1
00:00:23,474 --> 00:00:29,480
منذ زمن طويل
و فى مجرة بعيدة جدا

2
00:00:29,480 --> 00:00:33,484
حروب النجم

3
00:00:38,489 --> 00:00:46,497
الجزء الخامس

4
00:00:46,497 --> 00:00:50,501
إنتقام الإمبراطورية

5
00:00:50,501 --> 00:00:53,504
أنه وقت عصيب للثوار

6
00:00:53,504 --> 00:00:59,510
بالرغم من تدمير نجم الموت
فأن قوات الأمبراطور

7
00:00:59,510 --> 00:01:07,518
نجحت فى طرد الثوار من قواعدهم السرية
و طاردتهم فى أنحاء المجرة

8
00:01:07,518 --> 00:01:09,520
و لتجنب أسطول الأمبراطورية الرهيب

9
00:01:09,520 --> 00:01:13,524
قامت مجموعة من المقاتلين الأحرار
بقيادة سكاى ووكر بأنشاء قاعدة سرية

10
00:01:13,524 --> 00:01:16,527
على كوكب هوث المتجمد

11
00:01:16,527 --> 00:01:22,533
و لكن إلة الشر دارث فيدر
الذى أستحوذت علية فكرة أيجاد سكاى ووكر الصغير

12
00:01:22,533 --> 00:01:28,456
أرسل آلاف من المجسات الفضائية
فى أرجاء المجرة للبحث عنة

13
00:03:35,197 --> 00:03:39,370
من ايكو 3 الى ايكو 7
هان, هل تسمعنى؟

14
00:03:39,370 --> 00:03:41,665
اسمعك بوضوح
ما الأمر؟

15
00:03:41,665 --> 00:03:44,795
حسنا, لقد انهيت دائرتى
لا اجد اى اشارة للحياة

16
00:03:44,795 --> 00:03:50,220
لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية
لملىء أي طراد فضاء, سأعود

17
00:03:50,220 --> 00:03:53,558
حسنا, سأراك قريبا
هناك نيزك وقع فى الأرض بالقرب من هنا

18
00:03:53,558 --> 00:03:57,105
أريد ان افحصه
لن اتأخر

19
00:03:57,105 --> 00:04:01,487
اثبتى, اثبتى
ما الأمر؟ هل تشمى شيئا؟

20
00:04:42,799 --> 00:04:43,842
شيوى

21
00:04:44,468 --> 00:04:45,094
شيوى

22
00:04:47,598 --> 00:04:48,641
شيوى

23
00:04:50,727 --> 00:04:56,152
حسنا, لا تفقد اعصابك
سأتى و اساعدك

24
00:05:15,974 --> 00:05:17,226
سولو؟

25
00:05:17,226 --> 00:05:20,147
لا اشارة للحياة هناك, جنرال
الاستشعارات فى المكان

26
00:05:20,147 --> 00:05:21,399
ستعلم اذا حدث أى شىء

27
00:05:21,399 --> 00:05:23,068
ايها القائد
هل اتى واكر؟

28
00:05:23,068 --> 00:05:26,197
لا, انه يفحص نيزك وقع
بالقرب منه

29
00:05:26,197 --> 00:05:29,536
مع كل نشاط النيزك فى هذا النظام
سيكون من الصعب تحديد السفن

30
00:05:29,536 --> 00:05:32,248
جنرال, يجب ان أرحل
لا أستطيع البقاء

31
00:05:32,248 --> 00:05:33,291
يؤسفنى ان اسمع هذا

32
00:05:33,291 --> 00:05:34,335
حسنا, هناك ثمن على رأسى

33
00:05:34,335 --> 00:05:37,047
If l don't pay off Jabba the Hut,
l'm a dead man.

34
00:05:37,047 --> 00:05:40,594
ليس من السهل العيش مع علامة للموت

35
00:05:40,594 --> 00:05:43,098
انت مقاتل جيد, سولو
اكره ان افقدك

36
00:05:43,098 --> 00:05:47,062
شكرا, جنرال

37
00:05:52,487 --> 00:05:55,617
حسنا, سموك
اعتقد هذا هو

38
00:05:55,617 --> 00:05:59,581
صحيح

39
00:05:59,581 --> 00:06:04,797
Well, don't get all mushy on me.
So long, Princess

40
00:06:04,797 --> 00:06:07,510
هان

41
00:06:07,510 --> 00:06:09,805
نعم, سموك؟

42
00:06:09,805 --> 00:06:11,474
اعتقد انك قررت البقاء

43
00:06:11,474 --> 00:06:13,978
حسنا, لقد غيرت رايى

44
00:06:13,978 --> 00:06:16,481
هان, نحن نحتاجك

45
00:06:16,481 --> 00:06:18,985
- نحن؟
- نعم

46
00:06:18,985 --> 00:06:20,028
و ماذا تحتاجين انت؟

47
00:06:20,028 --> 00:06:23,784
احتاج؟ لا اعرف عن ماذا تتحدث

48
00:06:23,784 --> 00:06:25,871
من المحتمل ان لا تعرفى

49
00:06:25,871 --> 00:06:27,540
وما المفترض لى لأعرفه؟

50
00:06:27,540 --> 00:06:30,878
تريدينى ان ابقى بسبب ما تشعرى به اتجاهى

51
00:06:30,878 --> 00:06:33,590
نعم, انت مساعد عظيم لنا

52
00:06:33,590 --> 00:06:40,476
لا, ليس هذا

53
00:06:40,476 --> 00:06:41,728
انت تتخيل الأشياء

54
00:06:41,728 --> 00:06:43,397
انا ؟ اذن لماذا تتبعينى

55
00:06:51,951 --> 00:06:54,664
لا تحاول لومى
لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية

56
00:06:54,664 --> 00:06:58,420
انا فقط قلت ان غرفة الأميرة تتجمد

57
00:06:58,420 --> 00:07:01,341
لكنه يفترض ان تكون مجمدة
كيف سنجفف كل ملابسها؟

58
00:07:01,341 --> 00:07:03,010
انا لا اعرف حقا

59
00:07:03,010 --> 00:07:04,679
اغلق

60
00:07:04,679 --> 00:07:06,139
لماذا تفك هذه الان؟

61
00:07:06,139 --> 00:07:07,600
احاول اخراج انفسنا من هنا
وانت سحبت كلا هذين

62
00:07:07,600 --> 00:07:08,852
عفوا, سيدى

63
00:07:08,852 --> 00:07:09,895
اعدهم سوية الان

64
00:07:09,895 --> 00:07:11,147
هل لى بكلمة معك؟ من فضلك

65
00:07:11,147 --> 00:07:12,399
ماذا تريد؟

66
00:07:12,399 --> 00:07:14,485
انها الاميرة ليا, سيدى
انها تحاول ان تكلمك على الهاتف

67
00:07:14,485 --> 00:07:19,076
- لقد أطفأته, لا أريد ان اكلمها
- حسنا, الأميرة ليا تتسائل عن السيد لوك

68
00:07:19,076 --> 00:07:20,745
لم يعد حتى الان
وهى لا تعلم اين هو

69
00:07:20,745 --> 00:07:23,249
- لا اعرف اين هو
- لا احد يعرف

70
00:07:23,249 --> 00:07:25,335
ماذا تقصد ب"لا احد يعرف"؟

71
00:07:25,335 --> 00:07:27,004
ضابط سفينة. ضابط سفينة!

72
00:07:27,004 --> 00:07:28,673
عفوا, سيدى هل

73
00:07:28,673 --> 00:07:29,925
نعم, سيدى

74
00:07:29,925 --> 00:07:30,968
هل تعلم اين الكوماندر سكاى واكر ؟

75
00:07:30,968 --> 00:07:32,012
لم اره

76
00:07:32,012 --> 00:07:33,681
من الممكن ان يكون قد جاء عبر
البوابة الجنوبية

77
00:07:33,681 --> 00:07:37,228
من الممكن؟ لماذا لا تذهب هناك
انها ظلام هناك

78
00:07:37,228 --> 00:07:39,106
نعم, سيدى

79
00:07:39,106 --> 00:07:41,192
عفوا, سيدى
هل لى ان استفسر ماذا يجرى هنا؟

80
00:07:41,192 --> 00:07:42,653
لماذا لا؟

81
00:07:42,653 --> 00:07:45,782
مستحيل, هيا أرطو
لنجد الأميرة

82
00:07:45,782 --> 00:07:49,955
اعتقد ان السيد لوك فى خطر كبير

83
00:07:58,719 --> 00:08:01,222
سيدى, الكوماندر سكاى يوكر لم ياتى
من البوابة الجنوبية

84
00:08:01,222 --> 00:08:02,266
ربما يكون نسى الوصول الى هنا

85
00:08:02,266 --> 00:08:03,517
هل السائقون مستعدون؟

86
00:08:03,517 --> 00:08:05,813
ليس بعد, توجد بعض المشاكل

87
00:08:05,813 --> 00:08:07,064
اذن يجب ان نخرج على تانتاس

88
00:08:07,064 --> 00:08:08,525
سيدى, الحرارة تنخفض بسرعة

89
00:08:08,525 --> 00:08:10,403
هذا صحيح, وأصدقائى فى الخارج

90
00:08:10,403 --> 00:08:13,324
سأغطى قطاع 12

91
00:08:16,036 --> 00:08:18,540
التونتون سيتجمد قبل ان تصل

92
00:08:18,540 --> 00:08:22,504
اذن سأراك فى الجحيم

93
00:10:38,125 --> 00:10:40,003
يجب ان تأتى الان, ارطو

94
00:10:40,003 --> 00:10:45,219
لا يوجد ما يمكن ان نفعله
ومفاصلى بدأت تتجمد

95
00:10:45,219 --> 00:10:49,392
لا تقل شيئا كهذا
سنرى السيد لوك ثانية

96
00:10:49,392 --> 00:10:54,400
سيكون بخير, سترى
سيكون بخير

97
00:11:53,655 --> 00:11:58,037
سيدى, كل الدوريات فى الداخل

98
00:11:58,037 --> 00:12:01,375
مازال لا يوجد اتصال من
سكاى واكر او سولو

99
00:12:01,375 --> 00:12:04,922
سيدة ليا, ارطو يقول انه غير قادر
على التقاط اى اشارات

100
00:12:04,922 --> 00:12:08,678
بالرغم من أنه يعترف بأن مداه الخاصَ
إلى حد بعيد ضعيف لفقد كل الأمل

101
00:12:08,678 --> 00:12:10,973
سموك, لا يوجد شىء اخر
نفعله الليلة

102
00:12:10,973 --> 00:12:15,146
ابواب الدرع يجب ان تغلق

103
00:12:15,146 --> 00:12:18,902
- اغلق الأبواب
- نعم, سيدى

104
00:12:18,902 --> 00:12:24,952
ارطو يقول ان فرصة النجاة
775 الى 1

105
00:12:34,133 --> 00:12:42,896
فى الحقيقة, المعروف عن ارطو
انه يخطىء من وقت لاخر

106
00:12:42,896 --> 00:12:50,616
لا تقلق على السيد لوك
انا متأكد انه سيكون بخير

107
00:12:50,616 --> 00:12:54,580
انه ذكى جدا, تعرف

108
00:13:09,186 --> 00:13:15,862
لوك .. لوك

109
00:13:21,704 --> 00:13:23,582
بن؟

110
00:13:23,582 --> 00:13:26,503
ستذهب الى نظام داجوباه

111
00:13:26,503 --> 00:13:28,590
نظام داجوباه؟

112
00:13:28,590 --> 00:13:36,518
هناك, ستتعلم من يودا
مدرب الجيدى الذى دربنى

113
00:13:36,518 --> 00:13:41,526
بن .. بن

114
00:13:43,821 --> 00:14:01,139
لوك , لوك , لا تفعل ذلك لوك
اعطنى اشارة

115
00:14:21,169 --> 00:14:22,838
لا يوجد وقت

116
00:14:22,838 --> 00:14:28,054
بن .. بن

117
00:14:30,349 --> 00:14:33,270
انتظر, يا صغير

118
00:14:34,522 --> 00:14:35,357
نظام داجوبه

119
00:14:36,609 --> 00:14:37,861
لها رائحة قبيحة

120
00:14:37,861 --> 00:14:40,782
يودا

121
00:14:40,782 --> 00:14:46,624
لكنها ستبقيق دافىء

122
00:14:51,005 --> 00:14:56,430
اعتقدت ان لها رائحة قبيحة فى الخارج

123
00:15:38,786 --> 00:15:45,462
محطة ايكو, لدى شىء هنا
ممكن ان تكون اشارة لوجود حياة

124
00:15:50,470 --> 00:15:59,859
هذا روج 2,هذا روج2
كابتن سولو , هل تسمع؟

125
00:16:03,615 --> 00:16:09,874
كوماندر سكاى واكر هل تسمع
هنا روج 2

126
00:16:09,874 --> 00:16:13,421
صباح الخير. جيد منكم يا رجال للهبوط هنا

127
00:16:13,421 --> 00:16:19,681
محطة ايكو .. هذا روج 2
وجدتهم  .. وجدتهم

128
00:16:48,474 --> 00:16:55,777
سيد لوك, سيدى, جيد لاراك نشيط ثانية
ارطو يعبر عن ارتياحه ايضا

129
00:16:55,777 --> 00:16:59,532
ماذا تشعر ؟
لا تبدو سيئا لى

130
00:16:59,532 --> 00:17:02,453
فى الحقيقة, تبدو قوى بما فيه الكفاية

131
00:17:02,453 --> 00:17:04,540
شكرا

132
00:17:04,540 --> 00:17:07,043
انت تديننى باثنبن يا صغير

133
00:17:07,043 --> 00:17:11,216
حسنا, يبدو انك اردت ابقائى
فى الخارج اكثر

134
00:17:11,216 --> 00:17:17,893
اعتقد انه من الخطر ان ترحل اى سفينة
قبل ان ننشط دروع الطاقة

135
00:17:17,893 --> 00:17:23,944
تلك قصة جيدة

136
00:17:23,944 --> 00:17:30,203
لا اعلم من اين اتيت بهذه الأوهام

137
00:17:30,203 --> 00:17:36,045
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

138
00:17:36,045 --> 00:17:37,923
ابدت مشاعرها الحقيقية لى

139
00:17:58,371 --> 00:18:02,126
لماذا, اعتقد انك لا تعرف
اى شىء حول النساء؟

140
00:18:13,602 --> 00:18:16,523
موظفو المقر, احضروا الى مركز القيادة

141
00:18:16,523 --> 00:18:18,609
خذ الامر بسهولة

142
00:18:18,609 --> 00:18:19,861
اعذرنى, رجاء

143
00:18:23,408 --> 00:18:26,329
ليدنا زائر

144
00:18:26,329 --> 00:18:28,833
إلتقطنَا شيئا خارج
القاعدة في منطقة 12 تحرك شرقاً

145
00:18:28,833 --> 00:18:30,294
انه معدن

146
00:18:30,294 --> 00:18:31,546
لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك

147
00:18:31,546 --> 00:18:33,006
ممكن ان تكون احد مركباتنا

148
00:18:33,006 --> 00:18:38,640
لا, اتنتظروا هناك شىء
قادم ببطىء

149
00:18:41,143 --> 00:18:43,856
سيدى, انا طليق فى 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال

150
00:18:43,856 --> 00:18:49,072
هذه الاشارة ليست مستعملة من قبل التحالف
ممكن ان تكون امبريال كود

151
00:18:53,454 --> 00:18:59,504
لا يمكن ان يكون صديق, هيا شيوى, دعنا نتأكد منه
ارسل روج 10 و 11 الى محطة 3 8

152
00:19:35,183 --> 00:19:36,644
اخشى انه لم يبقى الكثير

153
00:19:36,644 --> 00:19:37,895
ما كان هذا؟

154
00:19:37,895 --> 00:19:41,025
درويد من نوع ما, لم اصبه بهذه الشدة
لا بد وانه يملك تدمير ذاتى

155
00:19:41,025 --> 00:19:43,529
An lmperial probe droid.

156
00:19:43,529 --> 00:19:45,615
انه رهان جيد ان الامبراطورية تعلم اننا هنا

157
00:19:45,615 --> 00:19:48,536
من الأفضل ان نبدأ بالاخلاء

158
00:20:32,978 --> 00:20:34,439
ادميرال

159
00:20:34,439 --> 00:20:37,151
نعم, كابتن

160
00:20:37,151 --> 00:20:38,820
اعتقد اننا لدينا شىء, سيدى

161
00:20:38,820 --> 00:20:42,993
التقرير هو فقط جزء من درويد فى نظام هوث
لكنه افضل تقدم كان عندنا

162
00:20:42,993 --> 00:20:46,332
عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة

163
00:20:46,332 --> 00:20:47,584
اريد برهانا, ليس ادلة

164
00:20:47,584 --> 00:20:49,253
الاجهزة تشير الى قرائات حياة

165
00:20:49,253 --> 00:20:51,757
ممكن ان يعنى اى شىء

166
00:20:51,757 --> 00:20:54,469
لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض
انه مجرد من الأشكال الانسانية

167
00:20:54,469 --> 00:20:56,138
وجدت شيئا؟

168
00:20:56,138 --> 00:20:58,433
نعم, لورد

169
00:20:59,477 --> 00:21:02,606
الثوار هناك

170
00:21:02,606 --> 00:21:06,779
لورد, هناك العديد من المستوطنات المجهولة

171
00:21:06,779 --> 00:21:08,031
ممكن ان يكونوا مهربين .. ممكن

172
00:21:08,031 --> 00:21:12,204
هذا هو النظام
وانا مـتأكد ان سكاى يوكر معهم

173
00:21:12,204 --> 00:21:19,715
جنرال فييرس, حضر رجالك

174
00:21:25,975 --> 00:21:28,270
المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق
بالمركبات

175
00:21:28,270 --> 00:21:31,817
عندما تٌحمل كل الناقلات
برنامج الاخلاء سيٌعطى ترخيص للانطلاف الفورى

176
00:21:31,817 --> 00:21:33,903
صحيح , سيدى

177
00:21:36,407 --> 00:21:47,048
حسنا, تلك هى, حاول
اطفأه! اطفأه!

178
00:21:47,048 --> 00:21:50,386
- سيدى, سيأخذ وقت للاخلاء
- حسنا, انسى الاجهزة الثقيلة

179
00:21:50,386 --> 00:21:53,725
هناك الكثير من الوقت لاخذ
الوحدات الاصغر على الناقلات

180
00:21:53,725 --> 00:21:56,854
- احذر سيدى
- شكرا

181
00:21:59,567 --> 00:22:04,574
شيوى, اعتنى بنفسك اوك؟

182
00:22:09,165 --> 00:22:13,755
مرحبا, ممكن ان يكون هناك سبب له
افحصه فى النهاية الاخرى

183
00:22:13,755 --> 00:22:16,885
انتظر, هل انت بخير؟

184
00:22:16,885 --> 00:22:20,014
نعم

185
00:22:25,439 --> 00:22:27,317
كن حذرا

186
00:22:27,317 --> 00:22:30,238
انت, ايبضا

187
00:22:35,454 --> 00:22:39,627
جنرال, هناك أسطول من المدمرات يخرج من الفضاء
الى قطاع 4

188
00:22:39,627 --> 00:22:43,383
وجه كل الطاقة الى طاقة الدرع

189
00:22:43,383 --> 00:22:48,390
يجب ان نوقفهم حتى تذهب الناقلات
استعد للهجوم الأرضى

190
00:23:01,952 --> 00:23:03,622
ما هذا, جنرال؟

191
00:23:03,622 --> 00:23:05,499
سيدى, الاسطول خرج من سرعة الضوء

192
00:23:05,499 --> 00:23:10,298
المسح اكتشف ان طاقة الدرع تحمى منطقة
حول الكوكب السادس فى نظام هوث

193
00:23:10,298 --> 00:23:12,802
الدرع قوى بما فيه الكفاية
لانحراف القصف

194
00:23:12,802 --> 00:23:15,515
الثوار اُنذروا الى حضورنا

195
00:23:15,515 --> 00:23:18,853
ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء
قريب جدا من النظام

196
00:23:18,853 --> 00:23:21,148
لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل

197
00:23:21,148 --> 00:23:26,781
جنرال, حضر قواتك لهجوم سطحى

198
00:23:26,781 --> 00:23:29,703
نعم, لورد

199
00:23:35,753 --> 00:23:41,178
Lord Vader, the fleet has moved out of
light-speed, and we're preparing to...Aaagh
لورد فادر, الاسطول خرج عن سرعة الضوء
ونحن نجهز ل...

200
00:23:41,178 --> 00:23:46,394
جعلتنى أفشل للمرة الاخيرة
ادميرال, كابتن بييت

201
00:23:46,394 --> 00:23:48,063
نعم, لورد

202
00:23:48,063 --> 00:23:50,776
استعد للهبوط ما بعد درع الطاقة و

203
00:23:50,776 --> 00:23:54,114
انشر الاسطول حتى لا ينزل احد
فى هذا النظام

204
00:23:54,114 --> 00:23:57,244
انت فى القيادة الان, ادميرال بييت

205
00:23:57,244 --> 00:23:59,748
شكرا لورد

206
00:24:00,582 --> 00:24:03,921
كل ناقلات الجنود سَتُجمّعُ في
المدخل الشمالي

207
00:24:03,921 --> 00:24:06,424
سفن النقل الثقيلة ستٌترك
الى ان تُحمل

208
00:24:06,424 --> 00:24:11,849
فقط محاربان فى كل سفينة
درع الطاقة يمكن فقط أن يٌفتح لفترة قصيرة

209
00:24:11,849 --> 00:24:14,562
لذا يجب ان تبقوا قريبيين جدا من ناقلاتكم

210
00:24:14,562 --> 00:24:16,857
مقاتلان فى مواجهة مدمرة؟

211
00:24:16,857 --> 00:24:22,282
مدفع الايون سيطلق عدة طلقات للتأكد
ان سفن العدو تكون خارج مجال طيرانك

212
00:24:22,282 --> 00:24:27,915
عندما تجتازوا درع الطاقة, اذهبوا مباشرة
الى نقطة المقابلة, مفهوم؟

213
00:24:27,915 --> 00:24:31,253
- نعم
- حظ سعيد

214
00:24:31,253 --> 00:24:33,757
حسنا, كل شخص الى محطاته
دعنا نذهب

215
00:24:50,032 --> 00:24:55,457
هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و
المولدات, إستعدّْ لفتح الدرع

216
00:25:01,090 --> 00:25:02,968
سيدى, سفن الثوار قادمة الى قطاعنا

217
00:25:02,968 --> 00:25:05,889
جيد, صيدنا الأول لليوم

218
00:25:07,558 --> 00:25:11,731
سيطرة الايون, اطلق

219
00:25:26,962 --> 00:25:34,056
الناقلة الاولى ذهبت

220
00:25:39,064 --> 00:25:41,359
تشعر بخير, سيدى؟

221
00:25:41,359 --> 00:25:43,028
ماذا عنك ؟

222
00:25:43,028 --> 00:25:46,158
الان اشعر اننى استطيع ان
اواجه الامبراطورية كلها لوحدى

223
00:25:46,158 --> 00:25:49,705
اعرف ماذا تعنى

224
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
محطة ايكو 3 تى 8

225
00:26:08,483 --> 00:26:10,361
اكتشفنا جيوش من المشاة

226
00:26:10,361 --> 00:26:12,239
جيوش من المشاة فى الحافة الشمالىة

227
00:26:34,147 --> 00:26:37,276
محطة ايكو 5-7 .. نحن فى الطريق

228
00:26:42,493 --> 00:26:44,996
حسنا, ابقوا قريبيين

229
00:26:44,996 --> 00:26:46,665
لوك, ليس لدى وجه نظر
انا لست مستعدا

230
00:26:46,665 --> 00:26:50,421
استعد,داك. اهجم بطريقة دلتا
اذهب الان!

231
00:26:53,760 --> 00:26:55,429
حسنا, انا قادم

232
00:27:00,019 --> 00:27:01,688
هوبى, مازلت معى؟

233
00:27:24,222 --> 00:27:26,308
هذا الدرع قوى جدا

234
00:27:28,395 --> 00:27:31,733
Rouge Group, use your harpoons and tow cables.
Go for the legs

235
00:27:31,733 --> 00:27:33,194
قد تكون فرصتَنا الوحيدةَ لإيقافهم

236
00:27:35,072 --> 00:27:36,949
حسنا, استعد, داك

237
00:27:36,949 --> 00:27:41,331
لوك يوجد عطل فى السيطرة على الحريق
يجب ان أقطع المساعد

238
00:27:41,331 --> 00:27:46,130
فقط انتظر, داك
استعد لاطلاق سلك السحب

239
00:27:51,763 --> 00:27:54,267
داك؟ داك!

240
00:28:17,218 --> 00:28:20,139
نعم, لورد فادير
وصلت الى مولد الطاقة الرئيسى

241
00:28:20,139 --> 00:28:23,061
الدرع سيٌعطل فى لحظات
يجب ان تبدأ فى النزول

242
00:28:28,277 --> 00:28:29,737
روج 3

243
00:28:29,737 --> 00:28:30,989
استعد, زعيم روج

244
00:28:30,989 --> 00:28:34,536
ويدج, لقد فقدت مدفعى
يجب ان تضرب هذه الضربة

245
00:28:34,536 --> 00:28:38,918
سأغطيك. جهز مدفعك
اتبعنى الى الممر القادم

246
00:28:39,961 --> 00:28:42,882
انا قادم, زعيم

247
00:28:44,134 --> 00:28:46,012
استعد روج 2

248
00:28:46,846 --> 00:28:48,098
نشط المدفع

249
00:28:51,019 --> 00:28:52,271
رمية جيدة جانسون

250
00:28:58,113 --> 00:28:59,574
باقى ممر واحد

251
00:28:59,574 --> 00:29:01,243
انا قادم. مرة اخرى

252
00:29:06,459 --> 00:29:07,711
دعها تذهب

253
00:29:08,337 --> 00:29:10,215
افصل الكابل

254
00:29:10,423 --> 00:29:12,301
الكابل فٌصل

255
00:29:19,813 --> 00:29:21,273
هيا

256
00:29:27,950 --> 00:29:29,828
اصبته

257
00:29:29,828 --> 00:29:31,914
رأيته ويدج .. عمل جيد

258
00:29:31,914 --> 00:29:34,001
لا اعتقد اننا سنحمى ناقلتيين
فى وقت واحد

259
00:29:34,001 --> 00:29:39,008
انها مخاطرة, لكننا لن نصمد طويلا
ليس لدينا خيار

260
00:29:39,008 --> 00:29:42,972
اطلق الدوريات
اخلى بقية الناقلات الارضية

261
00:29:44,224 --> 00:29:50,275
لا، لا! لا! هذا يَذْهبُ هناك
هذا يذهب هناك, صحيح؟

262
00:29:50,484 --> 00:29:55,491
ارطو, اعتنى بالسيد لوك مفهوم؟

263
00:29:55,491 --> 00:29:58,621
و اعتنى بنفسك

264
00:30:27,206 --> 00:30:29,083
القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى

265
00:30:29,083 --> 00:30:32,005
استعد لاستهداف المولد الرئيسى

266
00:30:35,552 --> 00:30:36,803
روج 2, هل انت بخير؟

267
00:30:36,803 --> 00:30:39,307
نعم, انا معك

268
00:30:39,307 --> 00:30:41,602
سنجهز المدفع. سنغطيك

269
00:30:42,854 --> 00:30:44,106
انا قادم

270
00:30:44,106 --> 00:30:45,984
راقبوا  تبادل النار هذا

271
00:30:47,027 --> 00:30:48,696
استعد للموقع 3

272
00:30:50,157 --> 00:30:52,035
ابق قريبا ومنخفضا

273
00:30:58,294 --> 00:31:01,006
لقد اٌصبت

274
00:31:44,822 --> 00:31:46,283
هل انتم بخير؟

275
00:31:46,492 --> 00:31:48,161
لماذا مازلت هنا؟

276
00:31:48,161 --> 00:31:49,621
سمعت ان مركز القيادة ضٌرب

277
00:31:49,621 --> 00:31:51,499
لقد حصلت على ترخيصك للرحيل

278
00:31:51,499 --> 00:31:54,420
لا تقلق سأرحل
اولا ساخذك الى سفينتك

279
00:31:54,420 --> 00:31:57,759
سموك, يجب ان ناخذ هذه الناقلة الاخيرة
انه املنا الوحيد

280
00:31:57,759 --> 00:32:02,140
ارسل كل القوات فى قطاع 12 الى المنحدر الجنوبى
لحماية المقاتلين

281
00:32:02,975 --> 00:32:06,104
القوات الامبراطورية اقتحمت القاعدة

282
00:32:06,104 --> 00:32:08,608
هيا

283
00:32:08,608 --> 00:32:15,076
- اعط اشارة الاخلاء و اذهب الى ناقلتك
- انتظرنى

284
00:33:17,879 --> 00:33:22,052
اليست هى مولدات الطاقة؟

285
00:33:30,189 --> 00:33:33,319
الهدف! الطاقة الليزرية القصوى

286
00:33:57,939 --> 00:34:03,990
الناقلة, هنا سولو
من الأحسن ان تقلع لا استطيع الوصول اليك
ساخذ الأميرة الى الصقر

287
00:34:05,868 --> 00:34:08,789
اين تذهب؟
ارجع!

288
00:34:26,941 --> 00:34:32,157
- انتظرنى! توقف!
- تعال

289
00:34:35,913 --> 00:34:38,626
بسرعة, ايها القضيب الذهبي

290
00:34:38,626 --> 00:34:41,129
انتظر! انتظر!

291
00:34:58,864 --> 00:35:00,742
كيف هذا؟

292
00:35:01,159 --> 00:35:04,080
- هل سيساعد اذا خرجت و دفعت
- ممكن

293
00:35:05,958 --> 00:35:08,045
كابتن سولو, كابتن سولو, سيدى
هل لى ان أقترح انك ...

294
00:35:09,714 --> 00:35:10,966
يمكن ان ينتظر

295
00:35:14,930 --> 00:35:16,599
The bucket of bolts is never going
to get us past that blockade

296
00:35:16,599 --> 00:35:19,729
هذا الصغير حصل على العديد من
المفاجات

297
00:35:28,284 --> 00:35:33,082
هيا! هيا! حوَل
دعنا نأمل انه لا يوجد لدينا احتراق

298
00:35:35,586 --> 00:35:38,925
- انظر؟
- يوم ما ستكون مٌخطىء و اتمنى ان اكون هناك لارى هذا

299
00:35:41,011 --> 00:35:42,054
اضربه!

300
00:36:00,207 --> 00:36:04,588
ارطو, اجعلها مستعدة للاقلاع

301
00:36:07,301 --> 00:36:10,013
حظ سعيد, لوك اراك فى نقطة الملتقى

302
00:36:12,725 --> 00:36:15,229
لا تقلق ارطو, نحن ذاهبون
نحن ذاهبون

303
00:36:27,748 --> 00:36:31,712
لا يوجد خطأ, ارطو

304
00:36:34,633 --> 00:36:36,511
لن نجمتع ثانية مع الاخرين

305
00:36:37,346 --> 00:36:39,015
نحن ذاهبون الى نظام داجوبه

306
00:36:40,893 --> 00:36:42,771
نعم, ارطو؟

307
00:36:45,066 --> 00:36:49,030
هذا صحيح, سابقيها على الطيار اليدوى لفترة

308
00:37:05,096 --> 00:37:08,226
- رأيتهم, رأيتهم
- رأيت ماذا؟

309
00:37:08,226 --> 00:37:09,895
المدمرات, اثنان منهم يتوجهان الينا

310
00:37:09,895 --> 00:37:13,442
- سيدى, هل لى ان أقترح ...
- أخرسه او أغلقه, افحص الدرع الواقى

311
00:37:18,032 --> 00:37:20,536
عظيم, مازلنا قادرون على هزيمتهم

312
00:37:24,917 --> 00:37:26,587
اتخذ اجراء مراوغ!

313
00:37:38,897 --> 00:37:41,818
- استعد للنقل الى سرعة الضوء
- لكن سيدى!

314
00:37:42,652 --> 00:37:46,617
- انهم قريبون!
- نعم, شاهد هذا

315
00:37:49,538 --> 00:37:51,207
اشاهد ماذا؟

316
00:37:52,667 --> 00:37:54,128
اعتقد اننا فى مشكلة

317
00:37:54,128 --> 00:38:01,013
لاحظت فى وقت سابق ان المحرك الدافع تعطل
مستحيل ان ننتقل الى سرعة الضوء

318
00:37:59,344 --> 00:38:02,057
نحن فى مشكلة!

319
00:38:05,395 --> 00:38:07,273
المقويات الافقية!

320
00:38:08,525 --> 00:38:10,611
Alluvial dampers...!

321
00:38:12,280 --> 00:38:16,871
حسنا ذلك ليس هو, احضر لى
مفكات المحرك

322
00:38:20,209 --> 00:38:22,295
كيف سنخرج من هذا

323
00:38:23,756 --> 00:38:26,468
شيوى!

324
00:38:30,433 --> 00:38:32,728
ليس انفجار ليزر
هناك شىء اصابنا

325
00:38:32,728 --> 00:38:34,606
هان تعالى الى هنا

326
00:38:35,231 --> 00:38:37,109
هيا, شيوى

327
00:38:39,822 --> 00:38:44,412
لا! شيوى, ثبت على 2-7-1

328
00:38:44,621 --> 00:38:48,585
ماذا تفعل؟
انت لن تدخل فى الحقل النجمى؟

329
00:38:48,585 --> 00:38:51,923
من الجنون ان يتبعونا
اليس كذلك؟

330
00:38:54,427 --> 00:38:56,096
ليس من الضرورى ان تفعل ذلك لابهارى

331
00:38:56,096 --> 00:39:01,104
سيدى, احتمال نجاح العبور فى الحقل النجمى تقريبا
3720 الى 1

332
00:39:01,104 --> 00:39:03,608
لا تخبرنى بالاحتمالات

333
00:39:30,732 --> 00:39:33,235
قلتى انكى تريدى ان تكونى هنا عندما اخطىء
حسنا, انه كذلك

334
00:39:33,235 --> 00:39:38,452
سنصبح مساحيق اذا بقينا هن طويلا

335
00:39:38,452 --> 00:39:40,329
لن اجادل فى ذلك

336
00:39:40,329 --> 00:39:41,581
مسحوق؟

337
00:39:41,581 --> 00:39:42,833
I'm going in closer to one of the big ones.

338
00:39:42,833 --> 00:39:45,754
- أقرب؟
- أقرب؟

339
00:40:11,209 --> 00:40:13,922
هذا انتحار

340
00:40:13,922 --> 00:40:16,217
هناك, يبدو جميلا جدا

341
00:40:16,217 --> 00:40:19,764
- ما الذى يبدو جميلا؟
- نعم, سيعمل بشكل رائع

342
00:40:19,764 --> 00:40:23,728
اعذرنى, لكن اين نذهب؟

343
00:40:33,743 --> 00:40:38,125
- اتمنى انك تعرف اين نذهب
- نعم, انا أيضا

344
00:40:45,219 --> 00:40:48,348
نعم, هذا هو ,داجوبه

345
00:40:50,435 --> 00:40:53,356
لا, لن اغير رايى

346
00:40:53,356 --> 00:40:58,572
انا لا اختار اى مدن او تكنولوجى
قراءات هائلة لأشكالِ الحياة, مع ذلك

347
00:40:59,407 --> 00:41:02,328
هناك شىء حى بالأسفل

348
00:41:02,745 --> 00:41:06,292
نعم, اعتقد انها آمنة للدرويدس

349
00:41:13,177 --> 00:41:15,681
اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة

350
00:41:15,681 --> 00:41:22,149
لا ارى شيئا, فقط انتظر
سأبدا بالنزول

351
00:42:14,937 --> 00:42:18,067
لا, ارطو , انتظر
سالقى نظرة

352
00:42:22,448 --> 00:42:24,118
ارطو؟

353
00:42:24,535 --> 00:42:28,916
أين انت؟

354
00:42:40,809 --> 00:42:42,687
ارطو! ابق حذرا اكثر

355
00:42:45,608 --> 00:42:49,364
ارطو هذا الطريق!

356
00:43:15,862 --> 00:43:17,531
ارطو!

357
00:43:47,576 --> 00:43:56,131
اوه, لا! هل انت بخير
هيا, انت محظوظ انك لا تتذوق جيدا

358
00:43:56,548 --> 00:43:58,426
هل انكسر أى شىء؟

359
00:44:01,138 --> 00:44:06,563
قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة
بدأت ان اتفق معك

360
00:44:06,772 --> 00:44:19,917
اوه أرطو ماذا مفعل هنا؟
انها مثل حلم او .. لا أعرف
احتمال ان اكون قدد جننت

361
00:44:51,631 --> 00:44:53,300
نعم ادميرال؟

362
00:44:53,300 --> 00:44:55,595
سفننا رأت صقر الالفية, لورد

363
00:44:55,595 --> 00:44:57,891
لكنها دخلت فى حقل النجوم
ونحن لا نستطيع المخاطرة

364
00:44:57,891 --> 00:45:04,567
النجوم لا تقلقنى ادميرال
اريد هذه السفينة و ليس اعذار

365
00:45:04,567 --> 00:45:07,280
نعم, لورد

366
00:45:11,453 --> 00:45:14,165
سأغلق كل شىء
الا نظام الطاقة الاحتياطى

367
00:45:14,165 --> 00:45:18,129
سيدى, اخشى ان اسأل, لكن
هل هذا متضمن اغلاقى ايضا؟

368
00:45:18,129 --> 00:45:23,137
لا, اريدك ان تكلم الصقر
ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع

369
00:45:30,648 --> 00:45:34,195
سيدى, مٌحتمل جدا ان هذه النجوم
ليست مستقرة

370
00:45:34,195 --> 00:45:38,159
ليست مستقرة؟
انا مسرور انك هنا لتقول لى هذا

371
00:45:38,159 --> 00:45:42,124
شيوى, خذ الاستاذ الى الخلف و دله
على محرك الدفع

372
00:45:42,124 --> 00:45:45,045
احيانا لا افهم السلوك البشرى

373
00:45:45,045 --> 00:45:49,426
مع ذلك انا فقط احاول
ان اقوم بعملى

374
00:45:52,139 --> 00:45:53,808
هيا بنا

375
00:45:55,060 --> 00:45:58,190
- هيا نذهب من فضلك
- لا تتحمس

376
00:45:58,190 --> 00:46:01,528
كابتن, كونى مُحمل بواستطك
ليس كافيا لاعجابى

377
00:46:01,737 --> 00:46:06,953
ليس لدينا وقت لاى شىء اخر

378
00:46:41,380 --> 00:46:54,107
جاهز لبعض الطاقة؟
اوك, دعنا نرى الان, ضع هذا هناك

379
00:46:55,150 --> 00:47:00,366
الان كل ما عليا فعله
هو ان اجد يودا هذا

380
00:47:15,806 --> 00:47:25,821
هناك شىء مألوف حول هذا المكان
أشعر ب... لا أعرف

381
00:47:25,821 --> 00:47:27,908
تشعر بماذا؟

382
00:47:27,908 --> 00:47:30,203
ان احدا يرانا

383
00:47:30,203 --> 00:47:34,376
تخلص من سلاحك!

384
00:47:34,376 --> 00:47:38,340
لماذا انت هنا؟

385
00:47:38,340 --> 00:47:40,218
ابحث عن شخص ما

386
00:47:40,218 --> 00:47:45,434
تبحث؟ تجد شخص ما

387
00:47:45,434 --> 00:47:48,147
صحيح

388
00:47:48,147 --> 00:47:51,485
استطيع مساعدتك

389
00:47:51,485 --> 00:47:55,658
لا اعتقد ذلك
انا ابحث عن محارب كبير

390
00:47:55,658 --> 00:48:05,256
اه, محارب كبير
الحرب لا تجعل احد كبير

391
00:48:12,350 --> 00:48:17,357
ذلك عشائى!

392
00:48:18,818 --> 00:48:21,739
كيف تأكل كثيرا من هذا
النوع من الطعام؟

393
00:48:21,739 --> 00:48:26,120
اسمع, لم نقصد النزول هنا, واذا استطعنا ان نرحل
بسفينتنا لفعلنا, لكن فشلنا, لذا لماذا لا تساعدنا

394
00:48:26,120 --> 00:48:29,250
لم تستطيعوا ان ترحلوا؟

395
00:48:29,250 --> 00:48:40,100
يمكن ان تكسر هذا
لا تفعل ذلك

396
00:48:47,194 --> 00:48:54,914
اعطنى ذلك

397
00:48:54,914 --> 00:48:58,043
لى! او لن أساعدك

398
00:48:58,043 --> 00:49:01,799
لا احتاج مساعدتك, اريد مصباحى
اريده لأخرج من هذه الفتحة الطينية

399
00:49:01,799 --> 00:49:05,972
انه بيتى

400
00:49:08,893 --> 00:49:11,606
ارطو, اتركه يأخذها

401
00:49:14,109 --> 00:49:17,239
ارطو!

402
00:49:19,743 --> 00:49:22,038
الان هل ستتحرك؟
ليدنا عمل كثير

403
00:49:22,038 --> 00:49:27,880
لا! لا, لا! ابق وسأساعدك
سأجد صديقك

404
00:49:27,880 --> 00:49:31,427
لا أبحث عن صديق
أبحث عن مدرب جيدى

405
00:49:31,427 --> 00:49:37,478
مدرب جيدى
تبحث عن مدرب جيدى

406
00:49:37,478 --> 00:49:38,730
هل تعرفه؟

407
00:49:38,730 --> 00:49:49,788
سأخذك اليه, نعم, نعم
لكن الان يجب ان نأكل, هيا طعام جيد

408
00:49:58,968 --> 00:50:01,472
هيا, هيا

409
00:50:00,893 --> 00:50:04,232
ارطو, ابق هنا وراقب الخيمة

410
00:50:16,542 --> 00:50:19,254
اين ارطو عندما احتاجه

411
00:50:19,254 --> 00:50:28,226
سيدى , لا اعرف اين تعلمت سفينتك الاتصال
لكن  لها لهجة اكثر غرابة
سيدى, انها تقول ان ازدواج الطاقة على المحور السلبى إستقطبَ

412
00:50:28,226 --> 00:50:31,356
اخشى انك يجب ان تبدله

413
00:50:31,356 --> 00:50:34,486
حسنا, سأستبدله

414
00:50:34,694 --> 00:50:37,407
هنا! و شيوى

415
00:50:38,658 --> 00:50:42,414
اعتقد اننا من الأفضل ان نستبدل
ازدواج الطاقة السلبى

416
00:51:03,487 --> 00:51:06,826
انا فقط احاول المساعدة

417
00:51:06,826 --> 00:51:09,121
ممكن ان تكف عن مناداتى هكذا؟

418
00:51:09,121 --> 00:51:12,251
بالتأكيد

419
00:51:12,251 --> 00:51:17,884
- تجعلينه صعبا احيانا
- حقا افعله. يمكن ان تكون الطف من ذلك

420
00:51:17,884 --> 00:51:21,848
هيا اعترفى بهذا
احيانا تعتقدى اننى على حق

421
00:51:23,100 --> 00:51:28,108
ربما, عندما لا تتصرف
كوغد

422
00:51:28,108 --> 00:51:36,245
وغد؟ وغد؟
احب صوت هذا

423
00:51:36,245 --> 00:51:39,166
- توقف
- توقف؟

424
00:51:39,166 --> 00:51:41,670
توقف! يدى ليست نظيفة

425
00:51:41,670 --> 00:51:43,965
يدى ليست نظيفة أيضا
من ماذا تخافين؟

426
00:51:43,965 --> 00:51:45,634
خائفة؟

427
00:51:45,634 --> 00:51:50,224
- انت ترتعدين
- انا لا ارتعد

428
00:51:50,224 --> 00:51:52,937
تحبيننى لانى وغد

429
00:51:52,937 --> 00:51:55,649
ليس هناك اوغاد فى حياتك

430
00:51:55,649 --> 00:51:57,944
احب الرجال اللطفاء

431
00:51:57,944 --> 00:51:59,405
انا رجل لطيف

432
00:51:59,405 --> 00:52:01,700
لا, انت ...

433
00:52:03,578 --> 00:52:07,959
سيدى, سيدى لقد عزلت الطاقة العكسة

434
00:52:09,420 --> 00:52:11,924
شكرا, شكرا جدا

435
00:52:11,924 --> 00:52:15,262
على الرحب والسعة, سيدى

436
00:52:20,061 --> 00:52:25,903
وهذا يا لورد فادور كان اخر مرة ظهروا فى مجالاتنا
باعتبار كمية الضرر التى تحملناها ي, يجب ان يٌدمروا

437
00:52:25,903 --> 00:52:35,501
لا, كابتن, انهم أحياء. اريد كل سفينة متوفرة
ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم

438
00:52:38,213 --> 00:52:40,300
لورد فادر

439
00:52:40,300 --> 00:52:42,178
نعم, ادميرال ماذا هناك؟

440
00:52:42,178 --> 00:52:44,264
الامبراطور يأمر بان تتصل به

441
00:52:44,264 --> 00:52:48,854
حرك السفينة خارج منطقة النجوم حتى نستطيع
اجراء اتصال واضح

442
00:52:48,854 --> 00:52:50,941
نعم, لورد

443
00:53:07,007 --> 00:53:11,388
ما الذى يعرضونه سيدى؟

444
00:53:11,388 --> 00:53:13,218
هناك اضطراب فى الطاقة

445
00:53:17,718 --> 00:53:19,387
شعرت به

446
00:53:19,387 --> 00:53:24,186
لدينا عدو جديد .. لوك سكاى واكر

447
00:53:24,186 --> 00:53:26,272
نعم, سيدى

448
00:53:46,272 --> 00:53:48,776
يستطيع تدميرنا

449
00:53:48,776 --> 00:53:53,784
انه مجرد صبى, اوبى وان لم يعد يستطيع مساعدته

450
00:53:53,784 --> 00:54:01,712
القوة قوية جدا معه
ابن سكاى واكر لا يجب ان يصبح جيدى

451
00:54:01,712 --> 00:54:06,720
اذا انضم الينا
سيكون حليف قوى

452
00:54:06,720 --> 00:54:15,274
نعم ,نعم , سيكون ثروة كبيرة
هل يمكن ان ينضم الينا؟

453
00:54:15,274 --> 00:54:20,073
سينضم الينا او يموت , سيدى

454
00:54:36,139 --> 00:54:39,895
انظر, انا متأكد انه لذيذ
انا لا أفهم لماذا لا نستطيع رؤيته الان

455
00:54:39,895 --> 00:54:49,284
الصبر, الجيدى يجب ان يأكل جيدا
كٌل , كٌل

456
00:54:50,327 --> 00:55:01,385
طعام جيد

457
00:55:01,385 --> 00:55:04,515
كم يبعد يودا؟
هل سياخذ وقت لنذهب اليه؟

458
00:55:04,515 --> 00:55:10,566
يودا ليس بعيد
الصبر, قريبا ستكون معه

459
00:55:11,818 --> 00:55:20,164
لماذا تتمنى ان تصبح جيدى؟

460
00:55:20,164 --> 00:55:23,293
بسبب أبى

461
00:55:23,293 --> 00:55:29,761
اه, أبوك كان جيدى قوى

462
00:55:29,761 --> 00:55:37,273
كيف عرفت ابى؟ انت لا تعرف من أكون
لا أعرف ماذا أفعل هنا, نحن نهدر وقتنا

463
00:55:37,690 --> 00:55:42,489
لا استطيع تعليمه, الصبى غير صبور

464
00:55:42,489 --> 00:55:45,410
سيتعلم الصبر

465
00:55:45,410 --> 00:55:54,591
الغضب كثير فيه, مثل ابيه

466
00:55:54,591 --> 00:55:59,598
هل كنت مختلف عندما علمتنى؟

467
00:55:59,598 --> 00:56:02,936
انه غير مستعد

468
00:56:02,936 --> 00:56:12,534
يودا, انا مستعد , انا .. بن استطيع ان اكون جيدى
بن, اخبره اننى مستعد

469
00:56:26,096 --> 00:56:33,816
الجيدى يجب ان يكون عنده التزام و عقل اكثر جدية

470
00:56:33,816 --> 00:56:40,910
مستعد, هل أنت؟ ماذا تعرف عن الاستعداد

471
00:56:49,673 --> 00:57:02,401
ماذا كان يفعل؟ مغامرة؟ حماس؟ الجيدى لا يشتهى هذه الأشياء
انت متهور

472
00:57:02,401 --> 00:57:05,739
وكذلك انا , اذا كنت تتذكر

473
00:57:05,739 --> 00:57:11,790
انه كبير جدا ليبدا التدريب

474
00:57:11,790 --> 00:57:15,128
لكن تعلمت الكثير

475
00:57:21,388 --> 00:57:23,266
هل سينهى ما بدأه؟

476
00:57:23,266 --> 00:57:29,316
لن اخذلك .. لست خائفا

477
00:57:29,316 --> 00:57:38,914
ستفعل , ستفعل

478
00:58:20,018 --> 00:58:21,687
سيدى, هل لى ان ابدى رايى ...

479
00:58:21,687 --> 00:58:23,565
لست مهتما برأيك

480
00:58:23,565 --> 00:58:25,442
هناك شىء فى الخارج

481
00:58:25,442 --> 00:58:28,989
- أين؟
- هناك فى الكهف

482
00:58:28,989 --> 00:58:30,867
هناك, أسمع! اسمع

483
00:58:30,867 --> 00:58:32,745
- سأذهب هناك
- هل أنت مجنون؟!

484
00:58:32,745 --> 00:58:36,083
I just got this bucket back together.
I'm not going to let something tear it apart.

485
00:58:36,083 --> 00:58:39,005
اذن سأذهب معك

486
00:58:39,005 --> 00:58:44,012
اعتقد انه من الافضل ان أبقى هنا
واراقب السفيمة. اوه لا

487
00:58:58,200 --> 00:59:04,459
هذه الأرض تبدو غريبة
لا تبدو كالصخر مطلقا

488
00:59:08,215 --> 00:59:10,928
هناك الكثير من الرطوبة هنا

489
00:59:10,928 --> 00:59:15,101
لا اعرف, لدى شعور سىء حول هذا

490
00:59:15,101 --> 00:59:17,604
نعم

491
00:59:17,604 --> 00:59:19,899
احذر!

492
00:59:22,403 --> 00:59:28,663
نعم, هذا ما اعتقدته .
شيوى, افحص بقية السفينة تأكد انه لا يوجد المزيد

493
00:59:28,663 --> 00:59:30,958
يتغذون على اسلاك الطاقة

494
00:59:30,958 --> 00:59:32,210
Mynocks?

495
00:59:32,210 --> 00:59:36,800
ادخل, سننظفهم اذا كان هناك اكثر

496
00:59:42,642 --> 00:59:47,858
اذهب بعيدا! اذهب بعيدا!

497
00:59:52,240 --> 00:59:57,039
انتظر دقيقة

498
01:00:16,860 --> 01:00:18,738
حسنا شيوى, دعنا نذهب من هنا

499
01:00:18,738 --> 01:00:20,824
الامبراطورية مازالت هناك
لا اعتقد انه من الحكمة ...

500
01:00:20,824 --> 01:00:23,537
لا وقت لمناقشة هذا

501
01:00:23,537 --> 01:00:26,667
انا لست لجنة

502
01:00:31,674 --> 01:00:33,969
لا تستطيع الانتقال الى سرعة الضوء فى
هذا الحقل النجمى

503
01:00:33,969 --> 01:00:37,099
نحن نقلع

504
01:00:41,063 --> 01:00:42,732
- انظر!
- رأيته, رأيته

505
01:00:42,732 --> 01:00:45,445
- نحن منكوبون
- الكهف ينهار

506
01:00:45,445 --> 01:00:49,409
- انه ليس كهف
- ماذا؟

507
01:01:20,706 --> 01:01:30,930
اركض! نعم. موهبة الجيدى تتدفق من القوة
لكن احذر من الجانب المظلم
الغضب .. الخوف. . . العدوان

508
01:01:30,930 --> 01:01:36,772
الجانب المظلم من القوة هم
بسهولة يتدفقون, ينضموا اليك بسرعة فى المعركة

509
01:01:36,772 --> 01:01:45,952
If once you start down the dark path,
forever will it dominate your destiny,
consume you it will, as it did Obi-Wan's apprentice

510
01:01:45,952 --> 01:01:49,082
فادر, هل الجانب المظلم قوى؟

511
01:01:49,082 --> 01:01:55,550
لا. . . لا. . . لا ,أكثر إغراء , أسهل , أسرع

512
01:01:55,550 --> 01:01:57,637
كيف اعرف الجانب الجيد من السىء؟

513
01:01:57,637 --> 01:02:05,774
ستعرف عندما تكون هادىء

514
01:02:05,774 --> 01:02:12,033
الجيدى يتخدم قوته للمعرفة و الدفاع
ليس للهجوم

515
01:02:12,033 --> 01:02:18,501
- لكن اخبرنى لماذا لا أستطيع ..
- لا , لا , ليس هناك شىء اخر لتتعلمه اليوم

516
01:02:18,501 --> 01:02:26,430
اخرج من عقلك الأسئلة

517
01:02:43,330 --> 01:02:46,251
هناك شىء غير صحيح هنا

518
01:02:49,590 --> 01:02:52,720
أشعر بالبرد, الموت

519
01:02:52,720 --> 01:02:58,144
ذلك الجانب .. قوى بالجانب المظلم للقوة

520
01:02:58,144 --> 01:03:04,612
اى مجال شر فيك, يجب ان يذهب

521
01:03:04,612 --> 01:03:07,951
ماذا يوجد هنا؟

522
01:03:08,368 --> 01:03:11,915
فقط ما يمكنك ان تأخذه

523
01:03:14,836 --> 01:03:20,052
أسلحتك .. لن تحتاجها

524
01:05:57,998 --> 01:06:00,502
لسنا بحاجة اليها

525
01:06:00,502 --> 01:06:02,380
نعم, سيدى

526
01:06:02,380 --> 01:06:05,301
اؤلئك الثوار لن يهربوا منا

527
01:06:09,891 --> 01:06:12,604
سيدى, لدينا اشاؤة من المدمرة

528
01:06:12,604 --> 01:06:14,899
صحيح

529
01:06:14,899 --> 01:06:20,324
ستكون هناك جائزة كبيرة لمن يجد صقر الألفية

530
01:06:28,252 --> 01:06:35,346
- كما تريد
- لورد فادر! وجدناهم

531
01:06:38,893 --> 01:06:43,483
الحمد لله .. خرجنا من حقل النجوم

532
01:06:47,239 --> 01:06:54,750
دعنا نذهب من هنا, مستعد لسرعة الضوء
واحد .. اثنان .. ثلاثة

533
01:06:59,758 --> 01:07:02,470
انه ليس عادل

534
01:07:04,348 --> 01:07:06,852
دوائر النقل تعمل
ليس خطئى

535
01:07:06,852 --> 01:07:10,608
- لا يوجد سرعة ضوء؟
- ليس خطئى

536
01:07:14,572 --> 01:07:19,162
سيدى, فقدنا الدرع الواقى الخلفيِ  الرئيسى
اى ضرية مباشرة فى الربع الخلفى سنذهب

537
01:07:19,162 --> 01:07:20,831
Turn her around

538
01:07:20,831 --> 01:07:23,752
قلت ادرها
سأضع كل الطاقة فى الدرع الأمامى

539
01:07:23,752 --> 01:07:27,717
- هل ستهاجمهم؟
- سيدى, احتمال نجاتنا من الهجوم على المدمرة ...

540
01:07:27,717 --> 01:07:30,846
اخرس

541
01:07:36,480 --> 01:07:42,739
انهم يتحركون لمهاجمة مواقعنا
شغل الدروع

542
01:07:47,747 --> 01:07:52,963
- تعقبهم, يمكن ان يأتوا لجولة اخرى
- كابتن نيدا, السفينة لم تعد تظهر فى مجالاتنا

543
01:07:52,963 --> 01:07:57,345
لا يمكن ان يختفوا
لا سفينة بهذا الصغر لديها جهاز تخفى

544
01:07:57,345 --> 01:07:58,805
لا يوجد لهم اثر, سيدى

545
01:07:58,805 --> 01:08:03,187
كابتن, لورد فادر يطلب تجديد المسار

546
01:08:03,813 --> 01:08:12,158
جهز المكوك, سأتحمل كامل المسئولية لفقدانهم, واعتذر
الى اللورد فادر, اثناء ذلك, واصلوا مسح المنطقة

547
01:08:12,158 --> 01:08:14,245
نعم, كابتن نيدا

548
01:08:18,001 --> 01:08:22,382
اتسخدم القوى. نعم ..

549
01:08:26,972 --> 01:08:34,901
الان .. الحجر . اشعر به

550
01:08:45,959 --> 01:08:49,089
ركز!

551
01:09:03,277 --> 01:09:06,198
اوه, لا لن نخرجه الان

552
01:09:06,198 --> 01:09:16,422
انت متأكد جدا
دائما لا يعمل معك

553
01:09:16,422 --> 01:09:18,926
لا أسمع ما قلت؟

554
01:09:18,926 --> 01:09:22,681
سيدى, الاحجار التى توجد تعنى شيئا واحد
هذا مختلف جدا

555
01:09:22,681 --> 01:09:26,646
لا! لا اختلافات
الاختلاف الوحيد فى عقلك

556
01:09:26,646 --> 01:09:31,236
يجب ان تنسى ما تعلمت

557
01:09:31,444 --> 01:09:33,322
حسنا, سأجربه

558
01:09:33,322 --> 01:09:41,668
لا! لا تحاول
ليس هناك محاولة

559
01:10:28,614 --> 01:10:31,952
لا أستطيع انه كبير جدا

560
01:10:31,952 --> 01:10:39,881
الحجم لا يهم. انظر الى
احكم على بحجمى, هل انت؟

561
01:10:39,881 --> 01:10:54,277
وحسنا انت لا يجب ان تفعل. لحليفى فى القوة
و انه حليف قوى
الحياة تجعله ينمو

562
01:10:54,277 --> 01:11:08,257
انها الطاقة تحيطنا وتربطنا
يجب أن تشعر بالقوة من حولك

563
01:11:08,257 --> 01:11:25,783
هنا, بينى .. بينك .. الشجرة .. الحجر
فى كل مكان! نعم, حتى فى هذه الأرض
وهذه السفينة

564
01:11:27,035 --> 01:11:30,582
انت تريد المستحيل

565
01:13:16,575 --> 01:13:21,582
لا اعتقد ذلك

566
01:13:21,582 --> 01:13:25,129
لهذا تفشل

567
01:13:42,656 --> 01:13:47,455
قبلت اعتذارك, كابتن نييدا

568
01:13:54,549 --> 01:13:58,096
لورد فادر, سفننا انهت مسح المنطقة
ولم تجد شيئا

569
01:13:58,096 --> 01:14:01,643
اذا انتقلت صقر الألفية الى سرعة الضوء
ستكون فى الناحية الاخرى من المجرة الان

570
01:14:01,643 --> 01:14:08,111
أنذر كُل الأوامر. إحسبْ كُلّ الاحتمالات
الإتجاه على طول مسارِهم المعروفِ

571
01:14:08,111 --> 01:14:09,988
نعم, لورد. سنجدهم

572
01:14:09,988 --> 01:14:15,622
لا تفشل ثانية, ادميرال

573
01:14:16,874 --> 01:14:20,838
أنذرْ كُلّ الأوامر. إنشرْ الأسطولَ

574
01:14:34,817 --> 01:14:38,156
كابتن سولو, ذهبت بعيد جدا الان

575
01:14:38,156 --> 01:14:41,912
لا, لن أكون هادىء
لماذا لا يستمع احد الى؟

576
01:14:41,912 --> 01:14:43,998
ّالأسطول سيبدأُ بالتحطيم

577
01:14:43,998 --> 01:14:47,545
عد و قف بجانب الدليل
اطلق مخالب الانزال

578
01:14:49,006 --> 01:14:55,682
انا حقا لا اعرف كيف سيساعد
الاستسلام بديل مقبول جدا فى الظروف الحالية

579
01:14:55,682 --> 01:14:56,725
الإمبراطورية قد تكون مُترفة بما فيه الكفاية

580
01:14:56,725 --> 01:14:58,186
شكرا

581
01:14:58,186 --> 01:15:05,489
- ماذا كنت تنوى فعله فى الخطوة القادمة؟
- حسنا, اذا اتبعوا اجراء امبراطورى سيتخلصون من قمامتهم قبل
ان ينتقلوا الى سرعة الضوء ثم ننصرف نحن

582
01:15:05,489 --> 01:15:08,201
ببقية القمامة , ثم ماذا؟

583
01:15:08,201 --> 01:15:13,209
ثم يجب ان نجد ميناء آمنة فى مكان ما
هل لديكم افكار اخرى؟

584
01:15:13,209 --> 01:15:15,712
- لا, أين نحن؟
- نظام  Anoat

585
01:15:15,712 --> 01:15:18,633
نظام  Anoat, ليس هناك الكثير

586
01:15:18,633 --> 01:15:22,598
لا, انتظر , هذا مثير. لاندو

587
01:15:22,598 --> 01:15:25,101
نظام لاندو؟

588
01:15:25,101 --> 01:15:28,857
لاندو ليس نظام, انه رجل
لاندو

589
01:15:28,857 --> 01:15:32,613
انه مقامر, وغد
ستحبه

590
01:15:32,613 --> 01:15:34,282
شكرا

591
01:15:34,282 --> 01:15:36,994
انه جميل وبعيد
لكن أعتقد اننا يمكن ان نفعلها

592
01:15:37,620 --> 01:15:39,081
A mining colony?

593
01:15:39,081 --> 01:15:43,880
نعم, لغم غاز التيبانا
لاندو خدع شخص ما خارجا

594
01:15:43,880 --> 01:15:47,844
امضينا طريق طويل, انا و لاندو

595
01:15:47,844 --> 01:15:49,305
هل تثق فيه؟

596
01:15:49,305 --> 01:15:54,521
لا, لكنه يكره الامبراطورية

597
01:15:54,729 --> 01:15:58,694
هنا نذهب, شيوى أستعد
افصل

598
01:16:44,596 --> 01:17:05,461
ركز .. أشعر بتدفق القوة
نعم جيد. اهدأ, نعم

599
01:17:05,461 --> 01:17:15,685
خلال القوة سترى أشياء. أماكن اخرى
المستقبل .. الماضى .. الأصدقاء القدامى
لمدة طويلة

600
01:17:15,685 --> 01:17:19,857
هان! ليا!

601
01:17:21,944 --> 01:17:28,829
يجب ان تتعلم السيطرة

602
01:17:30,707 --> 01:17:34,671
رأيت .. رأيت مدينة فى السحب

603
01:17:34,671 --> 01:17:38,844
أصدقاء عِنْدَكَ هناك

604
01:17:39,053 --> 01:17:41,348
كانوا يتألمون

605
01:17:41,348 --> 01:17:44,061
انت رأيت المستقبل

606
01:17:44,061 --> 01:17:56,579
المستقبل؟ هل يموتون؟

607
01:17:58,666 --> 01:18:04,299
من الصعب ان ترى
المستقبل فى حركة دائما

608
01:18:05,968 --> 01:18:08,890
يجب أن أذهب اليهم

609
01:18:09,307 --> 01:18:12,437
قرر كيف يجب ان تخدمهم أفضل

610
01:18:12,437 --> 01:18:17,027
اذا رحلت الان, ساعدهم

611
01:18:17,027 --> 01:18:23,078
لكنك ستحطم كل ما قاتلوا وعانوا من اجله

612
01:18:33,510 --> 01:18:41,021
لا, لا املك ترخيص للنزول
احاول أن أصل الى لاندو كالريسيان

613
01:18:41,021 --> 01:18:43,108
انتظر دقيقة! دعنى أوضح

614
01:18:43,108 --> 01:18:44,986
لن تنحرف عن درسك الحالى

615
01:18:44,986 --> 01:18:46,655
Rather touchy, aren't they?

616
01:18:46,655 --> 01:18:49,576
إعتقدت بأنك عرفت هذا الشخصِ

617
01:18:51,036 --> 01:18:54,792
حسنا ذلك كان من زمن طويل
أَنا متأكد انه نسى ذلك

618
01:19:02,721 --> 01:19:05,850
مٌنحت الرخصة للنزول
فى رصيف 3-2-7

619
01:19:05,850 --> 01:19:07,728
شكرا

620
01:19:07,937 --> 01:19:11,484
لا يوجد شىء لتقلق عليه
نحن فى طريق الرجوع, انا و لاندو

621
01:19:11,484 --> 01:19:15,031
من يقلق؟

622
01:20:00,099 --> 01:20:04,063
اوه. لا يوجد احد لمقابلتنا

623
01:20:04,480 --> 01:20:06,984
لا احب هذا

624
01:20:06,984 --> 01:20:10,114
- حسنا, ماذا تحب؟
- حسنا, جعلونا نهبط

625
01:20:10,114 --> 01:20:14,704
انظر, لا تقلق. كل شىء سيصبح على ما يرام
ثق بى

626
01:20:18,668 --> 01:20:28,683
انظر؟ صديقى
اجعل عينونك مفتحة, اوك؟

627
01:20:31,813 --> 01:20:36,612
لماذا, انت مخطىء
خيانة

628
01:20:36,612 --> 01:20:41,411
عندك الكثير من الشجاعة

629
01:20:51,426 --> 01:20:56,225
كيف تفعلها, انت قرصان كبير ؟ مسرور لرؤيتك
انا ما اعتقدت ان الحق بك ثانية
اين كنت؟

630
01:20:56,225 --> 01:21:01,024
- حسنا, يبدو ودود جدا
- نعم .. ودود جدا

631
01:21:01,024 --> 01:21:02,693
ماذا تفعل هنا؟

632
01:21:02,693 --> 01:21:04,988
تصليحات, اعتقدت انك ستساعدنى

633
01:21:04,988 --> 01:21:06,448
ماذا فعلت لسيفنتى؟

634
01:21:06,448 --> 01:21:10,621
سفينتك؟ تذكر, انت تركتها لى

635
01:21:10,621 --> 01:21:16,255
كيف تفعلها, Chubacca
انت مازلت تتعلق بهذا الخاسر؟

636
01:21:19,802 --> 01:21:28,148
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ مرحبا
انا لاندو كالريسيان

637
01:21:28,148 --> 01:21:29,817
ليا

638
01:21:29,817 --> 01:21:34,198
مرحبا, ليا

639
01:21:34,198 --> 01:21:37,537
حسنا, حسنا

640
01:21:37,537 --> 01:21:43,170
Hello, sir. I am See-Threepio,
human-cyborg relations.
My facilities are at your...
مرحبا, سيدى. انا سى-ثريبيو
وسائلى هى ....

641
01:21:43,170 --> 01:21:44,422
حقا!

642
01:21:44,422 --> 01:21:46,300
- ما الخطأ فى الصقر؟
- محرك الدفع

643
01:21:46,300 --> 01:21:48,386
- سأتى بالناس للعمل فيه
- جيد

644
01:21:48,386 --> 01:21:54,020
تعرف, هذه السفينة انقذت حياتى اكثر من مرة
انها الأسرع فى المجرة

645
01:21:54,646 --> 01:21:57,150
How's the gas mine? Is it paying off for you?

646
01:21:57,150 --> 01:22:06,330
ليس كما أحب, لقد واجهت مشاكل كثيرة
لدى صعوبات فى العمل

647
01:22:06,330 --> 01:22:08,208
ماذا يضحك؟

648
01:22:08,208 --> 01:22:12,798
انت. تبدو مثل رجل اعمال,
زعيم  مسئول

649
01:22:12,798 --> 01:22:14,676
من يعتقد ذلك؟

650
01:22:14,676 --> 01:22:17,806
You know, seeing you sure brings back a few things.

651
01:22:17,806 --> 01:22:19,266
نعم

652
01:22:19,266 --> 01:22:25,943
نعم, انا مسئول هذه الأيام
انه الثمن الذى تدفعه للنجاح

653
01:22:27,195 --> 01:22:30,116
من الجميل ان ترى وجه مألوف

654
01:22:30,116 --> 01:22:32,202
وقح‍

655
01:22:36,793 --> 01:22:40,757
مرحبا

656
01:22:40,757 --> 01:22:43,052
- من أنت؟

657
01:22:43,052 --> 01:22:48,477
اوه, انا اسف جدا
لم .. لم أقصد التطفل
لا, لا , من فضلك لا تفعل , لا

658
01:23:04,960 --> 01:23:08,716
لوك! يجب ان تكمل التدريب

659
01:23:08,716 --> 01:23:11,428
لا استطيع ابعاد الفكرة عن رأسى
انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم

660
01:23:11,428 --> 01:23:13,932
لا يجب ان تذهب

661
01:23:13,932 --> 01:23:15,601
لكن هان و ليا سيموتون اذا لم اذهب

662
01:23:15,601 --> 01:23:19,357
انت لا تعرف ذلك

663
01:23:19,565 --> 01:23:22,486
حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم

664
01:23:22,486 --> 01:23:25,407
لكن! استطيع مساعدتهم! اشعر بالقوة

665
01:23:25,407 --> 01:23:33,545
لكنك لا تستطيع التحكم فى القوة, هذا خطر

666
01:23:33,545 --> 01:23:41,473
نعم, نعم. انت تستمع الى اوبى وان. الكهف
تذكر انك فشلت فى الكهف!

667
01:23:41,473 --> 01:23:48,359
لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين, سيد يودا
اعدك بأن اعود وأنهى ما بدأته

668
01:23:48,359 --> 01:23:54,827
الامبراطورية تريدك أنت و قدراتك
لهذا أصدقائك يعانون

669
01:23:54,827 --> 01:23:57,539
ولهذا يجب ان أذهب

670
01:23:57,539 --> 01:24:02,755
لوك, لا أريد ان أفقدك كما فقدت فادر

671
01:24:02,755 --> 01:24:04,424
لن تفقدنى

672
01:24:05,259 --> 01:24:15,900
يجب أن يتوقفوا. على هذا يعتمد فقط على جيدى
مدرب جيدا مع القوة سيقهر
فادر وامبراطوره

673
01:24:15,900 --> 01:24:25,081
اذا انهيت تدريبك الان, اذا اخترت الطريق الأسهل و الأسرع
كما فعل فادر, ستصبح وكيل للشر

674
01:24:25,081 --> 01:24:27,167
الصبر

675
01:24:27,167 --> 01:24:29,045
وتضحية هان و ليا؟

676
01:24:29,045 --> 01:24:33,009
اذا احترمت ماذا يحاربون من اجله .. نعم‍

677
01:24:33,009 --> 01:24:39,477
اذا اخترت مواجهة فادر, ستفعلها لوحدك
لا أستطيع التدخل

678
01:24:39,894 --> 01:24:51,370
افهم. ارطوو اطلق المحولين

679
01:24:52,831 --> 01:25:00,133
لوك, لا تستسلم للحقد
هذا يؤدى الى الجانب المظلم

680
01:25:00,133 --> 01:25:04,932
فادر قوى
تذكر ما تعلمت, يمكن ان ينقذك

681
01:25:04,932 --> 01:25:10,566
سأفعل. وسأعود. اعدك بذلك

682
01:25:16,199 --> 01:25:23,084
الأمور أسوأ الان
هذا الصبى هو أملنا الوحيد

683
01:25:25,171 --> 01:25:30,178
لا, يوجد شخص اخر

684
01:26:00,224 --> 01:26:03,562
السفينة انتهت تقريبا
اثنان او ثلاثة أشياء و سنكون جاهزين

685
01:26:03,562 --> 01:26:07,735
كلما تسرع كلما كان افضل. هناك شىء خطأ هنا
لم يرى او يعلم احد  عن Threepio

686
01:26:07,735 --> 01:26:10,239
لقد ذهب بعيدا ليتوه

687
01:26:10,239 --> 01:26:15,038
اهدأ. سأتكلم مع لاندو ونرى ماذا يمكن ان نجد

688
01:26:15,038 --> 01:26:18,167
لا اثق فى لاندو

689
01:26:18,167 --> 01:26:21,297
انا لا أثق فيه أيضا
لكنه صديقى

690
01:26:21,297 --> 01:26:25,053
سنذهب قريبا

691
01:26:25,887 --> 01:26:30,060
And then you're as good as gone,
aren't you?

692
01:27:02,609 --> 01:27:04,487
ماذا حدث؟

693
01:27:05,113 --> 01:27:09,912
أين؟ وجدته فى كومة زبالة؟

694
01:27:09,912 --> 01:27:14,711
هل تستطيع اصلاحه, شيوى؟

695
01:27:14,711 --> 01:27:17,006
لاندو وجد ناس ليصلحوه

696
01:27:17,006 --> 01:27:18,884
لا. شكرا

697
01:27:20,136 --> 01:27:22,431
اسف, هل اقاطعك؟

698
01:27:22,431 --> 01:27:25,560
لا

699
01:27:33,280 --> 01:27:34,949
شكرا

700
01:27:34,949 --> 01:27:37,453
هل تنضمين الى ؟

701
01:27:37,453 --> 01:27:40,792
كل شخص مدعو, بالطبع

702
01:27:41,000 --> 01:27:42,669
هل توجد مشكلة درويد ؟

703
01:27:42,669 --> 01:27:46,425
لا
لا توجد مشكلة

704
01:27:54,354 --> 01:27:59,987
كما ترى, عندما كنا عملية صغيرة
لم نسقط فى القضاء الامبراطورى

705
01:27:59,987 --> 01:28:01,448
اذن انت جزء من نقابة التعدين؟

706
01:28:01,448 --> 01:28:12,089
لا, ليس فى الحقيقة. عمليتنا صغيرة جدا لتكون مُلاحظة
فانها مفيدة لكل شخص حيث ان زبائئنا مُتلهفون لتَجنب جذب الإنتباه
إلى أنفسهم

707
01:28:12,089 --> 01:28:15,844
الست خائفا ان تكشف الامبراطورية هذه العملية الصغيرة
وتقوم باغلاقها؟

708
01:28:15,844 --> 01:28:21,686
انه دائما خطر يظهر كظل أكثر كل شىء بنيناه هنا
لكن الاحداث تطورت, الأمر الذى يضمن لنا الأمن

709
01:28:21,686 --> 01:28:25,859
لقد اجريت صفقة ستبقى الامبراطورية بعيدا عن هنا
الى الأبد

710
01:28:35,666 --> 01:28:39,421
لنا الشرف انك ستنضم الينا

711
01:28:44,638 --> 01:28:50,062
لم يكن لدى خيار. لقد وصلوا هنا قبلك
انا اسف

712
01:28:53,401 --> 01:28:55,905
انا اسف أيضا

713
01:29:09,675 --> 01:29:12,388
لا، ثريبو مَعهم

714
01:29:12,388 --> 01:29:15,309
فقط انتظر. نحن تقريبا هناك

715
01:30:14,565 --> 01:30:22,702
لم أقصد التطفل هنا,
من فضلك لا تفعل, لا

716
01:30:22,702 --> 01:30:31,256
Stormtroopers؟ هنا؟ نحن في الخطرِ
يجب ان احذر الاخرين, لا! لقد اُصبت

717
01:30:57,963 --> 01:31:00,050
لورد فادر

718
01:31:00,050 --> 01:31:04,431
يجب ان تاخذ كابتن سولو الى Jabba the Hut
بعد ان احصل على سكايواكر

719
01:31:04,431 --> 01:31:07,144
انه غير جيد لى اذا مات

720
01:31:07,144 --> 01:31:11,734
لن يُضر بشكل دائم

721
01:31:11,943 --> 01:31:15,281
لورد فادر, ماذا عن  ليا و  ووكى؟

722
01:31:15,281 --> 01:31:17,993
لا يجب ان يتركوا هذه المدينة ثانة

723
01:31:17,993 --> 01:31:21,123
ذلك ما كان شرط فى اتفاقيتنا
ولا اعطاء هان الى هذه bounty hunter

724
01:31:21,123 --> 01:31:27,800
ربما تعتقد انك تعالج بشكل غير عادل

725
01:31:27,800 --> 01:31:29,260
لا

726
01:31:29,260 --> 01:31:34,059
جيد. سيكون سىء الحظ اذا تركت حامية هنا

727
01:31:35,102 --> 01:31:37,815
هذه الصفقة فى السىء دائما

728
01:31:38,858 --> 01:31:49,708
نعم, هذا جيد جدا. احب ذلك
هناك شىء غير صحيح لانى لا استطيع الرؤية الان

729
01:31:49,708 --> 01:31:54,089
انتظر. انتظر
ماذا فعلت؟

730
01:32:14,745 --> 01:32:17,041
أَشْعر بالأسى

731
01:32:32,272 --> 01:32:34,776
لماذا يفعلون ذلك؟

732
01:32:36,653 --> 01:32:40,618
ما سألونى اى أسئلة

733
01:32:43,956 --> 01:32:45,834
لاندو

734
01:32:48,755 --> 01:32:50,007
اخرج من هنا, لاندو!

735
01:32:50,007 --> 01:32:54,180
- اصمت واسمع! فادر وافق لارجاع ليا
و شيوى لى
- لك؟

736
01:32:54,180 --> 01:32:56,266
يجب أن يبقوا هنا
على الأقل سكونون بأمان

737
01:32:56,266 --> 01:32:58,561
- ماذا عن هان؟
- فادر سيرسله الى bounty hunter

738
01:32:58,561 --> 01:33:04,195
- فادر يريدنا اموات
- انه لا يريدك مطلقا
انه يبحث عن شخص اسمه سكايواكر

739
01:33:04,195 --> 01:33:06,073
- لوك؟
- اللورد فادر اعد له كمين

740
01:33:06,073 --> 01:33:08,576
- ونحن الطعم
- حسنا, انه فى طريقه

741
01:33:08,576 --> 01:33:14,001
جيد, لقد ثبت كل الجيدون هنا
اليس كذلك؟ صديقى!

742
01:33:16,296 --> 01:33:23,808
توقف! لقد فعلت كل ما بوسعى كل ما استطيع فعله هو
انا اسف لم استطع ان افعل احسن من هذا, لكنى املك
مشاكلى الخاصة

743
01:33:23,808 --> 01:33:29,858
نعم, انت بطل حقيقى

744
01:33:37,578 --> 01:33:40,917
عندك بالتأكيد طريقة مع الناس

745
01:33:54,479 --> 01:34:02,199
هذه الوسيلة وقحة, لكنه يجب أن يكون كافى
لتَجميد سكايواكر لرحلتِه إلى الإمبراطور

746
01:34:02,199 --> 01:34:05,328
لورد فادر, سفينة تقترب
X-wing class

747
01:34:05,328 --> 01:34:09,710
جيد. راقبْ سكايواكر وإسمحْ له بالهُبُوط

748
01:34:09,919 --> 01:34:14,926
لورد فادر, نحن نستخدم هذه الطريقة فقط لتجميد الكاربون
اذا وضعته هناك, يمكن ان تقتله

749
01:34:14,926 --> 01:34:22,229
لا اريد ان اخسر جائزة الامبراطور
سنختبره على الكابتن سولو

750
01:34:45,180 --> 01:34:49,144
لَو قيدت سيقاني
لَن أكون في هذا الموقعِ المضحك

751
01:34:49,144 --> 01:34:55,195
الان تذكر, Chewbacca
انت مسئول عنى, لذا لا تفعل اى شىء أحمق

752
01:35:07,923 --> 01:35:10,844
ماذا يحدث؟

753
01:35:10,844 --> 01:35:13,139
ستوضع فى الكاربون المجمد

754
01:35:13,139 --> 01:35:16,894
ماذا, لم ينجو؟
انه يعنى الكثير لى

755
01:35:16,894 --> 01:35:22,111
الامبراطورية ستعوضك اذا مات
ضعه فى الداخل!

756
01:35:23,363 --> 01:35:26,075
لا, لا, لا, توقف..!

757
01:35:26,075 --> 01:35:28,787
توقف شيوى, هل تسمعنى؟
توقف

758
01:35:28,787 --> 01:35:32,752
نعم, توقف, لست مستعدا للموت

759
01:35:32,752 --> 01:35:35,881
شيوى, هذا لن يساعدنى

760
01:35:35,881 --> 01:35:39,637
وفر قوتك. سيكون هناك وقت اخر

761
01:35:39,637 --> 01:35:49,026
الأميرة, يجب ان تعتنى بها
هل تسمعنى؟

762
01:36:03,423 --> 01:36:06,970
أعرف

763
01:36:33,885 --> 01:36:38,476
ماذا .. ماذا يحدث؟ استدر
Chewbacca لا استطيع الرؤية

764
01:37:36,688 --> 01:37:43,156
لقد غافوه فى الكربون
يجب أَن يَكون محمي بشكل جيد اذا نجا من عملية التجميد

765
01:37:43,156 --> 01:37:51,502
- حسنا، كالريسيان هل نجا؟
- نعم، انه حى. وفي السباتِ المثاليِ

766
01:37:51,502 --> 01:37:57,136
اعد الغرفة لسكايواكر

767
01:37:58,805 --> 01:38:00,683
سكايواكر هبط , لورد

768
01:38:00,683 --> 01:38:05,899
جيد. انظر ان كان يجد طريقه الى هنا

769
01:38:08,820 --> 01:38:12,993
كالريسيان, خذ الأميرة و وكى
الى سفينتى

770
01:38:12,993 --> 01:38:15,288
قُلت بأنّهم سَيترَكونَ في
المدينة تحت إشرافِي

771
01:38:15,288 --> 01:38:20,504
اعدل الصفقة
تمنى اننى لن اعدل الصفقة مرة اخرى

772
01:39:57,525 --> 01:40:03,784
لوك! لوك! لا تفعل
انه كمين

773
01:40:49,061 --> 01:40:56,989
القوة معك, سكايواكر
لكنك لست جيدى رغم ذلك

774
01:41:57,914 --> 01:42:07,095
جيد. احتجزهم فى برج الامن
و ابقيهم هادئين. تحرك

775
01:42:11,268 --> 01:42:13,772
- ماذا تفعل؟
- نحن نخرج من هنا

776
01:42:13,772 --> 01:42:15,858
علمت طويلا انه من الخطأ ان نثق بك

777
01:42:15,858 --> 01:42:20,240
هل تعتقد بعد ما فعلته مع هان
اننا سنثق بك؟

778
01:42:20,240 --> 01:42:23,369
- لم يكن لى خَيار
-ماذا تفعل؟ ثق به, ثق به

779
01:42:23,369 --> 01:42:26,290
اذن نحن نفهم, اليس كذلك شيوى؟
لم يكن له اختيار

780
01:42:26,290 --> 01:42:28,586
انا فقط احاول المساعدة

781
01:42:28,586 --> 01:42:33,802
لا نحتاج مساعدتك

782
01:42:33,802 --> 01:42:35,680
ماذا؟

783
01:42:37,349 --> 01:42:39,018
يبدو كصوت هان

784
01:42:39,018 --> 01:42:46,529
توجد فرصة لانقاذ هان
اعنى فى الرصيف الشرقي

785
01:42:46,529 --> 01:42:49,242
شيوى

786
01:42:50,494 --> 01:42:55,084
انا اسف جدا على كل هذا

787
01:42:55,084 --> 01:42:59,257
ضع الكابتن سولو فى مخزن الشحن

788
01:43:13,027 --> 01:43:16,157
ارطوو! ارطوو! أين كنت؟

789
01:43:16,157 --> 01:43:22,625
استدر , بسرعة بسرعة
نحن نحاول انقاذ هان

790
01:43:23,877 --> 01:43:29,511
انظر ماذا حدث لى

791
01:43:56,635 --> 01:43:58,721
لقد تعلمت الكثير

792
01:43:58,721 --> 01:44:02,477
ستجدنى ملىء بالمفاجات

793
01:44:12,492 --> 01:44:19,169
قدرك يتوقف على, سكايواكر
اوبى وان يعرف انها حقيقة

794
01:44:19,169 --> 01:44:20,838
لا!

795
01:44:27,515 --> 01:44:37,530
ربما انك لست قوى
كما يعتقد الامبراطور

796
01:44:39,616 --> 01:44:45,041
رائع .. رائع جدا

797
01:44:51,926 --> 01:45:02,150
اوبى وان علمك جيدا, سيطرت على خوفك
الان, تخلص من غضبك

798
01:45:02,150 --> 01:45:06,114
فقط كراهيتك يمكن ان تحطمنى

799
01:47:16,101 --> 01:47:18,188
لقد تغيرت الرموز السرية

800
01:47:18,188 --> 01:47:22,987
ارطو, تستطيع ان تخبر الكمبيوتر
ان يتجاوز النظام الأمنى

801
01:47:26,534 --> 01:47:35,923
انتباه! هذا لاندو كالريسيان
الامبراطورية سيطرت على المدينة
انصح كل شخص ان يرحل قبل ان تصل قوات امبراطورية اكثر

802
01:47:41,556 --> 01:47:43,017
هذا الطريق

803
01:47:43,017 --> 01:47:48,233
لا تلومنى. انا مترجم
لست مفترضا لمعرفة محجر كهربائى من محطة الكمبيوتر الطرفية

804
01:48:08,889 --> 01:48:14,105
ماذا تتحدث عن؟
لسنا مهتمون بالمحرك الدافع فى صقر الألفية
انه يعمل

805
01:48:17,026 --> 01:48:20,573
فقط افتح الباب

806
01:48:29,128 --> 01:48:32,258
لم اشك فيك لحظة. رائع

807
01:49:04,181 --> 01:49:07,102
اذهبى!

808
01:50:13,034 --> 01:50:20,754
انت مضروب, المقاومة ليست مفيدة
لا تهلك نفسك كما فعل اوبى وان

809
01:50:35,568 --> 01:50:41,619
ليس هناك هروب, لا تجعلنى احطمك

810
01:50:43,914 --> 01:50:50,382
أنت لا تدركُ أهميتَكَ حتى الآن
بدأتَ بإكتِشاف قوتك

811
01:50:50,382 --> 01:51:01,858
انضم لى وسأكمل تدريبك بقوتنا المشتركة
نستطيع ان ننهى هذا الصراع المدمر
وان نجلب الامر للمجرة

812
01:51:01,858 --> 01:51:04,153
لن انضم اليك ابدا

813
01:51:04,153 --> 01:51:08,743
إذا عرفت قوةَ الجانبِ المظلمِ فقط

814
01:51:08,743 --> 01:51:13,333
اوبى وان لم يقل لك ماذا حدث لأبيك

815
01:51:13,333 --> 01:51:19,175
اخبرنى بما فيه الكفاية
اخبرنى انك قتلته

816
01:51:19,175 --> 01:51:23,557
لا. انا ابوك

817
01:51:27,313 --> 01:51:36,076
لا. لا. ليس حقيقى! مستحيل

818
01:51:36,076 --> 01:51:41,083
ابحث فى مشاعرك. انت تعلم انه حقيقى

819
01:51:41,083 --> 01:51:46,508
لا! لا!

820
01:51:47,134 --> 01:51:52,559
لوك. يمكن ان تدمر الامبراطور
لقد شعر بهذا

821
01:51:52,559 --> 01:52:01,948
انه قدرك. انضم الى
يمكن ان نسيطر على المجرة كأب وأبن

822
01:52:12,381 --> 01:52:17,597
انضم الى. انه الطريق الوحيد

823
01:53:41,031 --> 01:53:42,020
ليا...

824
01:53:53,452 --> 01:53:57,625
اسمعينى! ليا!

825
01:53:57,625 --> 01:54:03,050
لوك .. يجب ان نعود

826
01:54:03,050 --> 01:54:05,345
- ماذا؟
- اعلم اين لوك

827
01:54:05,345 --> 01:54:07,432
لكن ماذا عن أولئك المقاتلين؟

828
01:54:07,432 --> 01:54:08,892
شيوى. فقط قم بهذا

829
01:54:08,892 --> 01:54:12,648
لكن ماذا عن فادر؟
حسنا, حسنا, حسنا

830
01:54:34,138 --> 01:54:35,808
انظر. يوجد شخص هناك

831
01:54:38,103 --> 01:54:41,650
انه لوك. شيوى, قلل السرعة
قلل السرعة و سنصبح تحته

832
01:54:41,650 --> 01:54:44,154
لاندو, افتح الفتحة الافقية

833
01:54:59,593 --> 01:55:03,766
حسنا, شيوى

834
01:55:24,005 --> 01:55:26,718
- لاندو؟
- اوك. دعنا نذهب

835
01:55:43,201 --> 01:55:45,704
ليا

836
01:55:45,913 --> 01:55:49,251
حسنا, شيوى. دعنا نذهب

837
01:56:22,635 --> 01:56:24,304
سأعود

838
01:56:30,355 --> 01:56:32,441
المدمرة

839
01:56:36,823 --> 01:56:39,744
حسنا, شيوى
مستعد لسرعة الضوء

840
01:56:39,744 --> 01:56:43,917
If your people fixed the hyperdrive.
All the coordinates are set. It's now or
never.

841
01:56:43,917 --> 01:56:46,212
اضربه!

842
01:56:56,436 --> 01:57:03,739
اخبرونى انهم اصلحوه
لقد وثقت بهم ليصلحوه, ليس خطأى

843
01:57:08,746 --> 01:57:11,250
سيكونونَ في مدى شعاعِ جرّارِنا
في لحظاتِ، لورد

844
01:57:11,250 --> 01:57:15,423
هل عطل رجالك المحرك الدافع فى صقر الألفية؟

845
01:57:15,423 --> 01:57:21,265
- نعم, لورد
- جيد. استعد بأسلحتك

846
01:57:21,265 --> 01:57:24,603
- نعم, لورد
- نعم, سيدى

847
01:57:25,438 --> 01:57:28,985
لماذا لم ننتقل الى سرعة الضوء؟

848
01:57:28,985 --> 01:57:35,036
لا نستطيع؟
كيف تعرف ان المحرك الدافع مُعطل؟

849
01:57:36,705 --> 01:57:45,885
كمبيوتر المدينة المركزى اخبرك بهذا؟
ارطو, تعرف بشكل أفضل من ان تثق بكمبيوتر غريب
انتبه الى ما تفعل!

850
01:57:56,735 --> 01:57:58,195
لوك

851
01:57:58,404 --> 01:57:59,656
ابى

852
01:58:01,534 --> 01:58:04,664
تعالى معى

853
01:58:06,124 --> 01:58:11,132
بن, لماذا لم تخبرنى؟

854
01:58:16,974 --> 01:58:19,269
شيوى!

855
01:58:29,284 --> 01:58:30,953
انه فادر

856
01:58:36,378 --> 01:58:41,385
لوك .. انه قدرك

857
01:58:44,307 --> 01:58:49,940
بن, لماذا لم تخبرنى؟

858
01:58:56,408 --> 01:59:00,581
Alert all commands.
Ready for the tractor beam.

859
01:59:03,919 --> 01:59:09,553
ارطو, ارجع حالا
لم تنتهى حتى الان! انت لا تعرف كيف تصلح
المحرك الدافع, Chewbacca هل تستطيع

860
01:59:09,553 --> 01:59:14,352
بن, لماذا لم تخبرنى؟

861
01:59:17,481 --> 01:59:19,985
لقد فعلتها

862
02:00:16,320 --> 02:00:18,824
لوك, نحن جاهزون للاقلاع

863
02:00:18,824 --> 02:00:24,874
حظ جيد, لاندو
عندما نجد Jabba the Hut and that bounty hunter
سنتصل بك

864
02:00:24,874 --> 02:00:27,587
سأقابلك فى نقطة الملتقى

865
02:00:27,587 --> 02:00:31,134
سنجد هان, اعدك بذلك

866
02:00:31,134 --> 02:00:34,264
شيوى, سأنتظر اشارتك

867
02:00:34,264 --> 02:00:38,854
احذر, يمكن للقوة ان تكون معك

