1
00:00:10,000 --> 00:00:30,913
Edited By: MHMD2005
Best Regards

2
00:04:09,489 --> 00:04:12,913
انه ببساطة
يتوفق على أي سلاح اخترع حتى الآن

3
00:04:12,977 --> 00:04:14,833
بدلا من ذلك
يمكني تكوين جهاز مناعة ممتاز

4
00:04:14,897 --> 00:04:17,489
بتقوِية الرد الخلوي الإنساني

5
00:04:17,553 --> 00:04:19,409
أعرف إلى ماذا تريد أن تصل

6
00:04:19,473 --> 00:04:21,489
لكن التلاعب بنظام المناعة خطير وغبي

7
00:04:21,553 --> 00:04:25,360
المستشارين العلميين للرئيس 
كانوا واضحين بلا شك

8
00:04:25,425 --> 00:04:28,305
لا موارد بشرية

9
00:04:49,552 --> 00:04:51,471
ديفيد لدي أخبار رائعة

10
00:04:54,351 --> 00:04:56,463
سيكون لدي طفل

11
00:06:32,268 --> 00:06:35,916
ماذا لدينا؟ انظر إلى  بروس ؟
أتريد ديناصور؟

12
00:06:35,980 --> 00:06:38,412
لنتعارك قليلاً

13
00:06:38,475 --> 00:06:40,748
أنت لا تخيفني

14
00:06:42,731 --> 00:06:45,835
انها عيون مبتهجة
أنت كبير وأخضر ومخيف سأَهرب

15
00:07:13,834 --> 00:07:15,755
بروس أنت مصاب

16
00:07:16,906 --> 00:07:19,850
جاك ضربه بعصا
لكن بروس لم يضربه بالمقابل

17
00:07:19,914 --> 00:07:22,378
وقف هناك فقط
وكان يرتجف

18
00:07:22,442 --> 00:07:24,362
حسناً

19
00:07:31,114 --> 00:07:32,970
نعم هذا غريب
هو غير مهتم

20
00:07:33,033 --> 00:07:35,401
أيّ طفل آخر مكانه لصرخ بشدة من ألمه

21
00:07:35,466 --> 00:07:37,001
هكذا هو بروس

22
00:07:37,034 --> 00:07:39,529
هو ذو بنية قوية

23
00:07:43,593 --> 00:07:46,409
العينات التي وجدناها في مختبرِك 
كَانت دماء بشرية

24
00:07:46,473 --> 00:07:48,329
لقد تجاهلت القوانين

25
00:07:48,393 --> 00:07:51,049
ليس لديك الحق بالتطفل
حول في مختبرِي

26
00:07:51,113 --> 00:07:52,969
هذا عملي

27
00:07:53,033 --> 00:07:56,873
أنت على خطأ يا بانر
إنه عمل حكومي وأنت من المشروع

28
00:08:18,088 --> 00:08:20,808
إنتباه إلى كل الموظفين
هناك إنذار

29
00:08:20,839 --> 00:08:23,367
إزالة تلوث أشعة غاما
لن تبدأ قبل 30 دقيقة

30
00:08:23,432 --> 00:08:25,064
اخلوا المكان فوراً

31
00:08:25,127 --> 00:08:27,335
أُكرر 
الاخلاء الفوري

32
00:08:45,831 --> 00:08:48,710
إديث؟
ديفيد ماذا يجري؟

33
00:08:48,775 --> 00:08:51,815
يجب أن أتكلم معك إديث
بروس إبقى هنا

34
00:08:53,831 --> 00:08:55,750
ماذا تَفعل؟

35
00:09:27,526 --> 00:09:29,381
ماذا تفعل؟

36
00:09:29,445 --> 00:09:32,261
أُحاول إخبارك ماذا يجب أن نفعل

37
00:09:32,325 --> 00:09:34,661
ديفيد رجاء توقف, كلا

38
00:09:39,621 --> 00:09:41,476
لا ! لا
نعم

39
00:09:41,541 --> 00:09:43,908
ديفيد ! لا

40
00:09:50,213 --> 00:09:52,516
بروس

41
00:09:52,580 --> 00:09:54,436
بروس استيقظ يا بني

42
00:09:54,500 --> 00:09:57,381
بروس.بروس

43
00:10:00,548 --> 00:10:02,980
كابوس آخر؟

44
00:10:03,044 --> 00:10:05,476
أنا لا أعرف

45
00:10:05,540 --> 00:10:07,620
أنا لا أتذكر

46
00:10:08,996 --> 00:10:10,916
مرحباً أمي

47
00:10:12,292 --> 00:10:15,108
جاهز للجامعة

48
00:10:15,171 --> 00:10:17,027
سأشتاق إليك بشدة

49
00:10:17,092 --> 00:10:18,947
وأنا أيضاً

50
00:10:19,011 --> 00:10:20,931
رجاءً، تعال هنا

51
00:10:22,307 --> 00:10:24,643
انظر الى نفسك

52
00:10:24,707 --> 00:10:27,715
قريباً ستكون عالماً عظيماً

53
00:10:27,779 --> 00:10:29,507
اظن ذلك

54
00:10:29,571 --> 00:10:31,427
أعني من يعرف؟ 
أنا أعرف

55
00:10:31,491 --> 00:10:35,587
هناك شيء داخلك
خاص جداً

56
00:10:36,547 --> 00:10:38,403
نوع من العظمة

57
00:10:38,467 --> 00:10:40,514
أنا متأكدة أنه يوماً ما

58
00:10:40,579 --> 00:10:42,883
ستتشارك به مع العالم بأسره

59
00:11:35,201 --> 00:11:38,336
"معهد باركلي لتقنية الفيزياء النووية"
لكن بقدر تعلق الأمر بي فأنني من الأمن

60
00:11:38,401 --> 00:11:40,256
صباح الخير
صباح الخير دّكتور كرينزلر

61
00:11:40,320 --> 00:11:44,000
الأمن يجب أن يكون أقوى في هذا المكان
لايمكنك أَن تكون حذراً جداً

62
00:11:44,064 --> 00:11:46,240
بروس
يوم طويل

63
00:11:46,304 --> 00:11:49,184
هل نمت؟ أنا لم أَنَم
لقد نمت جداً

64
00:11:49,248 --> 00:11:51,488
هل بيتي هنا؟
إنها في الأرجاء

65
00:11:51,552 --> 00:11:54,560
أنا حقاً يجب أن أقول
بالنظر إليك وأنت ترتدي هذا

66
00:11:54,624 --> 00:11:57,824
هل تلمح إلى خوذتي؟

67
00:11:57,888 --> 00:12:00,735
تَبدو كمعقد كبير
ولست كبقية العلماء

68
00:12:00,800 --> 00:12:04,831
هل يمكنني أن أَسأل
كنت تلبس الخوذة هي لاتريدك؟

69
00:12:04,895 --> 00:12:07,231
إنها تحمي دماغي المهم جداً
يا عازف القيثارة

70
00:12:07,296 --> 00:12:09,343
اذهب وأحضر العينات

71
00:12:10,335 --> 00:12:13,695
وَجدتُك
بيتي

72
00:12:16,895 --> 00:12:18,911
أنا أكرههم

73
00:12:18,975 --> 00:12:21,183
إنتظري لقد أتيت للتو، من تكرهين؟
لجنة المراجعةَ

74
00:12:21,247 --> 00:12:24,094
يجب أَن نقدم عرض يوم الثلاثاء

75
00:12:24,159 --> 00:12:26,078
وأنت يجب أن تكون معي

76
00:12:26,143 --> 00:12:28,734
تعتقدين ذلك؟
نعم

77
00:12:28,799 --> 00:12:30,590
أنت عظيم بتلك المادة

78
00:12:30,655 --> 00:12:35,678
عندما تتحدث عن الجراثيم والنانوميدس
تبدوعاطفياً تقريباً

79
00:12:37,726 --> 00:12:40,062
أَنا آسفة

80
00:12:40,126 --> 00:12:42,142
كنت وقحة

81
00:12:42,206 --> 00:12:44,542
لا أحد يتوقع أنه سيكون سهلاً

82
00:12:44,606 --> 00:12:47,710
أن نعمل سوية
بعد أن كنا قريبين جداً

83
00:12:47,774 --> 00:12:49,630
كنا قريبين؟

84
00:12:49,694 --> 00:12:51,998
لو كان بإستطاعتي المزيد

85
00:12:53,886 --> 00:12:55,742
مهما كنت تَعرفين

86
00:12:55,805 --> 00:12:57,917
أَنا...فقط 
لا

87
00:12:57,982 --> 00:13:00,254
إنه ليس عيبك 
حقاً

88
00:13:00,317 --> 00:13:02,173
أنت فقط شخص ثانوي

89
00:13:02,238 --> 00:13:05,053
من الهاجس الغير مفهوم لدي
مع الرجال البعيدين عاطفياً

90
00:13:05,118 --> 00:13:07,037
سأتغلب على هذا

91
00:13:08,061 --> 00:13:09,917
جيد لك

92
00:13:09,981 --> 00:13:12,797
على أية حال أنا مجرد مرهقة جداً 
حول هذه المراجعة

93
00:13:12,861 --> 00:13:16,893
إذا لم نحصل على نتائج رائعة اليوم
سيكون صعباً اقناعهم الثّلاثاء

94
00:13:18,173 --> 00:13:20,093
حَسناً, إذن لنكن رائعين

95
00:14:02,203 --> 00:14:04,059
هاربر؟

96
00:14:04,123 --> 00:14:06,875
مستعد عندما تجهزون
لنبدأ

97
00:14:11,611 --> 00:14:13,339
هل اجتزنا الفحص؟

98
00:14:13,403 --> 00:14:15,739
كل إشارات الأمان خضراء

99
00:14:15,802 --> 00:14:17,723
العد التنازلي بدأَ

100
00:14:20,475 --> 00:14:22,587
النانوميدز اطلقت

101
00:14:24,602 --> 00:14:26,458
أربع ثواني

102
00:14:29,498 --> 00:14:32,090
حسناً تم توزيع النانوميدز بالكامل

103
00:14:33,498 --> 00:14:37,210
حسناً دعنا نضرب فريدي
بإشعاع الغاما

104
00:14:49,721 --> 00:14:51,546
التعرض للغاما

105
00:14:53,561 --> 00:14:55,225
النانوميدز نشيط الآن

106
00:14:58,361 --> 00:15:01,913
النانوميدز يضاعف الخلايا
على الحواف

107
00:15:01,977 --> 00:15:03,897
انه يعمل

108
00:15:07,225 --> 00:15:10,969
نسخت الخلية لتفكيك النسبة
للبقاء ضمن واحد بالمائة

109
00:15:17,881 --> 00:15:20,568
النانوميد الغير متوازنة فعالة

110
00:15:32,280 --> 00:15:34,616
أتريد الذهاب إلى لجنة المراجعةَ
يوم الإثنين لتخبرهم

111
00:15:34,680 --> 00:15:37,655
أننا طورنا طريقة جديدة
لتَفجير الضفادعِ؟

112
00:15:37,720 --> 00:15:40,855
نعم، أعتقد ربما يلقى رواجاً

113
00:15:40,920 --> 00:15:43,128
أَعني
ماذا لو أن هناك كارثة؟

114
00:15:43,191 --> 00:15:45,783
ما كان لديكي، بيتي
وكأنها زجاجة بيرة وحيدة؟

115
00:15:45,848 --> 00:15:48,663
أنا اقولــ 
أَنا أقول أنك تعرف

116
00:15:48,727 --> 00:15:51,063
أن الضفادع بدأت بالسقوط من السماء

117
00:15:51,127 --> 00:15:53,399
إلى من يأتون؟

118
00:15:53,463 --> 00:15:55,319
سنَكون مشهورين عالمياً

119
00:15:55,383 --> 00:15:57,463
وسيكون الأهل فخورين بذلك

120
00:15:58,615 --> 00:16:00,470
راهنت بأنهم سيفخرون

121
00:16:00,535 --> 00:16:03,415
هم فعلوا ذلك في الحقيقة
يريدونني أن أكون عالماً

122
00:16:04,503 --> 00:16:06,422
أعني أهلك بالولادة

123
00:16:08,119 --> 00:16:09,975
أظن أننا لن نعرف

124
00:16:12,918 --> 00:16:15,734
أنا لا أَفهم 
لماذا لا تريد البحث عنهم

125
00:16:15,798 --> 00:16:19,094
إنهم موتى
ماتوا قبل أن أستطيع تذكر شيئ

126
00:16:19,158 --> 00:16:21,910
لماذا تعودين إلى هذا دائماً؟

127
00:16:21,974 --> 00:16:24,150
 لا أعْرفُ

128
00:16:24,214 --> 00:16:27,414
لكنني أَعتقدُ
أن لديك أكثر مما تظهره

129
00:16:28,374 --> 00:16:30,454
لا أظنه يكون أقل

130
00:16:31,637 --> 00:16:34,454
حسناً لقد درنا
ورجعنا إلى نفس الموضوع

131
00:16:34,517 --> 00:16:36,438
عمل جيد يا بيتي

132
00:16:49,237 --> 00:16:51,157
بيتي

133
00:16:52,245 --> 00:16:53,813
غلين

134
00:16:53,877 --> 00:16:55,733
مرحباً

135
00:16:55,797 --> 00:16:57,781
مرحباً

136
00:16:59,125 --> 00:17:01,141
ماذا حدث لزيك الرسمي؟

137
00:17:01,205 --> 00:17:03,380
أنا.....تحولت

138
00:17:03,445 --> 00:17:05,780
ما زِلت أَعمل مع أبيك لكن

139
00:17:05,845 --> 00:17:09,332
حسناً تَعرفين أنني متعاقد مع الجيش
وعملي مثير و

140
00:17:10,804 --> 00:17:12,724
لا أستطيع المجادلة مع الراتب

141
00:17:12,788 --> 00:17:15,604
أنا ادير كُلّ المختبرات في القاعدةِ الآن

142
00:17:19,060 --> 00:17:21,204
أنت

143
00:17:21,268 --> 00:17:23,188
تَبْدين بحالة جيّدة

144
00:17:29,012 --> 00:17:31,092
أنت خبيرة بعِلْمَ الوراثة

145
00:17:41,971 --> 00:17:44,691
أيام الكليَّةِ القديمةِ الجيدةِ

146
00:17:46,003 --> 00:17:47,923
كيف العمل إذن؟

147
00:17:49,843 --> 00:17:51,699
ماذا تُريدُ؟

148
00:17:53,266 --> 00:17:56,083
حَسَناً سأختصر المسألة

149
00:17:56,146 --> 00:17:58,963
سمعت أشياء مثيرة
حول ما تعملونه هنا

150
00:17:59,026 --> 00:18:02,803
وآلاتك الجزيئية الصَغيرة
لديها بَعْض النتائجِ المدهشةِ

151
00:18:02,866 --> 00:18:05,682
هَلْ تودُّين العمل لصالح أثيون؟

152
00:18:05,746 --> 00:18:08,562
سيدفعون لك 10 أضعاف
ما تكسبيه الآن

153
00:18:08,626 --> 00:18:11,218
وسيكون لديك براءة اختراع

154
00:18:12,978 --> 00:18:14,898
فقط يَجِبُ أَنْ تقولي الكلمةَ

155
00:18:14,962 --> 00:18:16,882
كلمتان: الـ  باب

156
00:18:35,345 --> 00:18:37,201
جنرال؟

157
00:18:37,265 --> 00:18:39,313
ادخل

158
00:18:40,401 --> 00:18:42,864
تولبوت يريدك أن ترى هذا سيدي

159
00:18:42,929 --> 00:18:46,801
إنه حول مختبر أثيون يهدف الإستملاكِ والنقل
إلى قاعدة الصحراء

160
00:18:47,953 --> 00:18:50,032
ولماذا لم يمر عبر - إن إس سي ؟

161
00:18:51,792 --> 00:18:55,249
خوفاً على إبنتك سيدي

162
00:19:02,672 --> 00:19:05,008
مرحباً....آسفة

163
00:19:06,672 --> 00:19:10,768
ماذا حَدثَ لبيني؟
هَلْ هو لا يعمل لوقت متأخر؟

164
00:19:10,832 --> 00:19:12,688
لقد توفي

165
00:19:12,752 --> 00:19:14,927
أَنا العامل الجديدُ

166
00:19:18,351 --> 00:19:20,431
سررت بلقاءك
وأنا أيضاً

167
00:19:43,566 --> 00:19:45,711
لنحاول مجدداً

168
00:19:45,774 --> 00:19:48,494
لا إبقَى هنا

169
00:19:48,559 --> 00:19:50,606
أَبْدو مرهقةً على أية حال

170
00:19:50,671 --> 00:19:52,782
نعم لَكنَّك تَبْدين عظيمة

171
00:19:55,310 --> 00:19:57,166
ما المسألة؟

172
00:19:57,230 --> 00:19:59,726
تلك الأحلامِ يا دكتور

173
00:19:59,790 --> 00:20:02,926
مازالت تطاردني
وهي مريعة

174
00:20:04,238 --> 00:20:06,542
أخبريني عن أحلامك

175
00:20:09,166 --> 00:20:11,437
حَسناً بدأت

176
00:20:11,502 --> 00:20:14,637
بدأت بالذاكرة
أعتقد أنها ذاكرتُي الأولية

177
00:20:14,702 --> 00:20:17,581
الصورة التي أتذكرها

178
00:20:17,646 --> 00:20:20,301
منذ كنت في الثانية من عمري

179
00:20:50,764 --> 00:20:53,100
هل تعتقدين أنه مجرد حلم؟

180
00:20:53,164 --> 00:20:55,404
لا أعتقد أنه شيئ حدث

181
00:20:55,468 --> 00:20:58,348
عندما كُنْتُ أَعِيشُ
في القاعدة الصحروية مَع أبي

182
00:20:59,308 --> 00:21:01,164
على أية حال

183
00:21:01,227 --> 00:21:03,563
 الحلم يَستمرُّ و

184
00:21:03,628 --> 00:21:05,419
فجأة أكون لوحدي

185
00:21:39,498 --> 00:21:41,354
 ذلك فظيعُ

186
00:21:41,418 --> 00:21:43,690
تَعْرفُين أنني لَنْ أؤذيك

187
00:22:17,833 --> 00:22:19,688
مرحباً

188
00:22:19,753 --> 00:22:22,697
ما اسمُكَ يا عزيزتي؟

189
00:22:23,656 --> 00:22:25,512
ما اسمكَ؟

190
00:22:26,217 --> 00:22:28,553
حسناً

191
00:22:28,616 --> 00:22:30,537
لابأس

192
00:24:16,613 --> 00:24:18,468
يجب أن أتحدث معك إديث

193
00:24:18,532 --> 00:24:20,548
بروس إبْقى هنا

194
00:25:37,474 --> 00:25:40,354
سي   تي   جي

195
00:25:40,417 --> 00:25:43,489
أي   جي

196
00:25:45,634 --> 00:25:47,553
بروس

197
00:25:53,473 --> 00:25:55,329
عزيزي بروس

198
00:26:04,448 --> 00:26:06,752
صباح الخير
غلين هَبطتْ

199
00:26:06,816 --> 00:26:08,673
ماذا يَعْملُ هنا؟

200
00:26:08,736 --> 00:26:10,433
أنت تَعْرفُ دّكتور كرينزلر

201
00:26:10,496 --> 00:26:13,344
أنت وأنا لم نتعرف على بعض جيداً

202
00:26:13,408 --> 00:26:17,248
حَسناً ذلك لأنني
لا اريد التعرف عليك جيداً

203
00:26:19,232 --> 00:26:21,088
لذلك عليك المغادرة

204
00:26:21,152 --> 00:26:23,072
لا تقلق

205
00:26:30,912 --> 00:26:33,120
دعني أوضح لك بعض الامور

206
00:26:34,143 --> 00:26:36,544
هناك مقدار شعرة
بين العرضِ الصديقِ

207
00:26:36,607 --> 00:26:38,463
والسيطرة العدائية

208
00:26:38,527 --> 00:26:42,303
لقد عملت واجبي
العمل الذي تقوم به هنا قنبلة

209
00:26:42,367 --> 00:26:45,183
لذا فكر: جي آي إس تريد التقنيةِ

210
00:26:45,247 --> 00:26:47,679
التي تجْعلُهم قابلين للإصلاح
فوراً على ساحةِ المعركة

211
00:26:47,742 --> 00:26:49,726
وهي في حيازتنا

212
00:26:50,751 --> 00:26:53,151
هذا ما يسمى بالعمل الكبير

213
00:26:53,215 --> 00:26:56,927
حَسناً إنه لَيسَ ما نَصنعه هنا
نحن نَصنع العِلْمَ الأساسيَ لكُلّ شخصِ

214
00:26:59,102 --> 00:27:01,278
أتَعْرفُ يوماً ما
سَأَكْتبُ كتاباً

215
00:27:01,343 --> 00:27:06,142
وسَأَسميه: عندما تكون الافكار
الرائعة بأيدي علماء مفلسين أغبياء

216
00:27:07,102 --> 00:27:10,110
في هذه الأثناء يا بروس
ستسمع مني

217
00:27:31,741 --> 00:27:33,661
بالنسبة لغلين أنــ

218
00:27:33,725 --> 00:27:36,285
ليس هناك ما نتحدث عنه

219
00:27:38,493 --> 00:27:40,349
حسناً

220
00:27:40,413 --> 00:27:44,252
أنا فقط أردتُ أن أقول,
لا تقلق بشأنه أنا سَأُعالجُه

221
00:27:46,556 --> 00:27:48,477
كيف؟

222
00:27:49,501 --> 00:27:51,453
سَأَتصل بأبي

223
00:27:52,604 --> 00:27:54,460
واطلب منه ممارسة بعض الضغط

224
00:27:54,525 --> 00:27:57,756
سمعت دائماً أنك وأبوكَ
لا تتكلمان مع بعضكما

225
00:27:59,740 --> 00:28:01,596
حَسناً

226
00:28:01,660 --> 00:28:04,188
أظنني الآن لدي ما أقوله له

227
00:28:04,668 --> 00:28:06,524
أعتقد هذه الدائرةِ تبدو مُقَلّية

228
00:28:06,588 --> 00:28:09,404
أنا لا أَعْرفُ
َرُبَّمَا تريد أن تأتي لألقاء نظرة عليها

229
00:28:09,468 --> 00:28:11,708
حسناً سَأكُونُ هناك

230
00:28:36,507 --> 00:28:40,315
الغاما عالية جداً
بروس أنا لا أَستطيعُ ايقافها

231
00:28:42,298 --> 00:28:44,795
هاربر اخرج

232
00:28:44,858 --> 00:28:47,482
أخْرجُ

233
00:29:12,185 --> 00:29:14,041
كيف حال هاربر

234
00:29:14,106 --> 00:29:15,962
انه بخير

235
00:29:16,025 --> 00:29:17,881
لقد أنقذته

236
00:29:17,946 --> 00:29:21,721
لا أعتقد أنه سيَرْجعُ
إلى المختبرِ لفترة مع ذلك

237
00:29:26,809 --> 00:29:29,209
أنا لا أَفْهمُ 
 كَمْ هذا محتملُ

238
00:29:30,265 --> 00:29:32,120
 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ميتَ

239
00:29:34,104 --> 00:29:37,624
إنه يعملون
النانوميدس

240
00:29:37,689 --> 00:29:39,545
أَعْني أَشْعرُ بالعظمة

241
00:29:39,608 --> 00:29:42,937
أشعر مثل...أنا لا أَعْرفُ
لابد أن يكون,وكأنهم أصلحوني

242
00:29:43,000 --> 00:29:46,456
بروس لقد قَتلوا كُلّ شيء آخر
وصلت إليه

243
00:29:48,728 --> 00:29:50,584
هَلْ أنت متأكّد
أن الطبيب فحصك؟

244
00:29:50,648 --> 00:29:52,504
الطبيب قام بالفحوصات الكاملة

245
00:29:52,568 --> 00:29:54,680
إنه يُريدُ معْرِفة ما الذي أتناوله

246
00:29:54,744 --> 00:29:56,664
أَنا مائة بالمائة

247
00:29:57,656 --> 00:29:59,576
أكثر

248
00:29:59,640 --> 00:30:01,880
ماذا تَعْني؟

249
00:30:01,944 --> 00:30:03,800
أَتذكّرينُ ركبتَي المصابة؟

250
00:30:03,864 --> 00:30:06,135
حسناً, الآن هي جيدة جداً

251
00:30:06,200 --> 00:30:08,632
بروس هذا لَيسَ مضحكَ

252
00:30:08,695 --> 00:30:10,616
أنا كُنْتُ أُراقبُك

253
00:30:11,704 --> 00:30:15,991
كُنْتَ ستَمُوتُ
وأنا كَنَت سأراقبك وأنت تَمُوتُ

254
00:30:16,055 --> 00:30:18,583
بيتي

255
00:30:18,647 --> 00:30:20,567
 أَنا آسفُ

256
00:30:22,167 --> 00:30:24,663
 حقاً

257
00:30:24,727 --> 00:30:27,191
لَنْ أَنفجرَ
حسناً؟

258
00:30:27,255 --> 00:30:30,070
 نعم

259
00:30:30,135 --> 00:30:33,142
يَجِبُ أَنْ ترتاحُين بعض الشيء

260
00:30:33,207 --> 00:30:35,126
وأنا بخير حقاً

261
00:30:36,407 --> 00:30:38,326
لم أشعر بالتحسن كما أنا الآن

262
00:31:38,516 --> 00:31:41,236
اسمكَ لَيسَ كرينزلر

263
00:31:41,300 --> 00:31:43,476
إنه بانر

264
00:31:46,643 --> 00:31:49,619
ماذا؟
اسمكَ هو بانر

265
00:31:49,684 --> 00:31:51,603
بروس بانر

266
00:31:52,724 --> 00:31:54,836
بروس

267
00:31:56,372 --> 00:31:58,900
كَيفَ دَخلتَ هنا؟
أنا أَعْملُ هنا الآن

268
00:31:58,963 --> 00:32:01,652
في المختبراتِ الدوام الليلي

269
00:32:02,771 --> 00:32:05,491
 يَبقيني قريب منك

270
00:32:05,555 --> 00:32:09,715
أنت تعمل دائماً لوقت متأخر
مَع الآنسةِ روس صديقِتك

271
00:32:09,779 --> 00:32:12,979
لا لا رجاءً رجاءً 
 اتَركَني

272
00:32:16,403 --> 00:32:18,515
أنت لَسْتَ بحالة جيّدَة

273
00:32:18,578 --> 00:32:21,202
تعرضت لحادث فظيع

274
00:32:23,218 --> 00:32:26,098
أنك تَتسائلُ لِماذا ما زِلتَ حيّاً

275
00:32:28,211 --> 00:32:31,090
أنت تَعتقدُ أن هناك شيء داخلك

276
00:32:32,050 --> 00:32:34,386
شيء مختلف

277
00:32:36,178 --> 00:32:38,034
غير واضح

278
00:32:39,474 --> 00:32:42,290
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك على فهمه

279
00:32:42,354 --> 00:32:44,274
إذا تركتني

280
00:32:45,874 --> 00:32:47,793
إذا أنت ســ

281
00:32:48,849 --> 00:32:50,769
ستَغْفرُ لي

282
00:32:54,418 --> 00:32:59,057
أنظر سيدي, أَنا متأكّدُ
أنه لا يوجد شيئ أغفره لك

283
00:33:00,497 --> 00:33:02,353
ربما يَجِبُ أَنْ تَرحل الآن

284
00:33:02,417 --> 00:33:04,273
سَأكُونُ بخير

285
00:33:04,337 --> 00:33:06,193
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ

286
00:33:06,257 --> 00:33:08,433
ربما لا تود تصديق هذا

287
00:33:08,496 --> 00:33:12,016
لكن بأمكاني أَنْ أَراه في عيونِكَ

288
00:33:13,169 --> 00:33:15,536
بشكل كبير مثل أمِّكَ

289
00:33:16,624 --> 00:33:19,248
بالطبع أنت من لحمَي ودمَّي

290
00:33:19,312 --> 00:33:23,248
لكنك شيء آخر أيضاً أليس كذلك؟

291
00:33:23,312 --> 00:33:25,488
إبني الفيزيائي

292
00:33:26,448 --> 00:33:29,008
لكن طفل عقلي أيضاً

293
00:33:29,072 --> 00:33:30,928
كلا

294
00:33:30,992 --> 00:33:32,848
أنت تَكْذبُ

295
00:33:32,912 --> 00:33:35,696
أبويّ ماتوا عندما كنت صغيراً

296
00:33:35,760 --> 00:33:38,992
لا لا هذا لَيسَ حقيقيَ
هذا ما أرادوك أن تعتقده

297
00:33:39,056 --> 00:33:42,223
التجارب, الحادث 
 كُلّ الاسرار الهامة

298
00:33:42,287 --> 00:33:45,232
أخذوني بعيداً لـ30 سنةِ

299
00:33:45,295 --> 00:33:47,663
ثلاثون سنة

300
00:33:48,687 --> 00:33:50,735
بعيداً عنك

301
00:33:50,799 --> 00:33:52,719
بعيداً عن عملِنا

302
00:33:53,839 --> 00:33:55,695
لَكنَّهم لا يَستطيعونَ أَنْ إبعادي إلى الأبد

303
00:33:55,759 --> 00:33:58,415
مع ذلك أَنا عاقلُ
كان عليهم الإعتراف بذلك

304
00:33:59,919 --> 00:34:02,478
أنت ترى

305
00:34:02,543 --> 00:34:04,462
 كُلّ شيء

306
00:34:04,527 --> 00:34:06,703
عقلكَ الإستثنائي

307
00:34:06,766 --> 00:34:09,646
يُريدُ كُلّ هذه السَنَواتِ

308
00:34:09,711 --> 00:34:12,111
كَانَ داخلك

309
00:34:13,070 --> 00:34:15,246
الآن سَنَفْهمُه

310
00:34:15,311 --> 00:34:17,646
سَنُسخّرُه

311
00:34:19,598 --> 00:34:21,774
لا لا ترد عليه
إنها الآنسةُ روس ثانيةً

312
00:34:21,838 --> 00:34:26,094
هناك شيء يجب أن تعرفه بشأنها بروس
شيء مزعج

313
00:34:26,158 --> 00:34:28,686
دعني أَحْميك مِنْها

314
00:34:28,750 --> 00:34:31,214
كلا, إخرجْ

315
00:34:31,278 --> 00:34:33,549
بروس 
 أخْرجُ

316
00:34:33,614 --> 00:34:36,493
اجلسوا

317
00:34:52,269 --> 00:34:55,405
سيكون لدينا ساعة عندما تكون هادءاً

318
00:35:33,259 --> 00:35:35,115
أنت متأكّد أنك بخير؟

319
00:35:35,180 --> 00:35:37,099
نعم فقط أكون مسروراً
بعيداً عن السرير

320
00:35:38,187 --> 00:35:40,683
استلمت رسالة مِنْ أبي

321
00:35:40,747 --> 00:35:42,603
لقد جاء لرُؤيتي

322
00:35:42,667 --> 00:35:44,523
أبوكَ؟

323
00:35:44,587 --> 00:35:46,219
متى؟

324
00:35:46,283 --> 00:35:48,203
سيَهْبطُ في غضون ساعة

325
00:35:49,163 --> 00:35:52,043
الشيء المضحك أنه هو من اتصل بي

326
00:36:02,410 --> 00:36:05,450
مرحباً أَبّي
مرحباً بيتي اجلسي

327
00:36:14,730 --> 00:36:16,586
تفضلي سيدتي
شكراً

328
00:36:16,650 --> 00:36:18,090
مرحبا بك؟
سيدي
شكراً لك

329
00:36:18,154 --> 00:36:19,402
مرحبا بكم

330
00:36:27,593 --> 00:36:31,081
اسمعي, سأدخل بالموضوع

331
00:36:31,146 --> 00:36:33,161
إنه حول غلين أليس كذلك؟

332
00:36:34,569 --> 00:36:37,385
هو يَتطفّلُ حول مختبرِي

333
00:36:37,449 --> 00:36:39,305
لاحظَ غلين بَعْض الأشياءِ

334
00:36:39,369 --> 00:36:42,121
طَلبَ مِنْني إجراء بَعْض التحقيقاتِ

335
00:36:43,785 --> 00:36:45,640
أنت هنا لذلك

336
00:36:45,705 --> 00:36:47,561
لإستجوابي؟

337
00:36:47,624 --> 00:36:49,064
كلا

338
00:36:49,129 --> 00:36:51,816
هناك بَعْض الأشياءِ المفاجئةِ

339
00:36:54,281 --> 00:36:56,489
ذلك كرينزلر الذي تعملين معه

340
00:36:56,552 --> 00:36:58,952
تَعْرفُين مَنْ هو حقاً؟

341
00:37:00,840 --> 00:37:02,856
ما الذي تعلمينه عنه حقيقةً؟

342
00:37:02,920 --> 00:37:05,736
أعتقد السؤال هو

343
00:37:05,800 --> 00:37:08,456
ما الذي تعرفه أنت عنه؟

344
00:37:10,760 --> 00:37:15,464
حسناً, الآن لَستُ
لست حراً لكشفه لي صحيح

345
00:37:16,711 --> 00:37:18,567
اتعلم

346
00:37:18,632 --> 00:37:21,447
أعتقد كُنْتُ أَتمنّى

347
00:37:21,512 --> 00:37:24,136
 لَرُبَّمَا في هذا الوقتِ أنت فقط

348
00:37:24,199 --> 00:37:27,527
كنت تريد بأمانة أَنْ تراني ثانيةً

349
00:37:27,591 --> 00:37:30,023
فهمت الموضوع بشكل خاطئ بيتي
أليس كذلك؟

350
00:37:30,087 --> 00:37:33,895
نعم أنا أُريدُ رُؤيتك

351
00:37:36,199 --> 00:37:39,078
أتمنى أن اصدقك حقاً

352
00:38:24,677 --> 00:38:26,597
كُلّ شيء

353
00:38:26,661 --> 00:38:30,021
يريده عقلكَ الإستثنائي

354
00:38:30,085 --> 00:38:32,325
 كُلّ هذه السَنَواتِ

355
00:38:32,389 --> 00:38:35,013
كَانَ داخلك

356
00:38:52,900 --> 00:38:55,012
مرحباً هنا الدكتور كينزلر

357
00:38:55,076 --> 00:38:57,924
رجاءً إتركْ رسالة
وأنا سَأَتّصلُ ثانيةً عندما أعود

358
00:38:59,268 --> 00:39:02,724
بروس, هَلْ أنت هناك؟

359
00:39:02,788 --> 00:39:05,123
أعتقد أنني أفسدت الموضوع

360
00:39:05,188 --> 00:39:09,572
أبي  كما هو
إنه يشك بك وبشيئ لا أعرفه

361
00:39:09,635 --> 00:39:12,611
كُنْتُ غير صبورَة كالعادة

362
00:39:12,675 --> 00:39:15,491
لا اريد سماعه
أنا لا أَعْرفُ, أنا

363
00:39:15,555 --> 00:39:18,915
أَعتقدُ بأنّهم يُخطّطونَ لشيء في المختبرِ

364
00:39:18,979 --> 00:39:20,579
لذا

365
00:39:20,643 --> 00:39:22,435
اتصل بي, حسناً؟

366
00:39:22,499 --> 00:39:24,259
مع السلامة

367
00:39:24,323 --> 00:39:26,819
بيتي؟

368
00:41:00,416 --> 00:41:03,231
رسالة رسمية
لدينا 415 في المختبرِ

369
00:41:03,295 --> 00:41:05,567
ارسلوا الأمن الآن أرسلوهم الآن

370
00:41:31,838 --> 00:41:33,758
إَنتبهُوا

371
00:42:35,900 --> 00:42:38,172
إديث؟

372
00:42:38,236 --> 00:42:40,092
ديفيد ماذا يجري؟

373
00:42:40,156 --> 00:42:43,292
اريد التحدث معك إديث 
بروس إبْقى هنا

374
00:43:14,106 --> 00:43:16,186
إبني بروس

375
00:43:29,786 --> 00:43:31,706
بروس؟

376
00:44:06,585 --> 00:44:08,952
كان هناك
نوع من الإنفجار

377
00:44:09,017 --> 00:44:11,416
لايسمحون لنا بدخول المبنى

378
00:44:12,728 --> 00:44:15,096
كُنْتُ قلقة بشأنك

379
00:44:15,160 --> 00:44:17,560
حَسناً أَنا بخيرُ

380
00:44:19,320 --> 00:44:21,240
ماذا حَدثَ لك ليلة أمس؟

381
00:44:22,712 --> 00:44:25,080
حلمت حلماً غريب جداً

382
00:44:26,328 --> 00:44:29,143
وكأنني كنت طفلاً

383
00:44:29,208 --> 00:44:31,832
صُعُود للهواءِ
ضوء يَضْربُ وجهَي

384
00:44:31,895 --> 00:44:33,816
صُراخ

385
00:44:34,775 --> 00:44:37,112
نبض قلبي

386
00:44:37,175 --> 00:44:39,607
كان كالدوي الهائل

387
00:44:39,671 --> 00:44:41,591
دوي

388
00:44:44,215 --> 00:44:46,135
انفجار

389
00:44:51,191 --> 00:44:53,046
هَلْ كَنتْ في المختبرِ؟

390
00:44:53,111 --> 00:44:55,030
كلا

391
00:44:56,311 --> 00:44:58,230
لكن شيئاً

392
00:45:00,534 --> 00:45:02,390
وكان هناك ذلك الرجلِ

393
00:45:02,455 --> 00:45:04,310
المرافق للكلاب

394
00:45:04,374 --> 00:45:06,262
من؟

395
00:45:07,606 --> 00:45:10,198
ذلك البوّابِ الجديدِ

396
00:45:10,262 --> 00:45:12,438
قالَ بأنّه كَانَ أبي

397
00:45:17,366 --> 00:45:19,446
سأفتح الباب

398
00:45:29,334 --> 00:45:31,253
أبي

399
00:45:40,405 --> 00:45:42,421
حسناً

400
00:45:42,485 --> 00:45:44,597
إذن هذا هو بروس الصغير

401
00:45:46,708 --> 00:45:49,109
كرينزلر

402
00:45:50,548 --> 00:45:54,388
أظنك تَركتَ شيئاً
في مختبرِكَ ليلة أمس

403
00:45:56,372 --> 00:45:58,036
ميتشيل

404
00:45:58,101 --> 00:46:00,820
أخرج إبنتي
سَأَلتحقُ بها بعد قليل

405
00:46:02,388 --> 00:46:04,180
افضل البقاء هنا

406
00:46:04,244 --> 00:46:06,644
الآن بيتي

407
00:46:07,924 --> 00:46:09,780
لابأس

408
00:46:09,844 --> 00:46:11,764
سَأكُونُ بخير

409
00:46:22,324 --> 00:46:24,723
أَبقه تحت الملاحظةِ سأعود

410
00:46:31,827 --> 00:46:34,739
ماذا؟
صديقكَ كان هناك

411
00:46:34,803 --> 00:46:38,387
يبدو أنه متورط بعملِ سيئِ جداً

412
00:46:38,451 --> 00:46:40,307
عمل غير منتهي

413
00:46:40,371 --> 00:46:43,347
وأنا أَعِدُك
أنني سأكتشف الأمر

414
00:46:43,411 --> 00:46:46,227
خذي على كلامي
سأكون شديد العناية به

415
00:46:46,290 --> 00:46:49,107
لكن إبتداءً مِنْ الآن
سيكون قيد الإعتقال

416
00:46:49,170 --> 00:46:51,506
ولعدة أيام على الأقل

417
00:46:51,570 --> 00:46:53,426
وأنت سَتَبْقين بعيدة عن هنا

418
00:46:53,490 --> 00:46:55,410
من أجل فائدتكَ الخاصة

419
00:47:03,442 --> 00:47:06,898
حسناً وذلك الرجلِ الجديدِ
في المناوبة الليلية, صحيح؟

420
00:47:06,962 --> 00:47:09,842
عظيم شكراً لك
اقدر لك ذلك

421
00:47:26,513 --> 00:47:28,465
الدّكتورة روس

422
00:47:28,529 --> 00:47:31,345
كَمْ هو غير متوقّع

423
00:47:31,409 --> 00:47:33,329
ادخلي رجاءاً

424
00:47:38,481 --> 00:47:41,936
أَنا آسفُة لتتطفلي
على منزلك بهذا الشكل

425
00:47:42,001 --> 00:47:43,985
لابأس

426
00:47:46,768 --> 00:47:49,168
جِئتُ لسُؤالك عن شيئ ما

427
00:47:49,232 --> 00:47:52,816
ليس لدي الحق بالسؤال حقيقة

428
00:47:54,320 --> 00:47:56,656
هل أخبرك؟

429
00:47:56,720 --> 00:47:58,672
قال أنك تكلمت معه

430
00:48:00,656 --> 00:48:02,576
اجلسي رجاءاً

431
00:48:10,640 --> 00:48:14,287
بروس كَانَ في المختبرِ ليلة أمس
قالَ بأنّك كُنْتَ هناك أيضاً

432
00:48:14,351 --> 00:48:17,167
لَكنَّه لا يَستطيعُ
تذكر المزيد عن هذا الموضوع

433
00:48:17,232 --> 00:48:19,311
 أَحتاجُ لإكتِشاف ماذا حدث

434
00:48:19,375 --> 00:48:21,231
إذن تريدين المعرفة

435
00:48:21,295 --> 00:48:23,215
ماذا حدث له

436
00:48:24,175 --> 00:48:26,223
تريدين إصلاحه؟

437
00:48:26,287 --> 00:48:28,559
تريدين معالجته, تغييره

438
00:48:30,479 --> 00:48:32,815
أبي يعمل مع الجيش

439
00:48:32,879 --> 00:48:35,694
يعتقد أنه متورط
في أمر يهدد الأمن القومي

440
00:48:37,678 --> 00:48:40,974
أبوكَ, روس

441
00:48:41,966 --> 00:48:45,582
ارسلك أباك بدلاً عنه؟

442
00:48:45,646 --> 00:48:48,494
كم هو قليل ما تفهمينه يا آنسة روس

443
00:48:48,558 --> 00:48:52,302
وكم أصبح جهلك خطيراً

444
00:48:53,902 --> 00:48:56,110
 أَنا آسفُة
لا تأسفي

445
00:48:56,174 --> 00:48:58,094
إبني هو

446
00:48:59,534 --> 00:49:01,389
فريد من نوعه

447
00:49:01,454 --> 00:49:03,310
لِهذا
أنت لا تَستطيعُين التَعَلُّق به

448
00:49:03,373 --> 00:49:07,789
ولأنه فريدُ من نوعه
العالم لَنْ يَتحمّلَ وجودَه

449
00:49:07,853 --> 00:49:09,773
أليس كذلك؟

450
00:49:10,797 --> 00:49:12,717
لَكنَّك

451
00:49:14,317 --> 00:49:15,949
تُحاولُين

452
00:49:16,013 --> 00:49:17,869
أليس كذلك؟

453
00:49:17,933 --> 00:49:19,853
نعم

454
00:49:24,877 --> 00:49:28,268
وإمرأة جميلة جداً مثلك

455
00:49:28,333 --> 00:49:30,988
 إنتباهكَ

456
00:49:31,053 --> 00:49:34,573
لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ غير مرغوبَ فيه

457
00:49:35,532 --> 00:49:36,972
أليس كذلك؟

458
00:49:38,188 --> 00:49:40,428
كلا

459
00:49:40,492 --> 00:49:43,788
لَيسَ مع عينين مثل عيناك

460
00:49:43,852 --> 00:49:46,668
تراقبُ بإنتظار

461
00:49:47,628 --> 00:49:49,644
بمودّة

462
00:49:52,108 --> 00:49:54,860
لكن أخشى أننا تأخرنا على إنقاذه

463
00:49:54,923 --> 00:49:57,099
ليس هناك ما أستطيع فعله له

464
00:49:57,164 --> 00:49:59,179
أَو لَك

465
00:49:59,244 --> 00:50:01,163
إضافةً إلى

466
00:50:02,411 --> 00:50:04,971
أنه كان واضحاً
ولا يريد أية علاقة معي

467
00:50:05,035 --> 00:50:06,891
إنه إختياره

468
00:50:06,955 --> 00:50:10,603
اجو المعذرة آنسة روس
لدي عمل أقوم به

469
00:50:10,667 --> 00:50:13,803
ولاتقلقي بشأن الكلابِ

470
00:50:13,867 --> 00:50:15,723
ستكونين بخير

471
00:50:15,787 --> 00:50:18,187
لاتنظري في عيونهم فقط

472
00:50:20,586 --> 00:50:22,507
مع السّلامة

473
00:50:24,426 --> 00:50:27,722
يطلق سراحه
وبعد شهر يصبح مختبرك مدمراً

474
00:50:27,787 --> 00:50:29,642
يا لها من صدفة

475
00:50:29,706 --> 00:50:32,523
لن تخبرني أين هو أليس كذلك؟

476
00:50:32,586 --> 00:50:35,722
كَمْ مرّة علي أن اخبرك
أنني اريد مساعدتك لَكنِّي لا أَعْرفُ

477
00:50:35,786 --> 00:50:37,962
أنت تعرف من أنا
اليس كذلك يا بانر؟

478
00:50:38,026 --> 00:50:40,778
والد بيتي, وجنرال كبير
توقف عن هذا الهراء

479
00:50:40,842 --> 00:50:44,458
أَنا من كان لديه والدك وآخرين مثله

480
00:50:44,490 --> 00:50:46,697
وسأفعل الشيئ نفسه معك
لو شعرت بأنك رتبت لذلك

481
00:50:46,730 --> 00:50:50,378
أتَفْهمُ؟
إذا قمت بإبعاده هو لماذا تَسْألُني؟

482
00:50:50,441 --> 00:50:54,377
أنا لا أَتذكّرُ 
كنت أظن أن والدي ميت

483
00:50:54,442 --> 00:50:56,297
لا تلعب معي

484
00:50:56,361 --> 00:50:58,697
كُنْتَ بعمر أربعة سنوات
عندما رَأيتَه

485
00:50:58,761 --> 00:51:01,065
عندما رأيت ماذا؟

486
00:51:01,129 --> 00:51:04,841
لقد كُنْتَ هناك
كيف ينسى أحد شيئ كهذا؟

487
00:51:05,993 --> 00:51:07,849
ماذا؟

488
00:51:07,913 --> 00:51:10,793
ذكريات مكبوتة

489
00:51:13,737 --> 00:51:15,656
أخبرني فقط

490
00:51:18,345 --> 00:51:20,681
أَنا آسفُ يا بني

491
00:51:21,704 --> 00:51:25,128
تحتاج مزيداً من الرعاية
أكثر مما تصورت

492
00:51:26,088 --> 00:51:28,424
حتى نصل إلى حقيقة الموضوع

493
00:51:28,488 --> 00:51:31,368
مختبركَ يعتبر موقع عسكري سري

494
00:51:31,400 --> 00:51:34,696
وليس لديك تصريح للعودة إليه

495
00:51:34,760 --> 00:51:37,576
أو لأي مختبر آخر حتى ولو كان يهتم

496
00:51:37,640 --> 00:51:41,000
بابتكار الجيل القادم
من صناعة جيل الشعر

497
00:51:44,392 --> 00:51:46,472
هناك شيئ آخر

498
00:51:46,535 --> 00:51:48,391
إذا قمت بالاقتراب

499
00:51:48,456 --> 00:51:52,903
لمسافة أقل من ألف ياردة
من ابنتِي ثانيةً

500
00:51:52,967 --> 00:51:56,071
سأنفيك بقية حياتك كلها

501
00:52:09,735 --> 00:52:11,591
أيها الكلاب

502
00:52:13,575 --> 00:52:16,390
إذهبوا وأقضوا عليها

503
00:52:16,454 --> 00:52:19,270
ولا تدعوا شيئ يقف في طريقكم

504
00:52:19,334 --> 00:52:21,574
إنطلقوا

505
00:53:23,108 --> 00:53:24,964
مرحباً؟

506
00:53:25,027 --> 00:53:26,884
بروس؟

507
00:53:26,948 --> 00:53:30,788
إذن يعتقدون
أن بإمكانهم إبعادك كما فعلوا بي

508
00:53:38,724 --> 00:53:41,283
ماذا حدث لي؟ فعلت بي؟

509
00:53:41,347 --> 00:53:43,203
تلقيت زيارة اليوم

510
00:53:43,267 --> 00:53:45,539
زيارة غير مرغوب فيها جداً

511
00:53:45,603 --> 00:53:48,099
وأخشى أنني مجبر على فعل شيئ ما

512
00:53:48,163 --> 00:53:51,235
ماذا فعلت بي؟

513
00:53:51,299 --> 00:53:54,114
أنت شديد الالحاح للمعرفة أليس كذلك؟

514
00:53:54,179 --> 00:53:58,178
ليس لدي أي تفسير لك

515
00:53:58,243 --> 00:54:00,739
إلا التجربة

516
00:54:00,802 --> 00:54:05,379
على أيّ حالٍ
ما زِلتُ لا أفْهمُ نفسي تماماً

517
00:54:05,442 --> 00:54:08,258
لم يدعوني أعمل بسلام

518
00:54:08,322 --> 00:54:11,362
واجري اختباراتي على شيئ ما

519
00:54:11,426 --> 00:54:14,242
لذا جرّبتَ على نفسك أليس كذلك؟

520
00:54:14,306 --> 00:54:17,762
ثم إنتقل الأمر لي؟

521
00:54:17,826 --> 00:54:20,322
التعديل الوراثي

522
00:54:20,386 --> 00:54:24,482
العاهة
أظن بإمكانك تسميته هكذا

523
00:54:24,546 --> 00:54:27,041
لكنه قوّةَ مُدهِشةَ أيضاً

524
00:54:27,106 --> 00:54:29,954
وبما أنها إنطلقت أخيراً
فيمكنني الإستفادة منها

525
00:54:30,017 --> 00:54:31,873
كلا

526
00:54:31,938 --> 00:54:33,793
لن تفعل شيئاً كهذا

527
00:54:33,857 --> 00:54:36,226
أنا سَأَعْزلُه وأُعالجُه نفسي

528
00:54:36,257 --> 00:54:39,553
سَأُزيلُه وسَأَقْتلُه
قبل أن يسبب الأذى لأي شيئ

529
00:54:39,617 --> 00:54:42,369
اراهن أنك وبيتي تريدان ذلك

530
00:54:42,433 --> 00:54:45,537
لكن هَلْ حقاً ستحطم جزءاً منك؟

531
00:54:46,561 --> 00:54:49,025
لا أعتقد ذلك

532
00:54:49,088 --> 00:54:50,944
وأما بالنسبة لبيتي

533
00:54:51,009 --> 00:54:52,961
أُرسلُت لها  زيارة مفاجئة

534
00:54:53,024 --> 00:54:55,360
أصدقاء لي من ذوي الأرجل الأربعة

535
00:54:55,425 --> 00:54:59,680
فقد إستطعت إنتاج
بعض المورثات الخاصة جداً، بروس

536
00:54:59,744 --> 00:55:02,337
والنَتائِج كبيرة

537
00:55:02,400 --> 00:55:06,016
إنهم غير مستقرون
لكنهم أقوياءَ جداً

538
00:55:07,392 --> 00:55:09,472
ماذا عن مورثاتي؟

539
00:55:09,536 --> 00:55:13,472
دعنا نرى ما سيحدث لبيتي؟

540
00:55:13,536 --> 00:55:15,392
لا أنت مجنون

541
00:55:15,456 --> 00:55:17,376
أنا لَنْ أَتْركَك

542
00:55:20,255 --> 00:55:22,911
أبعد يديك عني
تولبوت ما هذا

543
00:55:22,976 --> 00:55:25,152
ادخل أيها السافل اريد التحدث اليك

544
00:55:25,215 --> 00:55:27,071
اسمع, أبي يحاول القضاء على بيتي

545
00:55:27,136 --> 00:55:30,271
تعتقد أنه يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ
من وراء ظهرَي وتتفق مع روس علي؟

546
00:55:30,335 --> 00:55:33,631
استمع لي
بيتي في أزمة

547
00:55:36,799 --> 00:55:38,655
أنت مثير للشفقة

548
00:55:38,719 --> 00:55:40,991
بيتي في خطرِ
أُقسمُ لك سوف تقتل

549
00:55:41,055 --> 00:55:42,911
لست واضحاً كفاية

550
00:55:42,975 --> 00:55:46,175
أنت في موقف تحسد عليه
ولا يمكنك فعل شيئ

551
00:55:50,910 --> 00:55:52,958
تولبوت 
 نعم؟

552
00:55:53,023 --> 00:55:54,878
أنت تُغضبُني

553
00:55:54,942 --> 00:55:57,150
أليس كذلك؟

554
00:56:50,588 --> 00:56:52,828
حَصلتُ عليه  إفتحْ النار

555
00:58:38,424 --> 00:58:41,144
بروس؟

556
01:03:54,412 --> 01:03:57,581
لقد أرسلَ هذه الكلابِ
أليس كذلك؟

557
01:03:57,644 --> 01:03:59,981
 لَكنّنِي قَتلتُهم

558
01:04:23,851 --> 01:04:25,835
يا الهي

559
01:04:25,900 --> 01:04:28,459
لابد أنه نانوميدس
ولا بد أنهم تعرضوا لاشعة غاما

560
01:04:28,524 --> 01:04:31,179
لكننا لم نرى تأثير مثل هذا من قبل

561
01:04:31,243 --> 01:04:33,099
لا أعمق

562
01:04:33,163 --> 01:04:36,587
اشعة غاما أطلقت ما كان هنا

563
01:04:36,651 --> 01:04:39,115
ماذا أطلقت؟

564
01:04:39,179 --> 01:04:42,059
أنا

565
01:04:42,123 --> 01:04:44,747
إنه

566
01:04:44,811 --> 01:04:47,275
لابأس

567
01:04:47,339 --> 01:04:48,939
لابأس

568
01:04:50,667 --> 01:04:53,226
ماذا كانت تلك الحيواناتِ؟

569
01:04:53,290 --> 01:04:56,202
أبي أرسلَهم

570
01:04:56,266 --> 01:04:58,858
إنه أبّي

571
01:04:58,923 --> 01:05:00,938
أرادَني أَنْ أَتغيّرَ

572
01:05:01,002 --> 01:05:04,234
أرادَني أَنْ أَتغيّرَ 
 إلى ذلك الهالك الطائشِ

573
01:05:04,298 --> 01:05:06,346
لماذا يُريدُ ذلك؟

574
01:05:07,690 --> 01:05:09,834
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتذكّرُ أيّ شئَ؟

575
01:05:09,898 --> 01:05:13,034
هَلْ هناك أيّ شئ 
منذ أن تغُيّرتَ؟

576
01:05:15,721 --> 01:05:18,538
إنه كَانَ مثل حلم

577
01:05:18,601 --> 01:05:21,418
حول ماذا؟

578
01:05:22,697 --> 01:05:24,617
الغضب

579
01:05:26,026 --> 01:05:27,945
القوَّة

580
01:05:29,449 --> 01:05:31,817
والحرية

581
01:05:48,937 --> 01:05:52,137
مرحباً؟....سيدي

582
01:05:53,480 --> 01:05:55,400
مرحباً 
 أَبّي؟

583
01:05:55,464 --> 01:05:57,736
بيتي هَلْ أنت بخير؟

584
01:05:59,816 --> 01:06:03,336
أَنا خائفُة
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

585
01:06:03,400 --> 01:06:05,319
أين أنت؟

586
01:06:15,335 --> 01:06:17,543
كيف تشعر؟

587
01:06:17,607 --> 01:06:20,167
بخير على ما أظن

588
01:06:23,687 --> 01:06:25,927
أعتقد وبطريقة ما

589
01:06:25,991 --> 01:06:29,126
غضبكَ يُسبّبُ النانوميدز

590
01:06:29,191 --> 01:06:33,447
كَيْفَ ذلك؟ 
 صمّمنَاهم للرَدّ على الضررِ الجسدي

591
01:06:33,511 --> 01:06:36,486
الضرر العاطفي 
 يُمْكِنُ أَنْ يُظهرَ على أنه جسدي

592
01:06:37,863 --> 01:06:39,943
مثل ماذا؟

593
01:06:42,950 --> 01:06:44,966
الصدمة الجدّية

594
01:06:46,822 --> 01:06:48,774
قَمعَ الذكريات

595
01:06:53,926 --> 01:06:58,598
أبوكَ إستجوبَني حول الشّيء
الذي حَدثَ لي مِنْذ الطفولة المبكرةِ

596
01:06:58,662 --> 01:07:00,870
المفروض أن أتذكر

597
01:07:00,934 --> 01:07:02,373
هل فعل ذلك؟

598
01:07:02,438 --> 01:07:07,237
بَدا سيئاً 
 لكن....أنا بأمانة لا أَتذكّرُ

599
01:07:10,309 --> 01:07:12,741
الشيء الذي يَقْلقُني

600
01:07:12,805 --> 01:07:14,725
هو

601
01:07:14,789 --> 01:07:16,805
الجرح الطبيعي محدودُ

602
01:07:16,869 --> 01:07:18,725
لكن بالعواطفِ

603
01:07:18,789 --> 01:07:22,437
يمكن أن يَسترسلُ في الحديث

604
01:07:22,501 --> 01:07:25,893
وبداء بتفاعل متسلسل؟

605
01:07:28,005 --> 01:07:30,500
تَعْرفُين ما الذي يخيفني أكثر؟

606
01:07:32,356 --> 01:07:34,277
عندما يَحْدثُ

607
01:07:35,365 --> 01:07:37,412
عندما يأتيني

608
01:07:37,477 --> 01:07:40,356
وأنا أَفْقدُ السيطرةَ كلياً

609
01:07:42,116 --> 01:07:44,132
أنا أَحْبُّه

610
01:08:00,547 --> 01:08:03,203
لابأس أمسكتك
أَنا آسفُة

611
01:08:03,268 --> 01:08:06,787
سَتَكُونُ بخير
إنه فقط لجَعْلك تَنَامُ

612
01:08:06,851 --> 01:08:08,644
الهدف على الأرض
الهدف آمن

613
01:08:08,707 --> 01:08:11,427
سَآخذُك الى مكان آمن

614
01:08:11,491 --> 01:08:14,595
حسناً؟ بروس؟

615
01:08:14,659 --> 01:08:16,995
بروس؟

616
01:08:17,059 --> 01:08:18,979
بروس؟

