1
00:00:00,207 --> 00:00:03,808
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

2
00:00:03,809 --> 00:00:06,127
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

3
00:00:06,128 --> 00:00:07,666
!هجوم

4
00:00:13,735 --> 00:00:15,162
!آرثي، إنحنِ

5
00:00:19,254 --> 00:00:20,123
!تعال إلى هنا

6
00:00:29,247 --> 00:00:31,592
مستعدّ للتسلّق؟

7
00:00:45,918 --> 00:00:48,102
!شْريك! النّجدة

8
00:01:07,368 --> 00:01:08,586
!جُبناء

9
00:01:08,587 --> 00:01:10,641
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

10
00:01:10,642 --> 00:01:13,066
.ستلقى ما تستحقّه

11
00:01:14,288 --> 00:01:18,278
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

12
00:01:19,259 --> 00:01:20,260
.علينا أن ننقذها

13
00:01:20,260 --> 00:01:22,155
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

14
00:01:23,341 --> 00:01:25,129
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

15
00:01:25,130 --> 00:01:27,458
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

16
00:01:27,459 --> 00:01:28,869
.لديّ فكرة

17
00:01:28,870 --> 00:01:32,169
.أنا نحلة تطنطن

18
00:01:32,170 --> 00:01:34,788
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

19
00:01:35,101 --> 00:01:37,735
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

20
00:01:38,354 --> 00:01:41,919
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

21
00:01:41,919 --> 00:01:43,606
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

22
00:01:43,607 --> 00:01:45,527
.هذا أفضل سحر

23
00:01:45,528 --> 00:01:48,383
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

24
00:01:48,384 --> 00:01:51,001
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

25
00:01:59,182 --> 00:02:00,686
ماذا جرى لك؟

26
00:02:02,009 --> 00:02:04,895
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

27
00:02:05,863 --> 00:02:09,273
،هم بحاجة للعودة
.لأنّ مملكتهم في مشكلة

28
00:02:09,804 --> 00:02:11,931
.لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا

29
00:02:12,695 --> 00:02:14,637
.وهذا صعب جدًّا

30
00:02:14,638 --> 00:02:17,537
.هيّا، إهدأ -
!لا -

31
00:02:17,538 --> 00:02:20,089
.لا أعتقد أنّك تفهم

32
00:02:20,567 --> 00:02:24,636
رجل شرّير يقوم بأشياء
.شرّيرة لأناس خيّرين

33
00:02:24,637 --> 00:02:26,814
.إرحمه، أيّها العجوز

34
00:02:26,815 --> 00:02:29,598
إنّهم حقًّا بحاجة إلى
.مساعدتك لترجعهم

35
00:02:29,599 --> 00:02:31,612
لم لا تساعدهم إذًا؟

36
00:02:35,097 --> 00:02:36,259
.حسنًا

37
00:02:36,764 --> 00:02:38,326
.سأجلب أغراضي

38
00:02:41,074 --> 00:02:42,596
.سهل جدًّا

39
00:02:44,224 --> 00:02:46,286
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

40
00:02:47,000 --> 00:02:50,473
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

41
00:02:50,474 --> 00:02:51,975
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

42
00:02:51,976 --> 00:02:55,539
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

43
00:02:55,539 --> 00:02:57,340
.في نهاية الأمر ستختفي

44
00:02:57,341 --> 00:02:59,124
.أعتقد ذلك

45
00:03:01,161 --> 00:03:03,073
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

46
00:03:03,074 --> 00:03:07,085
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

47
00:03:07,563 --> 00:03:09,740
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

48
00:03:09,741 --> 00:03:14,788
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

49
00:03:15,287 --> 00:03:19,536
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

50
00:03:20,694 --> 00:03:22,538
.قريبًا

51
00:03:29,581 --> 00:03:30,791
.لقد نجح هذا

52
00:03:39,881 --> 00:03:42,714
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

53
00:03:43,388 --> 00:03:44,408
دونكي؟

54
00:03:44,840 --> 00:03:46,835
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

55
00:03:49,070 --> 00:03:51,078
!ماذا... لا

56
00:03:51,079 --> 00:03:55,243
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

57
00:03:57,069 --> 00:04:01,118
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

58
00:04:01,119 --> 00:04:03,347
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

59
00:04:03,348 --> 00:04:05,399
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

60
00:04:05,400 --> 00:04:08,006
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

61
00:04:10,088 --> 00:04:12,059
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

62
00:04:14,898 --> 00:04:16,952
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

63
00:04:16,953 --> 00:04:19,056
.لقد أرجعتنا يا فتى

64
00:04:24,673 --> 00:04:28,530
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

65
00:04:28,531 --> 00:04:30,216
بهذه الجزمة التافه؟

66
00:04:30,217 --> 00:04:32,697
...إنتبه لها

67
00:04:33,806 --> 00:04:37,836
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

68
00:04:37,837 --> 00:04:40,178
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

69
00:04:41,324 --> 00:04:42,787
".إذهب إذهب من هنا"

70
00:04:42,788 --> 00:04:46,337
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

71
00:04:46,337 --> 00:04:48,053
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

72
00:04:53,614 --> 00:04:57,606
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

73
00:04:58,907 --> 00:05:00,190
بينوكيو؟

74
00:05:00,752 --> 00:05:03,229
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

75
00:05:03,230 --> 00:05:06,294
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

76
00:05:06,295 --> 00:05:09,441
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

77
00:05:09,442 --> 00:05:11,578
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

78
00:05:13,712 --> 00:05:15,755
.بوس، أقرضني 5 دولار

79
00:05:15,756 --> 00:05:18,220
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

80
00:05:18,221 --> 00:05:20,319
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

81
00:05:20,883 --> 00:05:22,460
.إنتظر لحظة

82
00:05:24,389 --> 00:05:26,715
.لم تكن لديّ فكرة

83
00:05:26,716 --> 00:05:29,266
.حقًّا. أقسم

84
00:05:30,687 --> 00:05:33,014
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

85
00:05:33,015 --> 00:05:36,511
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

86
00:05:36,512 --> 00:05:38,845
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

87
00:05:38,846 --> 00:05:40,878
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

88
00:05:40,879 --> 00:05:42,478
أيّ عرض؟

89
00:05:45,018 --> 00:05:47,289
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

90
00:05:47,290 --> 00:05:49,145
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

91
00:05:49,146 --> 00:05:51,843
آخر عرض لشْريك؟

92
00:05:52,829 --> 00:05:56,310
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

93
00:05:56,311 --> 00:05:59,820
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

94
00:05:59,821 --> 00:06:01,754
.إنّه الغول، أمسكوه

95
00:06:02,578 --> 00:06:04,370
.لا تقلق يا صديقي

96
00:06:04,371 --> 00:06:05,751
.سأهتمّ بذلك

97
00:06:11,976 --> 00:06:13,168
.أقتلوه

98
00:06:14,436 --> 00:06:17,836
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

99
00:06:18,316 --> 00:06:19,396
كيف تجرؤون؟

100
00:06:19,397 --> 00:06:21,281
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

101
00:06:21,282 --> 00:06:23,147
.إنّه نجم أيّها النّاس

102
00:06:23,148 --> 00:06:26,505
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

103
00:06:26,506 --> 00:06:29,841
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

104
00:06:30,203 --> 00:06:32,143
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

105
00:06:32,144 --> 00:06:34,987
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

106
00:06:34,987 --> 00:06:37,306
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

107
00:06:37,306 --> 00:06:38,448
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

108
00:06:38,449 --> 00:06:41,540
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

109
00:06:41,540 --> 00:06:43,675
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

110
00:06:43,710 --> 00:06:44,867
.لقد جُننت

111
00:06:45,796 --> 00:06:48,499
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

112
00:06:48,500 --> 00:06:50,183
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

113
00:06:50,184 --> 00:06:51,793
!أعدكم

114
00:06:53,698 --> 00:06:56,940
.بهذا السّيف، أنا... لا

115
00:06:56,941 --> 00:07:01,331
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

116
00:07:02,106 --> 00:07:03,909
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

117
00:07:03,909 --> 00:07:04,877
يضرب؟

118
00:07:04,877 --> 00:07:06,275
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

119
00:07:06,276 --> 00:07:09,901
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

120
00:07:09,902 --> 00:07:15,494
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

121
00:07:15,853 --> 00:07:19,081
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

122
00:07:19,081 --> 00:07:21,325
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

123
00:07:21,326 --> 00:07:24,101
.ليس هذا حقيقيًّا

124
00:07:26,008 --> 00:07:27,903
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

125
00:07:27,904 --> 00:07:29,992
.أداء ممتاز

126
00:07:29,993 --> 00:07:32,685
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

127
00:07:41,387 --> 00:07:44,598
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

128
00:07:45,253 --> 00:07:46,931
،أنا أعدكِ

129
00:07:47,616 --> 00:07:52,275
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

130
00:07:53,901 --> 00:07:55,140
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

131
00:07:57,259 --> 00:07:59,907
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

132
00:07:59,908 --> 00:08:01,473
.دعني أكسرها لك

133
00:08:01,474 --> 00:08:02,930
.الحمد لله أنّك هنا

134
00:08:02,931 --> 00:08:05,377
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

135
00:08:05,378 --> 00:08:06,389
.في الوقت المناسب

136
00:08:06,390 --> 00:08:08,898
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

137
00:08:08,899 --> 00:08:11,563
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

138
00:08:20,910 --> 00:08:23,263
.دعني أخمّن

139
00:08:23,633 --> 00:08:25,049
.آرثور

140
00:08:25,050 --> 00:08:27,056
.آرثي، في الواقع

141
00:08:27,057 --> 00:08:31,868
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

142
00:08:34,129 --> 00:08:35,784
.مثير للشّفقة

143
00:08:35,785 --> 00:08:38,301
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

144
00:08:38,302 --> 00:08:39,238
!تشارمنج، توقّف

145
00:08:39,681 --> 00:08:42,311
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

146
00:08:42,312 --> 00:08:44,276
.لا يتعلّق هذا به

147
00:08:44,998 --> 00:08:46,391
إذًا بمن هذا متعلّق؟

148
00:08:46,392 --> 00:08:49,237
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

149
00:08:50,336 --> 00:08:55,068
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

150
00:08:55,068 --> 00:08:56,398
.بل أنا

151
00:08:56,399 --> 00:08:59,222
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

152
00:08:59,775 --> 00:09:01,384
.ليس تمامًا

153
00:09:01,385 --> 00:09:03,033
ماذا تقصد؟

154
00:09:03,034 --> 00:09:05,812
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

155
00:09:05,813 --> 00:09:09,825
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

156
00:09:09,826 --> 00:09:12,052
.وأنت مناسب

157
00:09:12,052 --> 00:09:13,676
.لذا إذهب فحسب

158
00:09:16,518 --> 00:09:18,406
.لقد خدعتني طوال الوقت

159
00:09:18,407 --> 00:09:20,287
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

160
00:09:20,603 --> 00:09:24,630
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

161
00:09:30,172 --> 00:09:34,731
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

162
00:09:34,732 --> 00:09:36,893
أنّه يكترث لك؟

163
00:09:36,894 --> 00:09:40,433
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

164
00:09:50,452 --> 00:09:54,632
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

165
00:10:06,629 --> 00:10:13,212
<i>،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به</i>

166
00:10:13,444 --> 00:10:16,543
<i>.هذا الوقت غير المناسب</i>

167
00:10:17,394 --> 00:10:19,919
<i>.إنّها تخرجني من ذلك</i>

168
00:10:19,920 --> 00:10:23,175
<i>،إنّها جريمة صغيرة</i>

169
00:10:24,168 --> 00:10:26,870
<i>.ولا عذر لديّ</i>

170
00:10:26,870 --> 00:10:29,622
<i>هل هذا جيّد؟</i>

171
00:10:30,317 --> 00:10:33,131
<i>هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟</i>

172
00:11:00,383 --> 00:11:02,255
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

173
00:11:02,256 --> 00:11:04,963
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

174
00:11:04,964 --> 00:11:07,202
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

175
00:11:07,203 --> 00:11:09,894
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

176
00:11:09,894 --> 00:11:11,379
!أجل! مربّى التوت

177
00:11:11,380 --> 00:11:12,394
.أصمتي، سندريلا

178
00:11:12,394 --> 00:11:13,610
!أجل! أصمتي

179
00:11:13,611 --> 00:11:14,942
.لا، أنت أصمتي

180
00:11:14,742 --> 00:11:16,257
.فقط لا تتدخّلي

181
00:11:16,258 --> 00:11:18,849
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

182
00:11:19,439 --> 00:11:20,569
.أنا أهتمّ

183
00:11:20,570 --> 00:11:22,940
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

184
00:11:27,292 --> 00:11:29,039
.أنت شرّير أيّها المعلّب

185
00:11:30,086 --> 00:11:30,922
دونكي؟

186
00:11:30,922 --> 00:11:31,794
!أيّتها الأميرة

187
00:11:31,794 --> 00:11:32,689
بوس؟

188
00:11:32,689 --> 00:11:35,156
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

189
00:11:35,157 --> 00:11:37,311
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

190
00:11:37,312 --> 00:11:38,212
!وأنا أنا

191
00:11:38,213 --> 00:11:39,262
...لكن... أنت

192
00:11:39,263 --> 00:11:41,495
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

193
00:11:41,496 --> 00:11:42,426
...لكن ما حدث هو

194
00:11:42,427 --> 00:11:44,416
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

195
00:11:44,417 --> 00:11:46,629
.وسحرنا رجل السّحر

196
00:11:47,288 --> 00:11:49,380
.أيّها المساكين الأحبّاء

197
00:11:49,586 --> 00:11:50,923
.أنا لا أفهم

198
00:11:50,924 --> 00:11:53,680
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

199
00:11:53,681 --> 00:11:54,970
ماذا يجب أن تفهمي؟

200
00:11:54,970 --> 00:11:56,052
من هذا؟

201
00:11:56,053 --> 00:11:57,414
أين شْريك؟

202
00:11:57,415 --> 00:11:58,792
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

203
00:11:58,793 --> 00:12:01,917
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

204
00:12:03,119 --> 00:12:04,540
.حسنًا، جميعكن

205
00:12:04,772 --> 00:12:07,230
.علينا أن نخرج من هنا الآن

206
00:12:07,231 --> 00:12:08,422
.أنت مصيبة

207
00:12:08,423 --> 00:12:10,594
.سيّداتي، كلّ في مكانها

208
00:12:15,427 --> 00:12:16,829
ماذا تفعلن؟

209
00:12:17,736 --> 00:12:19,254
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

210
00:12:19,255 --> 00:12:20,956
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

211
00:12:20,957 --> 00:12:22,405
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

212
00:12:22,406 --> 00:12:25,930
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

213
00:12:25,930 --> 00:12:27,440
أميرات فاتنات

214
00:12:27,441 --> 00:12:29,046
،غريبان من السّرك

215
00:12:29,047 --> 00:12:31,555
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

216
00:12:32,546 --> 00:12:34,719
...المعذرة

217
00:12:34,720 --> 00:12:36,820
...إمرأة عجوز تمرّ

218
00:12:45,559 --> 00:12:46,660
.أمّي

219
00:12:46,660 --> 00:12:49,825
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

220
00:12:49,826 --> 00:12:51,527
من أبيك، صحيح؟

221
00:12:51,528 --> 00:12:55,158
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

222
00:13:04,668 --> 00:13:06,919
.لم لا تجلسين

223
00:13:09,830 --> 00:13:11,004
.حسنًا يا بنات

224
00:13:11,005 --> 00:13:12,663
...من الآن فصاعدًا

225
00:13:12,664 --> 00:13:14,823
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

226
00:13:32,105 --> 00:13:33,517
<i>...سيّداتي وسادتي</i>

227
00:13:33,518 --> 00:13:37,419
<i>"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم</i>

228
00:13:37,420 --> 00:13:38,916
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

229
00:13:38,917 --> 00:13:41,608
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

230
00:13:42,853 --> 00:13:45,082
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

231
00:13:59,482 --> 00:14:01,225
.كلّ في مكانه

232
00:14:06,292 --> 00:14:07,266
!إنتبه

233
00:14:07,267 --> 00:14:11,140
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

234
00:14:12,065 --> 00:14:14,391
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

235
00:14:14,392 --> 00:14:16,026
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

236
00:14:18,733 --> 00:14:19,978
...لديها

237
00:14:20,231 --> 00:14:21,902
.عينك

238
00:14:22,842 --> 00:14:25,208
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

239
00:14:25,209 --> 00:14:27,879
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

240
00:15:09,140 --> 00:15:13,361
،أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

241
00:15:13,361 --> 00:15:18,951
،تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

242
00:15:19,995 --> 00:15:22,922
...بسبب غنائي

243
00:15:52,460 --> 00:15:53,553
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

244
00:15:53,553 --> 00:15:54,953
- حديقة حيوانات -

245
00:15:59,989 --> 00:16:01,464
!أطفالي

246
00:16:49,689 --> 00:16:51,934
مرحبًا... كيف الحال؟

247
00:17:02,201 --> 00:17:04,026
.المكان خالٍ

248
00:17:04,027 --> 00:17:05,749
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

249
00:17:05,750 --> 00:17:07,140
!هيّا يا فريق الدّيناميت

250
00:17:07,141 --> 00:17:10,747
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

251
00:17:10,748 --> 00:17:13,283
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

252
00:17:13,284 --> 00:17:15,291
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

253
00:17:15,292 --> 00:17:16,374
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

254
00:17:16,273 --> 00:17:18,314
...من الآن فصاعدًا اسمنا

255
00:17:18,339 --> 00:17:21,319
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

256
00:17:22,556 --> 00:17:25,673
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

257
00:17:27,039 --> 00:17:28,001
.آرثي

258
00:17:28,425 --> 00:17:29,585
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

259
00:17:30,230 --> 00:17:32,091
أين الحماسة يا سيّدي؟

260
00:17:32,092 --> 00:17:34,468
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

261
00:17:34,469 --> 00:17:36,751
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

262
00:17:36,752 --> 00:17:38,296
.ولم تحدّثاني بشيء

263
00:17:38,297 --> 00:17:39,784
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

264
00:17:39,841 --> 00:17:41,081
ليس كذلك؟

265
00:17:41,082 --> 00:17:42,720
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

266
00:17:42,721 --> 00:17:45,710
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

267
00:17:45,711 --> 00:17:46,927
إستغلّك؟

268
00:17:46,928 --> 00:17:48,335
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

269
00:17:48,336 --> 00:17:51,101
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

270
00:17:51,102 --> 00:17:53,624
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

271
00:17:54,548 --> 00:17:56,409
.شْريك أنقذ حياتك

272
00:18:07,027 --> 00:18:08,541
.أنيروا الضّوء

273
00:18:12,490 --> 00:18:15,088
<i>،أنتظر هنا لوحدي</i>

274
00:18:15,089 --> 00:18:17,980
<i>.محبوسة ليوم آخر</i>

275
00:18:18,336 --> 00:18:21,434
<i>،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني</i>

276
00:18:21,435 --> 00:18:24,346
<i>...حياتي الجديدة، بالكاد أرى</i>

277
00:18:24,346 --> 00:18:27,477
<i>.قلعة، أنت وأنا</i>

278
00:18:27,477 --> 00:18:32,499
<i>.أجل... قلعة، أنا وأنت</i>

279
00:18:34,211 --> 00:18:35,460
<i>.ملائكة</i>

280
00:18:39,659 --> 00:18:43,295
<i>،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني</i>

281
00:18:43,296 --> 00:18:45,188
<i>!أيّتها الأميرة، يا حبّي</i>

282
00:18:45,189 --> 00:18:47,287
<i>.أخيرًا ستكونين حرّة</i>

283
00:18:47,288 --> 00:18:48,976
<i>،أنا قويّ وشجاع</i>

284
00:18:48,977 --> 00:18:50,676
<i>.ومندفع بسرعة إلى هناك</i>

285
00:18:50,677 --> 00:18:52,706
<i>...بسرعة، بقوّة</i>

286
00:18:52,707 --> 00:18:56,537
<i>.مع شعر ناعم ووثّاب</i>

287
00:18:57,272 --> 00:19:01,029
<i>...عبر الصّحراء الحارّة</i>

288
00:19:01,030 --> 00:19:03,844
<i>...عبر البحر الهائج</i>

289
00:19:04,106 --> 00:19:07,113
<i>!أواجه مخلوقات بذيئة</i>

290
00:19:07,616 --> 00:19:12,411
<i>.حتّى تتمكّنين من رؤيتي</i>

291
00:19:13,107 --> 00:19:15,714
<i>.علمت أنّك ستأتي من أجلي</i>

292
00:19:15,715 --> 00:19:18,731
<i>.والآن نلتقي أخيرًا</i>

293
00:19:19,272 --> 00:19:26,085
<i>عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين</i>

294
00:19:45,767 --> 00:19:47,399
<i>من هذا العفريت البشع</i>

295
00:19:47,400 --> 00:19:48,948
<i>الّذي قاطعني بوقاحة؟</i>

296
00:19:48,948 --> 00:19:50,805
<i>هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟</i>

297
00:19:50,806 --> 00:19:52,014
<i>.أرجوك، أنقذني</i>

298
00:19:52,014 --> 00:19:54,179
<i>.من هذا الرّعب</i>

299
00:19:54,180 --> 00:19:56,089
<i>،لا تخافي حبيبتي</i>

300
00:19:56,089 --> 00:20:00,372
<i>سأقطّع هذا الشّيء
.كلحم الخنزير</i>

301
00:20:00,551 --> 00:20:01,960
.بالله عليك

302
00:20:01,961 --> 00:20:05,299
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

303
00:20:05,300 --> 00:20:10,777
.لم تعرف له مثيل

304
00:20:13,567 --> 00:20:18,083
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

305
00:20:21,770 --> 00:20:23,862
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

306
00:20:25,330 --> 00:20:27,009
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

307
00:20:27,010 --> 00:20:28,828
!وقتك قد انتهى

308
00:20:28,829 --> 00:20:32,499
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

309
00:20:33,849 --> 00:20:35,285
!هدوء

310
00:20:35,286 --> 00:20:37,840
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

311
00:20:37,841 --> 00:20:39,994
.في الواقع هذه بذلة جميلة

312
00:20:40,548 --> 00:20:41,383
.شكرًا

313
00:20:41,384 --> 00:20:43,344
هل لها مقاسات للرّجال؟

314
00:20:46,647 --> 00:20:48,288
.هذا مضحك

315
00:20:48,289 --> 00:20:50,203
!يكفي

316
00:20:52,712 --> 00:20:53,995
...الآن

317
00:20:53,996 --> 00:20:56,478
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

318
00:20:56,479 --> 00:20:59,725
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

319
00:21:00,044 --> 00:21:03,597
...كلّ ما هو غالٍ عليك

320
00:21:03,597 --> 00:21:04,871
.قد سُلب منك

321
00:21:04,872 --> 00:21:08,652
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

322
00:21:34,251 --> 00:21:36,923
!أطلب الرّحمة من... بوس

323
00:21:36,924 --> 00:21:38,476
!ومن دونكي

324
00:21:50,864 --> 00:21:52,073
.مرحبًا، عزيزي

325
00:21:52,421 --> 00:21:53,688
.آسفة على تأخّرنا

326
00:21:53,689 --> 00:21:54,888
هل أنت بخير؟

327
00:21:55,079 --> 00:21:57,251
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

328
00:22:00,213 --> 00:22:01,103
...إذًا

329
00:22:01,104 --> 00:22:02,966
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

330
00:22:02,967 --> 00:22:05,564
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

331
00:22:05,992 --> 00:22:07,590
.يبدو هذا ممتعًا

332
00:22:07,591 --> 00:22:09,682
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

333
00:22:25,478 --> 00:22:26,725
!فيونا

334
00:22:26,726 --> 00:22:28,114
!لا! أتركوني

335
00:22:28,115 --> 00:22:30,699
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

336
00:22:31,050 --> 00:22:32,394
!أقتلوه

337
00:22:35,903 --> 00:22:37,733
!جميعكم توقّفوا

338
00:22:40,186 --> 00:22:42,205
ماذا الآن؟

339
00:22:42,206 --> 00:22:43,504
آرثي؟

340
00:22:53,051 --> 00:22:55,732
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

341
00:22:59,790 --> 00:23:02,893
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

342
00:23:03,589 --> 00:23:05,260
.لكنّنا أوغاد فعلاً

343
00:23:05,261 --> 00:23:07,344
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

344
00:23:07,345 --> 00:23:09,391
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

345
00:23:10,128 --> 00:23:12,072
.يسهل عليك قول ذلك

346
00:23:12,073 --> 00:23:13,906
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

347
00:23:13,906 --> 00:23:15,552
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

348
00:23:15,553 --> 00:23:16,748
!هاجموهم

349
00:23:16,749 --> 00:23:18,307
ما يحاول ستيف أن يقوله

350
00:23:18,308 --> 00:23:21,663
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

351
00:23:21,664 --> 00:23:22,631
.صحيح

352
00:23:22,632 --> 00:23:23,572
.شكرًا، إيد

353
00:23:23,573 --> 00:23:24,536
.حسنًا

354
00:23:24,537 --> 00:23:26,159
.لا بأس، أنت محقّ

355
00:23:26,160 --> 00:23:27,652
.لست شجرة متكلّمة

356
00:23:27,920 --> 00:23:29,431
...لكن أتعلمون

357
00:23:29,432 --> 00:23:32,096
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

358
00:23:32,290 --> 00:23:34,733
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

359
00:23:35,197 --> 00:23:37,230
...أو كوحش

360
00:23:37,849 --> 00:23:39,963
...أو كفاشل ما

361
00:23:41,164 --> 00:23:43,184
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

362
00:23:46,036 --> 00:23:48,132
...أهمّ شيء هو

363
00:23:48,167 --> 00:23:49,958
.ما تظنّه بنفسك

364
00:23:49,959 --> 00:23:51,872
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

365
00:23:51,873 --> 00:23:54,241
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

366
00:23:54,569 --> 00:23:56,973
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

367
00:23:57,477 --> 00:23:58,737
.هو أنت

368
00:23:58,737 --> 00:23:59,593
أنا؟

369
00:23:59,593 --> 00:24:00,630
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

370
00:24:00,631 --> 00:24:03,752
...لا، لا، ما أقصده

371
00:24:03,753 --> 00:24:07,457
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

372
00:24:11,300 --> 00:24:13,993
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

373
00:24:13,994 --> 00:24:16,194
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

374
00:24:16,195 --> 00:24:17,353
.في فرنسا

375
00:24:17,684 --> 00:24:19,316
.أنا أزرع النّرجس

376
00:24:20,283 --> 00:24:22,143
.وهي جميلة

377
00:24:47,624 --> 00:24:48,677
!لا

378
00:25:11,059 --> 00:25:14,179
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

379
00:25:16,189 --> 00:25:20,766
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

380
00:25:27,299 --> 00:25:29,594
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

381
00:25:32,069 --> 00:25:34,958
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

382
00:25:35,171 --> 00:25:37,533
أظنّ أنّ عليك أن
.تستمرّ في البحث

383
00:25:39,429 --> 00:25:41,614
لأنّني لن أتخلّى عن
.حياتي السّعيدة

384
00:25:46,797 --> 00:25:48,012
أمّي؟

385
00:25:59,339 --> 00:26:01,396
أنت تعلم أنّ هذا
.لك إن أردته

386
00:26:02,026 --> 00:26:04,428
.لكن هذه المرّة الخيار لك

387
00:26:29,846 --> 00:26:31,864
.آرثي
.آرثي

388
00:26:32,142 --> 00:26:34,043
.آرثي
.آرثي

389
00:26:36,561 --> 00:26:39,003
.المعذرة، هذا كرسيّي

390
00:26:40,125 --> 00:26:42,276
.حسنًا، أيّها السّاحر

391
00:26:42,277 --> 00:26:45,207
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

392
00:26:45,207 --> 00:26:48,023
رغم أنّني استمتعت
.من الإستحمام

393
00:26:48,024 --> 00:26:49,074
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

394
00:26:49,075 --> 00:26:50,310
.حسنًا، حسنًا

395
00:26:50,311 --> 00:26:52,408
،ستشعران بألم قليل

396
00:26:52,409 --> 00:26:54,915
،وربّما مضايقة في الأمعاء

397
00:26:54,916 --> 00:26:56,715
.لكن يجب أن يعمل هذا

398
00:27:01,548 --> 00:27:03,124
...هل أنت

399
00:27:03,124 --> 00:27:05,103
!أنا هو أنا مجدّدًا -
.لكنّي لست أنت -

400
00:27:05,104 --> 00:27:06,820
!حسنًا

401
00:27:11,262 --> 00:27:12,311
.لا يهمّ

402
00:27:16,380 --> 00:27:17,709
ماذا قلت لك؟

403
00:27:17,865 --> 00:27:20,460
أعتقد أنّ الفتى
.سيكون ملكًا رائعًا

404
00:27:20,575 --> 00:27:22,395
...لم لذلك من قيمة

405
00:27:22,785 --> 00:27:24,763
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

406
00:27:25,596 --> 00:27:28,547
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

407
00:27:54,291 --> 00:27:55,878
.أخيرًا

408
00:28:10,046 --> 00:28:12,796
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

409
00:28:37,317 --> 00:28:39,995
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

410
00:28:46,233 --> 00:28:47,624
أين الطّفل؟

411
00:29:29,439 --> 00:29:30,396
...حسنًا

412
00:29:30,728 --> 00:29:32,206
ماذا نفعل الآن؟

413
00:29:48,602 --> 00:29:50,324
.سأهتمّ أنا بذلك

414
00:29:56,555 --> 00:30:03,377
The Professor :ترجمة

415
00:30:05,760 --> 00:30:10,991
لمزيد من ترجماتي، تفضّلوا
:بالدّخول إلى مكتبتي المتواضعة

416
00:30:11,016 --> 00:30:16,362
http://professor.w.googlepages.com

