
00:20:24,400 --> 00:20:27,200
. وهم يعرفون أن النساء فى المتجر عرفن ما بدا عليهما

184
00:20:27,400 --> 00:20:30,000
. نظريتهم كانت مع ذلك لعبة جنسية

185
00:20:30,200 --> 00:20:31,700
إنها طريقة تنكرية
،  قنينة الشامبو

186
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
النساء يرغبن فى أن يجربن
. لعبة الجنس

187
00:20:34,000 --> 00:20:37,300
لكنهم متحرجات من أن يشترينه
. لأنهن يعلمن كيف يبدو الأمر

188
00:20:37,500 --> 00:20:42,300
إن قرار الشراء كان سيكون أكثر سهولة إن
.كُنّ بالفعل عند فحص المراجعة

189
00:20:42,600 --> 00:20:44,900
، إذا لم يبدين اعتراضاً
. فإن ( بارى ) و ( مات ) سيعرفان الأمر

190
00:20:45,000 --> 00:20:48,500
إنهم سينتظرون القنينة
. بحثاً عن سعادة البيت

191
00:20:52,600 --> 00:20:54,700
( بارى ) تحدى ( مات )
فى سباق دراجة الرِّجل

192
00:20:54,900 --> 00:20:57,300
الذى بدوره سينطلقون بأقصى سرعة فى
. أسفل ممر واحد وفوقه الممر التالى

193
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
. سيقطعان 14 ممراً، وبعد ذلك سيعودان إلى خط البداية

194
00:21:00,400 --> 00:21:03,600
لقد كانوا فى انتظار اليوم الذى أبلغ فيه
. المدير أنه مصاب بوعكة

195
00:21:03,900 --> 00:21:08,700
إنّ فنّ عمل شىء آخر بالمقارنة بالعمل المُكلَّف بتأديته
. أمر متسم بالإدمان

196
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
. الإثارة فى عمل شىء لا يجب عليك فعله

197
00:21:11,000 --> 00:21:13,100
.  مع النتائج إن كنت متمسكاً بفعله

198
00:21:13,300 --> 00:21:16,300
قوية لدرجة أنها فى أغلب الأحيان تسحب الآخرين
. بعيداً عن فنهم الخاص

199
00:21:16,500 --> 00:21:20,300
، اثبتا على خط الانطلاق
! استعدا ، انطلقا

200
00:21:28,800 --> 00:21:30,400
! لقد غيرنا اتجاهنا

201
00:21:40,700 --> 00:21:43,200
. لم أذق طعم النوم منذ أسبوعين

202
00:21:48,100 --> 00:21:52,400
انفصالى مع ( سوزى ) تركنى مع
.إحساس أن الوقت أصبح معتوهاً

203
00:21:52,600 --> 00:21:55,300
، انسقتُ بين الخيال والحقيقة

204
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
بين الماضى والحاضر
. بازدياد من الطمأنينة

205
00:22:00,400 --> 00:22:03,100
أشعر وكأنى رجل حقيقىّ
أتحبين الرجال؟

206
00:22:03,300 --> 00:22:04,600
تحبين الرجل الحقيقى
أليس كذلك ؟

207
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
. عندما أكون هناك حاملاً العُدّة

208
00:22:06,900 --> 00:22:09,700
على ذروة الدَّرجة
، مع الفتية

209
00:22:10,000 --> 00:22:13,300
أبدو مثل إله
إنى ( أدونيس ) * شخص عشقته أفروديت

210
00:22:26,400 --> 00:22:29,800
أحافظ على مظهرى
. فى حالة جيدة

211
00:22:30,100 --> 00:22:34,300
. أرقب النظرات
. أتجاهلهم

212
00:22:34,600 --> 00:22:38,000
أشعر بمزاليج الزمن تمر بتثاقل
. بعيداً عن السقوط

213
00:22:38,100 --> 00:22:40,700
إن التلاعب بالزمن
. ليس علماً دقيقاً

214
00:22:40,900 --> 00:22:43,800
، مثل أى فن
. إنه مستقل بالفرد

215
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
إذن ، ما الفن الذى
سيجعل نوبتى تعدو بسرعة ؟

216
00:22:52,000 --> 00:22:54,200
. أتخيل العكس

217
00:22:54,400 --> 00:22:57,100
. ذلك الزمن قد تجمد

218
00:22:57,300 --> 00:23:01,500
أتخيّل أن جهاز التحكّم عن بعد
. لهذه الحياة قد توقف لبرهة

219
00:23:34,000 --> 00:23:37,700
فى داخل هذا العالم المتجمد، سأكون قادراً
. .على أن أسير بحرية وبشكل غير ملحوظ

220
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
لا أحد يعرف حتى
. أن ذلك الزمن قد توقف

221
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
، وعندما يعاود البدء من جديد

222
00:23:53,100 --> 00:23:56,300
فإن المُوصِّل الخفى سيكون مفتقراً إلى الطبقة المعدنية
. عدا رعشة واهية

223
00:23:57,900 --> 00:24:00,800
. ليس مثل شعور شخص يسير على قبرك

224
00:24:12,800 --> 00:24:16,700
تلك اللحظة عندما ترى شخصاً
. يخطو فى الشارع

225
00:24:17,000 --> 00:24:19,900
شخص جميل للغاية
... لا تستطيع  مساعدته لكن التحديق فحسب

226
00:24:22,500 --> 00:24:25,300
، حسناً، أطلق لخيالك العنان مثلما فعلت
. ذلك مع العالم المتوقف لبرهة

227
00:24:25,500 --> 00:24:28,200
سيصبح الأمر يسيراً جداً
. لفهم فكرة الجمال

228
00:24:29,700 --> 00:24:31,900
. كى تجده متجمداً تجاهك مباشرة

229
00:24:32,100 --> 00:24:33,200
. أسيرٌ

230
00:24:35,800 --> 00:24:37,000
. غير مُدْرَك

231
00:24:48,200 --> 00:24:51,600
بالنسبة إلىّ ، هذا الافتتان بالجمال
. بدأ منذ سن مبكر جداً

232
00:24:51,900 --> 00:24:56,000
كنت فى عمر السادسة أو السابعة
. وأمى وأبى  .. كانت أجنبية

233
00:24:56,200 --> 00:24:57,700
، كانت فى أواخر مراهقتها

234
00:24:57,800 --> 00:25:00,400
وكانت تدرس اللغة الإنجليزية
. فى مدرسة مجاورة

235
00:25:00,600 --> 00:25:04,400
أن تكون سويدىّ، فإن السير من الحمام إلى غرفتها
. لم تكن بحاجة إلى أن تكون متواضعة بحال من الأحوال

236
00:25:07,000 --> 00:25:11,600
. لقد كان فى تلك اللحظة ثمة شىء عميق حدث لى

237
00:25:11,800 --> 00:25:16,500
لقد تعرضت إلى الشكل النسائى بطريقة لم
. أكن متمرساً فيها على الإطلاق

238
00:25:16,800 --> 00:25:21,100
شعرت بالافتتان والتعجب
. فى جمال تجرُّدها

239
00:25:21,300 --> 00:25:24,700
وأردت تجميد العالم لكى يمكننى
. أن أعيش  تلك اللحظة لمدة أسبوع

240
00:25:26,200 --> 00:25:30,200
لم أشعر مطلقاً بإحساس
. بمثل هذا الكمال

241
00:25:30,500 --> 00:25:33,500
وإلى يومنا هذا ما زالت أعتقد
. بأنه كان أحد أجمل الأشياء التى رأيتها فى حياتى

242
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
. لقد أسقطتِ هذا

243
00:26:12,500 --> 00:26:15,000
وهل كان هذا خطئاً ؟

244
00:26:15,100 --> 00:26:17,700
هل سيكرهوننى لأنى أراهم ؟

245
00:26:17,800 --> 00:26:19,900
أعنى ، أنى أراهم حقاً ؟

246
00:26:25,700 --> 00:26:29,500
قرأت مرة حول امرأة التى كان خيالها الجامح
. أن تعاشر فناناً

247
00:26:31,400 --> 00:26:34,400
. ظنت أنه قد يراها حقاً

248
00:26:34,700 --> 00:26:36,800
. سيرى كل منحنى

249
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
كل خط
، كل فجوة

250
00:26:40,600 --> 00:26:43,900
ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً
. من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها

251
00:28:57,600 --> 00:29:00,500
وعندما أكون مستعداً
، كل ما على فعله لبدء الزمن ثانية

252
00:29:00,700 --> 00:29:03,000
. هو طرقعة أصابعى

253
00:29:12,900 --> 00:29:14,300
. تبدو مُقززاً

254
00:29:14,500 --> 00:29:15,800
. نخبك

255
00:29:23,000 --> 00:29:25,200
ألا تزال مضطرباً فى النوم ؟ -
. كلا -

256
00:29:25,400 --> 00:29:27,500
. ( ألم تشعر بتحسن بشأن ( سوزى -
. كلا -

257
00:29:27,600 --> 00:29:29,100
أتريد التحدث بشأن هذا الأمر ؟ -
. كلا -

258
00:29:29,300 --> 00:29:30,700
كلا ؟ لماذا ؟

259
00:29:30,900 --> 00:29:32,565
لأن كل صباح
، يمر عليك

260
00:29:32,600 --> 00:29:35,100
وكل صباح أتحدث
. حول نفس الشىء

261
00:29:35,400 --> 00:29:38,800
، وأنا ضَجِر من الحديث عن نفس الشىء
. و ضَجِر من الشعور المقزز بشأن هذا الموضوع

262
00:29:38,900 --> 00:29:41,700
والأهمّ من ذلك أنا ضجر
. من كونى مستيقظاً على مدار 24 ساعة

263
00:29:41,800 --> 00:29:44,900
. انظروا! من الذى لم يخرج من الفراش من الجانب الخاطىء هذا الصباح

264
00:29:45,200 --> 00:29:47,600
. مضحك للغاية

265
00:29:47,800 --> 00:29:50,500
. لكن جِديّاً، ستشعر بعدم قيمة الوقت. هذا سيضيع كل الوقت

266
00:29:50,700 --> 00:29:53,400
على سبيل المثال، منذ متى
فكرت بشأنها

267
00:29:53,500 --> 00:29:55,200
قبل أن نبدأ فى هذه الحوار؟

268
00:29:55,400 --> 00:29:57,600
حوالى عشرة دقائق قبل ذلك
. تطرق الباب

269
00:29:57,700 --> 00:30:00,500
أجل. وعمَّ كان يدور تفكيرك ؟

270
00:30:07,000 --> 00:30:09,300
. فكرت بشأن الغبار

271
00:30:10,700 --> 00:30:13,300
الغبار ؟
! يا إلهى ، كم أنت غريب

272
00:30:13,500 --> 00:30:16,500
على أية حال، مهما كانت. وجة نظرى
فإن كل يوم يمر تفكر فيها

273
00:30:16,700 --> 00:30:19,300
. والأشياء التى ترتبط بها تتناقص وتتناقص

274
00:30:19,500 --> 00:30:21,700
. عما قريب، ستقضى اليوم بأكمله دون التفكير بشأنها

275
00:30:21,800 --> 00:30:23,600
أتعرف ما الذى ربما يساعد
على تحفيز العملية ؟

276
00:30:23,800 --> 00:30:25,000
ماذا ؟

277
00:30:32,400 --> 00:30:35,700
أنا و( شون ) كنا أصدقاء
. منذ أن كنا فى سن الخامسة

278
00:30:35,800 --> 00:30:39,000
. عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً

279
00:30:39,300 --> 00:30:41,550
، فى عيد ميلاده الثانى عشر
( فإن والدة ووالد ( شون

280
00:30:41,585 --> 00:30:43,800
. قاما بشراء حاسوب حديث له

281
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
! لا تفعلى هذا يا أمى

282
00:30:47,000 --> 00:30:50,200
. دعكم من هذا، أيها الأولاد، إنه يوم لطيف
لم لا تلعبون فى المتنزه ؟

283
00:30:50,400 --> 00:30:53,500
كلا. نحن بخير حال
. نلعب هذا

284
00:30:57,000 --> 00:31:00,600
حسناً، سأذهب للتسوق. هل ستقدران على العناية بأنفسيكما ؟

285
00:31:00,800 --> 00:31:03,300
. أجل أمى. إلى اللقاء يا أمى

286
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
. (إلى اللقاء سيدة ( هيجينز

287
00:31:05,600 --> 00:31:07,800
. لن أتأخر كثيراً

288
00:31:15,000 --> 00:31:18,600
أتريد أن ترى شيئاً ؟ -
ماذا ؟ -

289
00:31:26,400 --> 00:31:29,800
ماذا يكونون ؟ -
. فتيات متجردات من ثيابهن -

290
00:31:30,000 --> 00:31:34,200
. وجد ( شون ) المجلات تحت فراش أمه وأبيه

291
00:31:34,500 --> 00:31:38,000
، الطالبة السويدية كانت شيئاً واحداً
. لكن هذا كان شيئاً مختلفاً تماماً

292
00:31:38,300 --> 00:31:41,500
الابتسامات على وجوه الفتيات
والانعدام الكلى للخجل

293
00:31:41,600 --> 00:31:45,000
حول ما يعرضن لآلات التصوير
.كانت محيرة للغاية بالنسبة إلىّ

294
00:31:45,100 --> 00:31:49,700
لم أر مسبقاً الجزء النسائى
. عن قرب وبهذا التفصيل الدقيق

295
00:31:49,900 --> 00:31:52,500
، أحزر إننى تخيلته شيئاً رائعاً

296
00:31:52,800 --> 00:31:56,000
مثل تجويف أملس
. محفور فى قطعة خشب

297
00:31:56,100 --> 00:31:58,600
. نوع التجويف حيث يمكن أن تضع وتداً خشبياً

298
00:31:58,800 --> 00:32:02,300
ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير
. اعتداء جنسى

299
00:32:02,500 --> 00:32:04,900
كان من العسير أن أتخيل
، ( بأن معلمتى، سيدة ( بوث

300
00:32:05,100 --> 00:32:08,500
لديها واحدة تحت تنورتها
. تشبه هذه تماماً

301
00:32:08,600 --> 00:32:10,500
! أمى

302
00:32:16,100 --> 00:32:17,800
. لقد نسيت كيس نقودى

303
00:32:20,100 --> 00:32:22,400
ما الذى كنتما تنويان أن تفعلانه ؟

304
00:32:25,700 --> 00:32:28,100
( بعد ذلك ، ظنت والدة ( شون
. أننا شواذ

305
00:32:30,700 --> 00:32:33,300
ماذا الذى سيساعد على تحفيز العملية ؟

306
00:32:33,400 --> 00:32:36,000
أنت بحاجة إلى أن تجذب انتباهك
. (عن طريق أسلوبين من طريقة ( ناتالى

307
00:32:39,600 --> 00:32:43,400
ناتالى ) كان تعبيراً ابتكره ( شون ) لأى لقاء جنسى)
عابر

308
00:32:43,500 --> 00:32:46,100
يحدث مع فتاة لم تكن
. على علاقة بها من قبل

309
00:32:55,700 --> 00:33:00,000
جاء التعبير من فتاة يدعى ( ناتالى ) كانت تعيش
. ( على الجانب الآخر من شارع ( شون

310
00:33:00,300 --> 00:33:05,000
مرحباً . هل ( ناتالى ) بالداخل ؟ -
! (أجل . ( ناتالى -

311
00:33:05,300 --> 00:33:07,200
نعم ؟ -
. هناك من يسأل عنك -

312
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
أرأيت ، عمل ( شون ) جاهداً
على تحقيق الاتصال

313
00:33:09,400 --> 00:33:12,300
بين الوجوه المبتسمة لفتيات المجلات

314
00:33:12,500 --> 00:33:15,300
. وبين الحقيقة فى أنهنّ كُنّ عاريات

315
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
. خمسون شلناً

316
00:33:59,000 --> 00:34:00,700
. ذلك كل شىء

317
00:34:05,000 --> 00:34:08,400
. أصبحت ( ناتالى ) واحدة من أكثر فتيات الشارع شعبية

318
00:34:20,100 --> 00:34:22,800
. كرواسون على العرض الخاص

319
00:34:34,600 --> 00:34:36,600
. لديها نهدان كبيران

320
00:34:40,900 --> 00:34:42,000
. مضحك للغاية

321
00:34:42,200 --> 00:34:44,100
. نريد أن نضحك فحسب

322
00:34:46,400 --> 00:34:47,700
من يكون ذلك ؟

323
00:34:47,800 --> 00:34:49,900
. ذلك فتى مستجد

324
00:34:50,100 --> 00:34:53,200
على ما يبدو أنه
. خبير بفنون الدفاع عن النفس

325
00:34:54,500 --> 00:34:56,700
. مرحباً أيها الرفيق

326
00:34:56,900 --> 00:34:59,200
. تعال هنا

327
00:35:04,900 --> 00:35:06,900
ما اسمك ؟

328
00:35:07,100 --> 00:35:09,100
. ( براين )

329
00:35:09,300 --> 00:35:11,500
. بن ) يقول بأنك تعرف الكنغ فو)

330
00:35:11,700 --> 00:35:13,900
. أجل

331
00:35:14,100 --> 00:35:17,500
إذن ، أتحسب أنه يمكنك أن تظفر بى ؟ -
. أجل -

332
00:35:17,600 --> 00:35:20,000
أجل ؟ -
. أجل -

333
00:35:20,200 --> 00:35:23,000
. أرنا حركاتك إذن

334
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
. أمسك بذراعى

335
00:35:47,100 --> 00:35:49,200
. ذلك ليس مضحكاً

336
00:35:53,800 --> 00:35:54,700
. مرحباً

337
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
. ( مرحباً ( بن

338
00:35:58,200 --> 00:36:00,300
ألن تعملين الليلة ؟

339
00:36:00,400 --> 00:36:03,100
كلا، لقد استبدلت
. ساعتين لهذا الأسبوع

340
00:36:04,800 --> 00:36:07,000
أهذه شطيرة مخلل ؟

341
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
. أجل

342
00:36:10,200 --> 00:36:12,800
هل تسمح لى بقضمة ؟ -
. إنى أتضوّر جوعاً

343
00:36:17,400 --> 00:36:20,300
. كم هو شهى. شكراً لك

344
00:36:23,800 --> 00:36:26,000
ماذا ؟ -
. لديك بعضاً من الفتات هنا -

345
00:36:26,200 --> 00:36:28,100
. هناك

346
00:36:34,500 --> 00:36:36,400
. اسمحى لى

347
00:36:40,700 --> 00:36:42,200
. شكراً

348
00:36:49,700 --> 00:36:51,900
. أردت أن أوقف الزمن

349
00:36:58,900 --> 00:37:01,000
. أردت أن أتذوق نكهة تلك اللحظة

350
00:37:04,700 --> 00:37:07,300
. أن أعيش فى تلك اللحظة لمدة أسبوع

351
00:37:07,500 --> 00:37:09,700
. لكنى لم أستطع إيقافه

352
00:37:09,800 --> 00:37:12,400
. فقط أبطئه

353
00:37:13,900 --> 00:37:17,500
وقبل أن أعرف هذا
. كانت قد اختفت عن الأنظار

354
00:37:20,400 --> 00:37:23,400
. بعد أن أُغلق الباب ، شعرت وكأننى آخر شخص على الأرض

355
00:37:42,100 --> 00:37:44,100
ماذا تفعلان ؟

356
00:37:44,300 --> 00:37:47,200
.  جينكينس ) أرادنا أن نذهب ونملأ الرفوف. لذا فها نحن )

357
00:37:50,400 --> 00:37:53,600
. دعك منه. إنه متيم بالحب. لقد واعد ( شارون ) اليوم

358
00:37:55,000 --> 00:37:57,700
أفعلت هذا ؟
ماذا قالت ؟

359
00:37:58,000 --> 00:38:00,400
. "قالت " أجل
سيصطحبها

360
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
. إلى السينما فى ليلة الغد

361
00:38:02,300 --> 00:38:07,600
. ثم إن هذا يرجع إلىّ. سأحتاج حوالى النصف ساعة كى أثرثر

362
00:38:08,000 --> 00:38:11,700
وبعد ذلك، ستحصل على
. بعض من هذا

363
00:38:15,000 --> 00:38:17,500
. سُحقاً لكما

364
00:38:17,700 --> 00:38:19,900
إنه أمر هزلىّ نفس الكلمة
.للتعبير عن مشاعر الجاذبية

365
00:38:20,100 --> 00:38:22,300
. يمكن أن تستخدم للتعبير عن مشاعر الإحباط

366
00:38:22,500 --> 00:38:26,200
<i> crushed يذكر قاموس أكسفورد الإنجليزى أحد المعانى للكلمة </i>

367
00:38:26,400 --> 00:38:30,200
" كشىء صلب ومفرط
. " لكنه ارتباط زائل

368
00:38:32,500 --> 00:38:35,100
.واجهتنى ثلاث صدمات
. عندما كنت صغيراً

369
00:38:35,300 --> 00:38:38,400
. ( الأول كانت رياضية تدعى ( زولا باد

370
00:38:38,500 --> 00:38:41,800
. كانت فى الثامنة عشر، وبدت مثل فتاة غلامية بهيكلها النحيل

371
00:38:42,000 --> 00:38:45,200
لكن الحقيقة أن ( زولا باد ) ركضت حافية بتحد

372
00:38:45,400 --> 00:38:47,900
ذلك جعلها جذابة للغاية بالنسبة إلىّ

373
00:38:50,000 --> 00:38:53,800
( كانت الألعاب الأولمبية فى ( لوس أنجليس
. التى ستحتل مكانة بارزة فى التاريخ

374
00:38:53,900 --> 00:38:59,000
.( فى سباق الـ3,000 متر ، ( زولا باد ) اصطدمت بالأمريكية ( مارى ديكير

375
00:38:59,400 --> 00:39:02,200
تأثر قلب ( باد ) للسباق الذى
. خرجت منه ( ديكير ) حيث سقطت

376
00:39:04,400 --> 00:39:06,500
. أنهت ( زولا) السباق فى المركز السابع

377
00:39:06,600 --> 00:39:09,600
. بن ) ، حان وقت النوم الآن)
. لديك مدرسة فى الغد

378
00:39:09,800 --> 00:39:12,100
حسناً ، حسناً
!يا له من اضطراب

379
00:39:12,200 --> 00:39:16,300
هل يمكن أن يخبرنى أحد منكم حول كرات الدم البيضاء ؟ ( تيم ) ؟

380
00:39:16,600 --> 00:39:20,500
إنها تساعد على مكافحة البكتيريا
. والجراثيم فى الجسم

381
00:39:20,700 --> 00:39:22,300
. جيد. أحسنت

382
00:39:22,500 --> 00:39:23,900
... أنواع

383
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
الخلايا

384
00:39:28,400 --> 00:39:32,500
الصدمة الثانية كانت فى
. (معلمتى فى علم الأحياء سيدة ( بوث

385
00:39:32,600 --> 00:39:36,300
حسناً ، أيها الأولاد، من يستطيع إخبارى
شىء حول الخلايا ؟

386
00:39:36,600 --> 00:39:39,300
كانت امرأة واثقة من نفسها
. حيث يتلائم زيها مع محيط جسمها

387
00:39:39,500 --> 00:39:41,900
. ملوحاً بالجاذبية الجنسية التى تختفى أسفل ثوبها

388
00:39:42,100 --> 00:39:45,800
كنت أتخيل أن السيدة ( بوث ) تطلب منى
أن أبقى بعد انتهاء اليوم الدراسى

389
00:39:46,100 --> 00:39:48,700
وتعرض لى نفس
الشىء تحت تنورتها

390
00:39:48,800 --> 00:39:52,100
كالفتيات اللاتى رأيتهن
.( فى المجلات مع ( شون

391
00:39:52,300 --> 00:39:55,700
لكن الصدمة الرئيسية التى أصابتنى
. ( كانت مع فتاة تدعى ( تانيا جرين

392
00:39:58,100 --> 00:40:02,000
. عندما نظرت إلى ( تانيا ) ، لم أرها فحسب ، بل شعرت بها

393
00:40:02,200 --> 00:40:05,600
كرات الدم البيضاء و
. كرات الدمّ الحمراء تعمل سوياً

394
00:40:25,300 --> 00:40:28,500
( فى اليوم التالى ، تسببت ( تانيا
. فى مزيد من الإثارة فى الفصل

395
00:40:36,200 --> 00:40:38,100
تانيا ) قد كُسر ذراعها)
، بعد سقوطها من الأرجوحة

396
00:40:38,300 --> 00:40:40,700
. وتسبب فريقها فى إثارة الحماس بين الأطفال الآخرين فى المدرسة

397
00:40:40,800 --> 00:40:43,700
اهدأوا الآن
. رجاءً، أيها الفصل

398
00:40:44,900 --> 00:40:46,000
. ذلك يكفى

399
00:40:46,100 --> 00:40:48,200
لكنى رأيت هذا
. على نحو مختلف

400
00:40:48,400 --> 00:40:50,300
لقد كان هذا أسلوباً
.( تعاملت به ( تانيا

401
00:40:52,800 --> 00:40:54,900
. الأسلوب الذى تحك به جلدها

402
00:40:57,200 --> 00:40:59,100
. الأسلوب الذى يقيد حركاتها

403
00:41:01,000 --> 00:41:04,800
إن الكمية المتزايدة للنقوش التى ظهرت عليها
. أثناء فترة حياتها خلال الستة أسابيع

404
00:41:07,900 --> 00:41:10,500
أتحب أن توقِّع عليها ؟

405
00:41:14,500 --> 00:41:16,500
. وقِّع هنا

406
00:41:21,400 --> 00:41:22,800
. شكراً

407
00:41:27,800 --> 00:41:30,300
! اذهبوا بعيداً
! توقفوا عن هذا

408
00:41:33,900 --> 00:41:36,700
وفى يوم كان مقدراً أن يحدث أخيراً

409
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
( كان ذراع ( تانيا
. مغطى بالشعر

410
00:41:38,500 --> 00:41:40,200
. عودى أدراجك إلى الغابة

411
00:41:42,400 --> 00:41:46,600
. الأسابيع الستة بدون ضوء تسببت فى نمو الشعر سميك وأسود

412
00:41:46,900 --> 00:41:49,700
لكن بينما الأطفال الآخرين يسخرون منها
، " ويدعونها " القرد

413
00:41:49,900 --> 00:41:52,400
. ضاعف ذلك من افتتانى بها

414
00:41:57,900 --> 00:41:59,300
. لا تبكى

415
00:42:00,700 --> 00:42:03,300
. لا داعى لأن تعيرى أى منهم اهتماماً

416
00:42:03,400 --> 00:42:05,300
أعتقد أنك جميلة
. بأسلوبك الذى أنتِ عليه

417
00:42:09,700 --> 00:42:12,500
أيمكن أن تكونى صديقتى ؟

418
00:42:14,100 --> 00:42:15,000
. أجل

419
00:42:18,800 --> 00:42:21,000
كان هناك مكان اعتدت
. أن أختلى فيه بنفسى

420
00:42:22,500 --> 00:42:24,700
. كان وراء المدرسة

421
00:42:24,800 --> 00:42:28,700
كان قريباً بما فيه الكفاية كى أظل أتسمع
. صراخ وصيحات الأطفال الذين يلعبون ألعابهم

422
00:42:28,800 --> 00:42:32,300
لكن فى الوقت ذاته
. شعرت بأننى مخفى بعيداً عنهم

423
00:42:34,900 --> 00:42:37,500
. رتبت أن أقابل ( تانيا ) هناك

424
00:42:44,000 --> 00:42:45,100
. مرحباً

425
00:42:45,200 --> 00:42:47,000
. مرحباً

426
00:43:01,000 --> 00:43:02,300
أترغب فى تقبيلى ؟

427
00:43:03,700 --> 00:43:06,200
. إذن ولابد أنها قبلتى الأولى

428
00:43:06,300 --> 00:43:08,200
. أجل

429
00:43:12,600 --> 00:43:14,300
إلى أين أنت ذاهب ؟

430
00:43:15,600 --> 00:43:18,300
. يجب أن أذهب
. سأقوم بتقبيلك غداً

431
00:43:18,500 --> 00:43:22,600
. لكن غداً السبت -
. انتظرينى هنا فى الحادية عشر -

432
00:43:29,300 --> 00:43:32,700
. كنت آتى غالباً للعب حول ملاعب المدرسة يوم السبت

433
00:43:32,800 --> 00:43:36,800
. البناية المألوفة تبدو غير مألوفة فى سكونها

434
00:43:37,100 --> 00:43:40,100
. مسالمة، كما لو أن الزمن قد توقف

435
00:43:54,100 --> 00:43:57,200
. إنها تشبه جدران هذه الغرفة

436
00:43:57,300 --> 00:43:59,500
. تحافظ على رسوخ البناية بأكملها

437
00:43:59,700 --> 00:44:04,200
. قام والدا ( تانيا ) باصطحابها فى عطلة مفاجئة إلى أميريكا

438
00:44:04,400 --> 00:44:07,000
. أقاموا بيتاً هناك، ولن يعودوا أبداً

439
00:44:07,200 --> 00:44:11,400
. كانت المرة الأولى الذى شعر فيه قلبى بالمعنى الآخر للصدمة

440
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
. مات الملك

441
00:44:22,500 --> 00:44:26,100
. ماذا دهاك ؟ عادة كنت تهزمنى فى الشطرنج

442
00:44:26,200 --> 00:44:28,600
هل التقيت بشخص ما ؟

443
00:44:30,900 --> 00:44:32,900
حسناً ، دعك من هذا
. أعطنى الخلاصة

444
00:44:33,000 --> 00:44:36,600
. كلا، لا شىء حقاً. ثمة فتاة فى العمل أعتقد أنها لطيفة

445
00:44:36,800 --> 00:44:40,000
لطيفة ؟ لطيفة فى ماذا ؟
حامل لطيف ؟

446
00:44:40,200 --> 00:44:42,400
. كلا

447
00:44:42,600 --> 00:44:44,300
، حسناً، نعم
. لكن لا شىء مثل ذلك

448
00:44:44,335 --> 00:44:48,000
ماذا ؟
صديقة من المادة الخام ؟

449
00:44:48,200 --> 00:44:50,500
ألديها يدان صغيرتان ؟

450
00:44:50,600 --> 00:44:53,500
ما علاقة ذلك بالموضوع ؟ -
. يجعل قضيبك يبدو أكبر -

451
00:44:53,700 --> 00:44:55,800
. أنت فاشل

452
00:44:56,000 --> 00:44:57,500
إذن هل طلبت الخروج معها ؟

453
00:44:57,700 --> 00:45:00,900
. كلا. شخص ما سبقنى إليها -
. لديها صديق -

454
00:45:01,100 --> 00:45:03,700
كلا، لكن أحد الأشخاص فى العمل
"طلب منها الخروج برفقته. فقالت " نعم

455
00:45:03,900 --> 00:45:06,000
. سيذهبان إلى السينما الليلة

456
00:45:06,100 --> 00:45:08,200
. ذلك لا يعنى أنها مفتونة به

457
00:45:08,300 --> 00:45:12,600
ربما هى معجبة به ، وتريد شخصاً
. ما كى تذهب برفقته إلى السينما

458
00:45:14,600 --> 00:45:17,500
كم عدد الفتيات اللاتى اصطحبتهن إلى السينما
وبعدها قبلتهن بعنف ؟

459
00:45:20,200 --> 00:45:22,400
. يا للإثارة

460
00:45:29,700 --> 00:45:33,000
ماذا ؟

461
00:45:34,400 --> 00:45:36,400
. عدد ليس بالقليل

462
00:45:36,600 --> 00:45:38,600
. هكذا فعلت

463
00:45:43,800 --> 00:45:45,200
أيمكننى الاحتفاظ بهذه ؟

464
00:45:49,400 --> 00:45:52,400
، أجل ، أجل
. (ذلك صحيح ( رورى

465
00:45:52,500 --> 00:45:56,800
. حسناً، بالطبع كنت ألعب بشكل محترف ، قبل الجراحة

466
00:45:57,100 --> 00:45:58,500
. ( فى أى يوم ( رورى

467
00:45:58,700 --> 00:46:02,800
، حدد التاريخ
. أنا والفتية سنكون هناك

468
00:46:03,000 --> 00:46:06,100
. حسناً . يوم الأحد

469
00:46:06,200 --> 00:46:10,400
. فقط لا تذهب باك ٍ إلى أمك

470
00:46:14,000 --> 00:46:15,800
<i>. إلى اللقاء -
. مهما يكن -</i>

471
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
. أحمق

472
00:46:23,000 --> 00:46:25,200
. لقد بدأت اللعبة

473
00:46:25,400 --> 00:46:27,700
قفزت لـ2000 قدم

474
00:46:27,800 --> 00:46:30,900
لم يستطع أحد التغلب علىّ
. بل 3000 قدم

475
00:46:50,000 --> 00:46:51,900
! ها قد أتى

476
00:46:53,400 --> 00:46:54,900
إذن ، كيف سارت الأمور مع ( شارون ) ؟

477
00:46:55,100 --> 00:46:57,300
! إحساس لا يوصف أيها الصديق -
إذن نجحت ، أليس كذلك ؟ -

478
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
بالطبع فعلت هذا
. لقد أحبته

479
00:47:00,200 --> 00:47:05,100
لم تكتفى بذلك . كانت مثل باب مرحاض
. على سفينة صيد لسمك القريدس فى مومباى

480
00:47:05,400 --> 00:47:07,400
هل حمَّلتها ؟ -
. حسناً ، وضعتها بهذه الطريقة -

481
00:47:07,600 --> 00:47:09,900
على الأقل تعرف أن أطفالك
. لن يجوعوا أبداً

482
00:47:10,100 --> 00:47:12,200
و ؟

483
00:47:12,400 --> 00:47:14,500
. مثل جيب فنان

484
00:47:18,200 --> 00:47:20,800
حسناً أيها الأبطال
. ( رورى براون )

485
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
. (المدير لسلسلة محلات ( سانسبورى ) و ( إيسلينجتون

486
00:47:23,100 --> 00:47:26,500
. يتحدانا فى مباراة لكرة القدم ليلة الأحد

487
00:47:28,700 --> 00:47:30,500
هل انتهيتم ؟

488
00:47:30,535 --> 00:47:32,300
. رائع

489
00:47:32,500 --> 00:47:35,400
. إن سُمعة هذه السوق المركزية فى خطر

490
00:47:35,500 --> 00:47:39,600
. سُمعتكم، كموظفين ، فى خطر

491
00:47:41,000 --> 00:47:43,300
. هذه ليست مجرد لعبة كرة قدم

492
00:47:43,500 --> 00:47:46,800
هذا يمكن أن يسمى
! بمصارع العصر الحديث

493
00:47:47,000 --> 00:47:51,900
الآن ، أريد من كل منكم أن يفكر فىَ
. ( مثل ( راسيل كرو

494
00:47:52,200 --> 00:47:55,400
وأنتم ، كلكم
. العبيد الآخرون

495
00:47:55,600 --> 00:47:59,900
. وكعبيد ، ستلعبون حتى الموت

496
00:48:00,100 --> 00:48:04,500
. إن ما سيحدث ليلة الأحد، سيتردد صداه عبر الأبدية

497
00:48:09,900 --> 00:48:14,000
الأحد. الساعة 8.00 مساءً
. مركز الألعاب الرياضية المشمس

498
00:48:27,200 --> 00:48:30,300
لابد وأنكم تمزحون ، أليس كذلك ؟

499
00:48:32,900 --> 00:48:35,000
. سنُقتل

500
00:48:46,100 --> 00:48:47,600
. مرحباً -
. إنى بخير حال -

501
00:48:48,700 --> 00:48:50,600
! يا لهذا التافه

502
00:48:50,800 --> 00:48:54,100
. ألعب فى الجناح الأيمن مثل قطار -
. مرحباً -

503
00:48:54,400 --> 00:48:55,600
. الرؤوس لأعلى

504
00:48:59,700 --> 00:49:02,800
. (تجمّعوا فريق ( وايتشابل
.( فليجتمع فريق ( وايتشابل

505
00:49:03,000 --> 00:49:06,200
حسناً أيها الأبطال
! إليكم خطتى

506
00:49:06,300 --> 00:49:09,300
. تخيلوا أن سلسلة محلات ( إيسلينجتون سانسبورى ) هناك

507
00:49:09,600 --> 00:49:14,100
كل ما أراه هو
. العديد من الأزياء الرسمية الجميلة

508
00:49:14,400 --> 00:49:16,600
. ليلق كل منكم نظرة فاحصة إلى الآخر

509
00:49:16,800 --> 00:49:19,300
لماذا ؟

510
00:49:19,500 --> 00:49:22,400
! إنكم قتلة بالغريزة
! كل واحد منكم

511
00:49:22,600 --> 00:49:26,800
لذا دعونا نتمسك هناك
ونسوى هذا الأمر! أليس كذلك ؟

512
00:49:27,100 --> 00:49:29,800
أليس كذلك ؟

513
00:49:40,200 --> 00:49:42,800
بارى ) لقد فهمت مغزى)
. هذه اللعبة العظيمة حقاً

514
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
. (حسناً ، ( رورى

515
00:49:44,600 --> 00:49:46,100
. ( مرحباً ( جينكينس

516
00:49:46,300 --> 00:49:49,300
ثمة بعض الأزياء الجميلة
. لدى فتيانك

517
00:49:49,500 --> 00:49:53,000
. أراك قد أحضرت فريقك الممتاز هذه المرة

518
00:49:57,000 --> 00:49:59,100
. إن النظرات يمكن خداعها

519
00:49:59,300 --> 00:50:03,200
. حسناً، ذلك واضح -
ماذا ؟ -

520
00:50:03,500 --> 00:50:06,700
. حسناً. فلتختارا أى وجه

521
00:50:06,900 --> 00:50:09,100
الرؤوس
. كلا، الذيول

522
00:50:09,200 --> 00:50:12,600
. الذيول تربح

523
00:50:12,800 --> 00:50:15,800
! عجِّلوا

524
00:50:23,900 --> 00:50:25,400
. لقد سددنا هدف واحد

525
00:50:25,600 --> 00:50:27,900
حسناً
. ليتخذ كل منكم موقعه

526
00:50:31,700 --> 00:50:34,000
!انظروا لذلك

527
00:50:41,800 --> 00:50:43,300
! نل منه

528
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
! هيا ،  فلتأخذها منه ، هيا

529
00:50:53,300 --> 00:50:55,200
. هيا ... عليك به

530
00:51:04,600 --> 00:51:10,100
! إنى ألعب! ألعب! إن المفاتيح الآمنة مُعلَّقة، على الرف العلوى

531
00:51:10,400 --> 00:51:13,200
. عليكم به.. عليكم به

532
00:51:17,900 --> 00:51:20,400
ماذا ؟

533
00:51:23,200 --> 00:51:25,800
!طريقة المثلث
!طريقة المثلث

534
00:51:28,700 --> 00:51:30,900
. مخالفة -
!لا توجد مخالفة! استمر فى اللعب -

535
00:51:31,000 --> 00:51:33,300
! استمر فى اللعب ، أيها المغفل

536
00:51:33,400 --> 00:51:35,100
!إنى على ما يرام

537
00:51:35,300 --> 00:51:38,600
!إنى على ما يرام
!إنى على ما يرام

538
00:51:40,000 --> 00:51:42,300
ماذا دهاك ؟

539
00:51:42,500 --> 00:51:44,700
! توقف عن التصرف كطفل
. انس الأمر بشأن المال

540
00:51:44,900 --> 00:51:47,000
أىّ مال ؟
ماذا دهاك ؟

541
00:51:47,100 --> 00:51:50,500
. ما أفعله أننى أتحدث فى هاتف خاو ٍ هذا ما أفعله

542
00:51:50,800 --> 00:51:52,700
! لأن هناك رجل ميت على نهاية هذا الخط اللعين

543
00:51:52,735 --> 00:51:57,300
! أحب ذلك الفيلم -
باتشينو ) . ألم تسمع بالرغم من ذلك ؟)  -

544
00:51:57,600 --> 00:52:00,600
لابد أن ترى مشهد إطلاق النار فى المصرف
! على شاشة البلازما الخاصة بى

545
00:52:02,800 --> 00:52:06,100
(هيا ،  فريق ( وايتشابل
. مازال بمقدورنا كسب المباراة

546
00:52:06,300 --> 00:52:09,400
!هيا ، أيها الغلمان -
! سدد الكرة -

547
00:52:09,600 --> 00:52:12,500
! نعم أيها الغبى

548
00:52:12,800 --> 00:52:13,700
! معذرة

549
00:52:17,500 --> 00:52:19,400
مرر الكرة..مرر الكرة
! مرر الكرة .. مرر الكرة

550
00:52:23,000 --> 00:52:25,100
! من أجل محبة الرب

551
00:52:30,800 --> 00:52:32,800
! أجل! أخيراً

552
00:52:34,400 --> 00:52:37,500
! يا إلهى
! ألا تفعل شيئاً ذا قيمة ، أيها الغبى

553
00:52:40,800 --> 00:52:42,800
. استراحة قصيرة أيها الحكم
. استراحة قصيرة

554
00:52:46,400 --> 00:52:49,100
حسناً ، أيها الأبطال
. يمكن أن يكون الأمر أسوأ

555
00:52:50,900 --> 00:52:52,700
كيف يكون أن يكون أسوأ من هذا ؟
. النتيجة 26- 0

556
00:52:52,900 --> 00:52:54,800
. هذا لا يهم

557
00:52:55,000 --> 00:52:59,400
. ما يهم هو أن ، هناك أقل من دقيقة للعب

558
00:52:59,700 --> 00:53:03,400
! ولن نترك هذه الرقعة حتى نحرز هدفاً

559
00:53:06,100 --> 00:53:09,400
. ( مات ) ، مرر الكرة إلى ( بن )

560
00:53:11,300 --> 00:53:14,700
. بن ) هذه هى فترة امتيازك)

561
00:53:16,300 --> 00:53:18,600
. إنى بحاجة إليك

562
00:53:18,700 --> 00:53:20,600
. اتكأ على أرجلك الضئيلة

563
00:53:20,800 --> 00:53:24,800
اجر بسرعة تجاه ذلك الجناح الأيمن
. كشيطان يطاردك

564
00:53:25,100 --> 00:53:29,500
سأكون فى المركز
. فى انتظار تمريرتك

565
00:53:29,800 --> 00:53:31,900
. استعن بـ ( بارى) إن استدعى الأمر ذلك

566
00:53:32,000 --> 00:53:34,300
.  مات ) ، ابق فى جناحى الأيسر)

567
00:53:36,200 --> 00:53:38,500
. أحتاج لهذه التمريرة

568
00:53:38,600 --> 00:53:40,700
. أحتاج لتلك الكرة

569
00:53:40,800 --> 00:53:43,000
. هنا

570
00:53:44,700 --> 00:53:46,400
. سأتولى أمر التسديد

571
00:53:46,600 --> 00:53:51,300
. ونحن، نحن سنتقاسم المجد

572
00:53:52,500 --> 00:53:54,300
أفهمتم ؟ -
. أجل -

573
00:53:54,500 --> 00:53:56,500
! الآن فلنحرز هدفاً

574
00:53:56,700 --> 00:54:00,200
! هيا! هيا
! هيا! هيا

575
00:54:00,400 --> 00:54:03,500
. هيا ، أيها الأولاد .. هيا

576
00:55:05,600 --> 00:55:08,000
! كلا

577
00:55:24,200 --> 00:55:25,900
فى أغلب الأحيان أتساءل
كيف سيكون الأمر

578
00:55:26,000 --> 00:55:28,500
لو قضيت بقية حياتى
. مع العالم الصامت لبرهة

579
00:55:28,700 --> 00:55:32,300
. أن أعيش بقية حياتى بين اثنين من كسور الثانية

580
00:55:32,500 --> 00:55:35,200
، أن أموت فى أرذل العمر
. وبعدها يواصل الزمن جريانه

581
00:55:35,300 --> 00:55:39,700
الشاب اليافع قد فنى
. ورجل عجوز ميت يحتل مكانى

582
00:56:04,100 --> 00:56:07,200
هل قضيت زمناً أكثر مما ينبغى
فى هذا العالم المتجمد ؟

583
00:56:08,700 --> 00:56:12,000
. أشعر بالأمان ، أنى محصَّن

584
00:56:12,200 --> 00:56:15,700
لكن ما درجة الأمان لأى شخص فى العالم ؟

585
00:56:56,200 --> 00:56:58,500
هل من أحد هنا ؟

586
00:57:02,500 --> 00:57:04,400
أيوجد أحد هناك ؟

587
00:57:50,300 --> 00:57:52,200
أمر هزلى ، لكن
الشىء الأخير الذى كنت أتخيله

588
00:57:52,400 --> 00:57:56,200
أننى ربما لست الشخص الوحيد
. الذى بمقدوره إيقاف الزمن

589
00:58:07,100 --> 00:58:09,400
! يا للهول

590
00:58:14,900 --> 00:58:16,800
أأنت بخير ؟

591
00:58:17,000 --> 00:58:19,900
! لا تقف هكذا
! أوصلنى إلى المستشفى

592
00:58:21,900 --> 00:58:24,100
أيمكن أن تقوم بتوصيل ( شارون ) إلى بيتها سالمة ؟ -
. أجل -

593
00:58:24,200 --> 00:58:25,300
! أشكرك يا صديقى

594
00:58:29,700 --> 00:58:32,000
. حسناً ، أراكما غداً

595
00:58:32,100 --> 00:58:34,200
. إلى اللقاء -
. إلى اللقاء -

596
00:58:41,900 --> 00:58:43,700
. أشكرك -
. شكراً لك ِ -

597
00:58:45,400 --> 00:58:47,800
. شعرت بأن تلك اللعبة لن تنتهى أبداً

598
00:58:47,900 --> 00:58:51,000
. ( تجهّم وجه ( مات ) عندما ضربت الكرة ( جينكينس  -
. أعرف هذا -

599
00:58:51,200 --> 00:58:52,900
أتظن أنه سيكون على ما يرام ؟

600
00:58:53,100 --> 00:58:55,900
إنه بمثابة ( الأنا ) المغرور
. بالمقارنة بأى شىء آخر ، فى رأيى

601
00:59:01,400 --> 00:59:04,000
ربما ليس هذا من شأنى ، لكن

602
00:59:04,100 --> 00:59:06,200
( هل أنت ِ و ( مات
تواعدان بعضكما البعض ؟

603
00:59:06,300 --> 00:59:10,200
، كلا. ذهبنا إلى السينما فى الليلة السابقة
. لكن  كأصدقاء

604
00:59:12,700 --> 00:59:15,200
لماذا ؟ ما الذى قاله ( مات ) ؟

605
00:59:15,300 --> 00:59:18,200
. قال إنه ضاجعك ِ

606
00:59:20,900 --> 00:59:24,200
إذن أفعلتى هذا ؟ -
كلا، بالطبع! إلام تلمح ؟ -

607
00:59:25,700 --> 00:59:27,400
. آسف

608
00:59:27,600 --> 00:59:30,000
ألم يقل ما إذا كنت ملائمة ؟

609
00:59:30,200 --> 00:59:33,600
. أعتقد بأنه كان أفضل جنس مارسه على الدوام

610
00:59:36,300 --> 00:59:38,500
إذن ، ليس لديك صديق ؟

611
00:59:38,600 --> 00:59:41,000
. كلا . انفصلنا منذ حوالى ستة أشهر مضت

612
00:59:41,300 --> 00:59:43,200
ذهب إلى الجامعة
... فى الولايات المتحدة و

613
00:59:43,300 --> 00:59:45,400
أصبح الأمر مستحيلاً
. أن يرى كلا من الآخر

614
00:59:47,600 --> 00:59:50,200
وماذا عنك ؟
هل لديك صديقة ؟

615
00:59:50,400 --> 00:59:52,600
. لقد انفصلنا منذ أسابيع قليلة مضت

616
00:59:52,700 --> 00:59:55,600
. إنى آسفة
كيف تشعر الآن ؟

617
00:59:56,800 --> 00:59:58,900
. أفضل

618
01:00:02,500 --> 01:00:05,500
إذن منذ متى وأنت تعملين
فى السوق المركزى ؟

619
01:00:05,800 --> 01:00:07,500
. نحو عامين

620
01:00:07,600 --> 01:00:11,400
هل التحقت بالكلية ؟ -
. كنت أدرس العلاج النفسى بالتمرينات البدنية ، لكنى رسبت -

621
01:00:11,700 --> 01:00:13,300
لماذا ؟

622
01:00:13,500 --> 01:00:17,100
. لم يكن الأمر بمقدورى، كنت بحاجة إلى كسب المال

623
01:00:17,300 --> 01:00:19,500
فيم تدخرينه ؟

624
01:00:19,600 --> 01:00:21,600
. أكرس نفسى للدروس المسائية

625
01:00:21,700 --> 01:00:23,700
... أحقاً ؟ تستذكرين

626
01:00:23,900 --> 01:00:25,200
. اللغة الإسبانية

627
01:00:25,300 --> 01:00:26,765
اللغة الإسبانية ؟

628
01:00:26,800 --> 01:00:28,700
أجل. ما الخطأ فى ذلك ؟

629
01:00:28,900 --> 01:00:33,700
لا شىء. لم أتوقع فقط هذا. إذن ماذا يمكنك أن تقولى ؟

630
01:00:39,400 --> 01:00:42,800
<i>tu equipo de futbol
es una puta mierda. </i>

631
01:00:44,100 --> 01:00:45,500
ماذا تعنى ؟

632
01:00:45,700 --> 01:00:49,000
. تعنى أن فريقك لكرة القدم مثير للاشمئزاز

633
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
26-0

634
01:00:56,000 --> 01:00:57,400
إذن ، لِمَ اللغة الإسبانية بالتحديد ؟

635
01:00:59,600 --> 01:01:01,765
. لقد عشت هنا طيلة حياتى

636
01:01:01,800 --> 01:01:05,500
عملت فى السوق المركزى
... لمدة عامين و

637
01:01:05,800 --> 01:01:08,500
بالرغم من ذلك
يحدث ببطء ٍ

638
01:01:08,600 --> 01:01:13,300
. أشعر أن حياتى تدق لمدة ثانية فى الزمن

639
01:01:13,600 --> 01:01:18,000
فكرت بأنّ اللغة الإسبانية قد تكون مسلكاً واحداً
. كى أكون قادرة على إيجاد وظيفة تستلزم السفر

640
01:01:18,300 --> 01:01:23,100
مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية
. فى المدارس الناطقة بالإسبانية

641
01:01:23,400 --> 01:01:28,500
. لقد حلمت دائماً بالسفر إلى الأماكن البعيدة. . . مثل أمريكا الجنوبية

642
01:01:28,800 --> 01:01:31,700
إلى أماكن حيث الشمس
. تُقبِّل كل صباح

643
01:01:32,000 --> 01:01:33,900
لكن أكثر من ذلك
، أريد أن أكون قادرة

644
01:01:34,100 --> 01:01:37,700
. على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم

645
01:01:37,900 --> 01:01:39,700
. هذا سخيف حقاً

646
01:01:39,900 --> 01:01:41,500
. كلا ، ليس كذلك

647
01:01:41,700 --> 01:01:44,300
. ذلك حلمك ِ

648
01:01:44,400 --> 01:01:46,700
أن تعرفى ما تريدينه هو اجتياز
. لنصف المعركة

649
01:01:46,900 --> 01:01:49,700
أكثر الناس يمرون بحياتهم بأكملها دون
. أن يعرفوا ماذا يريدون

650
01:01:49,900 --> 01:01:53,400
من اليسير أن تجدى حلمك
. إن عرفتى ما الذى تبحثين عنه

651
01:01:53,600 --> 01:01:55,500
إذن ، ما هو ذلك الشىء
الذى تبحث عنه ؟

652
01:01:55,600 --> 01:01:58,000
. لطالما أردت أن أكون رساماً

653
01:01:58,200 --> 01:02:01,200
لربما تُعلَّق لوحاتى
. فى معرض، يوماً ما

654
01:02:01,400 --> 01:02:04,400
. أردت دائماً أن ألتقى برسام ٍ

655
01:02:05,800 --> 01:02:07,500
لماذا ؟

656
01:02:08,800 --> 01:02:10,700
. لا أعرف

657
01:02:10,800 --> 01:02:15,800
أظن أنه قد يكون أمر متعلق
. بقدرتهم على رؤية الجمال فى كل شىء

658
01:02:16,100 --> 01:02:19,900
. ثم الفوز به، وتعليقه على حائط ليراه الجميع

659
01:02:22,500 --> 01:02:24,500
. أجد هذا رومانسياً

660
01:02:36,400 --> 01:02:39,100
. حسناً ، هذه هى أنا

661
01:02:39,300 --> 01:02:41,400
. الشقة رقم 34

662
01:02:43,400 --> 01:02:45,200
. إنها فى الطابق العلوى

663
01:02:45,400 --> 01:02:46,500
. لطيف

664
01:02:49,900 --> 01:02:50,900
<i>إلى اللقاء</i>

665
01:02:52,100 --> 01:02:53,600
<i>طاب مساؤك</i>

666
01:03:02,600 --> 01:03:04,200
. ( طاب مساؤك ( بن

667
01:03:12,400 --> 01:03:14,600
تلك القُبلة الأولى

668
01:03:14,800 --> 01:03:18,200
. أثرت من أجلها مثل هذه الفوضى

669
01:03:20,000 --> 01:03:21,100
تفضل

670
01:03:24,600 --> 01:03:28,100
مرحباً . أردت فقط معرفة
. ما إذا كنت على ما يرام

671
01:03:28,300 --> 01:03:30,400
. أجل ، أجل
. أنا بخير

672
01:03:30,600 --> 01:03:33,000
. لأنها الإصابة بدت موجعة للغاية ليلة أمس

673
01:03:33,200 --> 01:03:36,800
. كلا . لقد كنت أسوأ حالاً من هذا

674
01:03:37,100 --> 01:03:40,000
والمستشفى قالت
أنك ستكون بخير؟

675
01:03:40,200 --> 01:03:42,700
. تعرفين. قالوا بأننى سأعيش

676
01:03:42,800 --> 01:03:45,400
أأنت واثق
أنك على ما يرام ؟

677
01:03:45,500 --> 01:03:47,700
. أجل ، أجل ، أجل

678
01:03:47,900 --> 01:03:51,200
أتعرفين لقد نسيت تقريباً ما حدث ؟

679
01:03:51,500 --> 01:03:54,700
. حقاً لا أشعر بأى شىء

680
01:03:54,900 --> 01:03:57,600
. أفكر بإقامة حفل يوم السبت

681
01:03:57,700 --> 01:04:01,300
. تعرفين ، إنها بهجة لكل شخص

682
01:04:01,600 --> 01:04:05,000
إنى واثق أنكم ستتواجدون هناك
أليس كذلك ( شارون ) ؟

683
01:04:06,000 --> 01:04:08,600
. بالطبع

684
01:04:09,500 --> 01:04:11,200
. شىء رائع

685
01:04:20,100 --> 01:04:22,200
. مرحباً -
. مرحباً -

686
01:04:22,300 --> 01:04:24,800
. شكراً على سيْرك معى إلى البيت ليلة أمس

687
01:04:25,000 --> 01:04:29,300
. لا بأس من ذلك . شكراً لمشاركتك حلمك معى

688
01:04:29,500 --> 01:04:32,000
إذن أسمعت بإشاعة الحفل ؟

689
01:04:32,100 --> 01:04:33,800
. كلا

690
01:04:34,000 --> 01:04:36,600
. عيد ميلاد ( جينكينس ) يوم السبت
. سيقيم حفلاً

691
01:04:36,700 --> 01:04:38,400
. علينا أن نكون هناك على ما يبدو

692
01:04:41,400 --> 01:04:43,400
هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟

693
01:04:43,600 --> 01:04:45,500
. ( شارون )

694
01:04:48,400 --> 01:04:51,300
. إنها إستراحة غدائى
هل بالإمكان أن تأخذى مكانى ؟

695
01:05:01,800 --> 01:05:04,300
إذن هل توافق على أن
تكون رفيقى ؟

696
01:05:04,500 --> 01:05:06,100
. أجل

697
01:05:07,300 --> 01:05:08,600
. رائع

698
01:05:10,100 --> 01:05:13,000
فليتجه مُنظِّم الأرفف إلى
. الممر رقم 10 ، رجاء

699
01:05:13,200 --> 01:05:16,000
هل يمكن تزويدنا بمنظم الرفوف إلى الممر رقم 10 ؟

700
01:05:16,100 --> 01:05:19,400
ستيفن ) ، إن كنت فى المتجر)
هل بالإمكان أن تحضر إلى الممر رقم 10 ؟

701
01:05:22,600 --> 01:05:25,400
. حانت استراحة غدائك -
. كلا لم تحن بعد -

702
01:05:25,500 --> 01:05:28,400
. إنها . إنها استراحة غدائك -
. لا أريد أن آكل -

703
01:05:32,800 --> 01:05:34,900
<i>( هاما فاما )</i>

704
01:05:46,500 --> 01:05:48,100
. تفضل

705
01:05:56,500 --> 01:05:58,000
أأردت رؤيتنا ؟

706
01:05:58,035 --> 01:05:59,600
. تفضلوا بالجلوس

707
01:06:08,200 --> 01:06:10,200
! ليس هناك ! بل هنا

708
01:06:19,700 --> 01:06:23,700
. الآن، لم يحالفنا الحظ ليلة أمس ، أيها الأبطال

709
01:06:23,900 --> 01:06:27,500
لكن لإضفاء البهجة على المزاج
، وللاحتفال بعيد ميلادى

710
01:06:27,700 --> 01:06:30,600
. سأقيم حفلاً فى منزلى ليلة السبت

711
01:06:30,800 --> 01:06:32,800
! وكلكم مدعوون

712
01:06:35,600 --> 01:06:37,500
! رائع

713
01:06:37,600 --> 01:06:41,800
. الآن، لا حفلة عيد ميلاد ستكون كاملة بدون متجردة مفاجئة

714
01:06:42,100 --> 01:06:45,200
وأحتاج إلى واحد منكم لترتيب هذا
. ( بن)

715
01:06:45,400 --> 01:06:47,400
أنا ؟

716
01:06:47,600 --> 01:06:50,000
. أجل هاك مئتى جنيه

717
01:06:50,200 --> 01:06:54,600
ذلك يجب أن يكون وافراً لبعض من
. ترفيه الرف العلوى

718
01:06:54,700 --> 01:06:57,400
. سأضع التفاصيل على لوحة الموظفين بعد ظهر اليوم

719
01:06:57,700 --> 01:07:00,300
. حسناً. يمكنكم الذهاب إذن

720
01:07:02,900 --> 01:07:06,500
أين ستعثر على متجردة ؟

721
01:07:06,700 --> 01:07:10,000
. لا أعرف
. لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر

722
01:07:10,300 --> 01:07:15,400
إذن، أعطاك رئيسك 200 جنيه كى تحضر
. له متجردة مفاجئة لعيد ميلاده الخاص

723
01:07:15,600 --> 01:07:19,000
. إنى معجب به!  أجل ، سأساعدك بشرط واحد

724
01:07:19,200 --> 01:07:21,100
ما ذلك الشرط ؟ -
. أن أحضر إلى الحفل -

725
01:07:21,200 --> 01:07:24,000
. لا مشكلة -
رائع . حسناً، لنبحث لك عن متجردة ؟ -

726
01:07:50,900 --> 01:07:52,200
. كأسان من فضلك

727
01:08:01,200 --> 01:08:03,100
ماذا كان الشىء الآخر ؟

728
01:08:03,200 --> 01:08:04,600
. كأسان

729
01:08:04,700 --> 01:08:06,500
. نعم

730
01:08:06,700 --> 01:08:09,300
. عثرت أخيراً على النادل الأشد غباءً

731
01:08:11,000 --> 01:08:13,700
. شون ) ، لست واثقاً بشأن ذلك ) -
. كلا، سيكون الأمر على ما يرام -

732
01:08:17,100 --> 01:08:19,800
. هاك ثلاثة جنيهات أيها الرفيق

733
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
! رائع

734
01:09:01,800 --> 01:09:04,400
كم السعر ؟ -
. جنيهاً -

735
01:09:06,900 --> 01:09:08,900
. الآخر

736
01:09:16,100 --> 01:09:18,400
. كنت أتساءل إن كان بمقدورك مساعدتنا

737
01:09:20,900 --> 01:09:24,700
، إن عيد ميلاد رئيسه يوم السبت

738
01:09:24,900 --> 01:09:29,300
وكنا نبحث عن شخص ما  يمكن أن يأتى
. ويقوم بمفاجأة ، تعرى

739
01:09:29,600 --> 01:09:31,800
. إنى مشغولة يوم السبت

740
01:09:32,000 --> 01:09:36,800
حسناً، أتعرفين أى واحدة
أخرى قد تكون فى المتناول ؟

741
01:09:37,100 --> 01:09:40,900
. أعرف واحدة
. لكنها مكلفة جداً

742
01:09:41,000 --> 01:09:43,800
. ذلك رائع
هل هى هنا ؟

743
01:09:44,000 --> 01:09:47,200
كلا. إنها تعمل فقط فى
. الأماكن الخاصة

744
01:09:47,400 --> 01:09:50,000
. إنها فائقة الجمال
فريدة من نوعها ، أتفهم ؟

745
01:09:51,700 --> 01:09:54,000
. ( مرحباً . ( بن

746
01:10:05,500 --> 01:10:08,400
هل من الممكن أن تكون رفيقى ؟

747
01:10:29,500 --> 01:10:31,800
. ( بن ) -
ماذا ؟ -

748
01:10:32,000 --> 01:10:34,000
مائتى جنيه -
ماذا ؟ -

749
01:10:34,100 --> 01:10:36,300
. مائتى جنيه للمتجردة

750
01:10:38,300 --> 01:10:40,500
لاتقلق ، يا حبى
. إنها من طبقة اجتماعية رفيعة

751
01:10:41,600 --> 01:10:43,800
. اتفقنا -
. رائع -

752
01:10:44,000 --> 01:10:45,900
تذكرتان
! (إلى ( بيتسبيرج

753
01:10:51,300 --> 01:10:55,500
. حتى الآن كان أسبوعى الرابع المتواصل دون نوم

754
01:10:55,800 --> 01:10:58,800
(توقفت تدريجياً عن التفكير بشأن ( سوزى
.  وسحبت نفسى للوقت الحاضر

755
01:11:01,100 --> 01:11:04,900
الساعات الإضافية الثمانى من حياتى
.  لم تفلح فى إبطاء تأثير الزمن

756
01:11:05,200 --> 01:11:08,300
، الدقائق تمر سريعاً إلى ساعات
. الساعات إلى أيام

757
01:11:08,500 --> 01:11:12,100
والأيام متصلة
. بنهر الزمن الثائر

758
01:11:13,500 --> 01:11:16,500
الأخبار السيئة
. أن ذلك الوقت ينقضى بسرعة

759
01:11:16,600 --> 01:11:20,000
أما عن الأخبار الجيدة هو
. أنك ربان الطائرة

760
01:11:20,200 --> 01:11:23,700
أغلب نوباتى أقضيها الآن
.(فى التفكير بشأن ( شارون

761
01:11:30,400 --> 01:11:33,500
. أرسمها بشكل لانهائى
. مراراً وتكراراً

762
01:11:34,900 --> 01:11:39,400
. بشرتها اللبنية الشاحبة
. جسدها الناعم المرهف

763
01:11:43,400 --> 01:11:46,100
. فى عينيها أستطيع أن أرى العالم

764
01:11:48,500 --> 01:11:52,300
فكرت أن ( شارون ) تهرب من استنزاف
. الحياة النيونىّ للسوق المركزى

765
01:11:53,600 --> 01:11:56,200
. السفر إلى أميريكا الجنوبية

766
01:11:56,500 --> 01:11:58,900
. متابعة أحلامها

767
01:11:59,100 --> 01:12:01,900
. فكرتُ أن تطلب منى أن أذهب معها

768
01:12:02,100 --> 01:12:04,800
. نتشارك فى أحلامنا

769
01:12:04,900 --> 01:12:08,300
، حبها للناس
. وحبى لرسمهم

770
01:12:28,800 --> 01:12:31,400
هل أنت فى إجازة ؟ -
. أجل -

771
01:12:31,500 --> 01:12:35,200
أمازلت تريد أن تكون رفيقى فى حفلة ليلة الغد ؟

772
01:12:35,500 --> 01:12:37,000
. أجل ، بالتأكيد

773
01:12:37,100 --> 01:12:39,100
هل من الممكن أن تمر علىّ
وتصطحبنى ؟

774
01:12:39,300 --> 01:12:41,000
. أجل

775
01:12:41,100 --> 01:12:43,000
أيناسبك فى الثامنة ؟

776
01:12:43,100 --> 01:12:46,300
. أجل ، فى الثامنة -
. حسناً . إلى اللقاء فى الغد -

777
01:12:58,400 --> 01:13:01,100
. حطمت ( شارون ) النوبة

778
01:13:01,300 --> 01:13:03,600
للمرة الأولى
. منذ أسابيع ، تمكنت من النوم

779
01:13:03,800 --> 01:13:06,000
. نمت بعمق إلى بعد الظهيرة التالية

780
01:13:09,000 --> 01:13:11,100
نعم ؟

781
01:13:11,300 --> 01:13:14,400
. (هناك مكالمة لك ( بن

782
01:13:20,000 --> 01:13:22,200
. مرحباً -
. (مرحباً أأنت ( بن ويليس -

783
01:13:22,300 --> 01:13:23,800
. أجل

784
01:13:23,900 --> 01:13:26,700
، (اسمى ( أليكس براوت
. من صالة ( براوت ) للعرض الفنى

785
01:13:26,900 --> 01:13:30,600
. لقد رأيت بعضاً من نماذج عملك فى الجامعة بالأمس

786
01:13:32,100 --> 01:13:34,200
أرأيتها  فعلاً ؟

787
01:13:34,300 --> 01:13:38,600
. أجل. وسأكون مهتماً للغاية بوضعها فى معرض أعمالك الأخيرة

788
01:13:42,500 --> 01:13:43,600
ألو ؟

789
01:13:43,700 --> 01:13:46,400
. أجل ، أجل . إنى أحب هذا

790
01:13:46,700 --> 01:13:49,500
عظيم. لم لا تحضر معك بعضاً من نماذج لأعمالك

791
01:13:49,600 --> 01:13:52,900
إلى معرضى يوم الإثنين القادم ؟
أتناسبك الساعة العاشرة ؟

792
01:13:53,000 --> 01:13:55,800
. حسناً . شكراً لك

793
01:13:55,900 --> 01:13:57,900
. ( كلا. بل الشكر لك ( بن

794
01:13:58,100 --> 01:14:01,500
. اغرب من هنا
. أنت موهوب

795
01:14:08,000 --> 01:14:10,300
. من الأفضل أن أستعد للحفل

796
01:16:10,700 --> 01:16:12,900
من المتحدث ؟ -
. (مرحباً ، أنا ( بن -

797
01:16:13,100 --> 01:16:15,700
، (مرحباً ، ( بن
. سأنزل حالاً

798
01:16:27,500 --> 01:16:28,800
. مرحباً

799
01:16:29,800 --> 01:16:32,100
. تبدين فاتنة

800
01:16:32,300 --> 01:16:34,000
. شكراً. وأنت أيضاً

801
01:16:37,700 --> 01:16:39,000
أأنت بخير ؟

802
01:16:41,100 --> 01:16:42,600
. جاءتنى بعض الأخبار الرائعة اليوم

803
01:16:42,700 --> 01:16:44,200
ماذا ؟

804
01:16:44,400 --> 01:16:46,900
هناك صالة للعرض الفنى مهتمة
. بعرض أعمالى

805
01:16:47,000 --> 01:16:48,900
( بن )
! هذا مذهل

806
01:16:49,000 --> 01:16:53,400
. انظر إلى نفسك
. أنت تُشعُّ داخلاً وخارجاً

807
01:16:53,700 --> 01:16:57,500
. رائع. أنت على طريق النجاح

808
01:17:00,100 --> 01:17:03,000
. حسناً ، هيا بنا
. لنذهب ونحتفل

809
01:17:35,600 --> 01:17:38,400
. يمكننا أن نرحل إذا أردتِ

810
01:17:39,500 --> 01:17:40,900
! مرحباً

811
01:17:41,900 --> 01:17:44,000
. مرحباً ، يا صديقى

812
01:17:44,200 --> 01:17:45,900
. مرحباً

813
01:17:46,000 --> 01:17:47,400
. مرحباً

814
01:17:47,500 --> 01:17:49,400
. بن ) ... أقدم لك) -
. ( كاترين ) -

815
01:17:49,600 --> 01:17:51,300
. ( كاترينك ) -
!( كاترين ) -

816
01:17:51,400 --> 01:17:54,100
. ( كاترين ) . اسمى ( بن )
. (هذه ( شارون ) . وهذا ( شون

817
01:17:54,400 --> 01:17:56,600
. لقد سمعت الكثير عنك

818
01:17:56,700 --> 01:17:58,400
. مسرورة بلقائك -
. سررت كذلك -

819
01:17:58,435 --> 01:17:59,800
. مرحباً

820
01:18:01,400 --> 01:18:02,400
! يا للهول

821
01:18:04,100 --> 01:18:04,965
. (مرحباً ( بن

822
01:18:05,000 --> 01:18:06,400
. مرحباً -
كيف حالك ؟ -

823
01:18:06,600 --> 01:18:10,200
جيد ، جيد . ماذا عنك ِ ؟ -
. شكراً -

824
01:18:10,300 --> 01:18:12,000
. ( سوزى ) ، أقدم لك ( شارون)

825
01:18:12,100 --> 01:18:14,900
. مسرورة بلقائك -
. وأنا أيضاً -

826
01:18:15,000 --> 01:18:18,100
ماذا تفعلين هنا ؟ -
. (إنه عيد ميلاد شقيق ( ستيف  -

827
01:18:18,300 --> 01:18:19,800
من ، ( جينكينس ) ؟

828
01:18:20,000 --> 01:18:23,300
أجل. إنه شقيق ( ستيف ) الأكبر . أتعرفه ؟

829
01:18:23,600 --> 01:18:25,200
. أجل . إنه رئيسنا فى العمل

830
01:18:25,300 --> 01:18:28,000
أتعمل فى محلات ( سانسبورى ) ؟ -
. أجل ، أعمل فى النوبة الليلية -

831
01:18:28,300 --> 01:18:29,900
. ذلك رائع

832
01:18:31,800 --> 01:18:33,900
. حسناً ، من الأفضل أن أذهب

833
01:18:34,100 --> 01:18:35,600
. سررت برؤيتك -
. أنا أيضاً -

834
01:18:35,800 --> 01:18:38,600
. سررت بلقائك -
. أنا أيضاً -

835
01:18:44,000 --> 01:18:44,965
أأنت على ما يرام ؟

836
01:18:45,000 --> 01:18:47,600
. كلا ، ذلك مقزز
. كلا ، آسفة

837
01:20:10,700 --> 01:20:13,400
! أليس رائعاً، وجه أخّيك

838
01:20:13,700 --> 01:20:16,000
(هيا ، ( جينكينس
! أيها العفن الحقير

839
01:20:19,300 --> 01:20:20,300
! أجل

840
01:20:20,400 --> 01:20:21,700
! يا للهول

841
01:20:56,200 --> 01:20:58,500
! ( ناتالى ) -
شون )؟ ) -

842
01:20:58,700 --> 01:21:00,800
من تكون ( ناتالى)  ؟

843
01:21:01,000 --> 01:21:02,900
. إنها حكاية طويلة

844
01:21:03,000 --> 01:21:05,900
حسناً ،إن أدائك قد تنامى ووثب منذ المَرْأب * الجراج

845
01:21:06,000 --> 01:21:08,400
يا إلهى، منذ متى كان ذلك ؟

846
01:21:13,900 --> 01:21:16,100
... هل من الممكن
هل من الممكن أن تبقى لتتناولى شراباً ؟

847
01:21:16,300 --> 01:21:18,100
. أجل ، يسرنى هذا

848
01:21:27,200 --> 01:21:29,400
أهذا الطابور من أجل المرحاض ؟

849
01:21:38,400 --> 01:21:40,100
! ( شارون )

850
01:21:40,300 --> 01:21:42,200
. عيد ميلاد سعيد

851
01:21:42,300 --> 01:21:44,000
. شكراً

852
01:21:47,500 --> 01:21:50,800
إذن ، أتريدين المجىء إلى غرفة نومى ؟

853
01:21:51,000 --> 01:21:53,400
لأكل بعض الفيشار مع ممارسة الحب ؟

854
01:21:53,600 --> 01:21:55,300
. كلا

855
01:21:55,500 --> 01:21:57,900
لماذا ؟ ما الأمر ؟
ألا تحبين الفيشار ؟

856
01:21:58,100 --> 01:21:59,800
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)

857
01:22:00,000 --> 01:22:03,600
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)
!  بارى ) سيقوم بعمل مثير)

858
01:22:03,900 --> 01:22:05,300
لا ، لكن جديّاً
. ( فكرى بالأمر ( شارون

859
01:22:05,400 --> 01:22:07,600
... ظننت دائماً أنه قد يأتى يوم أنا وأنت ربما

860
01:22:07,700 --> 01:22:09,700
أتضع مُحدداً للعين ؟

861
01:22:20,400 --> 01:22:21,700
. ( مرحباً ، ( بن

862
01:22:22,800 --> 01:22:23,900
. مرحباً

863
01:22:26,800 --> 01:22:29,500
لقد قمنا بأمور فوضوية ، أليس ذكلك ؟

864
01:22:29,600 --> 01:22:32,000
. لم تكن بهذا السوء

865
01:22:32,200 --> 01:22:36,900
أردت فقط أن أقول أننى
. آسفة بشأن كل شىء

866
01:22:37,100 --> 01:22:40,100
أعرف أننى لم أعطك الفرصة
. كى تجعلنى سعيدة

867
01:22:40,300 --> 01:22:43,500
ليس بمقدورك الاعتماد على الآخرين
. ( كى تكونى سعيدة ( سوزى

868
01:22:43,800 --> 01:22:45,200
! أعرف هذا

869
01:22:52,900 --> 01:22:54,200
أذلك أنت ؟

870
01:22:55,700 --> 01:22:59,500
. أجل. البقاء فى مجرى نهر بالأحراش بالمكسيك

871
01:22:59,600 --> 01:23:01,200
. لكنه كاف بالنسبة إلىّ

872
01:23:02,400 --> 01:23:03,700
أنت ِ

873
01:23:05,000 --> 01:23:05,900
أنت ِ

874
01:23:07,400 --> 01:23:09,700
... تبدين

875
01:23:09,900 --> 01:23:11,900
.( رائعة الليلة ( شارون

876
01:23:25,900 --> 01:23:28,400
مازلت أفكر بك طيلة الوقت
. ( بن )

877
01:23:28,600 --> 01:23:30,600
لم تخبرينى بهذا ؟

878
01:23:33,000 --> 01:23:34,200
ألم ترى ( بن ) ؟

879
01:23:34,300 --> 01:23:37,000
! خمسة! أربعة

880
01:23:37,300 --> 01:23:39,500
! ثلاثة ! اثنان

881
01:23:39,700 --> 01:23:42,100
! واحد! انطلق

882
01:23:43,300 --> 01:23:44,900
. كلا

883
01:24:19,400 --> 01:24:22,100
بإمكانك أن تسرع الزمن
. بإمكانك أن تبطئه

884
01:24:22,200 --> 01:24:24,500
بإمكانك حتى
. أن تجمد لحظة

885
01:24:24,700 --> 01:24:26,800
. لكنك لن تستطيع أن تعيد الزمن للوراء

886
01:24:27,000 --> 01:24:28,600
. لا تستطيع إلغاء ما تم وقوعه بالفعل

887
01:24:32,300 --> 01:24:35,100
. فكرتُ حول ما رأته

888
01:24:35,300 --> 01:24:37,500
. فكرتُ حول ما لم تره

889
01:24:37,600 --> 01:24:39,600
. فكرت كيف يمكننى أن أوضح الأمر

890
01:24:39,700 --> 01:24:41,900
لكن كلما فكرت كثيراً فى الأمر، كلما عرفت

891
01:24:42,100 --> 01:24:45,200
كثيراً أن لا شىء يمكن أن أقوله
. سيمحو غضبها

892
01:24:45,400 --> 01:24:47,700
إلى متى يمكن أن انتظر هناك

893
01:24:47,800 --> 01:24:49,900
لتأخير الأمر الحتمىّ ؟

894
01:24:52,800 --> 01:24:55,100
. جلست هناك مع العالم فى صمت مؤقت ليومين

895
01:24:55,300 --> 01:24:57,900
. ومازال لا يوجد حل قائم

896
01:24:58,100 --> 01:25:00,400
فكرت فى الليلة التى كانت
فى مركز الألعاب الرياضية

897
01:25:00,600 --> 01:25:03,300
حينما رأيت شخصاً يتحرك
. عندما كان الزمن متوقفاً

898
01:25:04,600 --> 01:25:06,900
، إذا استطاع الآخرون أن يتحركوا عبر الزمن المتجمد

899
01:25:07,000 --> 01:25:09,700
. إذن ربما كان شىء بمقدورى أن أضع ( شارون ) فيه

900
01:25:09,800 --> 01:25:12,500
. كان هذا أفضل شىء أستطيع الإتيان به

901
01:25:29,100 --> 01:25:30,900
شارون ) ؟)

902
01:25:31,100 --> 01:25:32,700
. لقد أصبتُ بالتأكيد

903
01:25:32,900 --> 01:25:36,100
. نسيت مدى سرعة أن كل شىء يتحرك

904
01:25:44,900 --> 01:25:46,400
من بالخارج ؟

905
01:25:46,500 --> 01:25:48,000
. شارون ) ، إنه أنا)

906
01:25:51,000 --> 01:25:52,200
مرحباً ؟

907
01:26:34,100 --> 01:26:36,300
. هذه بدت مألوفة

908
01:26:41,300 --> 01:26:44,400
حاولت جاهداً أن أوضح لها
. أن ( سوزى ) كانت صديقتى السابقة

909
01:26:44,500 --> 01:26:47,600
وقد هاجمتنى
. عندما كان  حارسى بالأسفل

910
01:26:47,800 --> 01:26:50,800
شارون ) رأت الثانية الخاطئة)
. من قصة الثانيتين

911
01:26:51,000 --> 01:26:53,200
. لكنها لم تكن تصغى

912
01:27:59,500 --> 01:28:02,900
عضو هيئة التنظيف مطلوب
. إلى الممر رقم 3 ، من فضلك

913
01:28:03,100 --> 01:28:05,500
عضو هيئة التنظيف مطلوب
. إلى الممر رقم 3 ، بسرعة

914
01:28:41,700 --> 01:28:44,900
ما تلك اللغة ؟ -
. الروسية -

915
01:28:45,000 --> 01:28:47,300
أتتحدثين الروسية ؟ -
. كلا -

916
01:28:47,400 --> 01:28:50,300
أيمكن أن أرجعه
إلى الإنجليزية ؟

917
01:28:52,000 --> 01:28:53,800
نعم ؟ هل أستطيع مساعدتك ؟

918
01:28:53,900 --> 01:28:55,600
. ( لدى موعد مسبق مع ( أليكس براوت

919
01:28:55,800 --> 01:28:57,500
. أجل ، ذلك أنا

920
01:28:57,600 --> 01:28:59,700
. ( مرحباً. أدعى ( بن ويليس

921
01:29:03,200 --> 01:29:05,300
. لقد اتصلت بى بشأن لوحاتى

922
01:29:05,500 --> 01:29:09,000
لابد وأن هناك خطأ ما
. لم أسمع بك مطلقاً

923
01:29:10,900 --> 01:29:13,100
ألم تتصل بى ؟

924
01:29:23,200 --> 01:29:24,700
. يا للأوغاد

925
01:29:27,100 --> 01:29:30,500
معذرة
. شخص ما قام بممازحتى

926
01:29:32,600 --> 01:29:35,300
حسناً ، بما أنك هنا
. دعنى القى نظرة

927
01:29:48,600 --> 01:29:50,700
أهذه لك ؟ -
. أجل -

928
01:29:57,500 --> 01:29:59,200
ألديك المزيد ؟

929
01:29:59,300 --> 01:30:02,000
. أجل ، لدى المئات منها

930
01:30:02,200 --> 01:30:03,600
أيمكنك أن تحضرهم معك ؟

931
01:30:03,700 --> 01:30:04,800
. بالتأكيد

932
01:30:08,100 --> 01:30:11,000
. ( لم لا تأخذ موعداً من ( لوسى

933
01:30:11,100 --> 01:30:14,600
. فقط هذه المرة
. وسنأخذه اللوحات هناك

934
01:30:14,900 --> 01:30:16,300
. أجل

935
01:30:17,900 --> 01:30:19,700
. ( بن )

936
01:30:19,800 --> 01:30:22,300
. ( بن )
. ( حسناً ، ( بن

937
01:31:20,100 --> 01:31:22,700
. أحسنت
. عرض رائع

938
01:31:22,900 --> 01:31:24,265
. شكراً

939
01:31:24,300 --> 01:31:27,900
. ( اسمى آنا. ( آنا شابيرو -
. بن ويليس ). مسرور بلقائك) -

940
01:31:28,200 --> 01:31:30,300
لدى صالة للعرض الفنى
. فى نيويورك

941
01:31:30,500 --> 01:31:32,900
. سأكون مهتمة بالحديث عن معرضك القادم

942
01:31:33,100 --> 01:31:34,800
معرضى القادم ؟

943
01:31:35,000 --> 01:31:37,100
أجل. ألديك أية أفكار عما تحب أن تفعله ؟

944
01:31:43,800 --> 01:31:46,500
أحب أن أذهب وأرسم
. فى أمريكا الجنوبية

945
01:31:47,800 --> 01:31:50,300
حسناً، ذلك يبدو
. رومانسياً بشكل رائع

946
01:31:50,500 --> 01:31:53,800
. تفضل. خذ بطاقتى

947
01:31:55,200 --> 01:31:56,200
. اتصل بى

948
01:31:57,400 --> 01:31:58,400
. أحسنت

949
01:32:51,200 --> 01:32:52,000
. مرحباً

950
01:32:54,100 --> 01:32:54,965
. مرحباً

951
01:32:55,000 --> 01:32:57,600
تهانئى
... هذا

952
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
. رائع للغاية

953
01:33:01,200 --> 01:33:02,500
. أشكرك

954
01:33:02,600 --> 01:33:05,700
كيف أنت ِ ؟ -
. بخير حال -

955
01:33:06,000 --> 01:33:08,300
. لم أرك فى العمل

956
01:33:08,500 --> 01:33:10,800
لا ، لقد حصلت على وظيفة
. فى مكتب وكيل سفريات

957
01:33:12,500 --> 01:33:14,700
. إذن فأنت على بعد خطوة واحدة من حلمك

958
01:33:20,400 --> 01:33:23,600
. اسمعى، أنا آسف بشأن ما حدث فى الحفل

959
01:33:23,800 --> 01:33:27,300
. سواء كنت رأيت الثانية بعد أم لا، هذا لا يهم

960
01:33:27,500 --> 01:33:30,200
تعلمت أن ما تفعله فى كل ثانية
. يؤخذ بعين الاعتبار

961
01:33:30,400 --> 01:33:32,000
. لا بأس

962
01:33:34,100 --> 01:33:37,400
. هذا يخبرنى أكثر بكثير من أى شىء قد تقوله

963
01:33:45,800 --> 01:33:47,800
. إن الجليد يهطل فى الخارج

964
01:33:54,900 --> 01:33:56,900
أتثقين بى ؟

965
01:33:57,000 --> 01:33:58,400
لماذا ؟

966
01:33:59,500 --> 01:34:01,500
. أحتاج أن أعرف

967
01:34:21,000 --> 01:34:23,200
ماذا حدث ؟

968
01:34:23,400 --> 01:34:25,900
. أريد أن أريك شيئاً

969
01:34:51,400 --> 01:34:55,500
، فى قديم الزمان
. أردت أن أعرف ماذا كان الحب

970
01:34:55,800 --> 01:34:58,600
الحب هناك
إن أردت أن تكون فيه

971
01:34:58,800 --> 01:35:01,200
. عليك فقط أن ترى أنه مغطى بالجمال

972
01:35:01,300 --> 01:35:04,200
ومخفى بعيداً بين
. ثوانى حياتك

973
01:35:08,200 --> 01:35:10,200
، إذا لم تتوقف لدقيقة

974
01:35:10,300 --> 01:35:11,600
. ربما ستفقده

975
01:38:05,000 --> 01:38:08,300
باري !باري!باري!باري!

976
01:38:13,400 --> 01:38:18,300
www.our-movie.net لمزيد من الترجمات والافلام زرونا على 

