1
00:00:06,205 --> 00:00:24,705
....يسعدني أن أقدم لكم
" Thelastthrone "

2
00:00:24,806 --> 00:00:46,306
* (أعلنكما الآن (شك) و (لاري *
" Thelastthrone "

3
00:00:46,807 --> 00:01:00,307
<font color="#008000">:يقدمه لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

4
00:01:01,408 --> 00:01:13,008
...أتمني لكم قضاء وقت ممتع
www.dvd4arab.com

5
00:01:13,206 --> 00:01:14,730
نحن مسيطرون علي المباراة يا عزيزي

6
00:01:15,608 --> 00:01:17,542
حاصره، أتابعه، أتابعه

7
00:01:18,778 --> 00:01:19,836
! مرحي

8
00:01:19,913 --> 00:01:21,141
! ضربة رائعة
لقد حالفه الحظ

9
00:01:21,214 --> 00:01:23,148
،تمريرة رائعة
ها نحن ذا، الكرة

10
00:01:23,516 --> 00:01:24,847
أتابعه

11
00:01:25,385 --> 00:01:26,682
! لا تدعه يصوب الكرة

12
00:01:27,954 --> 00:01:29,922
هيا ، هيا
(فلتسكنها الشبكة يا (شك

13
00:01:29,989 --> 00:01:32,856
،(مرحي يا عزيزي (شك
طوال اليوم، طوال اليوم

14
00:01:33,927 --> 00:01:35,087
! (توني)

15
00:01:35,161 --> 00:01:36,492
! توني)، كن علي مقربة منه)

16
00:01:37,030 --> 00:01:38,156
! سرقة جيدة

17
00:01:38,231 --> 00:01:39,459
خذ الكرة، خذ اكرة

18
00:01:39,532 --> 00:01:40,521
! هيا

19
00:01:40,867 --> 00:01:41,993
! مرحي

20
00:01:42,769 --> 00:01:44,430
هيا ، هيا ، هيا

21
00:01:45,472 --> 00:01:46,769
! أتشعر بالقوة

22
00:01:46,840 --> 00:01:47,898
! مخالفة ! مخالفة

23
00:01:47,974 --> 00:01:49,066
هذه لم تكن مخالفة

24
00:01:49,142 --> 00:01:50,541
(شك)
صوبها، هكذا

25
00:01:50,610 --> 00:01:52,305
! (شك)
فلتصوب الكرة يا رجل

26
00:01:52,946 --> 00:01:55,676
(شك) ، (شك)
أريد التحدث معك

27
00:01:56,182 --> 00:01:59,310
،(مرحبا يا (دارلا
ما الخطب ؟ تبدين منزعجة جدا

28
00:01:59,385 --> 00:02:02,752
! لقد عاشرت أختي في يوم ليلة السبت
لهذا أنا منزعجة جدا

29
00:02:02,822 --> 00:02:04,187
كيف تعلمين قطعا أنه لم يكن أنتِ ؟

30
00:02:04,257 --> 00:02:06,054
! لأني لم أكن موجودة

31
00:02:06,126 --> 00:02:07,821
لقد بدا لي كأنكِ هناك

32
00:02:07,894 --> 00:02:09,225
! إنه ميت

33
00:02:09,295 --> 00:02:12,389
،هيا، دعينا نسوي هذا الأمر معا
! إنه لموقف معقد

34
00:02:12,465 --> 00:02:14,933
إسدي لي معروفا، وقولي
! " يا لروعتك يا (شك)، إستمر في تلييني"

35
00:02:15,001 --> 00:02:16,025
هذا بُعدك

36
00:02:16,102 --> 00:02:18,935
،لا، أحاول تفحّص الأمر هنا
! كي نسعد كلانا

37
00:02:19,005 --> 00:02:21,496
،فأنا مضطرب أيضا
! أشعر بالإنتهاك

38
00:02:21,841 --> 00:02:25,971
! شك)، إستمر في تلييني)

39
00:02:26,479 --> 00:02:28,379
أنتِ علي حق، هذا لم يكن أنتِ

40
00:02:28,448 --> 00:02:30,143
! (أنت ندل يا (شك

41
00:02:30,216 --> 00:02:31,547
! (إنسي ما حدث يا (دارلا

42
00:02:31,618 --> 00:02:32,880
! إنظروا من هنا

43
00:02:32,952 --> 00:02:35,546
(لقد إنتقل من (مارشالز) إلي (بلومنجدال

44
00:02:35,622 --> 00:02:38,182
لم يكن يعرف حتي أنه كنتِ أنتِ
! (تلك الليلة يا (دونا

45
00:02:38,258 --> 00:02:39,623
! تلك مزحة
لقد ظن أنه كنتُُ أنا

46
00:02:39,692 --> 00:02:40,784
كان يعلم أنه لم تكن أنتِ

47
00:02:40,860 --> 00:02:43,021
لأنك لم تكوني لتفعلي نصف
! الأفعال الرهيبة التي قمنا بها

48
00:02:43,096 --> 00:02:44,393
لا تقولي لي أني لا أعرف
! كيف أشبع رغبات الرجل

49
00:02:44,464 --> 00:02:45,624
!...تأتين هنا بـــ

50
00:02:45,698 --> 00:02:47,063
!...إخرسي أيتها

51
00:02:47,767 --> 00:02:49,394
،مهلاً، مهلاً
يا فتيات، إنظروا، هيا

52
00:02:49,469 --> 00:02:51,528
! والآن، لا تتقاتلو، فأنتما أختان

53
00:02:51,604 --> 00:02:52,935
،فلتقبّل كلا منكما الأخري
! وتصالحا

54
00:02:53,006 --> 00:02:56,169
،ليس لديكما إلا بعضكما البعض
! وإستخدما لسانكما

55
00:02:56,242 --> 00:02:57,573
أتخيفينا ؟

56
00:02:57,644 --> 00:03:00,010
إلا إذا كان الأمر مرعب
! جدا لـــ (دارلا) هنا

57
00:03:00,346 --> 00:03:04,908
! لن تصدق كيف يمكن أن أكون مخيفة

58
00:03:05,218 --> 00:03:08,312
! آسف، الآن يجب أن تثبتي لي ذلك

59
00:03:08,388 --> 00:03:10,515
! هيا تقدما، حسناً

60
00:03:16,196 --> 00:03:17,424
! أنقذكُما جرس الإنذار يا فتيات، حقا

61
00:03:18,598 --> 00:03:20,998
أسمعتم الجرس يا سادة ؟
هيا، حان وقت كسب العيش

62
00:03:21,067 --> 00:03:23,433
! في مكان ما شيء ما يحترق

63
00:03:29,075 --> 00:03:30,167
ماذا لدينا ؟

64
00:03:30,243 --> 00:03:33,007
<i>،شركتان، الأسبقية للأولي
جرس إنذار هاتف، مكان محتمل</i>

65
00:03:33,079 --> 00:03:36,674
لاري) ، (لاري) هيا)
(حسنا، فليطلب أحدهم تاكسي لـــ (لاري

66
00:03:36,749 --> 00:03:38,046
! إصمت

67
00:03:38,151 --> 00:03:39,379
! أيتها البدينة

68
00:03:43,056 --> 00:03:46,219
شك)، قلت أنك ستوقع)
سيد (فبروري) من أجلي

69
00:03:46,292 --> 00:03:48,817
سأفعل، فقط يجب أن أنقذ المدينة أولاً

70
00:03:48,895 --> 00:03:49,953
! سأتصل بك
! سأتصل بك

71
00:03:50,029 --> 00:03:51,257
! كلا، أنا التي ستتصل به

72
00:03:51,331 --> 00:03:52,764
! كلا، أنا التي ستتصل به

73
00:03:57,337 --> 00:03:58,929
من هذا الرجل ؟

74
00:03:59,005 --> 00:04:02,406
،نُقل من مركز إطفاء رقم 12
(إسمه (دنكن

75
00:04:02,475 --> 00:04:04,534
يقولون بأنه ألقي بقائده عرض الحائط

76
00:04:04,611 --> 00:04:05,839
لمَ ؟

77
00:04:05,912 --> 00:04:07,777
لا أعلم، ولا أريد أن أعلم

78
00:04:07,847 --> 00:04:10,111
ونصيحتي، لا تسأله

79
00:04:10,583 --> 00:04:11,880
يا هذا

80
00:04:12,719 --> 00:04:16,621
صديقي (كارل) هنا يقول
أنك قاتل الفأس، أهذا صحيح ؟

81
00:04:17,056 --> 00:04:19,889
،(أتري، أنت مخطيء يا (كارل
هذا (كارل) بالمناسبة

82
00:04:19,959 --> 00:04:23,725
" يعيش في 845 شارع " روتلاند
شقة 4 سي ، أليس كذلك ؟

83
00:04:38,811 --> 00:04:40,369
أربعة طوابق مدمرة بالكامل

84
00:04:40,446 --> 00:04:42,073
سيكون من الجيد الحصول علي
بعض السلالم هنا

85
00:04:42,148 --> 00:04:43,172
ندخل أحياء

86
00:04:43,249 --> 00:04:45,240
ونخرج أحياء أيضاً، هيا بنا

87
00:04:45,551 --> 00:04:47,143
! ساعدوني

88
00:04:47,220 --> 00:04:49,984
! من فضلكم، إبني هناك في العليّة

89
00:04:50,056 --> 00:04:51,080
! ولدي
حسناً

90
00:04:51,157 --> 00:04:52,249
،حسناً، حسناً
! سنأتي لكِ بولدك

91
00:04:52,325 --> 00:04:53,314
! (بيرني)
سنأتي لكِ بولدك

92
00:04:53,393 --> 00:04:55,190
! (ولدي (بيرني
من فضلك هدئي من روعك

93
00:04:55,261 --> 00:04:56,250
! من فضلك
الأمر علي ما يرام

94
00:04:57,597 --> 00:04:59,622
شك)، لديك المفاتيح)
إستخدمهم، المافتيح معك، يا رئيس

95
00:04:59,699 --> 00:05:01,030
حسناً

96
00:05:02,869 --> 00:05:04,564
! إنه لمُعضل

97
00:05:06,739 --> 00:05:08,036
! لقد فُتح

98
00:05:08,107 --> 00:05:09,404
! إنتهي العرض

99
00:05:12,045 --> 00:05:14,513
! (بيرني) ! (بيرني)

100
00:05:14,580 --> 00:05:16,013
! أنا بالأعلي هنا

101
00:05:16,082 --> 00:05:17,208
! تمسّك يا فتي

102
00:05:17,283 --> 00:05:18,750
! أسرعوا

103
00:05:18,818 --> 00:05:19,978
! فوق الدرجات

104
00:05:20,053 --> 00:05:21,077
! دعني أسمع صوتك

105
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
! أنا بالأعلي هنا في غرفتي

106
00:05:22,355 --> 00:05:23,982
حسناً، حاول أن تهدأ، حسناً

107
00:05:30,596 --> 00:05:32,427
أين أنت يا فتي ؟
! يا قوم

108
00:05:32,498 --> 00:05:33,829
! دعنا نسمع هذا الصوت

109
00:05:33,900 --> 00:05:35,629
! أنا هنا

110
00:05:40,139 --> 00:05:42,664
حسناً، دعنا نجد طريق جديد للدخول

111
00:05:46,412 --> 00:05:47,606
! أغيثوني

112
00:05:49,749 --> 00:05:50,943
! أجل

113
00:05:51,184 --> 00:05:52,845
حسناً، حسناً

114
00:05:52,919 --> 00:05:54,853
! حمداً لله

115
00:05:54,921 --> 00:05:56,946
! اللعنة

116
00:05:57,023 --> 00:05:59,583
! آسف، لا يمكنني مغادرة السرير

117
00:05:59,659 --> 00:06:01,183
أهناك سرير ؟

118
00:06:01,260 --> 00:06:02,955
أيمكنك المشي بأي شكل ؟

119
00:06:03,029 --> 00:06:04,860
! لم أمشي منذ خمس سنوات

120
00:06:04,931 --> 00:06:07,923
،حسناً، ربما إذا ربطنا هذا الرجل بسفينة صواريخ
! سنبعده عن هنا

121
00:06:08,000 --> 00:06:10,833
،كلا، كلا، فالناس يرفعون السيارات
كل ما في الأمر " أدرينالين "، كما تعلم

122
00:06:10,903 --> 00:06:13,030
،حسناً، سيارات
! لكن هذا الرجل مثل شاحنة مرعبة

123
00:06:13,106 --> 00:06:15,074
يا صاح، سنساعدك بالخروج من هنا

124
00:06:15,141 --> 00:06:16,472
كيف حال أمي ؟
أمك ؟

125
00:06:16,542 --> 00:06:19,375
،لو أنها نجت من عملية الولادة
! فلا يوجد شيء يمكن أن يقضي عليها

126
00:06:19,445 --> 00:06:20,935
ماذا إذاً، إمسك بجانب
يا (شك)، هيا

127
00:06:21,013 --> 00:06:22,139
،إمسك بجانب هناك
ماذا تعني بإمساكه ؟

128
00:06:22,215 --> 00:06:23,239
ماذا سنفعل هنا ؟
...هيا، فقط

129
00:06:23,316 --> 00:06:25,113
! هيا، هيا
! لا يمكننا زحزحة هذا البدين

130
00:06:25,184 --> 00:06:27,175
،أعلم، دعني أقطعه لقطع
! سنأخذه لأسفل كقطع

131
00:06:27,253 --> 00:06:28,242
ماذا ؟
! أمزح معك

132
00:06:28,321 --> 00:06:30,084
،يجب أن نسرع هنا
هيا، حسناً، حسناً

133
00:06:30,156 --> 00:06:31,180
! فقط تمسّك بخلفية معطفينا

134
00:06:31,257 --> 00:06:33,020
،(إستدر للخلف يا (شك
إمسك الخلفية، حسناً

135
00:06:33,092 --> 00:06:35,720
يا أنت، أأشعلت هذا الحريق
بإخراج إحدي روائحك !؟

136
00:06:35,795 --> 00:06:36,819
! هذا مضحك

137
00:06:36,896 --> 00:06:38,488
! تمسّك بمعاطفنا
! تمسّك، إبدأ بالجري

138
00:06:38,564 --> 00:06:39,588
! هيا

139
00:06:45,838 --> 00:06:47,066
! هيا

140
00:06:52,211 --> 00:06:53,974
! إني أجري يا أماه

141
00:06:54,046 --> 00:06:55,638
! أعدو كالريح

142
00:06:55,715 --> 00:06:57,740
! تمهل ! تمهل

143
00:07:04,157 --> 00:07:05,385
! أمي

144
00:07:17,837 --> 00:07:20,362
(شك) ، (شك)
أأنت بخير ؟

145
00:07:24,277 --> 00:07:25,403
حمداً لله

146
00:07:34,153 --> 00:07:38,556
،يا إلهي، ربّاه الرحيم
! بروكولي)، ربّاه)

147
00:07:40,893 --> 00:07:43,828
،لقد أنقذوني، هاذان
! أجل، إنهم لأبطالي

148
00:07:43,896 --> 00:07:45,329
! أحبكما ! أحبكما

149
00:07:45,398 --> 00:07:48,094
! أحضر لي طعاماً
! إني أموت جوعاً

150
00:07:48,167 --> 00:07:50,226
! أخرجوني من هنا
! أحضرو لي أطعمة معلبّة

151
00:07:50,303 --> 00:07:51,668
إذا، كيف حال الأطفال ؟

152
00:07:51,737 --> 00:07:53,728
توري) إنها بخير حال يا رجل)

153
00:07:53,806 --> 00:07:56,366
،إنها تلعب كرة القدم
وتحرز أهداف

154
00:07:56,476 --> 00:07:58,068
،إنه رائع
والصغير (إيريك) ؟

155
00:07:58,311 --> 00:07:59,835
أبدأ إتحاد صغير بعد ؟

156
00:07:59,912 --> 00:08:03,473
نعم، لا أعتقد بأن هذا سيحدث

157
00:08:03,783 --> 00:08:04,943
لمَ لا ؟

158
00:08:10,089 --> 00:08:12,080
حسناً يا (إيريك)، هذا كافٍ

159
00:08:12,158 --> 00:08:13,648
إجلس، وتجهّز للعشاء

160
00:08:13,726 --> 00:08:14,920
حسناً

161
00:08:14,994 --> 00:08:18,395
،أبي، تفوح منك رائحة دخان
أأطفئت حريقاً ؟

162
00:08:18,898 --> 00:08:20,661
! لم أكن أحمّص خبيزة الأزهار

163
00:08:20,733 --> 00:08:23,293
،هذا رائع جداً
أنتِ رائعة جداً

164
00:08:25,204 --> 00:08:26,364
,(أيمكنكِ مساعدتي يا (تيريزا

165
00:08:26,439 --> 00:08:28,339
وأخرجي فقط صلصة الإسباكتي
من الميكرويف ؟

166
00:08:28,407 --> 00:08:29,931
كلا، ورائي موعد قطار

167
00:08:30,009 --> 00:08:31,101
لو تفضلتي ؟

168
00:08:31,177 --> 00:08:33,668
فقط أريد مساعدة، لا أعرف
! ما الذي أفعله هنا

169
00:08:33,746 --> 00:08:36,306
إنه القطار الأخير لمدة 15 دقيقة

170
00:08:37,483 --> 00:08:40,281
حسناً، يمكنكِ الرحيل

171
00:08:42,622 --> 00:08:43,953
يا إلهي

172
00:08:51,230 --> 00:08:54,097
ها نحن ذا يا شباب

173
00:08:54,166 --> 00:08:56,396
! يبدوا كما لو كان طبق من القاذورات

174
00:08:56,469 --> 00:08:58,937
(حسناً، شكراً لمساعدتك الثمينة يا (تيريزا

175
00:08:59,005 --> 00:09:03,408
حسناً يا شباب، ما الجديد ؟

176
00:09:03,476 --> 00:09:06,570
<i>أجري بروفات لمسرحية
(المدرسة الموسيقية الجديدة (بيبن</i>

177
00:09:07,113 --> 00:09:11,743
تحب تلك الموسيقي، أليس كذلك ؟

178
00:09:11,817 --> 00:09:14,547
،أجل، أعشقها
أعتقد أن تلك ستكون مهنتي

179
00:09:14,754 --> 00:09:16,619
! هذا ما قلتُه عن لعبة المربعات

180
00:09:16,689 --> 00:09:19,749
أنتِ فقط غيورة
! لأني أقدر علي عمل التفريق

181
00:09:24,430 --> 00:09:26,523
أليس من المفترض أن يؤذي هذا خصيتيه ؟

182
00:09:26,599 --> 00:09:27,691
أجل

183
00:09:27,767 --> 00:09:28,756
وأنت، لا تتكلمي هكذا

184
00:09:28,834 --> 00:09:31,394
،وأنت، عد لمقعدك
وأنهِ سلطة مقانقك المقليّة

185
00:09:43,316 --> 00:09:44,305
يا إلهي

186
00:09:46,485 --> 00:09:47,543
البرونز جاهزة

187
00:09:47,620 --> 00:09:49,247
هلاّ توقفت عن إستخدام فرني الإيزي باك ؟

188
00:09:49,322 --> 00:09:50,983
ولكني أحبه

189
00:09:51,057 --> 00:09:52,081
يا شباب، هلاّ توقفتم ؟

190
00:09:52,158 --> 00:09:53,819
إيريك)، لمَ لا تشاهد مبارة العودة، حسناً ؟)

191
00:09:53,893 --> 00:09:55,918
<i>أهلا بك في إدارة بلدية الموظفين
وقسم التخطيط</i>

192
00:09:55,995 --> 00:09:57,155
<i>من فضلك قل لي إسمك</i>

193
00:09:57,229 --> 00:09:59,527
(لاري فالانتاين)

194
00:09:59,599 --> 00:10:02,067
<i>متأسفة، لم أسمع هذا جيداً</i>

195
00:10:02,134 --> 00:10:04,728
(لاري فالانتاين)

196
00:10:05,338 --> 00:10:08,432
<i>قلت (باري شمالنباين)، أليس كذلك ؟</i>

197
00:10:08,507 --> 00:10:10,065
شمالنباين) ؟)

198
00:10:10,142 --> 00:10:12,167
<i>قلت (شمالنباين)، أليس كذلك ؟</i>

199
00:10:12,244 --> 00:10:14,269
كنتُ أتلفّظ بالإسم

200
00:10:14,347 --> 00:10:16,713
<i>قلت " أتلفظ "، أليس كذلك ؟</i>

201
00:10:16,782 --> 00:10:17,806
وو

202
00:10:17,883 --> 00:10:20,545
<i>قلت " وو "، أليس كذلك ؟</i>

203
00:10:20,620 --> 00:10:23,885
،أبي، يجب أن تذوق (برونيز) خاصتي
إن مذاقهم رائع

204
00:10:25,224 --> 00:10:28,159
! كف عن التفريق
! شاهد البيسبول

205
00:10:31,831 --> 00:10:35,699
ثم إسغرق الوقت 45 دقيقة
! (ليتوقف هذا النداء الألي عن مناداتي بـــ (داري

206
00:10:35,768 --> 00:10:38,202
وبعد ذلك بدأت تسألني إن
! " كنت أتصل من " جوكلين

207
00:10:38,270 --> 00:10:41,831
إنظري، كل ما أريده هو أن أغير
حق الإنتفاع من زوجتي لأطفالي

208
00:10:41,907 --> 00:10:45,274
حسناً، يجب أن تملأ طلب لفعل ذلك

209
00:10:45,911 --> 00:10:47,640
عظيم، هيا إذاً

210
00:10:48,247 --> 00:10:49,339
هذا سيأخذ فترة

211
00:10:49,982 --> 00:10:51,643
إنظري، يا سيدتي، ليس لديّ وقت، حسناً ؟

212
00:10:51,717 --> 00:10:53,776
،أنا رجل إطفاء
من الممكن أن أموت غداً

213
00:10:54,320 --> 00:10:57,346
،أعتقد لو أن هذا حدث
فسوف تحترق

214
00:10:58,057 --> 00:10:59,183
أتحاولين المزاح ؟

215
00:10:59,258 --> 00:11:01,192
نوعاً ما

216
00:11:02,028 --> 00:11:05,429
،علي أية حال
حق الإنتفاع يمكن أن يتغير في ثلاث حالات

217
00:11:05,498 --> 00:11:07,125
المواليد، الوفيّات، والزيجات

218
00:11:07,199 --> 00:11:10,635
طبقاً لسجلاتنا، فقد إتصلنا
بك عند وفاة زوجتك

219
00:11:10,703 --> 00:11:13,763
،كانت لديك سنة
كان يجب عليك أن تجيبُنا

220
00:11:14,273 --> 00:11:17,174
،كشخص مجنون
كنتُ مشغول في الحداد علي زوجتي

221
00:11:18,210 --> 00:11:19,939
بصفة غير رسميّة

222
00:11:20,012 --> 00:11:22,139
يمكنني إقتراح شيء أسهل شيئاً ما

223
00:11:22,214 --> 00:11:25,274
وربما ينجز أكثر في تسريع الأمور

224
00:11:25,351 --> 00:11:27,512
،هذا سيكون عظيماً جدا
ماذا..ماذا لديكِ ؟

225
00:11:27,586 --> 00:11:28,985
,يجب أن تتزوج من جديد

226
00:11:29,055 --> 00:11:33,116
،زوجتك الجديدة في ذلك الوقت
يمكن أن تكوت المستفيد الرئيسي لديك

227
00:11:33,192 --> 00:11:35,820
,إذاً، لو كان هناك أحد قريب من قلبك في حياتك

228
00:11:35,895 --> 00:11:39,524
،أعني، من يعلم
,ربما شخص تكون قد قابلته لتوّك

229
00:11:39,598 --> 00:11:42,328
,ومستعدّ للإرتباط

230
00:11:43,636 --> 00:11:44,796
ربما قد حان الوقت الآن

231
00:11:49,341 --> 00:11:50,865
دعنا نخاطر

232
00:12:08,694 --> 00:12:10,525
! إنظر كم هي جميلة

233
00:12:10,596 --> 00:12:12,223
،الدخول أحياء
والخروج كذلك

234
00:12:12,298 --> 00:12:13,356
حسناً يا عزيزي

235
00:12:13,432 --> 00:12:14,524
هيا يا صديقي

236
00:12:18,604 --> 00:12:21,198
،(ليفين) ، (فالانتين)
أيمكننا أن ننهي البحث الثاني ؟

237
00:12:21,273 --> 00:12:23,241
،كي أذهب للمنزل لزوجتي
وأكون كماً مهملاً ؟

238
00:12:23,309 --> 00:12:25,470
أجل، بالطبع

239
00:12:29,014 --> 00:12:31,005
إذاً، فهو يُختبر من أجل مسرحية موسيقيّة ؟

240
00:12:31,083 --> 00:12:32,675
<i>(نعم، (بيبن</i>

241
00:12:32,752 --> 00:12:35,220
<i>بيبن) ؟)
هذا ليس سيئاً جداً، الأمر حول (بيبن) السكوتي ؟</i>

242
00:12:35,287 --> 00:12:37,983
لا أعلم، لقد تدرّب علي الغناء كثيراً

243
00:12:38,057 --> 00:12:39,649
ياهذا، لقد غني (سيناترا) كثيراً

244
00:12:39,725 --> 00:12:41,317
أجل، هذا صحيح

245
00:12:41,393 --> 00:12:42,417
أفضل من الرقص

246
00:12:42,495 --> 00:12:45,555
،نعم، فقط عندما كنت في مثل سنه
كل ما كنتُ أفعله هو ممارسة الرياضة، كما تعلم

247
00:12:45,631 --> 00:12:48,794
،ربما سيقومون بإلغاء الحدث الأوليمبي
مازال هناك أمل

248
00:12:48,868 --> 00:12:50,301
،هيا يارجل
ليس لديّ مشاكل كافية ؟

249
00:12:50,369 --> 00:12:52,234
،إبتلاع العصا
! أراهنك أنه سيكون جيدا في ذلك

250
00:12:52,304 --> 00:12:53,862
نعم، فأنت أحمق

251
00:12:53,939 --> 00:12:55,531
أنا أثير غيظك فقط، هيا

252
00:12:55,608 --> 00:12:58,634
،السلم 223، السقف
البحث الثانوي سلبي

253
00:12:58,711 --> 00:13:00,235
صاعداً لأعلي

254
00:13:00,312 --> 00:13:02,542
علي الأقل، الراتب التقاعدي
سيفيدُك يارجل

255
00:13:02,615 --> 00:13:04,674
،نعم، ياهذا، أتعلم
لمَ لا تأتي هنا بالأسفل ؟

256
00:13:04,750 --> 00:13:07,082
! لأضع تلك العصا في مؤخرتك
! وأحولك إلي مصاصة

257
00:13:07,153 --> 00:13:08,814
أأتحدّث إلي أم إلي ولدك ؟

258
00:13:08,888 --> 00:13:11,379
! إنزل إلي هنا حالاً
! سأبرحُك ضرباً

259
00:13:11,457 --> 00:13:13,186
! سأدمّرُك

260
00:13:17,096 --> 00:13:20,395
،يا (لاري)، أخبار جيدة
وجدتُ لك شيئاً لتأكله

261
00:13:20,966 --> 00:13:22,490
،رائع يا رجل
سألتهِم هذا

262
00:13:22,568 --> 00:13:23,592
ستفعل ماذا ؟

263
00:13:23,669 --> 00:13:25,933
،حسناً، سأعطيك ألفاً
! إذا أكلت رأس هذا الشيء

264
00:13:26,005 --> 00:13:29,168
،من أجل ألف، سأبدأ بالمؤخرة
! وأشق طريقي للرأس

265
00:13:29,241 --> 00:13:30,435
! هذا ما يجب أن أره، يا عزيزي

266
00:13:30,509 --> 00:13:31,601
هيا

267
00:13:31,677 --> 00:13:33,008
لاشيء سوي شبكة

268
00:13:33,078 --> 00:13:34,136
تفضل يا صديقي

269
00:13:35,548 --> 00:13:36,776
! (شك)

270
00:13:37,550 --> 00:13:39,518
(لاري)
! (شك)

271
00:13:39,585 --> 00:13:43,043
! النجدة ! النجدة
سلم 223، سقط رجل إطفاء

272
00:13:43,122 --> 00:13:45,784
! اللعنة، لقد أسقطت الفأر يا رجل

273
00:13:45,858 --> 00:13:47,917
سنضطر لفعل هذا في وقت آخر

274
00:13:47,993 --> 00:13:50,723
،هذا علي ما يرام يا صاحبي
فقط إسترخي، وإبق هادئاً

275
00:13:52,464 --> 00:13:55,092
،هذا الشيء سينكسر يا رجل
! فلتخرج من هنا

276
00:13:55,167 --> 00:13:59,035
،كلا ! يا رجل، لقد أتينا أحياء
وسنخرج كذلك

277
00:13:59,104 --> 00:14:00,731
! كلا ! كلا

278
00:14:01,173 --> 00:14:02,435
! أنا ممسك بك

279
00:14:04,777 --> 00:14:06,574
! ها هم ذا

280
00:14:07,680 --> 00:14:09,113
! شك)، هيا يا رجل)

281
00:14:09,181 --> 00:14:10,546
!إحترسوا
! (شك)

282
00:14:13,752 --> 00:14:16,744
! عاجل ! عاجل
سقط إطفائيّان

283
00:14:22,294 --> 00:14:23,659
سيد (ليفين) ؟

284
00:14:25,331 --> 00:14:26,798
سيد (ليفين) ؟

285
00:14:28,133 --> 00:14:30,158
أتعلم أين أنت ؟

286
00:14:30,636 --> 00:14:33,696
أأنا في (ميتيل كرو) للفيديو ؟
! لأنّك فاتنة جداً

287
00:14:35,341 --> 00:14:36,899
حبيبتي، كيف حال صديقي ؟

288
00:14:37,276 --> 00:14:38,538
حبيبتُك ؟

289
00:14:40,980 --> 00:14:42,971
نتوقع تحسّن كامل

290
00:14:43,048 --> 00:14:46,142
،(و سيد (ليفين
" من فضلك خاطبني بـــ " طبيبة

291
00:14:46,785 --> 00:14:49,310
،د/ حبيبتي
لقد فهمت

292
00:14:51,390 --> 00:14:54,382
شك)، ما الذي يحدث يا رجل ؟)

293
00:14:55,160 --> 00:14:57,060
تجلّد يا رجل

294
00:14:57,529 --> 00:15:00,259
ما سأقوله لك صعب جداً

295
00:15:00,799 --> 00:15:04,428
! لقد أزالوا جسدك بالكامل

296
00:15:05,304 --> 00:15:07,534
! أنت لست سوي رأس الآن

297
00:15:08,340 --> 00:15:09,329
ماذا ؟

298
00:15:09,408 --> 00:15:13,037
قالوا أنه هناك دهن كافي في رأسك
,لإعادة بناء جسد جديد

299
00:15:13,112 --> 00:15:15,706
،لذا لديهم علماء في الغرفة الأخري
يعملون علي ذلك

300
00:15:15,781 --> 00:15:17,476
،بإذن الله
ستكون علي ما يرام

301
00:15:17,549 --> 00:15:19,141
! أتعلم، أنت حقير جداً

302
00:15:19,218 --> 00:15:22,210
الأمر أنك أنقذت حياتي يا رجل

303
00:15:22,288 --> 00:15:24,449
كنت سأموت لو لم تفعل ما فعلت

304
00:15:24,523 --> 00:15:26,457
هلا توقفت عن التصرف بطريقة مثيرة ؟

305
00:15:26,525 --> 00:15:28,925
،كلا، أنا أدين لك
هذا هو الأمر

306
00:15:28,994 --> 00:15:30,928
،أيا ما تريد
ومتي تريد

307
00:15:30,996 --> 00:15:32,486
أيا كان، وفي أي وقت

308
00:15:33,132 --> 00:15:34,827
أيا كان ؟
أجل

309
00:15:34,900 --> 00:15:35,924
ٍأأخذ ذلك الفأر

310
00:15:36,001 --> 00:15:38,128
،أتريد إيجاد ذلك الفأر لي
! لأني جائع جداً

311
00:15:38,203 --> 00:15:40,034
،مرحبا يا أبي
(إيريك)

312
00:15:40,105 --> 00:15:42,096
توري)، مرحبا يا قوم، تفضلوا)

313
00:15:42,174 --> 00:15:43,402
,لقد أخذوني من الفصل

314
00:15:43,475 --> 00:15:47,309
ولم يقل لي أحد لمدة
طويلة ما الخطب

315
00:15:47,379 --> 00:15:48,539
هل متّ ؟

316
00:15:48,614 --> 00:15:50,241
كلا، والدك علي ما يرام يا فتي

317
00:15:50,316 --> 00:15:51,874
يمكنني الذهاب للمنزل الآن إذا أردتُ ذلك

318
00:15:51,951 --> 00:15:56,251
،أنا مقيم هنا فقط
لأن عمّكم (شك)، خائف من النوم بمفرده

319
00:15:56,322 --> 00:15:59,450
،هذا صحيح يا (إيريك)، إن لم ينم معي
! فسوف أنم مع د/ حبيبتي

320
00:15:59,525 --> 00:16:03,017
ومع د/ حبيبتي، لن تعرف
! أي مود سوف تكون فيه

321
00:16:03,095 --> 00:16:04,528
ما عمرك، ستة سنوات !؟

322
00:16:04,596 --> 00:16:07,326
إلي أين تذهبين ؟
! تعالي هنا، وإستلقي بجانبي

323
00:16:07,399 --> 00:16:09,833
،سأتقاسم الـــ (فيدوكين) معكِ
! سوف نمرح

324
00:16:09,902 --> 00:16:11,631
تعالي أيتها الجميلة

325
00:16:11,704 --> 00:16:13,638
د/ حبيبتي
د/حبيبتي

326
00:16:13,706 --> 00:16:16,573
حبيبتي، ما الأمر ؟
كل شيء علي ما يرام

327
00:16:16,642 --> 00:16:20,078
هذه نفس المستشفي، كما تعلم أمي

328
00:16:26,452 --> 00:16:28,920
لن أترككُم، أتسمعوني ؟

329
00:16:29,688 --> 00:16:30,950
لن أترككم أبداً

330
00:16:35,294 --> 00:16:36,386
سأستقيل من الإدارة

331
00:16:36,462 --> 00:16:37,929
إخرج من هنا يا رجل

332
00:16:37,997 --> 00:16:41,455
كلا، إبن عمي (رونالدو) لديه
" توكيل سيارات (أكورا) في مقاطعة " تورنتو

333
00:16:41,533 --> 00:16:43,660
أتريد بيع السيارات ؟
أكورا) ؟)

334
00:16:43,736 --> 00:16:44,930
لا أرغب في ذلك

335
00:16:45,004 --> 00:16:47,734
،كل مرة أدخل في غمار حريق
كيف سيكون مآلي ؟

336
00:16:47,806 --> 00:16:50,707
،أنا كل ما لدي أطفالي
...لو مت

337
00:16:52,478 --> 00:16:54,139
فقط لا أريد تركهم بدون أي شيء

338
00:16:54,213 --> 00:16:56,579
،والدك كان رجل إطفاء
والده كان رجل إطفاء

339
00:16:56,648 --> 00:16:58,673
! أنت رجل إطفاء، يا رجل

340
00:16:58,751 --> 00:17:02,812
" أحد أبرع رجال الإطفاء الذين رأتهم " بروكلين
هذا هو الأمر لا مكنك مزاولة أي مهنة أخري

341
00:17:02,888 --> 00:17:04,549
لا أعتقد أنه لديّ خيار آخر

342
00:17:04,623 --> 00:17:06,488
سندبّر الأمر، حسناً ؟

343
00:17:06,658 --> 00:17:07,955
هيا، أعدُك

344
00:17:08,027 --> 00:17:09,324
شارلي) الحبيب)

345
00:17:09,395 --> 00:17:10,726
مرحبا، هاهم فتياتي

346
00:17:10,796 --> 00:17:12,730
كيف حال ؟
ما أخبار صحتك ؟ قدماي تؤلماني

347
00:17:12,798 --> 00:17:13,856
كيف تشعر ؟

348
00:17:13,932 --> 00:17:15,058
قدمي

349
00:17:15,134 --> 00:17:16,692
ربّاه، لدينا حياتان مختلفتان

350
00:17:16,769 --> 00:17:19,294
أريد مساعدة للوقوف، حسناً
شك) علي ما يرام)

351
00:17:19,371 --> 00:17:20,360
هيا لندخل هنا

352
00:17:20,439 --> 00:17:22,168
من يريد تدليك عضلات مؤختي !؟

353
00:17:22,241 --> 00:17:23,230
! أنا
! أنا

354
00:17:52,171 --> 00:17:53,331
(لاري)

355
00:17:53,572 --> 00:17:55,540
ما الوقت الآن ؟
الرابعة صباحاً

356
00:17:55,607 --> 00:17:58,132
،لقد أنقذت حياتك
وأنت قلت أنك مدين لي، أتتذكر هذا ؟

357
00:17:58,210 --> 00:17:59,199
أجل، لقد أنقذت حياتي

358
00:17:59,278 --> 00:18:00,939
إذاً توقظني من الفراش في الرابعة صباحاً

359
00:18:01,013 --> 00:18:02,071
نحن متعادلان، حسناً، هذا عظيم

360
00:18:02,147 --> 00:18:03,637
,إنظر، سوف ألقي بمفاجأة هنا

361
00:18:03,715 --> 00:18:05,239
وسوف تبدو مجنونة نوعاً ما

362
00:18:05,317 --> 00:18:07,148
،سوف تقوم بعملية تقليل الصدر
كلا، إصمت

363
00:18:07,219 --> 00:18:09,153
كلا، إنظر، لقد عرفت
,كيف أحل مشكلة راتبي التقاعدي تلك

364
00:18:09,221 --> 00:18:10,779
وفي نفس الوقت لن أُضطر لترك الإدارة

365
00:18:10,856 --> 00:18:11,880
عظيم، كيف ؟

366
00:18:11,957 --> 00:18:13,185
ما سنفعله هو أن نسوي الأمور

367
00:18:13,258 --> 00:18:15,249
كي ترث حق الإنتفاع بأموالي إذا مت

368
00:18:15,327 --> 00:18:17,591
(هكذا سوف تكون المسؤول عن (إيريك) و (توري

369
00:18:17,663 --> 00:18:19,995
،بكل تأكيد، تلك فكرة عظيمة
كيف سنفعل ذلك ؟

370
00:18:20,065 --> 00:18:23,000
نعم، شراكة عاطفيّة

371
00:18:24,203 --> 00:18:25,898
شراكة عاطفيّة

372
00:18:26,371 --> 00:18:28,100
تعني مثل الشواذ ؟
كلا

373
00:18:28,173 --> 00:18:29,902
،أعني نعم، لكن لا
ليس نحن، كما هو واضح

374
00:18:29,975 --> 00:18:33,138
،كلا، كلا، ليس، كما تعلم
فقط علي الورق، في الحقيقة

375
00:18:33,212 --> 00:18:34,543
شواذ علي الورق ؟

376
00:18:34,613 --> 00:18:38,014
" حسناً، إنظر، اللهجة المقبولة " شاذ
لكن، أجل

377
00:18:38,083 --> 00:18:40,017
سأحضر شيئاً لأشربه

378
00:18:40,085 --> 00:18:41,177
حسناً

379
00:18:47,092 --> 00:18:48,081
حسناً

380
00:18:53,899 --> 00:18:54,957
مضظر للرفض

381
00:18:55,033 --> 00:18:56,057
! لا تستطيع

382
00:18:56,135 --> 00:18:58,933
،لمَ لا تدفع لفتاة ما
إذا كنت بحاجة لتلك التسوية ؟

383
00:18:59,004 --> 00:19:01,097
فتاة ما ؟ مثل من ؟
أعطني الهاتف

384
00:19:01,173 --> 00:19:03,004
أعرف العديد من الفتيات ممن يمكنهم إستخدام المال

385
00:19:03,075 --> 00:19:04,599
ماذا تريد ؟
شقراء ؟ فتاة (بروتريكان) ؟

386
00:19:04,676 --> 00:19:07,110
،سأحضر لك فتاة ممتلئة
ستجعلك تشعر بتحسن حول نفسك

387
00:19:07,179 --> 00:19:09,807
،ياهذا، لا يهم
فليس لديّ المال الكافي

388
00:19:09,882 --> 00:19:12,077
،إنظر يا رجل
أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

389
00:19:12,151 --> 00:19:14,551
أتعلم من يمكنك الوثوق به ؟
(خادمتُك (تيريزا

390
00:19:14,620 --> 00:19:15,951
! إنها تسرق

391
00:19:16,021 --> 00:19:17,921
تسرق ؟
لمَ لم تطردها ؟

392
00:19:17,990 --> 00:19:20,117
،(خائف، أعتقد أنها تمارس طقوس الـــ (فودو
لا أدري

393
00:19:20,192 --> 00:19:21,819
يا إلهي، إنظر، تلك هي الطريقة الوحيدة

394
00:19:21,894 --> 00:19:24,954
،لا أستطيع الإستمرار في ما أفعله
وأطمئنّ أن أولادي بخير

395
00:19:25,030 --> 00:19:27,828
لاري)، فلتنظر إلينا)
نحن لسنا شواذ

396
00:19:27,900 --> 00:19:29,197
،لكن لو كنّا شواذ
ألا تعتقد أني

397
00:19:29,268 --> 00:19:31,429
سأكون مع شخص وسيم عنك ؟

398
00:19:31,503 --> 00:19:33,630
! أنا السيد الرهيب، لوجه الله

399
00:19:33,705 --> 00:19:37,835
،سيبدوا الأمر مثل ملك حفلة الرقص
! يحوم حول لاعب البوق

400
00:19:37,910 --> 00:19:39,207
رائع، أنا ألعب بالبوق

401
00:19:39,278 --> 00:19:40,836
,لاري)، إني أحبك)

402
00:19:40,913 --> 00:19:43,438
،لكني لست أعشقك
! إن كان هذا يعني أي شيء

403
00:19:43,515 --> 00:19:45,210
مازلت أريد أن نكون أصدقاء

404
00:19:45,284 --> 00:19:47,809
،حسناً، إسدي لي معروفاً
تخيل هذا فحسب، حسناً ؟

405
00:19:47,886 --> 00:19:49,513
أنت في جنازتي

406
00:19:49,588 --> 00:19:51,783
،وأنت تبحث عن أولادي
لكنهم ليسوا هناك

407
00:19:51,857 --> 00:19:53,654
" لأنهم في مصنع ما في " بانجلادش

408
00:19:53,725 --> 00:19:56,353
يقومون بصناعة أحذية رياضية
مقابل ستة سنتات في الساعة

409
00:19:56,962 --> 00:20:00,728
وتذهب لبيتك لمعاشرة فتاة
! قابلتها في جنازتي

410
00:20:00,799 --> 00:20:03,962
وتنظر هناك علي النافذة

411
00:20:04,503 --> 00:20:06,027
أطفالي

412
00:20:06,104 --> 00:20:08,470
ينقرون علي الزجاج

413
00:20:08,540 --> 00:20:12,032
وتنهمر دموعهم على وجوههم

414
00:20:12,110 --> 00:20:16,740
،فكر في هذا
والآن أعطني جوابك

415
00:20:18,550 --> 00:20:20,882
،كيف سينقرون علي نافذتي
لو كانوا فى " بانجلادش " ؟

416
00:20:20,953 --> 00:20:23,717
ربّاه، أنت..لست تتابعني هنا

417
00:20:23,789 --> 00:20:25,586
حسناً، أنا جاد يا (شك) ؟

418
00:20:25,657 --> 00:20:27,921
عطشانة، ألديك أش شيء للشرب ؟

419
00:20:27,993 --> 00:20:30,587
أجل، هناك (جاتوراد) في الثلاجة

420
00:20:30,862 --> 00:20:34,354
،الفتيات هنا، الفتيات
(يريدون الــ (جاتوراد

421
00:20:34,433 --> 00:20:36,060
إنهم عطشي

422
00:20:36,134 --> 00:20:37,499
لاري) ، (لاري) ، راقب هذا)

423
00:20:37,569 --> 00:20:40,732
(يا فتيات، في الحقيقة إنه بالأسفل، الــ (جاتوراد

424
00:20:42,307 --> 00:20:43,865
(لا يمكنني أن أكون شاذا يا (لاري

425
00:20:43,942 --> 00:20:46,570
،يمكن أن أكون سحاقياً من أجلهم
هذا كل ما في الأمر

426
00:20:46,645 --> 00:20:50,843
،أنا وحيدة هنا تماماً
! (أسرع يا (شك

427
00:20:50,916 --> 00:20:53,180
د/حبيبتي، د/حبيبتي
أنت تعرف د/حبيبتي

428
00:20:53,585 --> 00:20:54,950
أجل، أعرفها

429
00:20:55,554 --> 00:20:57,749
كيف حالك سيد (فالانتاين) ؟

430
00:20:57,823 --> 00:20:59,518
مازالت تؤلمني عندما أستدير لليمين

431
00:20:59,591 --> 00:21:00,615
هذا طبيعي

432
00:21:00,692 --> 00:21:02,489
من حلّ لباسك ؟

433
00:21:03,929 --> 00:21:06,193
ماذا ؟ ماذا ؟
! لدينا قوانين هنا يافتيات

434
00:21:07,366 --> 00:21:09,357
! قوانين صارمة يا فتيات

435
00:21:09,434 --> 00:21:12,164
! الآن، سأصبح (شارلي شابلن) بتأديبك علي مؤخرتك

436
00:21:12,237 --> 00:21:14,899
،هنا، إستخدمي العصا
! إستخدميها، إستخدميها

437
00:21:14,973 --> 00:21:16,668
! إضربيهم ! إضربيهم

438
00:21:16,908 --> 00:21:18,705
! أنت حيوان يا رجل

439
00:21:18,777 --> 00:21:21,041
،أنا لست حيوان
! أنا ماجن

440
00:21:21,446 --> 00:21:24,472
،أنت لا تريد أن تتزوج عاهر المدينة
! صدقني، أنت أفضل من هذا

441
00:21:24,549 --> 00:21:28,645
ما أتكلم عنه لا يتعدي حدود
توقيع مشترك لقرض أو إشتراك في صالة ألعاب قوي

442
00:21:28,720 --> 00:21:30,347
كيف تعلم أنه لن يكشتف أحد حول ذلك ؟

443
00:21:30,422 --> 00:21:33,050
لأن قوانين السرية صارمة بإمتياز هذه الأيام

444
00:21:33,125 --> 00:21:36,117
إنظر، كل ما يجب علينا فعله
هو أن ننقل بريدك لبيتي لفترة

445
00:21:36,194 --> 00:21:37,320
هذا هو كل ما في الأمر

446
00:21:37,396 --> 00:21:39,159
لا

447
00:21:39,231 --> 00:21:41,290
! لقد أنقذت حياتك أيها الندل

448
00:21:43,669 --> 00:21:44,931
شركاء ؟

449
00:21:46,038 --> 00:21:47,266
! شركاء

450
00:21:47,339 --> 00:21:48,328
تقسم علي ذلك ؟

451
00:21:49,241 --> 00:21:51,675
! كان يجب أن تتركني أمت يا وغد

452
00:22:09,394 --> 00:22:11,624
! أنتم شركاء الآن يا شباب

453
00:22:19,237 --> 00:22:20,898
أحضرت (تيريزا) البريد

454
00:22:21,039 --> 00:22:23,064
هذا الأول، لي

455
00:22:23,442 --> 00:22:25,740
لــ (شك)، لي

456
00:22:28,213 --> 00:22:29,373
(لــ (شك

457
00:22:31,049 --> 00:22:32,073
(لــ (شك

458
00:22:33,218 --> 00:22:34,412
(لــ (شك

459
00:22:34,753 --> 00:22:36,277
ماذا ؟

460
00:22:36,922 --> 00:22:38,321
(لــ (شك

461
00:22:38,990 --> 00:22:39,979
(لــ (شك

462
00:22:40,926 --> 00:22:44,418
،يجب أنكم تمزحون
! يرسلون تلك الأشياء مغلّفة الآن

463
00:22:44,496 --> 00:22:46,430
هل هذه الدمية من أجلي ؟

464
00:22:47,199 --> 00:22:48,826
،لا، لا، لا
عزيزتي، إنها من أجلي

465
00:22:48,900 --> 00:22:51,528
،إنها...إنها دمية تدريب
كما تعلمين، للتدريب علي الإنعاش

466
00:22:51,603 --> 00:22:54,401
،يختبرونا مجدداً
كما تعلمين، ليتأكدوا

467
00:22:54,473 --> 00:22:55,599
تتذكرين عندما أجري والدكِ اللإختبار ؟

468
00:22:55,674 --> 00:22:58,108
تتأكدين أن الممرات الهوائية
..سالكة، و

469
00:22:58,610 --> 00:23:00,100
لمعرفة إذا كانوا يتنفسون

470
00:23:00,178 --> 00:23:02,078
،عزيزتي، إذهبي إلي غرفتك
من فضلك، إذهبي إلي غرفتك

471
00:23:02,147 --> 00:23:05,344
،إنها لي، إنها علي ما يرام
علي ما يرام، فنحن نرقص

472
00:23:09,521 --> 00:23:12,183
،الحريق تحت السيطرة
كل الوحدات، كود 10 8 ، كود 10 8

473
00:23:12,724 --> 00:23:14,055
(من الرائع عودتك يا (لاري

474
00:23:14,126 --> 00:23:15,889
سعيد لعودتي يا كابتن

475
00:23:15,961 --> 00:23:21,024
،كابتن ! وجدت ما سبّب الحريق
! سيجارة حشيش علي الموضة القديمة

476
00:23:21,099 --> 00:23:24,364
يا صاح، تلك سيجارتي، أيمكنني إستعادتُها ؟

477
00:23:24,436 --> 00:23:25,926
أتريد إستعادة هذا ؟

478
00:23:26,004 --> 00:23:29,565
لا يمكنني إرجاعها لك، لكن أتعلم ؟
لدي شيء أفضل لك

479
00:23:33,779 --> 00:23:35,212
! يا للروعة يا رجل

480
00:23:36,815 --> 00:23:37,804
! إفعل ذلك مرة أخري

481
00:23:38,750 --> 00:23:39,944
! إنه يحب ذلك

482
00:23:41,386 --> 00:23:42,978
! حسناً، تمتع

483
00:23:43,054 --> 00:23:45,284
! يا رجل، يبدوا كحلوي البدرة

484
00:23:56,001 --> 00:23:56,990
سيد (فالانتاين) ؟

485
00:23:57,068 --> 00:23:58,194
نعم

486
00:23:58,270 --> 00:24:01,637
،(مرحباً أنا (جلين ألدريتش
من إدارة قسم الراتب التقاعدي

487
00:24:01,706 --> 00:24:04,732
أودّ التحدث معك حول إملائك
لأوراق الشراكة العاطفية

488
00:24:10,615 --> 00:24:11,707
مرحباً

489
00:24:12,050 --> 00:24:13,779
أأنت علي ما يرام ؟
نعم، لا، نعم، أنا بخير

490
00:24:13,852 --> 00:24:17,982
،هكذا أنزل دائماً، لأنها أسرع فقط
كما تعلم، من النزول علي الدرجات

491
00:24:18,056 --> 00:24:20,957
هل شريكك بالمنزل ؟
سيد (تشارلز ليفين) ؟

492
00:24:21,026 --> 00:24:22,425
...كلا، إنه

493
00:24:23,028 --> 00:24:25,656
...كيف
...كيف عرفت أننا

494
00:24:25,730 --> 00:24:26,924
إنه إجراء إعتيادي

495
00:24:26,998 --> 00:24:29,694
كما تعلم، عندما تنتقل حقيبة تسجيل سابقة

496
00:24:29,768 --> 00:24:32,464
إلي تسجيل شراكة عاطفية
,في سجل التأمين

497
00:24:32,537 --> 00:24:35,370
فهناك نظام شراكة المعلومات
الذي يعلمنا بالتغيير

498
00:24:35,440 --> 00:24:36,771
للتأكد من أنها ليست غلطة

499
00:24:36,842 --> 00:24:39,310
لماذا تسأل ؟
هل تبقي صديقك العاطفي سراً ؟

500
00:24:39,377 --> 00:24:41,174
سراً ؟ ماذا ؟
لابدّ وأنك تمزح، كلا بالطبع

501
00:24:41,246 --> 00:24:42,907
كلا، إننا نخبر الجميع، إنها حفلة

502
00:24:42,981 --> 00:24:44,312
تخبر الجميع بماذا ؟

503
00:24:44,382 --> 00:24:46,077
(لا تتدخل يا (رون

504
00:24:46,151 --> 00:24:47,448
تفضّل

505
00:24:49,554 --> 00:24:52,580
أتمني أن لا تفكر في أننا
,(لدينا أي سبب يدعونا للشك في موقفك، سيد (فالانتاين

506
00:24:52,657 --> 00:24:55,524
لكن الحقيقة المحزنة أن
بعض الناس إستخدموا حياة الشذوذ

507
00:24:55,594 --> 00:24:57,926
كغطاء لحصد منافع غير شرعية

508
00:25:00,465 --> 00:25:01,557
من هذه ؟

509
00:25:01,666 --> 00:25:03,634
،(إنها (بولا
زوجتي الراحلة

510
00:25:04,636 --> 00:25:06,331
إذاً، لم تكن شاذاً دائماً

511
00:25:06,404 --> 00:25:10,272
كلا، فأنا شاذ جديد

512
00:25:11,009 --> 00:25:14,206
،عندما...عندما توفت
علمت أنني لن أجد إمرأة

513
00:25:14,279 --> 00:25:16,270
,تٌسعدني كما كانت تفعل هي

514
00:25:17,382 --> 00:25:19,646
وهذا عندما إستقليتًُ قطار الشواذ

515
00:25:20,785 --> 00:25:21,877
هلا عذرتني للحظة ؟

516
00:25:21,953 --> 00:25:23,011
بالتأكيد

517
00:25:24,189 --> 00:25:26,817
يا شريكي، أرأيت جمال صدر تلك الفتاة ؟

518
00:25:26,892 --> 00:25:29,190
! إنهم يهتزون خشية السقوط

519
00:25:29,261 --> 00:25:31,991
يا إلهي يا (شك)، لا تقل لي أنك
فقدت المفاتيح مرة أخري يا عزيزي ؟

520
00:25:32,063 --> 00:25:33,121
أية مفاتيح ؟

521
00:25:33,198 --> 00:25:37,464
،عزيزي ! ماذا عن عرض مجاني
لمَ لا تهزيهم من أجلي ؟

522
00:25:37,536 --> 00:25:40,767
،يا (رون) الوضيع، ساعي البريد
! تبداو بخير حال يا رجل

523
00:25:40,839 --> 00:25:43,069
! أحب بالونات القمر تلك
! هزيهم ! هزيهم

524
00:25:43,141 --> 00:25:45,405
يا (شك)، تعال هنا لدقيقة

525
00:25:46,177 --> 00:25:50,170
...هذا (جلين ألدرتش) من
أدارة قسم الراتب التقاعدي

526
00:25:50,248 --> 00:25:52,148
إدارة راتبنا التقاعدي

527
00:25:53,251 --> 00:25:54,240
مرحباً

528
00:25:54,786 --> 00:25:57,084
نعم، مرحباً

529
00:25:57,155 --> 00:26:00,886
،إنه..إنه يعمل عن شراكتنا العاطفية
,وللإطمئنان علينا

530
00:26:00,959 --> 00:26:05,020
وللتأكد من أننا لا نقوم بحيلة
لجمع أموال غير شرعية

531
00:26:05,497 --> 00:26:08,591
الناس تفعل ذلك ؟
ما الذي حلّ بالعالم ؟

532
00:26:08,667 --> 00:26:09,793
أجل

533
00:26:09,868 --> 00:26:11,301
يحزنني الأمر فقط

534
00:26:11,369 --> 00:26:14,338
..وشاذ يفكر بتلك الطريقة

535
00:26:14,406 --> 00:26:15,703
أجل...ذلك السلوك

536
00:26:15,774 --> 00:26:16,900
نعم

537
00:26:16,975 --> 00:26:20,968
أريد فقط الذهاب لغرفتي الآن
(والإستماع لتسجيلات (بوي جورج

538
00:26:21,046 --> 00:26:22,104
لأسترح قليلاً

539
00:26:22,180 --> 00:26:25,843
إذاً فقد إنتقلتم بعلاقتكم
للمستوي الثاني، فكيف الحال ؟

540
00:26:25,917 --> 00:26:31,287
! عظيم، نمارس الجنس مع بعضنا البعض طوال الوقت

541
00:26:31,389 --> 00:26:32,788
! الكثير من الجنس

542
00:26:32,857 --> 00:26:34,085
! جنس الشواذ المجنون

543
00:26:34,159 --> 00:26:36,559
،رجل مع رجل
أحب كل دقيقة منه

544
00:26:36,628 --> 00:26:39,597
،أجل، كرات وفائزون طوال الطريق
أليس كذلك ؟

545
00:26:39,664 --> 00:26:40,688
أجل

546
00:26:40,765 --> 00:26:43,063
حسناً، لن أأخذ المزيد من وقتكم

547
00:26:43,134 --> 00:26:44,328
! أخرج أجمل ما عندك

548
00:26:45,704 --> 00:26:47,296
حسناً، شكراً لك

549
00:26:47,505 --> 00:26:48,597
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

550
00:26:48,673 --> 00:26:51,608
ليس..ليس لديك أسئلة أخري لنا

551
00:26:51,676 --> 00:26:54,509
،كلا، كلا، كلا
تلك ليست الطريقة التي نجري بها الأمور

552
00:26:54,579 --> 00:26:57,810
كما تعلم، لو أن تقريري قال أن هناك
,شيء غير عادي

553
00:26:57,882 --> 00:27:00,214
,فستعيّن الإدارة محقّق خاص

554
00:27:00,285 --> 00:27:02,185
وهو أو هي سوف يأتي من وقت لأخر

555
00:27:02,253 --> 00:27:04,414
بدون أي إعلام للثلاثة أو الأربعة شهور القادمة

556
00:27:04,656 --> 00:27:05,645
لا تشغل بالك

557
00:27:06,224 --> 00:27:08,749
،دعني...أسأل فقط
أهناك أي شيء رأيته

558
00:27:08,827 --> 00:27:11,091
..كان خارج المعتاد أو

559
00:27:11,663 --> 00:27:13,961
،لا يمكنني إخبارك ذلك
فلتقضي يوماً عظيماً

560
00:27:14,032 --> 00:27:15,431
سنفعل

561
00:27:18,403 --> 00:27:19,836
سعدنا برؤيتك، إعتني بنفسك

562
00:27:19,904 --> 00:27:21,030
سعدنا برؤيتك

563
00:27:21,106 --> 00:27:22,471
! بالمناسبة، نحب لباسك الداخلي
! إنه رائع جداً

564
00:27:22,540 --> 00:27:24,303
،نعم نحبه
أهو خالي من التجاعيد !؟

565
00:27:24,376 --> 00:27:25,502
،أعتقد أنهم كذلك
! فيبدون رائعين

566
00:27:25,577 --> 00:27:26,839
! أنيق

567
00:27:26,911 --> 00:27:28,902
،أجل، لن يكتشف أحد بأمرنا
! أعتقد ذلك

568
00:27:28,980 --> 00:27:31,312
! حسناً...نعم

569
00:27:31,383 --> 00:27:33,010
! يحب الخشونة
! نعم

570
00:27:33,084 --> 00:27:34,142
! إلي اللقاء
إعتني بنفسك

571
00:27:34,219 --> 00:27:35,243
! إلي اللقاء الآن، فلتعتني بنفسك، حسناً

572
00:27:35,320 --> 00:27:36,582
لقد قطعت لي وعداً

573
00:27:36,655 --> 00:27:37,679
! حسناً، سنمارس الجنس الآن

574
00:27:37,756 --> 00:27:38,882
حسناً، سنفعل

575
00:27:38,957 --> 00:27:39,946
! جنس الآن، ها نحن ذا

576
00:27:43,628 --> 00:27:45,596
لمَ حتي نقابل محامي الشواذ هذا ؟

577
00:27:45,664 --> 00:27:47,825
! لقد إكتشفت لتوّي كم نحن في مشاكل

578
00:27:47,899 --> 00:27:49,764
! ربما، كما تعلم، الأمر ليس مهماً

579
00:27:49,834 --> 00:27:51,426
هذا الرجل سيكون قادراً علي إخبارنا

580
00:27:51,970 --> 00:27:54,461
! هنا، فقط إعطني يدك

581
00:27:54,539 --> 00:27:56,439
! ربما يجب أن نتحاضن قليلاً

582
00:27:56,508 --> 00:27:57,600
!...تعني كي نبدوا

583
00:27:57,676 --> 00:27:59,041
! أجل، فقط قليلاً مثل، كما تعلم

584
00:27:59,110 --> 00:28:00,168
نعم، ذلك رائع

585
00:28:00,245 --> 00:28:02,145
أهذا يصلح أيضاً ؟
! فلتبتعد عني

586
00:28:39,284 --> 00:28:42,310
(أليكس ماكدونو)

587
00:28:42,520 --> 00:28:44,954
من الرائع مقابلتكم

588
00:28:50,128 --> 00:28:51,288
من الرائع مقابلتك

589
00:28:51,362 --> 00:28:53,023
! أجل، سعدنا بلقياكِ

590
00:28:53,631 --> 00:28:54,996
ما كان هذا ؟
! ياباني

591
00:28:55,066 --> 00:28:56,624
ماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

592
00:28:56,701 --> 00:28:57,998
مقابلتكِ رائعة

593
00:28:58,069 --> 00:28:59,798
كلا، كلا، كلا، لم اقل هذا

594
00:28:59,871 --> 00:29:01,429
لقد فعلت، لقد قال هذا

595
00:29:01,506 --> 00:29:02,734
لقد فعلت

596
00:29:02,807 --> 00:29:03,865
حسناً

597
00:29:03,942 --> 00:29:05,239
حسناً، فلتأتوا

598
00:29:05,310 --> 00:29:07,107
أجل، أجل، اجل، بكل تأكيد

599
00:29:09,214 --> 00:29:12,377
إذاً، تقول مساعدتي أن شراكتكم العاطفيّة

600
00:29:12,450 --> 00:29:14,111
تُحدّيت من قبل البلديّة

601
00:29:14,185 --> 00:29:18,053
،حسناً، لم تُتحدّي بعد
ولكنهم يحومون

602
00:29:18,123 --> 00:29:19,920
زيارة منزلية ؟
أجل

603
00:29:19,991 --> 00:29:21,219
لقد تم إستهدافكم

604
00:29:21,292 --> 00:29:22,520
إستهدافنا ؟

605
00:29:22,594 --> 00:29:25,154
،إنه مثل التدقيق
أرسلوا من ؟

606
00:29:25,230 --> 00:29:27,698
(كان إسمه (جلين

607
00:29:27,766 --> 00:29:29,324
في الغالب المقابل الأول

608
00:29:29,400 --> 00:29:32,858
لكن لو جائتكم متابعة من رجل
(لطيف صغير يدعي (كلينت فتزر

609
00:29:32,937 --> 00:29:34,734
إذاً لدينا مشكلة حقيقيّة

610
00:29:34,806 --> 00:29:37,900
(أجل، فالبلدية تهاجم منذ قضية (بنسلي

611
00:29:37,976 --> 00:29:39,034
ما هذه ؟

612
00:29:39,110 --> 00:29:44,707
حسناً، في ولاية " كولورادو "، تزوّج
موظّف متباين الجنس صديقه الشاذ

613
00:29:44,783 --> 00:29:48,480
حتي يمكن لصديقه أن يدخل
تحت غطاء (بنسلي) للتأمين الصحي

614
00:29:48,553 --> 00:29:49,850
,فعلمت الولاية بالأمر

615
00:29:49,921 --> 00:29:52,754
طردت (بنسلي) وحاكمت كلاهما بتهة الإحتيال

616
00:29:52,824 --> 00:29:54,621
حقاً ؟
أجل

617
00:29:54,692 --> 00:29:57,422
أعني، قد كان لزاماً
أن يكون أؤلئك الناس عبرة لمن يعتبر

618
00:29:57,495 --> 00:30:00,794
أعني، أن الشواذ والسحاقيات لم يحاربوا
لمدة أربعين عاماً من أجل حقوقهم

619
00:30:00,865 --> 00:30:02,423
! لكي يستهزيء بهم

620
00:30:02,500 --> 00:30:03,728
لكن أنتم يا شباب ليس لديكم داعي للقلق

621
00:30:03,802 --> 00:30:06,270
لأنكم زوجان شرعيان، أليس كذلك ؟

622
00:30:06,337 --> 00:30:09,329
،أجل، نحن، لا
! نحن عاشقان كبيران

623
00:30:10,675 --> 00:30:13,906
،كنتُ ألعب المصارعة في المدرسة الثانوية
وقد أحببت ذلك

624
00:30:14,512 --> 00:30:15,672
حسناً

625
00:30:16,614 --> 00:30:18,707
! فالفضول يدق الباب مرة أخري

626
00:30:19,517 --> 00:30:22,577
ما الذي حدث لهم ؟
! أوغاد الشواذ

627
00:30:23,688 --> 00:30:27,351
،حسناً، (بنسلي) حُكم عليه بخمس سنوات
وصديقه الشاذ حُكم عليه بثلاث سنوات

628
00:30:28,126 --> 00:30:30,959
وزميل عمل لــ (بنسلي) أخذ 18 شهراً

629
00:30:31,496 --> 00:30:32,827
لماذا ؟
ما الذي جناه ؟

630
00:30:32,897 --> 00:30:36,264
،حسناً، أخبره (بنسلي) بما كان يجري
,ولم يبلغ ذلك للسلطات

631
00:30:36,334 --> 00:30:41,067
،لذا أُدين بتهمة عرقلة العدالة
والمؤامرة لإرتكاب إحتيال

632
00:30:42,106 --> 00:30:43,767
صعب جداً، أليس كذلك ؟

633
00:30:44,108 --> 00:30:48,704
عندما كنت أتسلق الحبل في حصة
! ألعاب القوي، كنت أتمني لو كان رجلاً

634
00:30:51,416 --> 00:30:53,384
! حسناً، هناك سلاح سري

635
00:30:53,451 --> 00:30:56,011
قد يساعدكم في التخلص من أؤلئك الرجال

636
00:30:56,087 --> 00:30:57,679
جيد، رائع، نحن نحب الأسرار

637
00:30:57,755 --> 00:30:59,052
! أجل، نفعلهم طوال الوقت، نعم

638
00:31:00,258 --> 00:31:02,453
حسناً، لن أخبر أحد

639
00:31:02,527 --> 00:31:03,516
لا أحد يتكلم

640
00:31:03,595 --> 00:31:06,325
،كان هذا مفتاح يلقيه بعيداً
هذا ما كان

641
00:31:06,397 --> 00:31:07,728
إتركوا أثر

642
00:31:07,799 --> 00:31:09,130
،كما تعلمون
الدليل الأقوي

643
00:31:09,200 --> 00:31:11,634
للإثبات صحّة الشراكة العاطفيّة

644
00:31:11,703 --> 00:31:14,365
" بإخذكم دافع قوي للسفر إلي " كندا

645
00:31:14,439 --> 00:31:16,202
! وتشرّعوا علاقتكما

646
00:31:16,474 --> 00:31:17,600
نشرّع ؟

647
00:31:17,675 --> 00:31:18,903
تتزوجون

648
00:31:19,577 --> 00:31:20,976
أتزوّج (لاري) !؟

649
00:31:32,457 --> 00:31:33,890
،حسناً
أين يتزوج رجلان ؟

650
00:31:33,958 --> 00:31:36,324
ماذا لدينا هنا ؟
كرات زفاف

651
00:31:37,095 --> 00:31:39,290
(نعم، نعم أحب (كلاي إيكن

652
00:31:39,364 --> 00:31:40,854
! خلقيات رائعة نادرة

653
00:31:42,066 --> 00:31:43,761
! حتي تقصم ظهرنا المتعة

654
00:31:44,135 --> 00:31:46,660
أين سنفعل ذلك يا عزيزي ؟

655
00:31:46,738 --> 00:31:48,205
ما الخطب ؟
أأنت قلق ؟

656
00:31:48,273 --> 00:31:52,073
كلا، كلا، فقط كل ما في الأمر
," أن (بولا) كانت تريد الذهاب إلي شلالات " نياجرا

657
00:31:52,744 --> 00:31:54,769
ولم تواتيني الفرصة لأخذها، كما تعلم

658
00:31:54,846 --> 00:31:57,838
،لقد كنت كريماً معها
لقد فاتت ثلاث سنوات يا رجل

659
00:31:57,916 --> 00:32:00,384
..فقط، فقط
أرادتك أن تكون سعيداً

660
00:32:00,451 --> 00:32:02,146
,أردات أن تمضي بحياتك

661
00:32:02,220 --> 00:32:04,188
،وتجد شخصاً آخر
أقول لك

662
00:32:04,255 --> 00:32:06,849
أتعلم ؟
لقد وجدتُ شخصاً جديداً

663
00:32:07,025 --> 00:32:08,287
! وسأتزوّجهُ اليوم

664
00:32:08,359 --> 00:32:10,623
! أجل، يالك من قتاة محظوظة

665
00:32:11,296 --> 00:32:12,593
! أيها الشواذ

666
00:32:12,664 --> 00:32:14,359
ماذا قلت ؟
ماذا قلت ؟

667
00:32:14,432 --> 00:32:16,696
قلت دموع

668
00:32:16,768 --> 00:32:18,827
،حبكم لبعضكم البعض
! ذرف الدموع من عيني

669
00:32:18,903 --> 00:32:20,268
هذا ما إعتقدت أنك قلته يا رجل، أجل

670
00:32:20,338 --> 00:32:21,635
من الأفضل أن تراقب ما تقول يا صاحبي

671
00:32:21,706 --> 00:32:22,673
لمَ لا تقد السيارة فحسب ؟

672
00:32:22,740 --> 00:32:24,401
،أيها الأحمق
ما تظن أنك فاعله ؟

673
00:32:24,475 --> 00:32:25,908
،أتريد علقة من فتيان " بروكلين "، أيها الغبي
بأحذية سحرية، أجل ؟

674
00:32:25,977 --> 00:32:27,638
أتريد إغضابه ؟
! أجل ؟ تتحاذق

675
00:32:27,712 --> 00:32:30,306
فأغلق فمك إذاً
لا تفعل، من فضلك

676
00:32:32,483 --> 00:32:33,507
أيها الملاعين

677
00:32:33,584 --> 00:32:35,575
،حسناً، لقد طفح الكيل يا رجل
ماذا قلت ؟ أيها الوغد

678
00:32:35,653 --> 00:32:36,779
! إمسك عجلية القيادة
! إمسك عجلة القيادة ! أحكم قبضتك عليه

679
00:32:36,854 --> 00:32:37,843
! أنا آسف

680
00:32:37,922 --> 00:32:39,150
....أحكم قبضتك عليه، وســـ

681
00:32:39,223 --> 00:32:41,282
! فلتقد الآن أيها الغبي
! عجلية القيادة يا رجل

682
00:32:41,359 --> 00:32:42,417
! أنا آسف
! شك) أمسكه يا رجل)

683
00:32:42,493 --> 00:32:43,653
! حسناً ، حسناً

684
00:32:46,064 --> 00:32:47,656
! أمسكه ! أحكم قبضتك عليه

685
00:33:00,778 --> 00:33:03,212
!  أيتها البقرة الغبية
آسف

686
00:33:03,381 --> 00:33:05,042
أيمكنني مساعدتُكم ؟

687
00:33:05,116 --> 00:33:07,482
...أجل، نحن ...نحن

688
00:33:08,252 --> 00:33:09,617
شواذ ؟

689
00:33:09,687 --> 00:33:12,053
أجل، سنتزوج

690
00:33:12,123 --> 00:33:14,853
! شواذ، زواج مدني أم ديني

691
00:33:14,926 --> 00:33:16,325
ديني

692
00:33:16,995 --> 00:33:18,826
،أنا يهودي
! لا أريد إغضاب أمي

693
00:33:18,896 --> 00:33:21,296
،وأنا كاثوليكي
(لا أريد إغضاب (ميل جيبسون

694
00:33:21,366 --> 00:33:22,958
هيا

695
00:33:23,034 --> 00:33:26,094
،الزواج الديني مكلف أكثر
يجب أن نستأجر رجل دين

696
00:33:26,170 --> 00:33:28,263
إنظر، أتعلم ؟
سنقوم بالزواج المدني إذاً، حسناً ؟

697
00:33:28,339 --> 00:33:30,364
أيمكنك علي الأقل أن ترتدي طاقيّة ؟
أجل، حسناً، بالتأكيد

698
00:33:30,441 --> 00:33:31,430
فهو مهمّ

699
00:33:31,509 --> 00:33:32,533
! أجل، سأفعل

700
00:33:32,643 --> 00:33:36,739
،نريد زفاف تقليدي أيضاً
زفاف بالكثير من الصور كدليل

701
00:33:38,549 --> 00:33:40,915
, كدليل لأطفالنا المستقبليين

702
00:33:40,985 --> 00:33:42,919
حتي يمكنهم كم أن هذا معبداً جميلاً

703
00:33:42,987 --> 00:33:44,079
أجل

704
00:33:44,756 --> 00:33:46,087
هذا رائع

705
00:33:46,157 --> 00:33:47,954
،أعتقد أن (شك) يحتاج إلي رداء
أليس كذلك ؟

706
00:33:48,026 --> 00:33:49,653
،لا تقلق، كلا، أنا علي ما يرام، كلا
هيا ، كلا ؟

707
00:33:49,727 --> 00:33:52,025
حسناً، أي مقاس ؟
خمس مرات أكس لارج ؟

708
00:33:52,964 --> 00:33:54,625
..كلا، كلا، الأمر
الأمر علي ما يرام، حقيقةً

709
00:33:54,699 --> 00:33:57,497
أتعلم ماذا سأفعل ؟
(سأرتدي فستان سهرة مثل التي إرتدتها (ليزا مينيل

710
00:33:57,568 --> 00:33:59,058
،رأيتها مرة في حفل الأوسكار
...وقد كانت

711
00:33:59,137 --> 00:34:00,764
علي الأقل إربط أحزمة بالداخل، من فضلك ؟

712
00:34:00,838 --> 00:34:01,862
حسناً

713
00:34:01,939 --> 00:34:06,205
،سوف تحتاجون إلي شاهد
! يمكن أن نوفّر لكم واحد بـــ 100 دولار

714
00:34:06,277 --> 00:34:09,110
مائة من شعر الدمي ؟
! ذلك الكثير من شعر الدمي

715
00:34:09,514 --> 00:34:10,742
مرة أخري ؟

716
00:34:10,815 --> 00:34:12,442
هل تأتي الدمي
بتلك الكمية من الشعر ؟

717
00:34:12,517 --> 00:34:13,643
شعر الدمي، مثل الدولارات

718
00:34:13,718 --> 00:34:15,185
شعر الدمي ؟

719
00:34:16,687 --> 00:34:19,451
! نعم، نعم، لقد أحبّ ذلك

720
00:34:21,092 --> 00:34:23,185
! لم أسمع تلك المزحة من قبل

721
00:34:25,763 --> 00:34:28,493
،حسناً، معذرة، معذرة
أيمكنني كتابة تلك الواحدة ؟

722
00:34:28,566 --> 00:34:30,431
أجل، تفضل

723
00:34:30,802 --> 00:34:32,997
،سوف..سوف نُحضر شاهدنا
...بالمناسبة فلذا

724
00:34:33,071 --> 00:34:34,368
أجل، لا تقلقو بشأن ذلك

725
00:34:34,439 --> 00:34:36,270
أستحتاجون إلي غرفة ؟

726
00:34:36,340 --> 00:34:37,534
ماذا ؟
! غرفة

727
00:34:37,608 --> 00:34:39,974
! من أجل وقتكم الرومانسي معاً

728
00:34:43,648 --> 00:34:45,639
...كلا، كلا، نحن علي ما يرام

729
00:34:45,716 --> 00:34:47,115
سنأخذ غرفتان بالمناسبة

730
00:34:47,185 --> 00:34:49,551
أجل، نحن من محبي الأسلوب القديم

731
00:34:50,388 --> 00:34:51,787
هذا لطيف جداً

732
00:34:53,291 --> 00:34:56,590
سأعطيك مفتاح في حالة أردت ان تتسلل

733
00:34:56,828 --> 00:34:58,557
هذا جيد، حسناًُ

734
00:34:58,896 --> 00:34:59,954
لكن سأعطيك المفتاح

735
00:35:00,031 --> 00:35:01,191
حسناً

736
00:35:01,666 --> 00:35:02,690
ألديك الخواتم ؟

737
00:35:02,767 --> 00:35:04,098
أجل

738
00:35:04,235 --> 00:35:07,636
,والآن، الخواتم هي رمز الخلود

739
00:35:07,705 --> 00:35:11,971
،لأنه في الخاتم، لاتوجد بداية
ولا توجد نهاية

740
00:35:12,910 --> 00:35:14,468
لأنها دائرة

741
00:35:14,545 --> 00:35:15,637
هذا جميل نوعاً ما

742
00:35:15,713 --> 00:35:16,975
فهو ليس كالمثلث

743
00:35:17,048 --> 00:35:19,710
فالمثلثات، لديها زاوية في النهاية

744
00:35:19,784 --> 00:35:21,684
أما تلك الواحدة فدائرة

745
00:35:21,752 --> 00:35:22,810
حسناً، لقد إستوعبنا الأمر

746
00:35:22,887 --> 00:35:24,149
ثلاث زوايا

747
00:35:24,222 --> 00:35:25,814
من فضلكم، تبادلوا الخواتم

748
00:35:25,890 --> 00:35:27,983
لاري)، خذ هذا)
حسناً، أجل

749
00:35:28,059 --> 00:35:29,287
شكراً

750
00:35:29,861 --> 00:35:32,022
..إنه وعدكم بالحب لبعضكم البعض للأبد

751
00:35:32,096 --> 00:35:33,120
حسناً، حسناً
جميل

752
00:35:33,197 --> 00:35:34,459
..من أجل كل الخلود
حسناً

753
00:35:34,532 --> 00:35:36,557
،لأنها دائرة
! أجل لقد عرفنا قصة الدائرة

754
00:35:36,634 --> 00:35:38,033
،نعم، نحن معتادون علي الأشكال
لقد فهمنا

755
00:35:40,204 --> 00:35:43,469
! وأعلنكما الآن زوج و زوج

756
00:35:43,541 --> 00:35:45,532
! يمكنك تقبيل الزوج

757
00:35:55,586 --> 00:35:58,419
لا أعلم، يا رجل
يجب أن نفعل هذا

758
00:35:58,489 --> 00:36:00,582
ماذا تعني ؟
! يجب أن نفعل ذلك

759
00:36:00,658 --> 00:36:01,716
! قبل الزوج

760
00:36:01,792 --> 00:36:03,282
نعم، لقد سمعناك

761
00:36:03,961 --> 00:36:06,361
...هيا، دعنا فقط

762
00:36:06,430 --> 00:36:08,898
،سوف يلتقط لنا صورة
يجب أن نفعل ذلك

763
00:36:14,639 --> 00:36:16,197
! هكذا نتعامل في بيتنا يا عزيزي

764
00:36:16,274 --> 00:36:17,468
أجل

765
00:36:23,748 --> 00:36:25,215
أيمكنك أن تفعل ذلك بي ؟

766
00:36:26,484 --> 00:36:29,180
! لن يمكنك تحمّل الصفعة، أيها الصغير

767
00:36:30,821 --> 00:36:31,947
حسناً

768
00:36:32,023 --> 00:36:34,583
! أعتقد أن شاهدكم تبول علي نفسه

769
00:36:43,401 --> 00:36:48,668
،الأسلاك في كل مكان
! ووضعوا أجهزة تنصّت في كل هواتفنا

770
00:36:50,474 --> 00:36:52,965
! الحكومة الصينية وراء ذلك

771
00:36:53,311 --> 00:36:56,974
! و (إليزابيث تايلور) صاحبة قدم كبيرة

772
00:36:59,383 --> 00:37:01,180
! سأتوقف عن التفكير

773
00:37:01,352 --> 00:37:02,751
! إستمع
! إستمع

774
00:37:05,456 --> 00:37:07,924
! هناك ميكروفين في كعكة الزفاف

775
00:37:11,295 --> 00:37:12,819
! لقد أزالوه

776
00:37:13,731 --> 00:37:14,755
أجل

777
00:37:14,832 --> 00:37:17,392
! رائحته مثل رائحة الجاموس النافق

778
00:37:23,107 --> 00:37:24,938
! أجل، يهودي جداً

779
00:37:39,323 --> 00:37:40,813
! لقد أٌصبت

780
00:37:40,891 --> 00:37:42,358
كيف حالك ؟

781
00:37:43,127 --> 00:37:44,754
! لقد كسر ساقه

782
00:37:46,731 --> 00:37:48,699
ياهذا، كيف لا تساعدنا خادمتُك ؟

783
00:37:48,766 --> 00:37:51,667
إنها تعمل في شيء أخر، حسناً

784
00:37:52,003 --> 00:37:53,402
نعم، حسناً

785
00:37:53,504 --> 00:37:56,064
كيف حالك، (فيل كولنز) ؟

786
00:37:56,140 --> 00:37:59,507
!800$ 800$، بوب باركر

787
00:37:59,577 --> 00:38:01,204
<i>...بسعر الجملة
...بدون أن تذهب إلي</i>

788
00:38:01,279 --> 00:38:03,076
(إنها تعمل بجدّ مع (بوب باركر

789
00:38:03,147 --> 00:38:05,581
إنها لا تحب حديثك أثناء عرضها، هيا

790
00:38:05,650 --> 00:38:08,551
،750$، يا إلهي
هذا رخيص جداً

791
00:38:08,619 --> 00:38:11,816
،(يا أنت، يا (بيج راجو
! أشم رائحتك قدميكِ من هنا، وتعجبني

792
00:38:13,791 --> 00:38:15,759
! يظن أن رائحة أقدامي عفنة

793
00:38:18,062 --> 00:38:19,825
! الآن، هذه رائحة عفنة

794
00:38:21,599 --> 00:38:24,830
،أرأيت، كنت أعلم أنك ستحرق ذلك يارجل
لقد أخبرتُك

795
00:38:24,902 --> 00:38:27,894
،(إنها شريحة (سالسبري)، يا (إيرلي
من المفترض أن تكون سوداء

796
00:38:27,972 --> 00:38:29,371
! إنها ذات رائحة عفنة مثل السماد

797
00:38:29,440 --> 00:38:31,305
أجل، من المفترض هكذا

798
00:38:31,575 --> 00:38:34,408
لا أصدق أنك ستقدم هذا إلي الأطفال، تباً

799
00:38:34,478 --> 00:38:35,706
! راقب ألفاظك

800
00:38:35,780 --> 00:38:37,509
حسناً يا أطفال
تباً " كلمة سيئة "

801
00:38:37,581 --> 00:38:39,549
! بجدية، لن أأكل هذه الفضلات

802
00:38:39,617 --> 00:38:41,517
،إذا كنت سأعيش هنا
! فأنا الذي سيطبخ

803
00:38:41,585 --> 00:38:43,143
ما هي مدّة بقاء العمّ (شك) ؟

804
00:38:43,220 --> 00:38:46,485
فقط لمدة قصيرة، حسناً
! إلي أن تنصلح شقته

805
00:38:46,557 --> 00:38:48,218
ما الذي حدث لشقتك ؟

806
00:38:48,292 --> 00:38:49,953
! صراصير

807
00:38:50,628 --> 00:38:52,493
! أجل، صراصير كبيرة عملاقة

808
00:38:52,663 --> 00:38:53,789
! لقد أكلوا كلبي

809
00:38:53,864 --> 00:38:54,956
! الأوغاد

810
00:38:55,032 --> 00:38:56,192
! راقب ألفاظك

811
00:38:56,267 --> 00:38:58,326
! الصراصير " مقززة " جداً

812
00:38:59,203 --> 00:39:01,364
أسمعت هذا ؟
! الصراصير مقززة جداً

813
00:39:01,439 --> 00:39:04,237
مقززة " كلمة أخري غير مسموح بها في هذا"
المنزل، حسناً ؟

814
00:39:04,308 --> 00:39:05,969
،أعتقد أن " مقززة " كلمة لطيفة
! إخرس

815
00:39:06,043 --> 00:39:07,203
! " مقززة "

816
00:39:07,611 --> 00:39:08,635
مضحك

817
00:39:14,819 --> 00:39:17,014
<i>لم يظهر الفريق الأحمر حتي الصورة</i>

818
00:39:17,088 --> 00:39:20,524
<i>,حوالي خمس مواسم بهزائم متتالية لخمس مواسم</i>

819
00:39:20,591 --> 00:39:23,754
<i>وإمتداد أسوأ من الخمسينيات</i>

820
00:39:23,828 --> 00:39:27,389
<i>،رغم ذلك، يتجهون للمبارة الليلة
فالفريق الأحمر إُختير لأفضل سجل في الإتحاد</i>

821
00:39:27,465 --> 00:39:30,457
<i>...عندهم كل لاعب جاهز ماعدا</i>

822
00:39:31,168 --> 00:39:32,567
<i>,من تأهل للإتيان من لائحة الإيقاف..</i>

823
00:39:32,636 --> 00:39:34,797
<i>لكنه لم يتعافي تماماً
من إلتهاب في المفصل</i>

824
00:39:34,872 --> 00:39:35,998
لطيف جداً

825
00:39:36,073 --> 00:39:37,335
لمَ ؟
ما الذي حدث ؟

826
00:39:37,408 --> 00:39:38,602
! (لقد كسرت كرسي (توري

827
00:39:38,676 --> 00:39:40,200
،كلا، كلا، كلا
! لقد كان هكذا عندما وصلت إليه

828
00:39:40,277 --> 00:39:42,472
،لست أمزح
أعتقد أنها فعلت ذلك

829
00:39:42,546 --> 00:39:44,275
ما هذا الذي علي وجهك بحق الجحيم ؟

830
00:39:44,348 --> 00:39:46,578
،جلدي يتقشّر
إنه جيد لبشرتي

831
00:39:46,650 --> 00:39:48,208
هذه فكرة رائعة يا رجل

832
00:39:48,285 --> 00:39:50,116
! في حالة إذا ما أتي مفتش الشواذ

833
00:39:50,788 --> 00:39:53,416
أجل، أجل
لهذا قمت بعمله

834
00:39:54,191 --> 00:39:55,886
! أبي، النجدة

835
00:39:56,894 --> 00:39:58,088
توري) ؟)

836
00:40:00,131 --> 00:40:02,463
ترك أحدهم المقعد مرفوعاً

837
00:40:03,200 --> 00:40:04,428
لطيف جداً، مرة أخري

838
00:40:04,502 --> 00:40:05,969
لمَ ؟
ما الذي حدث الآن ؟

839
00:40:06,036 --> 00:40:08,300
،كان هكذا عندما جئت هنا
هي..لقد فعلت هي ذلك

840
00:40:08,372 --> 00:40:09,600
الأمر علي ما يرام يا حبيبتي

841
00:40:09,673 --> 00:40:12,506
كما ترين، العم (شك)، ليس معتاداً علي
! العيش في منزل مع سيدة صغيرة

842
00:40:12,576 --> 00:40:13,838
،تلك حقيقة
تعالي هنا يا حبيبتي

843
00:40:13,911 --> 00:40:17,369
،رويداً، رويداً، رويداً
! لا تترك أمعائها هناك

844
00:40:21,285 --> 00:40:23,879
والدكِ غيور فقط لأنه لا يستطيع
وضع مؤخرته هناك

845
00:40:23,954 --> 00:40:25,012
،في هذا الشيء
أجل

846
00:40:25,089 --> 00:40:27,023
أوقع مؤخرته مرة وإنحشرت
! في جهاز كبير لدفع المياه

847
00:40:27,091 --> 00:40:29,059
،لقد رأيت ذلك
! توقف

848
00:40:29,126 --> 00:40:30,150
أجل

849
00:40:30,227 --> 00:40:32,252
،(عم (شك
! لقد تركت تلك المجلة في المطبخ

850
00:40:32,329 --> 00:40:33,523
! لا تنظر إلي تلك المجلة

851
00:40:33,597 --> 00:40:34,962
،لم أفعل، حقيقة
أتعلم ماذا ؟ أعطني تلك المجلة

852
00:40:35,032 --> 00:40:36,659
،ربما يجب أن ينظر إليها
(انظر، توقف يا (شك

853
00:40:36,734 --> 00:40:39,464
،كلا، كلا، كلا
تلك تجربة، حقيقة

854
00:40:40,638 --> 00:40:43,072
إيريك)، انظر كيف تجعلك تلك تشعر)

855
00:40:43,874 --> 00:40:45,239
تصفحها

856
00:40:49,146 --> 00:40:51,478
حسناً، هذا لم يمر علي ما يرام

857
00:40:57,621 --> 00:41:00,556
ألديك أي مشروب " تاكيلا " في هذا المنزل ؟
! أريد أن أغطّ في النوم

858
00:41:00,624 --> 00:41:02,148
كلا، ليس لديّ

859
00:41:02,226 --> 00:41:04,456
ما هذا بحق الجحيم ؟
! لديك كلب لا أعلم عنه شيئاً

860
00:41:04,528 --> 00:41:06,155
كلا، هذا سريرك، لقد عملت بجد لترتيب ذلك

861
00:41:06,230 --> 00:41:08,994
،هذا ليس سرير، ذلك سرير
! الذي علي وشك أن تغوص فيه

862
00:41:09,066 --> 00:41:11,364
كلا، انظر، لن تنمْ هنا، حسناً ؟

863
00:41:11,435 --> 00:41:13,665
(لم ينمْ أحد في هذا الجانب منذ الراحلة (بولا

864
00:41:13,737 --> 00:41:15,261
،لكن يا حبيبي
! إنه شهر عسلنا

865
00:41:15,339 --> 00:41:17,637
بالطبع سأنم في نفس السرير الذي ستنم فيه

866
00:41:17,708 --> 00:41:18,970
كلا

867
00:41:19,043 --> 00:41:20,510
ماذا لو إرتديت قمصان نوم (بولا) ؟

868
00:41:20,578 --> 00:41:21,738
هل سيضعني ذلك في نفس الكيس معك ؟

869
00:41:21,812 --> 00:41:23,905
! لا تجرؤ علي لمس قمصان نومها

870
00:41:23,981 --> 00:41:27,007
،أنت تمزح
! مازلت محتفظ بقمصان نومها

871
00:41:27,084 --> 00:41:28,813
هذا غير طبيعي، يا (لاري)، بجدية

872
00:41:28,886 --> 00:41:29,944
حسناً

873
00:41:30,020 --> 00:41:31,988
! يجب أن تتصل بطبيب نفسي

874
00:41:32,056 --> 00:41:33,990
(سأأوي إلي الفراش يا (لاري

875
00:41:34,058 --> 00:41:36,822
انظر إلي ذلك، لقد صنعت لي
! منفضة سجائر علي شكل كرة بولنج صغيرة

876
00:41:36,894 --> 00:41:38,987
،هذا لطف منك
سأدخن تلك في الصباح

877
00:41:39,063 --> 00:41:41,156
لا أشعر بالإرتياح حول هذا مطلقاً يا فتي

878
00:41:41,232 --> 00:41:42,995
أسيساعد لو أعطيتُك الوقفة ؟

879
00:41:43,067 --> 00:41:44,796
يا هذا، أبعد قدميك عن هذا الجانب من السرير

880
00:41:44,869 --> 00:41:46,234
،تحلي ببعض الإحترام
هلا فعلت ؟

881
00:41:46,303 --> 00:41:49,033
،أجل، سأكون محترماً
! لن تشعر حتي بأني هنا

882
00:41:49,106 --> 00:41:50,539
ربّاه، لن تشعر حتي بوجودي، حسناً ؟

883
00:41:50,608 --> 00:41:52,633
لمَ لا تطفيء الأنوار ؟
فلن تراني حتي

884
00:41:52,710 --> 00:41:54,268
! (لستُ متواجد في كل مكان يا (لاري

885
00:41:54,345 --> 00:41:57,610
نعم، نعم، أتري ؟
تقلّب

886
00:41:58,282 --> 00:41:59,840
! أرح نفسك

887
00:42:00,551 --> 00:42:01,950
حسناً

888
00:42:05,789 --> 00:42:07,620
ألديك قنوات الكابل هنا ؟

889
00:42:07,691 --> 00:42:09,318
كلا، ليس لديّ

890
00:42:09,393 --> 00:42:11,759
!ماذا يجب أن أفعله بحق الجحيم بهذا الشيء ؟

891
00:42:11,829 --> 00:42:15,925
! أبعده عني

892
00:42:16,534 --> 00:42:19,867
أيمكنك أن تعيرني قدمك للحظة ؟
! أمزح فقط

893
00:42:24,775 --> 00:42:26,834
(لاري)

894
00:42:28,078 --> 00:42:31,570
! (لقد خُنتني يا (لاري

895
00:42:33,017 --> 00:42:37,545
،لقد قطعت وعداً
...بأن لن ينم أحد علي جانبي من الـــ

896
00:42:37,621 --> 00:42:38,883
حسناً، حسناً

897
00:42:38,956 --> 00:42:40,924
،أقسم لك، سابرحٌك ضرباً
! لم يكن هذا أنا

898
00:42:40,991 --> 00:42:42,925
...(بنهاية المنضدة يا (لاري

899
00:42:42,993 --> 00:42:44,017
! توقف يا رجل

900
00:42:44,094 --> 00:42:45,118
! لو كان أنا، لكنتُ توقفت

901
00:42:45,195 --> 00:42:46,992
! كان شخصاً آخر

902
00:42:48,599 --> 00:42:50,157
! (لقد أرعبني أيضاً يا (لاري

903
00:42:54,405 --> 00:42:56,168
! صباح الخير يا أبي

904
00:42:57,374 --> 00:42:58,671
! مرحباً يا أطفال

905
00:42:58,742 --> 00:43:00,232
(صباح الخير يا عم (شك

906
00:43:00,911 --> 00:43:02,640
كيف حالكم يا شباب ؟

907
00:43:02,746 --> 00:43:03,906
! (صباح الخير يا (تيريزا

908
00:43:03,981 --> 00:43:05,346
! صباح جميل

909
00:43:10,454 --> 00:43:12,479
لماذا (تيريزا) في الفراش ؟

910
00:43:13,924 --> 00:43:17,257
...كانت فقط تنظف السرير، كانت
! (عمل عظيم يا (تيريزا

911
00:43:17,328 --> 00:43:19,888
بدون بقع، شكراً لكِ، يمكنكِ الرحيل

912
00:43:20,998 --> 00:43:22,590
مرحباً

913
00:43:23,233 --> 00:43:25,064
ياهذا، هذا هو ما أوقعنا في المشاكل في المقام الأول

914
00:43:26,403 --> 00:43:27,563
! يا فتي

915
00:43:27,638 --> 00:43:29,572
،هيا يا أطفال
! فلتحضروا لي إطفاراً

916
00:43:29,640 --> 00:43:31,301
! هيا ! هيا ! هيا

917
00:43:31,375 --> 00:43:32,808
! سوف تُحرق من أجل ذلك

918
00:43:32,876 --> 00:43:34,366
فلتحصل علي قنوات الكابل

919
00:43:34,445 --> 00:43:35,935
بينما أنام في نفس السرير ؟

920
00:43:36,013 --> 00:43:38,345
! يا هذا، لم تكن نائماً طوال الوقت

921
00:43:38,415 --> 00:43:39,473
! لقد قمت ببعض الحركات

922
00:43:39,550 --> 00:43:40,608
! لم أفعل

923
00:43:40,684 --> 00:43:42,743
! حسناً، فلتشم إبهامك

924
00:43:50,828 --> 00:43:52,659
! رائحته مثل رائحة البلاستك

925
00:44:01,739 --> 00:44:03,331
! مرحباً أيها الفتي الكبير

926
00:44:03,841 --> 00:44:07,538
يا هذا، ما الذي تفعله بالبحث في قمامتنا ؟

927
00:44:07,611 --> 00:44:11,570
،بمجرد خروجها للشارع، فهي جاهزة للإنتشال
فهي ملكية عامة

928
00:44:12,850 --> 00:44:14,044
لورانس فالانتاين)، علي ما أعتقد ؟)

929
00:44:14,118 --> 00:44:15,278
أجل، هذا أنا

930
00:44:15,352 --> 00:44:18,321
،(نعم، (كلنت فتزر
من الخدمات المالية

931
00:44:19,123 --> 00:44:21,956
أتعلم، الشيء المضحك، أنك وضعت
! تلك الصناديق المتحركة لإعادة التصنيع

932
00:44:22,026 --> 00:44:24,085
بعد أن عشتم مع بعضكم لمدة طويلة

933
00:44:24,161 --> 00:44:25,594
! أجد هذا مثيراً للإهتمام

934
00:44:26,964 --> 00:44:29,364
,(وقمامتك سيد (فالانتاين

935
00:44:29,433 --> 00:44:32,800
،حسناً، بناء علي خبرتي
ليست قمامة شواذ جنسياً

936
00:44:33,003 --> 00:44:34,493
أيمكنني رؤية هوية تعريف، من فضلك ؟

937
00:44:34,872 --> 00:44:36,772
! هذا زمام واحد فقط بعيد

938
00:44:42,713 --> 00:44:47,776
سيد (فالانتاين)، القانون يأخذ إجراءات صارمة
! مع أؤلئك الذين يخدعون الصناديق العامة

939
00:44:49,420 --> 00:44:52,389
! إجراءات صارمة جداً، أيها الفتي الكبير

940
00:44:54,825 --> 00:44:55,917
تباً

941
00:45:02,132 --> 00:45:03,360
ماذا تفعل ؟

942
00:45:03,434 --> 00:45:04,628
! أضع كيس مخدّة علي وسادتي

943
00:45:04,702 --> 00:45:06,067
حسناً، أتعلم ؟
! تلك ليست كيس مخدة

944
00:45:06,136 --> 00:45:07,831
! إنه لباسي الداخلي أيها المفغل

945
00:45:09,406 --> 00:45:10,998
! كلا
هلا توقفت ؟

946
00:45:11,075 --> 00:45:14,408
،(لقد إصطدمتُ بالصدفة بـــ (كلنت فتزر
! محقق المدينة الكبير

947
00:45:14,478 --> 00:45:16,343
الذي كانت تتحدث عنه المحامية الفاتنة ؟

948
00:45:16,413 --> 00:45:17,710
! يجب أن نجعل هذا المكان يبدوا أكثر شذوذاً

949
00:45:17,781 --> 00:45:18,805
أكثر شذوذاً ؟

950
00:45:18,882 --> 00:45:21,282
،أجل، لقد فتّش في قمامتنا
! وقال أنها ليس شاذة

951
00:45:21,351 --> 00:45:22,784
! حسناً، دعنا نجعل هذا المكان شاذاً إذاً

952
00:45:22,853 --> 00:45:24,821
! ربّاه، قمامة شاذة

953
00:45:24,955 --> 00:45:27,719
! قمامة شاذة...قمامة شاذة

954
00:45:27,791 --> 00:45:28,780
دعنا نري ؟

955
00:45:32,529 --> 00:45:34,827
نعم، ماذا أيضاً ؟

956
00:45:34,898 --> 00:45:37,298
<i>أي شيء يمكنك فعله، أقوم بفعله بطريقة أفضل</i>

957
00:45:37,367 --> 00:45:40,359
<i>يمكنني فعل أي شيء أفضل منك</i>

958
00:45:40,471 --> 00:45:42,268
! رائع

959
00:45:42,906 --> 00:45:45,136
إيريك)، أتلك القطع المطاطية التي إشتريتها لك ؟)

960
00:45:45,209 --> 00:45:48,076
! العم (شك) ساعدني في تحويلهم لأحذية رقص

961
00:45:48,145 --> 00:45:49,203
<i>,(أجل، لم يحصل علي (بيبن</i>

962
00:45:49,279 --> 00:45:50,712
سوف نلقنُه للدرس الموسيقي القادم

963
00:45:50,781 --> 00:45:51,770
<i>لتحصل (أني) علي بندقيّتك</i>

964
00:45:51,849 --> 00:45:54,340
! هيا، إرقص، رائع

965
00:45:54,752 --> 00:45:56,947
رقص (سيناترا) الإيقاعي، رائع

966
00:45:57,020 --> 00:45:59,215
! رائع، رائع، نهاية رائعة

967
00:45:59,690 --> 00:46:02,454
أجل، أتريد أن تلقيه في القمامة ؟

968
00:46:03,026 --> 00:46:04,186
! إني أمزح، هيا

969
00:46:05,896 --> 00:46:07,261
! فكر كرجل شاذ
! نحن شواذ، نحن شواذ

970
00:46:07,331 --> 00:46:08,355
! هيا، شاذ، فلنفكر بشذوذ

971
00:46:08,432 --> 00:46:09,592
،هانحن ذا، انظر إلي ذلك، شاذ
! ماذا هناك شاذ أيضاً ؟ شاذ

972
00:46:09,666 --> 00:46:11,258
،شامبو لشعر مجعّد
! هذا شاذ جداً

973
00:46:11,335 --> 00:46:12,495
ضعه هنا، حسناً

974
00:46:12,569 --> 00:46:13,593
! ضمادات

975
00:46:13,670 --> 00:46:15,137
! إنه عاصف جداَ

976
00:46:15,205 --> 00:46:16,763
حقاً ؟
(نصائح (كيو)، نصائح (كيو

977
00:46:16,840 --> 00:46:20,105
الرجال الشاذون يحبون الآذان
النظيفة للعلق، ذكي جداً

978
00:46:20,177 --> 00:46:21,166
ماذا لديك ؟

979
00:46:21,245 --> 00:46:22,439
! وسادات طويلة

980
00:46:22,513 --> 00:46:24,572
الآن لدينا مهابل ؟
ضعه مكانه

981
00:46:24,648 --> 00:46:27,879
،أحضر بعض الهراء المقنع أو شيء ما
! تنحّ جانباً يا رجل

982
00:46:28,085 --> 00:46:32,044
! شاذ، شاذ جداً، فوق حدود الشاذ

983
00:46:32,122 --> 00:46:34,454
،الشاذ علي الإطلاق
! والسفينة الأم

984
00:46:41,131 --> 00:46:42,928
! (شك)
! (أليكس)

985
00:46:43,500 --> 00:46:45,297
! مرحباً

986
00:46:45,369 --> 00:46:49,135
هل أخبرك (لاري) أني تحدثتُ معه
حول مرور (فيتزر) ؟

987
00:46:49,206 --> 00:46:51,401
،ذلك الرجل مثل العدوي
,لكن لا تقلق بشأنه

988
00:46:51,475 --> 00:46:52,533
! لأني سأتولي الموضوع

989
00:46:52,609 --> 00:46:55,703
،كلا، الأمر علي ما يرام
شاذ على الدوام

990
00:46:57,748 --> 00:46:59,841
ألديك أي شيء ليلة السبت ؟

991
00:46:59,917 --> 00:47:01,214
كلا، لماذا ؟

992
00:47:01,285 --> 00:47:04,846
،حسناً، أنا مرتبطة بتلك المجموعة
..وهي حفلتنا الكبيرة لجمع التبرعات و

993
00:47:04,922 --> 00:47:06,355
انظر، أعلم أنها دعوة في اللحظة الأخيرة

994
00:47:06,423 --> 00:47:09,517
! كلا، كلا، كلا
! دعينا نفعل هذا

995
00:47:09,593 --> 00:47:11,185
! هيا لنحتفل

996
00:47:11,261 --> 00:47:12,751
! رائع ! رائع
من فضلك

997
00:47:12,830 --> 00:47:13,956
! حسناً، سيكون الأمر ممتعاً

998
00:47:14,031 --> 00:47:15,123
متأكد

999
00:47:15,199 --> 00:47:17,064
،تلك المعلومة
بالتأكيد

1000
00:47:17,134 --> 00:47:20,160
ولا تنس إحضار زوجك

1001
00:47:20,237 --> 00:47:22,569
زوجي ؟
! أجل، بالطبع

1002
00:47:23,207 --> 00:47:24,640
! لا أذهب لأي مكان بدونه

1003
00:47:24,708 --> 00:47:27,677
...إنه مثل
! إنه مثل العدوي أيضاً

1004
00:47:29,646 --> 00:47:34,049
أستحضرين الشخص العزيز عليك ؟

1005
00:47:34,518 --> 00:47:36,486
أنا لستُ شاذة، إن كان هذا ما تعنيه

1006
00:47:36,553 --> 00:47:39,420
..ولقد إنفصلتُ لتوي مع صديقي الحميم، لذا

1007
00:47:40,557 --> 00:47:41,581
..أعني

1008
00:47:42,693 --> 00:47:45,856
،الأمر علي ما يرام
! إذاً فسوف أراك هناك

1009
00:47:46,029 --> 00:47:47,018
! سأكون هناك

1010
00:47:47,097 --> 00:47:48,155
حسناً

1011
00:47:48,232 --> 00:47:50,632
أتريدين الذهاب ؟
أجل

1012
00:47:50,701 --> 00:47:52,464
! إلي اللقاء، أجل

1013
00:47:55,005 --> 00:47:56,768
! يا للروعة

1014
00:47:57,774 --> 00:48:00,140
معذرة، هل قلت أي شيء ؟

1015
00:48:00,210 --> 00:48:05,409
،كلا، لديهم كريم (كي واي) بدولار واحد
! يا للروعة

1016
00:48:06,917 --> 00:48:08,384
حسناً، إلي اللقاء

1017
00:48:08,452 --> 00:48:09,885
إلي اللقاء

1018
00:48:13,423 --> 00:48:15,186
أجل، هذا سيفيد

1019
00:48:19,496 --> 00:48:21,191
(لديّ بعض البريد لك سيّد (فالانتاين

1020
00:48:21,265 --> 00:48:24,132
(حسناً، شكراً لك يا (رون

1021
00:48:26,336 --> 00:48:27,496
أيمكنني مساعدتك ؟

1022
00:48:27,571 --> 00:48:30,597
لم أتمالك نفسي من التنصّت عليك
! (أنت وسيّد (ليفين

1023
00:48:30,674 --> 00:48:33,507
...تتحدثون عن ترتيبكم ذلك اليوم

1024
00:48:33,577 --> 00:48:37,377
...أجل، نحن رفيقان، لذا

1025
00:48:37,447 --> 00:48:42,043
نعم، وأيضاً سمعت ما قلته
للرجل يتعلق بي

1026
00:48:42,152 --> 00:48:43,176
ماذا ؟
آسف ؟

1027
00:48:43,253 --> 00:48:47,553
! سمعتُك تقول للسيّد أنك تظن أني مغري

1028
00:48:47,624 --> 00:48:51,355
أجل، أتعلم ؟
! متأسف إذا كان هذا غريباً بعض الشيء

1029
00:48:51,428 --> 00:48:53,123
،كنت أشعر
كلا، كلا، كلا، كلا

1030
00:48:53,196 --> 00:48:54,788
لا يوجد ما تقلق بشأنه يا سيدي

1031
00:48:55,599 --> 00:48:56,588
! فأنا لا أعض

1032
00:48:57,935 --> 00:48:59,232
حسناً

1033
00:48:59,503 --> 00:49:00,993
,إستمع، فقط كي تعلم

1034
00:49:01,071 --> 00:49:02,936
إذا كنت وحيداً في المنزل فترة الظهيرة

1035
00:49:03,807 --> 00:49:05,138
فأنا أقوم بعمل جولات

1036
00:49:05,943 --> 00:49:07,001
أجل

1037
00:49:07,077 --> 00:49:08,476
!! ودائماً أوصّل

1038
00:49:08,545 --> 00:49:11,207
أتعلم ماذا ؟
(أنا مخلص تماماً لـــ (شك

1039
00:49:11,281 --> 00:49:14,045
،أجل، أفهم ذلك
فقط أقول إذا أردت في أي وقت

1040
00:49:14,117 --> 00:49:17,917
،أن تكتشف مشاعرك الأخري
! فليس هناك أتعاب إضافيّة

1041
00:49:18,021 --> 00:49:20,148
! ودائماً خدمة من الطراز الأول

1042
00:49:20,223 --> 00:49:23,090
حسناً، أهناك أي شيء تود قوله أيضاً ؟

1043
00:49:23,160 --> 00:49:24,286
! أتولي برعاية فائقة

1044
00:49:24,361 --> 00:49:25,885
،(حسناً يا (رون
شكراً جزيلاً لك، أقدر ذلك

1045
00:49:25,963 --> 00:49:27,760
وسأكون سعيداً للإتيان من الباب الخلفي

1046
00:49:27,831 --> 00:49:29,924
متأكد أنك كذلك

1047
00:49:30,000 --> 00:49:31,831
! إعتدتُ علي العناية بالأحمال الكبيرة

1048
00:49:39,409 --> 00:49:41,274
هذا لن يكون سيئاً يارجل

1049
00:49:41,345 --> 00:49:43,870
! فقط بعض الرجال الشاذون العاديون يحتفلون

1050
00:49:46,116 --> 00:49:48,710
أنا قذر، من قذر ؟
...أأنت

1051
00:49:51,355 --> 00:49:53,619
! يا إلهي، إنها مدعرة

1052
00:50:00,230 --> 00:50:03,222
أتعلم ؟ لنجد (أليكس) ونلقي السلام
وننصرف من هنا

1053
00:50:03,300 --> 00:50:04,733
سأأخذ جولة

1054
00:50:04,801 --> 00:50:06,564
ستذهب لحمام الرجال هنا ؟

1055
00:50:06,937 --> 00:50:08,029
ما الخطب في ذلك ؟

1056
00:50:08,105 --> 00:50:10,073
لقد تبولت ثلاث مرات قبل أن أأتي إلي هنا

1057
00:50:10,374 --> 00:50:11,363
سأكون علي ما يرام

1058
00:50:11,441 --> 00:50:12,738
مارتين تفاح) ؟)

1059
00:50:25,188 --> 00:50:27,315
نعم، هذه محاميتي

1060
00:50:34,498 --> 00:50:36,363
! إنظر إلي هذا، كمال

1061
00:50:38,668 --> 00:50:41,193
! أريد أن أمص دمك

1062
00:50:42,539 --> 00:50:44,200
تمص ماذا ؟

1063
00:50:45,509 --> 00:50:47,204
لا شيء

1064
00:50:47,277 --> 00:50:49,245
،لا تقلق
تريد أن تمص شيئاً

1065
00:50:49,312 --> 00:50:52,406
! كنت أتحدث إلي شخص أخر

1066
00:50:52,482 --> 00:50:54,347
! يا هذا، لا ترحل أيها الوغد

1067
00:50:55,385 --> 00:50:57,012
لا تكن مثيراً ؟

1068
00:50:58,121 --> 00:50:59,452
! أيها العاهر

1069
00:51:07,597 --> 00:51:09,155
مرحباً ؟

1070
00:51:12,169 --> 00:51:13,727
أيوجد أحد هنا ؟

1071
00:51:18,141 --> 00:51:21,372
،يا إلهي، حسناً
دعنا نقم بهذا

1072
00:51:36,059 --> 00:51:39,495
شك)، مرحباً)
سعيدة جداً لمجيئك

1073
00:51:39,996 --> 00:51:41,588
أليكس)، هذا أنتِ، أليس كذلك ؟)

1074
00:51:41,665 --> 00:51:43,428
! أجل، أنا المرأة القطة

1075
00:51:46,002 --> 00:51:47,526
...إذاً

1076
00:51:47,604 --> 00:51:50,573
لم تكن لديّ أي فكرة أن (دراكولا) مفترس جداً هكذا

1077
00:51:50,640 --> 00:51:52,574
أحب فراشة (بيتي) أكثر

1078
00:51:52,642 --> 00:51:55,941
! (و (ستيفي) ! و (بوبي) ! و (سارة

1079
00:51:56,012 --> 00:51:58,037
(هذا أخي (كيفن

1080
00:51:58,115 --> 00:51:59,309
هذا أخوك ؟
أنت قريبة له ؟

1081
00:51:59,382 --> 00:52:00,440
أجل

1082
00:52:00,517 --> 00:52:02,985
،لقد فضحني لتوّه
أشعر بسوء

1083
00:52:03,053 --> 00:52:05,613
تحرقه من الداخل لمعرفته أنه لديه العديد من الأسرار

1084
00:52:05,689 --> 00:52:06,917
إخرس

1085
00:52:10,627 --> 00:52:13,391
! لباسي الداخلي يطغي علي وسطي

1086
00:52:13,897 --> 00:52:16,092
بجدية، لدي بعض الصلصة هناك

1087
00:52:16,166 --> 00:52:18,532
لا يمكنني الإنتظار حتي أغسل هذا الحمل

1088
00:52:18,602 --> 00:52:20,229
ماذا هنالك يا فطيرة التفاح ؟
ما الذي ينقصك ؟

1089
00:52:20,303 --> 00:52:23,363
ما الذي ينقص ماذا ؟ معذرةً
هل أعرفك ؟ من أنت ؟

1090
00:52:23,440 --> 00:52:25,908
(معذرة، أنا (كيفن) أخو (أليكس

1091
00:52:25,976 --> 00:52:27,910
،مرحباً يا رجل
كيف الحال يا رجل؟

1092
00:52:28,011 --> 00:52:29,205
(لاري)، النصف الآخر لـــ (شك)

1093
00:52:30,514 --> 00:52:32,607
أحسن إثنين في الحقيقة

1094
00:52:32,849 --> 00:52:35,044
،إذاً، لدي سؤال
أعرف أنكِ تعرفين أنه قادم

1095
00:52:35,118 --> 00:52:37,177
! سأسأله ! سأسأله
! لا تفعل ! لا تفعل

1096
00:52:37,254 --> 00:52:38,881
من الذي بالأعلي ؟
ومن الذي بالأسفل ؟

1097
00:52:38,955 --> 00:52:42,322
! تقصد من الفتاة ومن الرجل، من هذا القبيل

1098
00:52:42,392 --> 00:52:45,293
من فضلك لا تشعر بأنك ملزم بالإجابة
عن هذا السؤال، فهو لا يخصنا

1099
00:52:45,362 --> 00:52:46,454
،أعلم أنه لا يخصكم
لكنه من المتعة المعرفة

1100
00:52:46,530 --> 00:52:49,328
،لا توجد مشكلة في الحقيقة، دعينا نري
! تلك ستكون تجربة ممتعة

1101
00:52:49,399 --> 00:52:51,424
من الذي تظنوه أنه الفتاة منّا نحن الإثنين ؟

1102
00:52:51,501 --> 00:52:54,095
! (واحد، إثنان، ثلاثة (شك
! (واحد، إثنان، ثلاثة (شك

1103
00:52:54,171 --> 00:52:55,661
! فهو (شك) إذاً، لقد كنت أعلم

1104
00:52:55,739 --> 00:52:57,366
ماذا تعني (شك) ؟

1105
00:52:58,275 --> 00:53:00,743
لمَ تظنون أني الفتاة ؟

1106
00:53:00,810 --> 00:53:02,277
حسناً، هو كتفاحة

1107
00:53:02,345 --> 00:53:04,745
،ذو فحولة
فاكهة صلبة جداً

1108
00:53:04,814 --> 00:53:08,113
،(وأنت الكونت (سوكولا
! مع مصاصة في لحيتك

1109
00:53:08,185 --> 00:53:11,416
أشرب خلال مصاصة كي
! لا ألوث أحمر شفتاي

1110
00:53:11,488 --> 00:53:14,184
نعم، ذلك كان أسوأ، حسناً
جيد، جيد، جيد، حسناً

1111
00:53:14,257 --> 00:53:17,693
وأظن أيضاً لأنه لديك عيون جميلة حساسة

1112
00:53:17,761 --> 00:53:20,924
وهذا نادر جداً لإيجاده في رجل

1113
00:53:20,997 --> 00:53:23,830
حسناً، أنت لديكِ عيون حساسة وجميلة أيضاً

1114
00:53:23,900 --> 00:53:24,958
حقاً ؟

1115
00:53:25,035 --> 00:53:26,434
الفتات يجب أن يكونوا بالقرب
من بعضهم البعض، أليس كذلك ؟

1116
00:53:26,503 --> 00:53:27,993
! علي رسلك يا صاحبي

1117
00:53:28,071 --> 00:53:30,767
! الفتيات تحكم والفتيان يهرولون

1118
00:53:30,840 --> 00:53:32,330
<i>أجل</i>

1119
00:53:32,409 --> 00:53:33,706
! ربّاه

1120
00:53:33,777 --> 00:53:35,335
أأنت علي ما يرام ؟
! تنفس

1121
00:53:35,579 --> 00:53:36,603
! تلك حفلتي

1122
00:53:36,680 --> 00:53:38,875
تلك حفلتي ! أتعلم ذلك ؟
تلك حفلتي ! راقبي شرابي، حسناً ؟

1123
00:53:41,095 --> 00:53:43,086
،حسناً، حسناً
! إنها حفلتي

1124
00:53:42,331 --> 00:53:43,628
إذاً ؟

1125
00:53:44,133 --> 00:53:45,760
ستريني حركاتك ؟

1126
00:53:47,269 --> 00:53:50,067
! ربّاه، لقد أخرجت الأعلام

1127
00:53:50,139 --> 00:53:51,697
لا أجيد الرقص البتّة، أتجيد الرقص ؟

1128
00:53:51,774 --> 00:53:53,036
! بالطبع لا

1129
00:53:57,146 --> 00:54:00,377
،إنظر لأؤلئك الرجال
! إنهم راقصون بارعون

1130
00:54:02,051 --> 00:54:06,010
،الرجال الشاذون يجيدون الرقص
! إنه مثل العرف أو شيء من هذا القبيل

1131
00:54:08,924 --> 00:54:10,551
! إدخلوا للحلبة الآن

1132
00:54:10,626 --> 00:54:11,888
! أجل، سوف يكون عرضاً مبهراً

1133
00:54:11,961 --> 00:54:13,292
،في أي ثانية
! سعيد لوجودي هنا

1134
00:54:13,362 --> 00:54:15,330
! أتحرّق شوقاً ! أتحرّق شوقاً

1135
00:54:15,965 --> 00:54:17,592
! إنظر إلي هذا

1136
00:54:17,666 --> 00:54:20,863
! الفراشة خرجت من شرنقتها مرة أخري

1137
00:54:22,738 --> 00:54:24,399
! هذا أخي

1138
00:54:24,473 --> 00:54:26,668
! هذه حفلتُه ! هذه حفلتُه

1139
00:54:30,379 --> 00:54:31,437
! كيفن) يمرح)

1140
00:54:31,514 --> 00:54:32,776
! لا أريد أن أشاهد هذا

1141
00:54:33,682 --> 00:54:35,013
! إني أطير

1142
00:54:35,084 --> 00:54:36,142
! يجب أن نؤدي عرض جيّد في هذا

1143
00:54:36,218 --> 00:54:37,344
! حان وقت العرض يا شباب

1144
00:54:39,922 --> 00:54:40,980
! متأسفة

1145
00:54:41,056 --> 00:54:42,148
! كلا، إنه جزء من الرقصة

1146
00:54:42,224 --> 00:54:45,785
،حسناً يا (لاري) إنهض
هكذا، هكذا، هكذا

1147
00:54:48,864 --> 00:54:51,094
،لقد قُضي علينا يا رجل
! قُضي علينا

1148
00:54:51,167 --> 00:54:53,158
! دعنا نقم بمستوي أعلي مما يتوقعونه

1149
00:54:53,235 --> 00:54:54,293
مستوي أعلي ؟

1150
00:54:54,503 --> 00:54:56,130
! أجل، هيا بنا

1151
00:54:56,205 --> 00:54:57,433
حسناً

1152
00:55:11,854 --> 00:55:13,378
أفلح الأمر ؟

1153
00:55:13,456 --> 00:55:16,687
،لا أعلم
! خائف من النظر

1154
00:55:16,759 --> 00:55:18,818
،أعتقد أنه أفلح
أعتقد أنه أفلح

1155
00:55:30,439 --> 00:55:32,168
! يا إلهي

1156
00:55:32,341 --> 00:55:34,741
! لقد تخلصنا من هذا الموقف العصيب

1157
00:55:35,144 --> 00:55:39,240
،(إختيار سيء للكلمات هناك يا (لاري
! إختيار سيء للكلمات

1158
00:55:43,185 --> 00:55:45,915
يا (شك) (لاري)، لدينا
مباراة كرة سلة مساء كل ثلاثاء في تمام السادسة

1159
00:55:45,988 --> 00:55:48,183
،إذا أردتم اللعب
! فالفراشة يعرف كيف يعثر علينا

1160
00:55:48,257 --> 00:55:50,987
حسناً، بالطبع، شكراً لك، شكراً لك
أجل، سوف نُعلمك

1161
00:55:51,060 --> 00:55:52,254
من الرائع مقابلتكم يا شباب

1162
00:55:52,328 --> 00:55:56,287
<i>! أيها المذنبون والزناة
! لسنا هنا غاضبين</i>

1163
00:55:56,365 --> 00:55:59,425
<i>! نحن هنا لننقذكم من اللعنة الأبدية</i>

1164
00:56:00,636 --> 00:56:01,694
! يا صاحبي

1165
00:56:01,770 --> 00:56:04,398
! تمهّل، حسبُك
! هذا إحتفال خاصّ

1166
00:56:04,473 --> 00:56:05,735
! الآن، فلتنصرف

1167
00:56:05,808 --> 00:56:09,300
<i>ألستم قلقون أين ستقضون
حياتكم الأخرة ؟</i>

1168
00:56:09,411 --> 00:56:11,311
هذا ما يفلعه هؤلاء الناس ليلة السبت ؟

1169
00:56:11,380 --> 00:56:14,076
هم يريدون فقط أن يكون كل شخص في مثل بؤسهم

1170
00:56:14,149 --> 00:56:19,052
! الشذوذ ليس هو الحل ! الشذوذ ليس هو الحل
! الشذوذ ليس هو الحل

1171
00:56:19,622 --> 00:56:20,782
! لقد إنتهي الأمر يا عزيزي

1172
00:56:20,856 --> 00:56:22,790
! الشذوذ ليس هو الحل
! الشذوذ ليس هو الحل

1173
00:56:22,858 --> 00:56:27,591
،يا هذا، لقد سمعت الرجل
! إنها حفلة خاصة، فلتنصرف

1174
00:56:27,663 --> 00:56:30,860
! هذا رصيف عام
! لدينا كل الحق لنكون هنا

1175
00:56:30,933 --> 00:56:32,560
! ونحن لدينا كل الحق في أن نكون شاذين

1176
00:56:32,635 --> 00:56:34,068
! حقا

1177
00:56:35,771 --> 00:56:40,401
<i>! الشذوذ الجنسي مقيت</i>

1178
00:56:40,776 --> 00:56:44,405
،يا رجل الصحف يا هذا
! تلك السترة مقيتة

1179
00:56:45,014 --> 00:56:48,279
! الشذوذ هو الحل ! الشذوذ هو الحل
! الشذوذ هو الحل

1180
00:56:48,784 --> 00:56:51,480
يا هذا، من قال أن لديك الحق لتملي

1181
00:56:51,554 --> 00:56:52,953
كيف يعيش الناس المختلفين حياتهم ؟

1182
00:56:53,022 --> 00:56:55,991
أنا وزير، مصرح لي بالتواجد
! في أي ملتقي عام

1183
00:56:56,058 --> 00:56:57,389
! حسناً، أنا رجل إطفاء

1184
00:56:57,459 --> 00:57:00,257
،وأقول أنك تسدّ مخرج طواريء
! لذا دعنا نكتفي بهذا الليلة يا رجال

1185
00:57:00,329 --> 00:57:02,991
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنت رجل إطفاء ؟

1186
00:57:03,065 --> 00:57:05,226
! أنت عار

1187
00:57:05,301 --> 00:57:07,792
<i>! أنت لهب، هذا ما هو أنت عليه</i>

1188
00:57:07,903 --> 00:57:09,928
حسناً، رباه
! لا يوجد تفاهم مع أؤلئك القوم

1189
00:57:10,005 --> 00:57:12,439
! توقفوا ! توقفوا ! توقفوا

1190
00:57:12,508 --> 00:57:14,271
هيا، هيا
! فتتوقفوا

1191
00:57:14,343 --> 00:57:16,243
! فلتقض يوما جيداً يا هذا

1192
00:57:16,312 --> 00:57:17,677
! أيها الملاعين

1193
00:57:18,414 --> 00:57:20,245
عفواً ؟
ماذا دعوتني ؟

1194
00:57:20,649 --> 00:57:22,640
! دعوتك بالملعون

1195
00:57:23,719 --> 00:57:25,016
<i>ملعون</i>

1196
00:57:28,824 --> 00:57:32,817
" لمعلوماتك الكلمة المقبولة هي " شاذ

1197
00:57:35,831 --> 00:57:39,892
(النتيجة الرسيمة: (الشاذين= واحد، المجانين= صفر

1198
00:57:46,909 --> 00:57:48,877
،أيها السادة المحترمين
لدي مبدأ بسيط جداً

1199
00:57:48,944 --> 00:57:50,809
ماتفعلونه بحياتكم هو هو شأنكما الخاص

1200
00:57:50,879 --> 00:57:52,540
..كابتن
! إصمت

1201
00:57:52,615 --> 00:57:56,608
الآن، ليس عادتي أن أتدخل
في الحياة الخاصة لرجالي

1202
00:57:56,685 --> 00:57:57,777
وإذا أعطيتكم في مرة

1203
00:57:57,853 --> 00:58:00,413
إنطباع أني صديقكم، فإني أعتذر

1204
00:58:01,490 --> 00:58:06,223
! ومع ذلك، أشك بقوة أنكم تعاشرون بعضكما البعض

1205
00:58:06,295 --> 00:58:09,822
أنت و (بولا)، أروع زوجان رأتهما عيناي

1206
00:58:09,898 --> 00:58:14,028
وأنت، لو أن قلمي يرتدي تنورة
! كنت أخفيه

1207
00:58:14,903 --> 00:58:19,203
انظرو، ألديكم أية فكرة عن ضغوط الموقع القيادي ؟

1208
00:58:19,274 --> 00:58:21,504
! لديّ بروستاتا في حجم البطيخة

1209
00:58:21,577 --> 00:58:22,771
,والآن، بفضلكما أيها الأبلهان

1210
00:58:22,845 --> 00:58:25,507
لديّ إدارة قسم الراتب التقاعدي
,تنغّص حياتي

1211
00:58:25,581 --> 00:58:27,515
بدون الحاجة لذكر كل خفاش لعين
(ملتهب من جنوب (بوكبسي

1212
00:58:27,583 --> 00:58:30,609
الذين يريدون أن يأتوا لبيتنا
! ويتسلقون ساريتنا صعوداً وهبوطاً

1213
00:58:30,686 --> 00:58:32,483
! يجب أن نخبره بالحقيقة
! يجب أن نخبره بالحقيقة

1214
00:58:32,554 --> 00:58:34,522
،سنخبره بالحقيقة
! كلانا مقضي علينا

1215
00:58:34,590 --> 00:58:36,080
لا أريد أن أعرف

1216
00:58:36,158 --> 00:58:38,149
ولو كان هذا الزواج شيئاً قد أعددتموه

1217
00:58:38,227 --> 00:58:41,685
،رداً علي مشكلة الراتب التقاعدي تلك
! فلن تأخذوني معكم لأسفل

1218
00:58:41,764 --> 00:58:43,527
,سأبلغ عنكم، وستدخلون السجن

1219
00:58:43,599 --> 00:58:44,998
,حيث لا يوجد داعي لأن تتظاهروا بالشذوذ

1220
00:58:45,067 --> 00:58:48,298
لأن مؤخراتكم سوف توضع تحت
 ! مكابس في مصانع للغطاس

1221
00:58:52,174 --> 00:58:55,041
أردتُ فقط شكرك مرة أخري
! لما فعلته في حفلة جمع التبرعات

1222
00:58:55,110 --> 00:58:57,635
! نعم، لا عليكِ

1223
00:58:57,713 --> 00:58:59,874
تبدوا جزيناً قليلاً، أين (لاري) ؟

1224
00:58:59,948 --> 00:59:03,543
،إنه في المدرسة مع الأطفال
يقوم بيوم مهن الآباء هذا

1225
00:59:03,619 --> 00:59:06,247
إذاً هل يعني هذا أنه يمكنك قضاء
يوم فتيات معي ؟

1226
00:59:06,321 --> 00:59:07,515
<i>يوم قتيات ؟
أجل</i>

1227
00:59:07,589 --> 00:59:09,887
<i>،أريد بعض الأحذية الجديد
! بعض الملابس الداخلية الجديدة</i>

1228
00:59:09,958 --> 00:59:11,084
! يوم فتيات

1229
00:59:11,160 --> 00:59:12,218
<i></i>

1230
00:59:14,430 --> 00:59:17,092
يوم فتيات 
 ! بالطبع

1231
00:59:18,467 --> 00:59:20,162
سأقلك

1232
01:00:39,281 --> 01:00:44,344
,إذاً، بالإستثمار في سندات بلدية معادة

1233
01:00:44,419 --> 01:00:48,583
يمكننا أن نعرض علي عملائنا
عوائد مضاعفة ثلاث مرات ومعفاة من الضريبة

1234
01:00:49,458 --> 01:00:51,050
أهناك أية أسئلة ؟

1235
01:00:53,962 --> 01:00:55,930
لا توجد أسئلة أبداً

1236
01:00:55,998 --> 01:01:00,025
شكراً لك سيد (أوبرش) علي تلك
(الرحلة الجميلة في دهاليز شارع (وول ستريت

1237
01:01:00,102 --> 01:01:03,833
،(والدنا القادم، (لاري فالانتاين
(والد (توري

1238
01:01:03,906 --> 01:01:06,568
! مرحباً أيها الأطفال
,أنا رجل إطفاء

1239
01:01:07,142 --> 01:01:10,475
،وأنا فخور لكوني كذلك
! لأنه واجبي أن أحمي المجتمع

1240
01:01:10,546 --> 01:01:13,709
وأعمل للتأكد أنه آمن للجميع

1241
01:01:13,816 --> 01:01:16,341
! يا للروعة
! لدينا أسئلة من الآن

1242
01:01:18,754 --> 01:01:20,016
نعم

1243
01:01:20,088 --> 01:01:24,047
أنا لا أحب البنات أيضاً ؟
أيعني هذا أني شاذ أيضاً ؟

1244
01:01:26,829 --> 01:01:28,854
كلا، كلا

1245
01:01:30,032 --> 01:01:32,023
كنت متزوجاً من إمرأة، أليس كذلك ؟

1246
01:01:32,668 --> 01:01:33,692
أجل

1247
01:01:33,769 --> 01:01:36,203
أيعني هذا أنك نصف سحاقي ؟

1248
01:01:36,271 --> 01:01:40,207
أيها الأطفال، سيد (فالانتاين) هنا للتحدث
حول مهنته، حسناً ؟

1249
01:01:40,275 --> 01:01:42,800
،(سيد (فالانتاين
قلت أنك رجل إطفاء ؟

1250
01:01:42,878 --> 01:01:44,038
أجل، هذا صحيح

1251
01:01:44,112 --> 01:01:45,477
ألديك وظيفتان ؟

1252
01:01:45,547 --> 01:01:48,812
! لأن والدي يقول أنك قرصان مؤخرات أيضاً

1253
01:01:54,456 --> 01:01:55,684
(لاري)

1254
01:01:55,757 --> 01:01:57,054
(ستيف)

1255
01:01:57,459 --> 01:01:58,517
جمهور صعب، أليس كذلك ؟

1256
01:01:58,594 --> 01:02:00,027
الأطفال، نعم

1257
01:02:00,095 --> 01:02:03,826
إذاً، إستمع، كلنا جاهزون
ليلة الكشافة هذا الشهر

1258
01:02:03,899 --> 01:02:05,196
عظيم، كلنا جاهزون ؟

1259
01:02:06,268 --> 01:02:09,533
،كلا، كلنا جاهزون
! مثل أننا لا نريد المزيد من الآباء

1260
01:02:09,605 --> 01:02:12,403
حسناً، إذاً، حسناً، سأراك
في الإتحاد الصغير إذاً، حسناً ؟

1261
01:02:12,474 --> 01:02:14,704
أتعلم ؟
نحن بخير

1262
01:02:15,244 --> 01:02:16,336
نحن بخير

1263
01:02:16,411 --> 01:02:17,935
كلا، كلا، كلا
! لسنا بحاجة لك

1264
01:02:18,647 --> 01:02:21,207
،لسنا بحاجة لك للإتحاد الصغير
فنحن بخير

1265
01:02:21,283 --> 01:02:25,185
حسناً، يا (ستيف)، ماذا هنالك ؟
لقد وقعتُ للتدريب منذ ثلاثة أشهر

1266
01:02:25,254 --> 01:02:29,054
لاري)، لا أريد خوض هذا الموضوع معك هنا)

1267
01:02:29,124 --> 01:02:32,560
أتعلم يا (ستيف)، لقد بدأت
! تغضبني حقاً

1268
01:02:32,628 --> 01:02:35,290
أحاول جعل (إيريك) يهتم بالبيسبول

1269
01:02:35,364 --> 01:02:37,628
هذا الفتي يهتم بالبيسبول ؟

1270
01:02:37,699 --> 01:02:39,826
لديك فرصة أفضل في
جعل العقيد (ساندرز) يهتم

1271
01:02:39,902 --> 01:02:42,029
! بالهمرجر يا صاحبي

1272
01:02:46,308 --> 01:02:48,538
! تقاتلا! تقاتلا! تقاتلا

1273
01:02:51,713 --> 01:02:54,204
! والدك شاذ، وكذلك أنت

1274
01:03:02,691 --> 01:03:04,454
! شعري ! شعري

1275
01:03:04,526 --> 01:03:05,720
! ملابسي

1276
01:03:05,794 --> 01:03:07,386
إني أتجمّد ؟
! إني أتجمّد

1277
01:03:07,462 --> 01:03:12,229
(أيها الوغد ! إرجع إلي (جيرسي
! (يمكنك أن تعود لـــ (جيرسي

1278
01:03:12,301 --> 01:03:15,737
! هيا ياعزيزتي، من فضلك إفتحي الباب

1279
01:03:19,107 --> 01:03:22,008
! وسادة لطيفة

1280
01:03:22,077 --> 01:03:23,476
شكراً

1281
01:03:23,679 --> 01:03:27,171
إنك مبلول، أتريد إستعارة سويت شيرت
أو شيئاً ما ؟

1282
01:03:27,249 --> 01:03:29,809
،كلا، كلا، أنا علي ما يرام
شكراً لكِ

1283
01:03:29,885 --> 01:03:31,716
..حسناً، لكني أتجمّد، لذا

1284
01:03:36,425 --> 01:03:37,449
ماذا تفعلين هناك ؟

1285
01:03:37,526 --> 01:03:38,925
حسناً، إنه مبلول

1286
01:03:46,768 --> 01:03:49,293
في الحقيقة، أتعلمين ؟
سأأخذ ذلك السويت شيرت

1287
01:03:49,371 --> 01:03:50,565
حسناً

1288
01:03:52,941 --> 01:03:54,101
شكراً

1289
01:04:04,086 --> 01:04:07,419
,إذاً، لديكِ جسد رائع

1290
01:04:08,323 --> 01:04:10,484
من الممكن أن يكون أفضل جسد رأيته في حياتي

1291
01:04:10,559 --> 01:04:11,821
إصمت

1292
01:04:11,893 --> 01:04:14,088
..بالإضافة إلي (لاري)، لكن جسدكِ

1293
01:04:15,464 --> 01:04:18,160
,مؤخرتُك تبدوا كما لو كانت من عضلات

1294
01:04:18,233 --> 01:04:20,827
ومؤخرة (لاري) من الحلوي
و ربع المدقات

1295
01:04:20,902 --> 01:04:22,597
وما يعلمه الله

1296
01:04:22,671 --> 01:04:25,162
،حسناً، أؤلئك حقيقين، بالمناسبة
أعني، لا أحد يعتقد ذلك

1297
01:04:25,240 --> 01:04:27,868
،الكل يعتقد أنهم مزيفون
لكنهم طبيعين

1298
01:04:27,943 --> 01:04:32,004
أليكس)، لستِ مضطرة للكذب عليّ)
نحن فتاتاتن مع بعضنا البعض، هيا

1299
01:04:32,080 --> 01:04:34,776
أتمزح ؟
لا يوجد سيليكون هنا، أقسم لك

1300
01:04:34,850 --> 01:04:37,819
الأمر لا يهم، إذا كانوا حقيقين أم لا

1301
01:04:37,886 --> 01:04:40,218
! ليس لديّ شيء لأخفيه، تحسّسهم

1302
01:04:40,956 --> 01:04:42,719
أتحسّسهم ؟
! تحسّسهم

1303
01:04:43,291 --> 01:04:44,849
...أعني، أنا

1304
01:04:47,295 --> 01:04:48,990
...لديّ

1305
01:04:49,064 --> 01:04:53,262
،أفضل تحسّس عضلة صدر رجل مترهلة
,كي أكون صادقاً معكِ

1306
01:04:53,335 --> 01:04:55,633
،لكن بإسم العلم
إذا أردتيني أن أتحسّس

1307
01:04:55,704 --> 01:04:58,605
,صدرك البادوشي الباهاما

1308
01:04:58,673 --> 01:05:01,005
أو ما يسميه الرجال هذه الأيام، سأفعل ذلك

1309
01:05:01,076 --> 01:05:02,737
! أجل، تفضل

1310
01:05:05,614 --> 01:05:07,104
حسناً ؟

1311
01:05:07,182 --> 01:05:09,047
! أجل، إنهم حقيقون

1312
01:05:09,918 --> 01:05:11,146
لقد قلتُ لك

1313
01:05:11,420 --> 01:05:12,648
! وليّنين

1314
01:05:15,590 --> 01:05:16,852
! ورائعين

1315
01:05:17,759 --> 01:05:19,886
..لشخص يحب شيء مثل ذلك، لكن ذلك

1316
01:05:19,961 --> 01:05:22,088
...لكن بالنسبة لي مثل

1317
01:05:22,631 --> 01:05:25,759
،فقط أشعر بالقشعريرة، عند لمسهم
هذا مضحك

1318
01:05:25,834 --> 01:05:27,426
أتريد عضّة ؟

1319
01:05:28,336 --> 01:05:30,361
كلا، كلا، كلا
! تحسّسهم يكفي

1320
01:05:30,806 --> 01:05:31,830
سأفعل ذلك مرة أخري

1321
01:05:31,907 --> 01:05:35,274
كلا، كلا
لقد عنيتُ الطعام، هل أنت جائع ؟

1322
01:05:35,343 --> 01:05:37,868
! آسف

1323
01:05:37,946 --> 01:05:39,937
...نعم، كلا...فقط

1324
01:05:40,849 --> 01:05:42,407
هذا كان جيداً

1325
01:05:53,562 --> 01:05:55,029
رائع، رائع

1326
01:05:57,966 --> 01:06:00,901
،إنتظروا لحظة، إنتظروا لحظة
أنا و (نوتزي) ضدّ ثلاثتكم

1327
01:06:00,969 --> 01:06:02,436
أجل، أجل، أجل

1328
01:06:03,138 --> 01:06:04,628
لا تريدون اللعب ؟

1329
01:06:05,373 --> 01:06:07,466
يا (شكي)، سأكون صريحاً معك

1330
01:06:07,542 --> 01:06:10,773
،أنت تلعب بطريقة دفاعية خشنة
ولا يريد أحدنا أن تلمس

1331
01:06:10,846 --> 01:06:13,940
! أو تتحسّس جسدنا هنا

1332
01:06:14,182 --> 01:06:16,980
فقط لأنك شاذ، لا يعني ذلك
! أنك ستهيج علي كل رجل تقابله

1333
01:06:17,052 --> 01:06:19,350
حقاً ؟ لأنه في كل مرة
,كنت تلازمني في الماضي

1334
01:06:19,421 --> 01:06:21,355
! كنت أشعر أنك تتحسّس مؤخرتي

1335
01:06:21,423 --> 01:06:24,915
أجل، دع المحترفين يلعبون
! هيا بنا

1336
01:06:26,128 --> 01:06:27,390
! حسناً، إذهبوا

1337
01:06:29,297 --> 01:06:30,889
غير معقول

1338
01:06:41,743 --> 01:06:42,971
! ربّاه

1339
01:06:43,645 --> 01:06:45,272
ماذا، أتريد أن تعبث معي أنت أيضاً ؟

1340
01:06:45,947 --> 01:06:48,108
أتريد أن تعبث مع اللوطي ؟

1341
01:06:48,183 --> 01:06:51,016
لأن هذا اللوطي لا يقبل
بأي هراءات من أي أحد، هيا بنا إذاً

1342
01:06:51,086 --> 01:06:54,817
أأنت مستعد ؟ أنا رجل إطفاء يا رجل
! لا أخاف أي شيء

1343
01:06:56,558 --> 01:06:58,321
! أنزل قبضتيك

1344
01:07:18,380 --> 01:07:19,608
وأنا أيضاً

1345
01:07:20,315 --> 01:07:21,475
وأنت أيضاً ؟

1346
01:07:22,551 --> 01:07:23,540
أنت أيضاً ماذا ؟

1347
01:07:25,620 --> 01:07:26,848
! أنا شاذ

1348
01:07:29,824 --> 01:07:32,258
! غير مصدّق أني قلتها أخيراً

1349
01:07:34,229 --> 01:07:36,322
! ربّاه، أشعر براحة تامة

1350
01:07:36,531 --> 01:07:39,159
! كما لو كانت موجة تكتنفني

1351
01:07:41,636 --> 01:07:43,263
! إنها تحرر المرء جداً

1352
01:07:43,338 --> 01:07:44,669
حقاً

1353
01:07:46,908 --> 01:07:50,275
أتتذكر أول مرة قلتها ؟

1354
01:07:50,812 --> 01:07:53,781
أول مرة قلتها..أجل
أجل، أجل، أجل

1355
01:07:53,848 --> 01:07:55,748
(كنت مع (لاري

1356
01:07:55,817 --> 01:07:57,512
عشيقك
أجل

1357
01:07:58,153 --> 01:08:00,644
وهو بالمناسبة رائع جداً

1358
01:08:00,722 --> 01:08:02,519
شكراً

1359
01:08:02,591 --> 01:08:04,559
..إنه ملكي، لذا

1360
01:08:04,626 --> 01:08:06,355
كلا، هذا رجلُك

1361
01:08:07,495 --> 01:08:08,621
أجل

1362
01:08:08,697 --> 01:08:11,825
! طوال حياتي كنتُ أعيش في أكذوبة

1363
01:08:11,900 --> 01:08:15,961
لكن أنت و (لاري) أعطيتموني
القوة لأكون صادقاً مع نفسي

1364
01:08:16,605 --> 01:08:18,630
" لتعويد نفسك علي الصراحة "

1365
01:08:20,709 --> 01:08:24,907
لا يوجد شيء أسوأ من التظاهر
بما لست عليه

1366
01:08:24,980 --> 01:08:29,781
،أجل، أجل، حسناً، سعيد
,سعيد لكوني ساعدتُك

1367
01:08:30,385 --> 01:08:33,183
،وأي شيء أخر يمكننا فعله
لا تتردّ في السؤال

1368
01:08:33,488 --> 01:08:37,049
أتساعدني بإخبار والديّ ! ؟

1369
01:08:38,093 --> 01:08:39,117
أعتقد

1370
01:08:39,194 --> 01:08:40,388
! أجل

1371
01:08:42,664 --> 01:08:44,393
! أجل، أجل، أجل، يا فتاة

1372
01:08:46,101 --> 01:08:48,626
أرأيتم يا شباب مبارة العودة أمس ؟

1373
01:08:48,703 --> 01:08:51,604
لديهم لقطة لإبن عمي يلقي ببيرة عليهم

1374
01:08:51,673 --> 01:08:54,267
لقد فاتني، أخذت أختي
لعيادة التحليل الكهربي

1375
01:08:54,342 --> 01:08:55,673
للمحاولة مرة أخري

1376
01:08:55,744 --> 01:08:57,405
! قالوا أنه لم يكن بيديهم حيلة

1377
01:08:59,814 --> 01:09:01,805
ما الذي يضحك بحق الجحيم ؟

1378
01:09:28,476 --> 01:09:30,068
! لا

1379
01:09:46,795 --> 01:09:47,853
! إلتقطها، من فضلك

1380
01:09:47,929 --> 01:09:49,726
! لن ألتقطها

1381
01:09:49,798 --> 01:09:52,528
! أتريد صابونتي يا (رونالدو)، هنا

1382
01:09:55,537 --> 01:09:56,936
! يا (توني) أعطني صابونتُك

1383
01:09:57,005 --> 01:09:59,098
،كلا، لا أتقاسم الصابون
! الكثير من الجراثيم

1384
01:09:59,240 --> 01:10:00,832
! هيا، أعطني قطعة الصابون اللعية

1385
01:10:00,942 --> 01:10:02,273
! إبتعد ! إبتعد

1386
01:10:09,818 --> 01:10:11,479
من سيفعلها ؟

1387
01:10:39,214 --> 01:10:40,943
مرحباً، كيف حالك ؟

1388
01:10:43,218 --> 01:10:44,617
(مرحباً يا (دانكن

1389
01:10:46,154 --> 01:10:48,452
سأخبرك حول هذا لاحقاً

1390
01:10:53,561 --> 01:10:58,521
<i>،لأني إمرأة عاشقة
فكل شيء بداخلي</i>

1391
01:10:58,600 --> 01:11:02,730
<i>،أي شيء تريده الأن يا عزيزي
سأفعله بطيب خاطر</i>

1392
01:11:05,740 --> 01:11:07,571
<i>دعني أسمعك تقولها</i>

1393
01:11:09,844 --> 01:11:10,833
(لونس)

1394
01:11:10,912 --> 01:11:12,470
<i>أعلي بقليل</i>

1395
01:11:14,749 --> 01:11:16,683
<i>الجميع يغني الآن</i>

1396
01:11:18,953 --> 01:11:21,148
<i>لا أستطيع سماع غنائكم</i>

1397
01:11:30,532 --> 01:11:31,897
حسناً، قد إنتهت هديتُك

1398
01:11:31,966 --> 01:11:33,661
وهديتك أيضاً

1399
01:11:33,735 --> 01:11:35,259
حسناً، ألقِ نظرة، حسناً

1400
01:11:35,336 --> 01:11:37,304
" (الفتيات تحكم بالـــ (زد "

1401
01:11:37,372 --> 01:11:38,862
هذا رائع جداً

1402
01:11:38,940 --> 01:11:39,964
أتمني أن تعجبك هديتُك

1403
01:11:40,041 --> 01:11:41,406
دعنا نري هنا

1404
01:11:41,976 --> 01:11:44,001
" أصدقاء للأبد "

1405
01:11:45,013 --> 01:11:47,504
،أي شيء للأبد وأنتِ فيه
يبدوا رائعاً جداً بالنسبة لي

1406
01:11:47,582 --> 01:11:50,142
،هذا رائع
فقد مررها هكذا

1407
01:11:50,218 --> 01:11:52,118
أتعلم ما الذي مازال يغضبني بالرغم من ذلك ؟

1408
01:11:52,187 --> 01:11:55,418
أن هؤلاء الحمقي لم يدعوك
تلعب معهم كرة السلة

1409
01:11:55,490 --> 01:11:58,948
،يمكننا الحصول علي أمر محكمة
وإيقافهم في غضون ثانيتان

1410
01:11:59,027 --> 01:12:01,461
،أمر محكمة ؟ كلا، كلا
هؤلاء الرجال رجال طيبيون

1411
01:12:01,529 --> 01:12:03,759
فقط لديهم مشاكل في التأقلم

1412
01:12:04,165 --> 01:12:06,099
هديء من روعك، إهدأ
وأنهي شرابك

1413
01:12:06,167 --> 01:12:07,498
هيا

1414
01:12:07,569 --> 01:12:09,127
حسناً

1415
01:12:13,842 --> 01:12:15,571
أنت علي حق، أنت علي حق
حسناً

1416
01:12:15,643 --> 01:12:18,578
لكن أتعلم ما الذي يساعدني علي الإرتخاء ؟

1417
01:12:20,648 --> 01:12:22,047
! تدليك القدم

1418
01:12:22,750 --> 01:12:26,584
من فضلك، من فضلك
! ستكون صديقي الصدوق

1419
01:12:27,422 --> 01:12:30,755
،إنهم جيدون، أجل
يمكنني تولي ذلك، أعطني أؤلئك

1420
01:12:31,826 --> 01:12:34,886
أتعلم، يعجبني كونك مُلاحق
من الممتلئين، بالمناسبة

1421
01:12:34,963 --> 01:12:36,157
ممتليء ماذا، ماذا ؟

1422
01:12:36,231 --> 01:12:38,256
(حسناً، كما تعلم المفضّل لــ (لاري

1423
01:12:38,333 --> 01:12:41,825
أعني، أهذا هو نوع الرجال
الذين كنت تُشدّ إليهم دوماً ؟

1424
01:12:42,904 --> 01:12:45,805
كلا، إنه رجلي البدين الأول

1425
01:12:46,508 --> 01:12:50,376
أجل، تبدون ياشباب وأن لديكم الكثير
من كيميا الجنس

1426
01:12:50,445 --> 01:12:52,936
،أنا أعوم مركبه
! وهو يغطّس مركبي

1427
01:12:53,414 --> 01:12:58,750
،أجل، لم أحصل علي ذلك أبداً
...حقيقةً مع أي أحد من قبل، فقط

1428
01:12:58,820 --> 01:13:01,220
لا أعلم حتي ما أفعله

1429
01:13:01,289 --> 01:13:02,278
ماذا ؟

1430
01:13:02,357 --> 01:13:04,689
إني جادة، هيا

1431
01:13:05,627 --> 01:13:08,562
،علمني بعض الحركات
(كيف تثير (لاري

1432
01:13:08,930 --> 01:13:11,330
كيف أثير (لاري) ؟

1433
01:13:13,067 --> 01:13:17,333
،أعني، أضعه علي الفراش بالطبع
...وأريح مؤخرتي

1434
01:13:17,405 --> 01:13:18,929
كلا !، وهو يأتي مسرعاً

1435
01:13:19,007 --> 01:13:20,531
حقاً، بجديةً

1436
01:13:21,709 --> 01:13:27,409
! حسناً، تعجبه عندما أفرك أذنه المشعرة الكبيرة

1437
01:13:27,949 --> 01:13:29,382
هذا يثيره فعلاً

1438
01:13:29,450 --> 01:13:30,474
حقاً ؟

1439
01:13:30,552 --> 01:13:32,281
! أجل، إنها فكرته

1440
01:13:33,087 --> 01:13:34,384
! جرّب هذا معي

1441
01:13:34,455 --> 01:13:35,752
جرّب هذا معي ؟ حسناً، حسناً

1442
01:13:35,823 --> 01:13:36,915
حسناً

1443
01:13:36,991 --> 01:13:38,959
...أتعلمين، فقط أمسكها و

1444
01:13:40,461 --> 01:13:44,898
،فى الغاب عندما أفعل ذلك
لاري)، ينفجر من الإثارة)

1445
01:13:45,700 --> 01:13:47,258
،أجب ذلك
حقاً ؟

1446
01:13:47,335 --> 01:13:48,768
أجل، مثل ذلك ؟

1447
01:13:48,836 --> 01:13:51,566
بالطبع، بالطبع، أجل، أجل، جل
بكلتا اليدين معاً، أحب ذلك

1448
01:13:51,639 --> 01:13:54,403
وبعد ذلك، يمكنك الذهاب إلي بعض شد الشعر
مثل ذلك، أجل مثل ذلك تماماً

1449
01:13:54,475 --> 01:13:55,533
مثل ذلك ؟
أجل

1450
01:13:55,610 --> 01:13:57,737
،أجل، أعلميه أنكِ هناك
تعلمين ما أقصد ؟

1451
01:13:57,812 --> 01:13:59,712
والآن إصفعيه هنا
سيكون جيداً جداً

1452
01:13:59,781 --> 01:14:01,544
هذا جيد

1453
01:14:02,550 --> 01:14:05,178
،أجل، ليس قتالاً نهائياً
صفع نوعاً ما

1454
01:14:05,253 --> 01:14:08,017
فقط خفيف ومثير ومرح، آسف

1455
01:14:08,089 --> 01:14:10,853
كيف أصبحت بهذا القدر من الخبرة ؟

1456
01:14:10,925 --> 01:14:13,723
لا أعلم، الكثير من التدريب علي ما أعتقد

1457
01:14:13,795 --> 01:14:17,128
كنت ماجناً نوعاً ما

1458
01:14:17,198 --> 01:14:21,259
لكن بعد ذلك تقابلين شخصاً ما مميز

1459
01:14:21,336 --> 01:14:24,237
يجعلك لا تريدين العبث بعد الآن

1460
01:14:24,305 --> 01:14:29,834
في الحقيقة، يجعلك تريدين إعطاء كل شيء
لذلك الشخص المميّز

1461
01:14:33,681 --> 01:14:36,673
أجل، أتعلم، أنه حقيقي عندما تقول
النساء أن كل الرجال الجيدين

1462
01:14:36,751 --> 01:14:38,912
إما متزوجون أو شواذ

1463
01:14:38,987 --> 01:14:42,548
وبالطبع، أصاحب رجل به تلك الصفتان

1464
01:14:42,624 --> 01:14:47,152
أجل، أجل، أجل
,فقط لعلمك، بالرغم من ذلك

1465
01:14:47,228 --> 01:14:50,686
إذا لم أكن مشدود للأزواج الممتلئين

1466
01:14:50,765 --> 01:14:52,824
..أو قرود الشنكي
ماذا تقولين مرة أخري ؟

1467
01:14:52,900 --> 01:14:53,889
المُطارد بالممتلئين

1468
01:14:53,968 --> 01:14:55,367
أجل، أجل

1469
01:14:56,971 --> 01:14:59,098
كنت سأكون ولهان بكِ

1470
01:14:59,173 --> 01:15:01,835
هيا، غير معقول

1471
01:15:01,909 --> 01:15:03,706
أتمزحين ؟
إنظري لنفسك

1472
01:15:03,778 --> 01:15:09,614
أنتِ رائعة، ذكية، عاطفية ومرحة

1473
01:15:12,253 --> 01:15:14,312
أنا فقط سعيدة جداً لأني قابلتُك

1474
01:15:14,389 --> 01:15:16,323
أجل، أجل، أجل

1475
01:15:17,291 --> 01:15:19,953
أصدقاء، أصدقاء للأبد

1476
01:15:29,837 --> 01:15:31,202
أجل

1477
01:15:38,479 --> 01:15:40,572
،يا إلهي
يا إلهي، ما الذي نفعله ؟

1478
01:15:40,648 --> 01:15:44,140
،كلا، كلا، كلا
(يا (أليكس

1479
01:15:44,719 --> 01:15:47,688
فقط لم أشعر بتلك الطريقة من قبل حول إمرأة

1480
01:15:47,755 --> 01:15:49,017
لأنك شاذ

1481
01:15:49,090 --> 01:15:51,320
ومتزوّج، وعميلي

1482
01:15:51,492 --> 01:15:52,516
هذا خطأ جداً

1483
01:15:52,593 --> 01:15:54,754
,كلا، إنه ليس عن الخطأ والصواب

1484
01:15:54,829 --> 01:15:58,094
،أو شاذ أو مستقيم
..أو قاسي أو لطيف، إنه

1485
01:16:03,971 --> 01:16:05,939
كلا، لا يمكنني رؤيتُك

1486
01:16:06,140 --> 01:16:08,540
لا يمكنني رؤيتك إلا كعميل

1487
01:16:08,609 --> 01:16:10,509
أليكس)، لا تقولي ذلك، من فضلك)

1488
01:16:10,578 --> 01:16:13,638
،أؤمن في الزواج
أؤمن في ما يمثله

1489
01:16:13,715 --> 01:16:18,914
،(لقد خنتُك، خنتُ (لاري
! ربّاه (لاري) المسكين

1490
01:16:18,986 --> 01:16:23,548
لاري) رجل عظيم، لكن يجب أن أكون صريحاً معك)
..زواجنا هو

1491
01:16:24,325 --> 01:16:28,591
،كل ما يفعله يشاهد مباريات البيسبول
! وكأني لم أعد موجوداً بعد الآن

1492
01:16:28,730 --> 01:16:30,254
يجب أن ترحل، آسفة

1493
01:16:30,665 --> 01:16:32,223
! إنه يضربني مع ذلك

1494
01:16:32,300 --> 01:16:35,565
! آسفة، من فضلك، من فضلك، من فضلك إرحل

1495
01:16:44,445 --> 01:16:45,503
! مرحباً

1496
01:16:46,848 --> 01:16:49,442
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

1497
01:16:50,184 --> 01:16:53,620
لا شيء، فقط أرسم بعض المربعات
,مع (إيريك) و (توري) هنا

1498
01:16:53,688 --> 01:16:55,178
نجري محادثة قصيرة، كما تعلم

1499
01:16:55,356 --> 01:16:56,550
,تفكر في يوم جميل مثل هذا

1500
01:16:56,624 --> 01:16:58,785
زوجك سيود أن يقضي وقت مع عائلته

1501
01:16:58,860 --> 01:17:01,226
أين هو علي أية حال ؟
أهو بالخارج ليهجم علي شخص سوي  ؟

1502
01:17:01,295 --> 01:17:03,456
،كلا، إنه عند والدته
! يأخذها للسينما

1503
01:17:03,531 --> 01:17:06,466
،كلا يا والدي
إنه مع تلك المحامية المثيرة

1504
01:17:06,534 --> 01:17:08,934
دائماً يتحدث عنها عندما لا تكون موجوداً

1505
01:17:09,003 --> 01:17:10,470
أيفعل ذلك ؟

1506
01:17:12,039 --> 01:17:13,097
! ألقي الكرة

1507
01:17:14,108 --> 01:17:17,874
لقد شعرت فقط بالنسيم
,(سيد (فالانتاين

1508
01:17:17,945 --> 01:17:20,641
وذلك النسيم يتجه مباشرةً نحو المحكمة

1509
01:17:32,760 --> 01:17:35,729
،مرحباً يا شباب
لدينا مرتكب جريمة هنا حاول الدخول من فتحة التهوية

1510
01:17:35,797 --> 01:17:39,665
،من الواضح حاول الإقتحام ليلة البارحة
! ولكنه علق

1511
01:17:39,734 --> 01:17:41,133
،أنتم الرجال من الصحيفة
أليس كذلك ؟

1512
01:17:41,202 --> 01:17:43,136
،أجل، هذا نحن، حسناً
سوف تحبون هذا

1513
01:17:43,204 --> 01:17:47,641
،إنحصر الرجل مقلوباً
! لذا فمؤخرته مكشوفة لكم

1514
01:17:47,708 --> 01:17:49,869
،هذا مضحك جداً
هل خرج شانبُك بمثل تلك المزحة ؟

1515
01:17:49,944 --> 01:17:52,572
! آسف، لا أتكلم لغة الشواذ

1516
01:17:55,516 --> 01:17:58,349
! أي أحد
! يجب أن تخرجوني من هنا

1517
01:17:58,419 --> 01:18:00,512
! لقد تبولتُ لتويّ علي وجهي

1518
01:18:00,588 --> 01:18:03,785
،حسناً، إهديء يا صاحبي
نحن هنا لمساعدتك

1519
01:18:04,158 --> 01:18:07,719
،بعكس أناس هنا
! يساعدون أنفسهم فقط

1520
01:18:07,795 --> 01:18:09,695
عن من تتحدث ؟
أنت

1521
01:18:09,764 --> 01:18:10,924
لمَ ؟ ماذا حدث ؟

1522
01:18:10,998 --> 01:18:12,625
،جاء (فتزر) اليوم
و (توري) أخبرته عن

1523
01:18:12,700 --> 01:18:14,463
! هوسك بالمحامية الفاتنة

1524
01:18:14,535 --> 01:18:16,901
هوس ؟ ماذا ؟ ماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

1525
01:18:16,971 --> 01:18:19,599
،لا تخدعني
! يا هذا سأأخذ أمي للسينما

1526
01:18:19,674 --> 01:18:21,164
أتعلم ؟
,لو كنت موجوداً اليوم

1527
01:18:21,242 --> 01:18:23,403
،(كان سيظن (فتزر
لا أعلم، أنك تُحبني

1528
01:18:23,477 --> 01:18:25,570
! يا رجل، يجب أن أكذب عليك

1529
01:18:25,646 --> 01:18:27,910
! بفضلك، يجب أن أكذب علي الجميع

1530
01:18:27,982 --> 01:18:31,179
،(خصوصاً (أليكس
! لا يمكنني أن أكون صريحاً معها

1531
01:18:31,252 --> 01:18:34,016
! لا يمكنني حتى الإقتراب منها
! لا يمكنني قضاء وقت ممتع معها

1532
01:18:34,088 --> 01:18:37,216
لمَ لا تقضي وقت ممتع معي ؟
..دائماً ما كنا نقضي وقت ممتع معاً، إني فقط

1533
01:18:37,291 --> 01:18:38,758
! لأنك تغيّرت

1534
01:18:38,826 --> 01:18:41,056
,منذ أن أجبرتني علي الزواج منك

1535
01:18:41,128 --> 01:18:42,493
أنت متسلط جداً

1536
01:18:42,563 --> 01:18:45,498
،أنت لا تتصرف كزوجي
تتصرف كرئيس اللعين

1537
01:18:45,566 --> 01:18:48,967
" لا تفعل هذا "، " لاتفعل ذلك"
متي ستعود المنزل الليلة " ؟"

1538
01:18:49,036 --> 01:18:51,470
! أنت تخنقني يا رجل
! لا أستطيع التنفس

1539
01:18:51,539 --> 01:18:53,507
! ما تحتاجونه يا رجال هو فقاعات صابون

1540
01:18:53,574 --> 01:18:54,700
! إخرس

1541
01:18:54,775 --> 01:18:58,438
،أيها الغبي، السبب الوحيد لشعورك بتلك الطريقة
أنك خائف من الشعور بالمحاصرة

1542
01:18:58,512 --> 01:19:00,173
! هذا ما يحدث عندما تتزوج

1543
01:19:00,248 --> 01:19:02,944
! أيها البدين، لسنا متزوجين حقيقةً

1544
01:19:03,017 --> 01:19:05,315
! أنا فقط في كابوس شاذ مجنون

1545
01:19:05,386 --> 01:19:07,911
،أجل، لا يمكنك الإلتزام بذلك
! لأنك لا يمكنك الإلتزام بأي شيء

1546
01:19:07,989 --> 01:19:11,186
أقسم بالله، أني أشعر بأني الوحيد الذي
يحاول أن يُنجح هذا الأمر

1547
01:19:11,259 --> 01:19:14,990
! عمل ! هذا صحيح
! أصبحت عمل! أصبحت علاقة عمل

1548
01:19:15,062 --> 01:19:17,724
واجه الحقيقة، ليس من المفترض أن نكون معاً

1549
01:19:17,798 --> 01:19:20,596
وجدتُ شخصاً أود العيش معه حقيقةً

1550
01:19:20,668 --> 01:19:22,898
،بدلاً من أن تغير من ذلك
لمَ لا تحاول فعل المثل ؟

1551
01:19:22,970 --> 01:19:24,699
! لأني مازلتُ أحب زوجتي

1552
01:19:24,772 --> 01:19:27,070
حسناً، فلتمضِ بحياتك

1553
01:19:27,141 --> 01:19:30,235
(بيتُك مثل ضريح مخيف لـــ (بولا

1554
01:19:30,311 --> 01:19:33,178
,يوماً ما يجب أن تحصل علي زوجة

1555
01:19:33,247 --> 01:19:35,738
واحدة لا يُضطر أولادك للكذب
! عنها كل دقيقتان

1556
01:19:35,816 --> 01:19:37,909
,كلا، أنت لا يمكنك الإحتفاظ به في سروالك لخمس دقائق

1557
01:19:37,985 --> 01:19:39,612
! ولهذا نحن في مشكلة عويصة الآن

1558
01:19:39,687 --> 01:19:42,918
،تمهّل يا صاحبي
أنت تعلم لمَ نحن في تلك المشكلة

1559
01:19:42,990 --> 01:19:44,958
! لأنك لا تقدر علي فتح بريدك اللعين

1560
01:19:45,026 --> 01:19:47,620
! كل شيء بإسم (بولا) عليه يلقي في منضدة

1561
01:19:47,695 --> 01:19:49,788
ويُحفظ تحت إسم
" مؤلم جداً للتعامل معه"

1562
01:19:49,897 --> 01:19:52,627
يا رجال، أيمكنكم علي الأقل طلب
إدارة إطفاء أخري ؟

1563
01:19:52,700 --> 01:19:55,362
علام العجلة يا أيها الغبي ؟
! ستذهب مباشرةً للسجن

1564
01:19:55,436 --> 01:19:58,371
أتعلم ؟ لا يمكنني تحمل النوم
! بجانب وجهك القبيح الغبي الليلة

1565
01:19:58,439 --> 01:19:59,667
لذا لا تتعب نفسك وتأتي للفراش

1566
01:19:59,740 --> 01:20:01,230
! لا أحلم بذلك يا عزيزي

1567
01:20:01,309 --> 01:20:04,870
،أنت أسوأ أفضل صديق
! وزوج قبيح

1568
01:20:04,946 --> 01:20:08,074
يا هذا ! للعلم، كل مرة
,ضحكت علي إحدي مزحاتك

1569
01:20:08,149 --> 01:20:10,117
! كنت أمثل

1570
01:20:10,217 --> 01:20:11,844
! أنت وحش

1571
01:20:17,258 --> 01:20:19,988
! يا إلهي
! (إنه سيد (فيبروراي

1572
01:20:20,061 --> 01:20:22,655
! أحبك ! أحبك ! أحبك

1573
01:20:22,730 --> 01:20:24,061
! أحبك

1574
01:20:28,069 --> 01:20:30,264
! هذا سوار شواذ

1575
01:20:31,038 --> 01:20:32,471
! أتمني أن يشاهد (فيتزر) هذا

1576
01:20:34,008 --> 01:20:35,339
! إصمت

1577
01:20:45,786 --> 01:20:46,912
أردتَ رؤيتنا ؟

1578
01:20:46,988 --> 01:20:48,421
أغلق الباب

1579
01:20:50,591 --> 01:20:53,151
,أتعلمون، لأول مرة هذا الشهر

1580
01:20:53,227 --> 01:20:56,196
,تبوّلت دون أن أرش في ثلاث مبولات في مرة واحدة

1581
01:20:56,263 --> 01:20:57,730
إذاً فأنا في مزاج جيد نسبياً

1582
01:20:58,265 --> 01:20:59,823
حتي إستلمتُ هذا

1583
01:21:02,503 --> 01:21:04,300
! يبدوا أن الرجال في الدائرة عقدوا إجتماع

1584
01:21:04,372 --> 01:21:07,808
،وقعوا جميعاً عريضة الطلب تلك
لأنقلكم من هنا

1585
01:21:07,875 --> 01:21:09,570
ماذا ؟
أستستمع لهؤلاء البلهاء ؟

1586
01:21:09,643 --> 01:21:11,372
،لن أنفذ ذلك
لكن يجب أن أفعل شيئاً ما

1587
01:21:11,445 --> 01:21:12,707
لأحافظ علي النظام

1588
01:21:12,780 --> 01:21:14,475
الآن، شخصياً أعتقد أنها مسألة وقت

1589
01:21:14,548 --> 01:21:17,346
،قبل أن تقضي عليكما أفعالكما الصبيانية
! حتي ذلك الحين، فأنتم في ورديات منفصلة

1590
01:21:17,418 --> 01:21:18,442
ماذا ؟
ورديات منفصلة ؟

1591
01:21:18,519 --> 01:21:20,111
! لقد كنا معاً للأبد

1592
01:21:20,187 --> 01:21:22,519
،وكذلك خصيتيّ
! والآن لديّ واحدة فقط

1593
01:21:22,590 --> 01:21:23,648
ماذا ؟

1594
01:21:23,724 --> 01:21:26,215
فالانتاين) إذهب للعمل)
ليفين) إذهب للمنزل)

1595
01:21:34,235 --> 01:21:35,862
! مرحباً يا شباب

1596
01:21:36,137 --> 01:21:40,631
سمعت أنكم يا شباب توزعون عريضة

1597
01:21:41,942 --> 01:21:45,139
أتمانعون لو ألقيت نظرة عليها ؟

1598
01:21:45,713 --> 01:21:48,580
أتعلمون ؟
! هاهي لديّ هنا

1599
01:21:49,083 --> 01:21:51,244
،إنها مثيرة للإهتمام
بها العديد من الأسماء

1600
01:21:51,452 --> 01:21:53,545
،دعونا نراجع القائمة
لنري ما لدينا هنا

1601
01:21:54,555 --> 01:21:59,117
نوتزي) ! مرحباً، أتتذكر تلك المرة)
! التي هرعنا فيها أنا و (شك) إلي تلك النبتة المتفرعة

1602
01:21:59,393 --> 01:22:01,418
وسحبنا جسدك خارجها ؟

1603
01:22:01,495 --> 01:22:04,953
ومع ذلك كانت ساق (شك) مكسورة
في ثلاث مواضع

1604
01:22:05,032 --> 01:22:08,024
أعني، أن ذلك كان تصرف شاذ من
شك)، أليس كذلك ؟)

1605
01:22:08,102 --> 01:22:11,003
! (و (رونالدو

1606
01:22:11,505 --> 01:22:13,769
يا رجل، أتذكر أول يوم لك في العمل

1607
01:22:13,841 --> 01:22:17,174
أتتذكر عندما كنت خائفاً جداً
لدرجة أنك فعلتها علي نفسك ؟

1608
01:22:17,244 --> 01:22:18,973
,وأنا و (شك) وقفنا بجوارك هناك

1609
01:22:19,046 --> 01:22:20,877
ونظفناك حتي لا يعلم أحد

1610
01:22:20,948 --> 01:22:22,745
،ورجوتنا أن لا نخبر أحداً
هل فعلنا ؟

1611
01:22:22,883 --> 01:22:23,872
دعنا نسأل

1612
01:22:24,618 --> 01:22:27,485
،من سمع منك تلك القصة من قبل يارجال
فليرفع يده ؟

1613
01:22:27,555 --> 01:22:29,352
كلا، ولكنها قصة مرحة

1614
01:22:29,423 --> 01:22:31,482
أجل، إنها مرحة

1615
01:22:33,060 --> 01:22:36,052
توني) ! توقيع رائع)

1616
01:22:36,130 --> 01:22:38,860
أهذا هو نفس القلم الذي
(إستخدمته في توقيع الشيك الذي أعطاه إياك (شك

1617
01:22:38,933 --> 01:22:41,959
عندما خسرت دفعة رهانك علي كرة القدم المحلية ؟

1618
01:22:42,036 --> 01:22:44,334
أعتقد أن ماله لم يكن شاذ
! جداً ليكفُلك

1619
01:22:44,405 --> 01:22:46,532
أو الحفاظ علي زوجتك من هجرك مرة أخري

1620
01:22:46,607 --> 01:22:47,904
مرة أخري ؟

1621
01:22:48,742 --> 01:22:50,403
أعتقد أن (شك) ليس رجلاً بما فيه الكفاية

1622
01:22:50,478 --> 01:22:52,878
! ليعمل بجانب أبطال كبار أقوياء مثلكم

1623
01:22:54,014 --> 01:22:56,005
! إنظر لهذا، حريق

1624
01:22:56,083 --> 01:22:57,607
,حسناً، أتمني أن لا يكون واحداً سيئاً

1625
01:22:57,685 --> 01:22:59,585
لأن اللعين الذي كان ينقذكم أيها البؤساء

1626
01:22:59,653 --> 01:23:02,645
! الآن وبفضلكم يعمل في وردية أخري، هيا بنا

1627
01:23:05,860 --> 01:23:08,090
,(وهذا عندما قالت (سيد"

1628
01:23:08,162 --> 01:23:11,256
" سيساعدك الحب دائماً أن تجد طريقك للطمئنينة مرة أخري "

1629
01:23:12,533 --> 01:23:15,263
نائمة، نائمة

1630
01:23:18,506 --> 01:23:20,030
كان هذا سهلاً

1631
01:23:55,576 --> 01:23:57,703
بولا)، تعلمين كم أحبّك)

1632
01:24:00,047 --> 01:24:01,412
يجب

1633
01:24:21,101 --> 01:24:22,193
مرحباً

1634
01:24:24,004 --> 01:24:25,301
أنا آسف

1635
01:24:26,674 --> 01:24:28,039
وأنا أيضاً

1636
01:24:28,809 --> 01:24:29,833
...ما قلتُه

1637
01:24:29,910 --> 01:24:31,172
أعلم

1638
01:24:33,781 --> 01:24:36,045
أيمكنني النوم في الفراش الليلة ؟

1639
01:24:38,185 --> 01:24:39,709
أحب ذلك

1640
01:24:41,021 --> 01:24:42,454
حسناً

1641
01:24:44,458 --> 01:24:46,255
تعال هنا، حسناً

1642
01:24:55,569 --> 01:24:57,196
إهتمام برعاية

1643
01:24:58,572 --> 01:24:59,937
...(لاري)

1644
01:25:01,542 --> 01:25:06,172
(لا تدعه ينم فوقي مرة أخري، (لاري

1645
01:25:06,247 --> 01:25:08,408
لا تقلد الوصت، سأقتلك، أقسم

1646
01:25:08,482 --> 01:25:09,608
حسناً إذاً

1647
01:25:11,285 --> 01:25:13,185
أأنت مستعدّ ليومك المهم يا فتي ؟

1648
01:25:13,254 --> 01:25:14,312
يوم مهمّ ؟

1649
01:25:14,388 --> 01:25:17,824
إختباري يا والدي، أنا
! والعم (شك) كنا نتدرب لأسابيع

1650
01:25:17,891 --> 01:25:21,190
..أراد التدرب معك، لكن أنا كنت متواجد، لذا

1651
01:25:21,262 --> 01:25:25,323
،لمَ لا تؤدي التدريب الأخير
وتدع والدك يعلب دور (أني) ؟

1652
01:25:25,399 --> 01:25:27,594
! رائع
! سأحصل علي موسيقاي

1653
01:25:27,668 --> 01:25:29,499
أسمعت ذلك ؟
! إنه رائع

1654
01:25:29,570 --> 01:25:31,299
هيا، هيا، حسناً

1655
01:25:31,472 --> 01:25:34,771
<i></i>

1656
01:25:35,009 --> 01:25:40,447
<i>،أي شيء يمكنك فعله، أفعل أفضل
أفعل أفضل منك</i>

1657
01:25:40,614 --> 01:25:43,308
<i>لا، لا تستطيع
بلي، أستطيع</i>

1658
01:25:43,384 --> 01:25:44,646
<i>لا، لا تستطيع</i>

1659
01:25:44,718 --> 01:25:46,652
<i>بلي أستطيع، بلي أستطيع</i>

1660
01:25:46,720 --> 01:25:48,551
! أجل، يستطيع
! فلتبدأ، فلتبدأ

1661
01:25:49,657 --> 01:25:51,249
! هاك نجمي

1662
01:25:51,325 --> 01:25:55,625
،إستدر، ونقرة، نقرة، نقرة
نقرة كبيرة، و إفصل

1663
01:25:56,130 --> 01:25:57,529
! مزدوج

1664
01:26:03,237 --> 01:26:04,499
! والفصل الروسي

1665
01:26:04,672 --> 01:26:06,902
! لقد قضيت عليها

1666
01:26:06,974 --> 01:26:08,407
ولدي رائعاً

1667
01:26:08,475 --> 01:26:10,534
هناك رجل واحد فقط أعرفه
يستطيع أن يرقص أحسن من ذلك

1668
01:26:10,611 --> 01:26:12,704
من ؟
! الرجل المشرد من حفل زفافنا

1669
01:26:14,081 --> 01:26:16,572
! هذا الرجل كان رائعاً جداً

1670
01:26:19,586 --> 01:26:21,247
! كرات وفائزون

1671
01:26:21,322 --> 01:26:22,346
<i>أهذا حقيقي ؟</i>

1672
01:26:22,556 --> 01:26:23,750
أليكس) ؟)

1673
01:26:26,527 --> 01:26:27,653
ألق نظرة

1674
01:26:27,861 --> 01:26:31,160
ستة عشر شهادة من نساء إدعوا أنهن عاشرنك

1675
01:26:31,231 --> 01:26:32,664
! خلال السنة والنصف الماضية

1676
01:26:32,733 --> 01:26:34,166
ستة عشر فقط ؟

1677
01:26:34,234 --> 01:26:36,293
! شكراً لله أن الــ500 الأخرون لا يعرفون القراءة والكتابة

1678
01:26:36,370 --> 01:26:39,635
،إنتظر للحظة
علمت بأمره وعن كل تلك النساء ؟

1679
01:26:39,707 --> 01:26:42,437
أليكس)، أتعلمين ما هذا ؟)
! لقد خضنا في هذا من قبل

1680
01:26:42,509 --> 01:26:43,669
...(شك)

1681
01:26:43,844 --> 01:26:46,244
لديه مشكلة صغيرة

1682
01:26:46,313 --> 01:26:49,373
يعبث مع النساء لأنه

1683
01:26:50,551 --> 01:26:52,985
خجول من كونه شاذ

1684
01:26:53,053 --> 01:26:55,453
,الآن، هل الأمر كله حولك أنت فقط

1685
01:26:55,556 --> 01:26:58,320
أو أنك لا تهتم بمشاعر أي أحد أخر ؟

1686
01:26:58,392 --> 01:27:00,986
،كلا، لا أفعل
فقط أنا شاذ كبير مغفل

1687
01:27:04,264 --> 01:27:06,061
ماذا تفعل ؟
! تعلم أنك تحب ذلك

1688
01:27:06,133 --> 01:27:08,829
،يا قوم، يا قوم
أوشك الخطر علي الوصول، حسناً ؟

1689
01:27:08,902 --> 01:27:10,130
,وإذا كنت سأدافع عنكم

1690
01:27:10,204 --> 01:27:12,365
يجب أن أعرف الحقيقة

1691
01:27:12,439 --> 01:27:16,205
،يجب أن تنظروا في عيني
وتخبروني أنكم شاذون

1692
01:27:16,276 --> 01:27:17,743
وأن هذا الزواج شرعي

1693
01:27:17,811 --> 01:27:20,678
أليكس)، نحن شواذ، حسناً ؟)

1694
01:27:20,748 --> 01:27:23,080
ومتزوجون

1695
01:27:27,187 --> 01:27:28,745
هذا حقيقي

1696
01:27:30,824 --> 01:27:32,348
أيمكنكِ مساعدتُنا ؟

1697
01:27:32,860 --> 01:27:34,259
حسناً

1698
01:27:35,629 --> 01:27:38,291
حسناً، هذا التحقيق سوف يزداد سخونة

1699
01:27:38,465 --> 01:27:41,161
,سيسألونكم عن كل تفصيلة من تفاصيل حياتكم

1700
01:27:41,235 --> 01:27:43,601
كل مظهر من علاقتكم

1701
01:27:43,670 --> 01:27:48,107
،لكن بما أنكم تقولون الحقيقة
فأعتقد أننا علي ما يرام

1702
01:27:49,743 --> 01:27:52,974
فقط للعلم، ظننتُ أن هذه رجلاً عندما كنت معها

1703
01:27:53,046 --> 01:27:54,911
أسيساعدنا هذا ؟

1704
01:28:02,689 --> 01:28:05,157
،دعنا نراجع ذلك مرة أخري
تاريخ ميلادك ؟

1705
01:28:05,225 --> 01:28:07,284
السادس والعشرون من شهر إبريل، برج الثور

1706
01:28:07,361 --> 01:28:08,487
حسناً

1707
01:28:08,562 --> 01:28:09,654
وتاريخ ميلادك ؟

1708
01:28:09,730 --> 01:28:10,890
التاسع من شهر سبتمبر، برج العذراء

1709
01:28:11,732 --> 01:28:13,461
ماذا عن صنفك المفضل من الملابس الداخلية ؟

1710
01:28:13,534 --> 01:28:15,399
(هذا سيكون سيد (كالفين كلين

1711
01:28:15,469 --> 01:28:17,835
لا يمكنني إخبارك بأقل مفضليّ

1712
01:28:45,499 --> 01:28:47,399
! (أحبك سيد (فبرواري

1713
01:28:47,868 --> 01:28:50,564
! سوف تهوي
! أنت مقيت ! أيها المثلي

1714
01:28:54,541 --> 01:28:56,532
! أنا مُثار ! ساعدني

1715
01:28:56,610 --> 01:28:58,339
(كلنا معك يا (لاري

1716
01:28:58,412 --> 01:29:00,607
<i>!..خاف اللوطي</i>

1717
01:29:10,290 --> 01:29:12,588
! هذا لا ينم مع الرجال

1718
01:29:12,659 --> 01:29:14,957
,(حسناً سيد (فبرواري

1719
01:29:15,028 --> 01:29:17,758
دعنا نذهب ونري أؤلئك الرجل كم نحن متزوجون

1720
01:29:17,831 --> 01:29:19,389
ما هي التميمة ؟

1721
01:29:32,880 --> 01:29:34,370
ما الذي تفعلونه هنا يا رجال ؟

1722
01:29:34,448 --> 01:29:38,714
،نحن هنا لنعتذر لكم وندعمكم
كما كنتم تفعلون معنا داماً

1723
01:29:38,785 --> 01:29:42,448
أجل، فقدنا جميعاً أصدقاء في هذا
العمل، لن نستردّهم مرة أخري أبداً

1724
01:29:42,523 --> 01:29:45,458
ولا نريد أن نفقد إثنان آخران
! لكوننا أغبياء

1725
01:29:45,526 --> 01:29:47,790
! أجل، نحن شركاء مدي الحياة

1726
01:29:48,228 --> 01:29:50,196
,ليس شركاء كمثلكم أنتما

1727
01:29:50,264 --> 01:29:52,255
لكنكم تعلمون ما أقصده

1728
01:29:52,332 --> 01:29:53,458
أجل

1729
01:29:54,468 --> 01:29:55,867
أحبكم يا رجال

1730
01:29:55,936 --> 01:29:57,267
الأمر بخير يا رجل

1731
01:29:57,337 --> 01:30:00,238
،تحرش به ! إمزح فقط، أمزح فقط
! أمزح فق يا (نوتز)، أمزح فقط

1732
01:30:04,177 --> 01:30:05,906
يا (شكي)، أجل ؟

1733
01:30:06,046 --> 01:30:08,412
،يجب أن أسألك شيئاً
أعني ما الأمر ؟

1734
01:30:08,482 --> 01:30:09,915
لمَ إخترت (لاري) ؟

1735
01:30:10,150 --> 01:30:14,052
،أعني، أني أصلح
! فأنا ألعب حواجبي

1736
01:30:14,555 --> 01:30:16,853
ولستُ وسيماً بما فيه الكفاية لك أو شيئاً ما ؟

1737
01:30:16,924 --> 01:30:19,119
كلا، كلا، كلا
! يا (رونالدو)، أنت فقط لست نوعي المفضل

1738
01:30:19,192 --> 01:30:20,523
! فأنت عشرة

1739
01:30:20,861 --> 01:30:24,058
! فأنا أحبهم ممتلئين فقط

1740
01:30:26,500 --> 01:30:27,762
! أنا عشرة

1741
01:30:28,035 --> 01:30:31,027
! أسمعت هذا، أنا عشرة

1742
01:30:31,104 --> 01:30:32,799
! علي مقياس لمائة

1743
01:30:33,240 --> 01:30:36,539
! أنت فقط لأن الرجال الشاذون يحبونني

1744
01:30:38,245 --> 01:30:41,544
،صباح الخير جميعاً
,أنا (دانيال بانكس)، رئيس مجلس المدينة

1745
01:30:41,615 --> 01:30:44,607
وسأترأس تلك الإجراءات

1746
01:30:44,685 --> 01:30:48,018
،سيكون يوماً طويلاً
لذا دعونا نستغني عن المقدمات

1747
01:30:48,088 --> 01:30:51,819
(وفقط إبدأ يا سيد (فتزر

1748
01:30:56,730 --> 01:30:58,857
شكراً لك سيادة الرئيس

1749
01:31:05,539 --> 01:31:07,063
لم بعد ذلك

1750
01:31:08,508 --> 01:31:12,410
سيد (فالانتاين)، من فضلك قل لنا
(لمَ تزوجت سيد (ليفين

1751
01:31:15,716 --> 01:31:16,808
بسبب الحب

1752
01:31:16,883 --> 01:31:19,181
! أجل، أجل، هذا هو ما أتكلم عنه، حب الشواذ

1753
01:31:19,252 --> 01:31:20,412
! من فضلك إجلس يا سيدي

1754
01:31:20,487 --> 01:31:21,852
آسف

1755
01:31:24,057 --> 01:31:26,048
سيد (ليفين)، أجل

1756
01:31:26,827 --> 01:31:29,955
إدعت ستة عشر إمرأة محلية بأنهنّ

1757
01:31:30,030 --> 01:31:34,194
أقاموا علاقة جنسية معك
,مؤحراً كمنتصف شهر إبريل

1758
01:31:34,267 --> 01:31:40,172
باللإضافة إلي أربع راقصات كنديات عرايا
! " صبيحة يوم " زواجك

1759
01:31:42,476 --> 01:31:47,175
,هذا صحيح، لقد عاشرت تلك الفتيات

1760
01:31:48,515 --> 01:31:52,349
لقد كان لديّ مشكلة إلتزام

1761
01:31:53,120 --> 01:31:55,111
! وسامحني (لاري) علي ذلك

1762
01:31:55,689 --> 01:31:57,850
،وهذا كل ما يهمّ بالنسبة لي
(ما يؤمن به (لاري

1763
01:31:57,924 --> 01:31:59,687
! هذا صحيح يا (فتزر)، أنت قميء

1764
01:31:59,760 --> 01:32:01,921
! واحدة أخري وستخرج يا سيدى

1765
01:32:01,995 --> 01:32:05,192
،آسف يا سيدي، أنت رائع، أما هو فقميء
! أنا شاذ فأنا بالخارج، حسناً

1766
01:32:05,265 --> 01:32:07,699
! يجب أن نسألهم منفصلين

1767
01:32:07,768 --> 01:32:09,167
أيها السادة ؟
نعم

1768
01:32:09,236 --> 01:32:12,330
في هذا الوقت، أود مقابلتكم منفردين

1769
01:32:12,406 --> 01:32:14,431
سيد (ليفين)، من فضلك توجه للخارج

1770
01:32:16,343 --> 01:32:17,970
أجل، لا توجد مشكلة

1771
01:32:21,682 --> 01:32:22,910
! سأفتقدك

1772
01:32:22,983 --> 01:32:24,211
! سأفتقدك أيضاً يا صاحبي

1773
01:32:25,185 --> 01:32:26,413
! أحبه شديداً

1774
01:32:26,486 --> 01:32:27,976
! واحد من أجل الطريق

1775
01:32:28,055 --> 01:32:29,818
! أحبه شديداً

1776
01:32:30,757 --> 01:32:33,123
كنت أطهو حتي إنتقل (شك) للعيش معي

1777
01:32:33,894 --> 01:32:35,225
! المرحاض كان شاكراً

1778
01:32:35,328 --> 01:32:39,662
،ليس الشيف الأمهر في العالم
! أنا كرة صولجان بالنسبة لكرته السيئة

1779
01:32:39,733 --> 01:32:43,032
تقابلنا في أكاديمية الإطفاء في عام 1987

1780
01:32:43,103 --> 01:32:44,798
كنت الأول علي فصلنا

1781
01:32:44,871 --> 01:32:47,533
أحرق حواجبه في اليوم الأول

1782
01:32:47,607 --> 01:32:50,701
حاول (لاري) أكل النار، أتذكر ذلك

1783
01:32:50,777 --> 01:32:54,178
<i>أغنيته المفضلة، لا تخف من الحصاد
(فريق (بوا أويستر كلت</i>

1784
01:32:54,247 --> 01:32:57,944
<i>أغنية أنتِ جميلة
لـــ (جيمس بلنت) ويعتقد الناس أني المرأة</i>

1785
01:32:58,018 --> 01:32:59,815
<i>أنت رائع</i>

1786
01:32:59,886 --> 01:33:02,377
فقط يريدني كل وقت، لا أعرف

1787
01:33:02,456 --> 01:33:04,253
<i>أنت رائع</i>

1788
01:33:05,192 --> 01:33:06,955
! تلك إغنية جميلة

1789
01:33:07,928 --> 01:33:11,420
،أكثر شيء يحبه في
علي ما أعتقد قبضتاي الجميلتان

1790
01:33:11,998 --> 01:33:13,260
كلهم

1791
01:33:13,333 --> 01:33:17,702
،سأقول عيناي الجميلتان الحسّاستان
! مثل عيني القطة

1792
01:33:19,973 --> 01:33:21,964
أسوأ يوم عشناه في العمل ؟

1793
01:33:22,042 --> 01:33:25,205
! سقط طفل صغير في حمام سباحة

1794
01:33:25,445 --> 01:33:27,345
كان (شك) أول من وصل هناك

1795
01:33:27,414 --> 01:33:28,574
غطست

1796
01:33:28,749 --> 01:33:29,773
وسحبه للخارج

1797
01:33:29,850 --> 01:33:30,839
حاولتُ إنقاذه

1798
01:33:30,917 --> 01:33:34,045
...حاول بجد، حاول بجد، لكن

1799
01:33:34,421 --> 01:33:36,753
وبقي (لاري) معي طوال تلك الليلة

1800
01:33:37,691 --> 01:33:40,558
لم أستطع فقط إخراح ذلك الطفل من رأسي

1801
01:33:43,897 --> 01:33:45,797
...عندما توفت زوجتي

1802
01:33:45,866 --> 01:33:47,595
كان هذا أسوأ شيء

1803
01:33:48,802 --> 01:33:50,030
إنهرت تماماً...

1804
01:33:50,103 --> 01:33:51,661
...كان يعرف بأن ذلك سيحدث، لكن

1805
01:33:51,738 --> 01:33:54,639
ما بيننا يتعدي حدود الصداقة

1806
01:33:55,375 --> 01:33:57,502
إنه أفضل رجل عرفته

1807
01:33:57,577 --> 01:33:59,636
سأفعل أي شيء من أجله

1808
01:34:00,046 --> 01:34:01,206
أحبه

1809
01:34:01,915 --> 01:34:03,405
أحبه

1810
01:34:06,453 --> 01:34:07,920
كيف يسير الأمر ؟
كيف حالنا ؟

1811
01:34:07,988 --> 01:34:09,546
،كان جيداً
لا توجد مشكلة

1812
01:34:09,623 --> 01:34:11,557
أتريديني إمساك هؤلاء مرة أخري ؟
لأري إذا كانوا حقيقين ؟

1813
01:34:11,625 --> 01:34:12,614
معذرة ؟

1814
01:34:12,692 --> 01:34:14,057
أقول هل إنتهينا ؟

1815
01:34:14,361 --> 01:34:17,091
ليس تماماً، يريدون أن يتحدثون للأطفال

1816
01:34:17,964 --> 01:34:21,730
الآن، لمَ لا تقول لنا حول ترتيبات نومهم ؟

1817
01:34:21,802 --> 01:34:23,929
أبي والعم (شك) ينامان في نفس الفراش

1818
01:34:24,004 --> 01:34:25,369
أتعلم لماذا ؟

1819
01:34:25,438 --> 01:34:27,338
لأنهم يفعلون كل شيء معاً

1820
01:34:27,407 --> 01:34:29,398
! (فقط مثل (ويل) و (جراس

1821
01:34:33,980 --> 01:34:37,177
إنه موقف غير طبيعي، أليس كذلك ؟

1822
01:34:37,984 --> 01:34:39,349
كون لديكِ والدان ؟

1823
01:34:39,886 --> 01:34:41,820
ليس لديّ والدان

1824
01:34:44,257 --> 01:34:45,519
,لديّ أبي

1825
01:34:45,592 --> 01:34:49,084
،والعم (شك) أكثر مثل الام
! لأنه يبدو كفتاة بالنسبة لي

1826
01:34:50,730 --> 01:34:53,221
لمَ أنا المرأة ؟
لستُ مستوعب

1827
01:34:53,934 --> 01:34:55,060
حسناً، هذا كل شيء، شكراً لك

1828
01:34:55,135 --> 01:34:56,830
(دلافين (بوتيلونس

1829
01:34:57,370 --> 01:35:01,363
،(الــ (أوركاس)، (الحيتان الرمادي
(عجل البحر)، و (عجل البحر الهندي الغربي)

1830
01:35:01,508 --> 01:35:02,497
ماذا ؟

1831
01:35:02,809 --> 01:35:05,539
! الأجناس التي قد تتزاوج أحياناً مع نفس نوع الجنس

1832
01:35:05,712 --> 01:35:10,740
،(دلافين (بوتيلونس)،الــ (أوركاس)، (الحيتان الرمادية
(عجل البحر)، و (عجل البحر الهندي الغربي)

1833
01:35:11,351 --> 01:35:14,343
،لم أكن أعرف ذلك
لكن أنا سعيد الآن لمعرفتي هذا

1834
01:35:14,454 --> 01:35:16,149
شكراً لك يا عزيزتي

1835
01:35:19,492 --> 01:35:23,553
ذكرني بألا أذهب للغطس أبداً
! (مع دلافين (بوتيلونس

1836
01:35:27,234 --> 01:35:32,297
...يجب أن أقول كرجل إطفاء شاذ

1837
01:35:33,106 --> 01:35:34,232
هو شاذ أيضاً ؟

1838
01:35:34,307 --> 01:35:35,934
هذا صحيح يا رجال، أنا شاذ

1839
01:35:36,476 --> 01:35:38,501
ألديكم يا رجال إعتراض علي ذلك ؟

1840
01:35:38,578 --> 01:35:41,672
،كلا، لا توجد مشكلة
إفعل ما يحلو لك، أجل

1841
01:35:43,116 --> 01:35:44,549
,(و (شك) و (لاري

1842
01:35:45,318 --> 01:35:48,048
! لقد ألهمتموني لأجد رفيق روحي

1843
01:35:49,522 --> 01:35:51,012
! أينما كان

1844
01:35:51,458 --> 01:35:53,790
! يا هذا، أنا عشرة، أنا عشرة

1845
01:35:54,027 --> 01:35:56,052
! أنت لست نوعي المفضل، آسف

1846
01:35:57,063 --> 01:35:59,224
فيتز)، أيمكننا أن ننتهي من هذا ؟)

1847
01:35:59,432 --> 01:36:02,993
,لديّ سؤال واحد فقط آخر

1848
01:36:03,069 --> 01:36:05,537
لو يسمحوا لي أؤلئك السادة

1849
01:36:05,605 --> 01:36:07,539
(بكل الطرق سيد (فتزر

1850
01:36:08,341 --> 01:36:10,104
,(شك)، (لاري)

1851
01:36:10,644 --> 01:36:15,240
أتقولون أن هناك كمية عادلة
من العاطفة في علاقتكم ؟

1852
01:36:15,882 --> 01:36:17,008
بكل تأكيد

1853
01:36:17,083 --> 01:36:18,607
! عاطفة أكثر مما تتخيل يا صاحبي

1854
01:36:18,685 --> 01:36:20,175
،أجل
كم هذا جميل

1855
01:36:20,687 --> 01:36:24,145
،الآن، لو تكرمتم
! أود أن تقبلو بعضكم البعض

1856
01:36:24,224 --> 01:36:25,919
...تود ماذا
ماذا كان هذا ؟

1857
01:36:25,992 --> 01:36:29,018
سيادة الرئيس (بانك)، عملائي كانوا
أكثر من متعاونين

1858
01:36:29,095 --> 01:36:31,825
ولطلب عرض من الحميميّة في منتصف قاعة محكمة

1859
01:36:31,898 --> 01:36:33,229
! لهو محطّ للكرامة بكل المقاييس

1860
01:36:33,300 --> 01:36:35,962
،أخشي أني مضطر للموافقة
فيبدوا أننا إنتقلنا

1861
01:36:36,036 --> 01:36:40,029
من جلسة إستماع بتهمة الإحتيال
! إلي صيد شواذ غريب

1862
01:36:41,141 --> 01:36:43,507
,أقول فقط سعادتُك

1863
01:36:43,576 --> 01:36:46,511
لو أن هذان الرجلان غارقان
,في الحب كما يقولان

1864
01:36:46,579 --> 01:36:48,570
! لا أري لمَ تمثل هذه مشكلة

1865
01:36:48,648 --> 01:36:51,048
! أطلب فقط قبلة واحدة سيادة الرئيس

1866
01:36:51,117 --> 01:36:54,416
أجل ! هيا يا رجال
! أروهم كيف يقبلون الرجال حقاً، هيا

1867
01:36:54,487 --> 01:36:58,583
! لن أساند هذا ! هذا غير معقول
كلا، بالتأكيد كلا

1868
01:36:58,658 --> 01:37:00,922
،هيا، كلا
لقد وافق سيادة الرئيس

1869
01:37:00,994 --> 01:37:02,427
! إنه أمر محطّ للكرامة بالنسبة لنا

1870
01:37:02,495 --> 01:37:06,454
،بالإضافة إلي، لا نريد أن نثيركم جميعاً
! أنا وهذا الرجل، نحن...من الممكن أن يتفاقم الأمر

1871
01:37:06,533 --> 01:37:11,402
! قبل ! قبل ! قبل ! قبل ! قبل

1872
01:37:11,471 --> 01:37:12,768
! هدوء

1873
01:37:13,673 --> 01:37:14,901
! هدوء

1874
01:37:15,942 --> 01:37:17,432
! قبل ! قبل ! قبل ! قبل ! قبل

1875
01:37:17,510 --> 01:37:19,034
(لن أقم بهذا يا (اليكس

1876
01:37:19,112 --> 01:37:21,046
أتعلم ؟
! فقط تشجّع

1877
01:37:21,982 --> 01:37:23,381
حسناً ؟
! قبل

1878
01:37:25,485 --> 01:37:27,385
! أعتقد أنه وقت العرض

1879
01:37:28,855 --> 01:37:30,550
...ندخل مستقيمين

1880
01:37:30,623 --> 01:37:32,614
ونخرج شواذ ؟

1881
01:38:02,589 --> 01:38:06,855
كفي ! أفضل أن أغير حافظة أطفال جدي

1882
01:38:06,926 --> 01:38:08,393
عن أن أري هذا الرجلان المستقيمان
 ! يقبلان بعضهما البعض

1883
01:38:08,461 --> 01:38:09,951
! لكننا لسنا مستقيمين

1884
01:38:10,030 --> 01:38:11,497
،لسنا كذلك
! نحن غارقين في حب الشواذ يا كابتن

1885
01:38:11,564 --> 01:38:13,998
ألا يمكنك تقبل هذا ؟
! إصمت

1886
01:38:14,067 --> 01:38:16,763
،لو أن هذان الرجلان شاذان
! فأنا ببغاء وحيد الساق إذاً

1887
01:38:16,836 --> 01:38:19,134
أرأني أحد بعكاز و كسارة جوز ؟

1888
01:38:19,606 --> 01:38:20,595
لا أعتقد ذلك

1889
01:38:21,007 --> 01:38:22,736
ومن تكون يا سيدي ؟

1890
01:38:22,809 --> 01:38:24,777
الكابتن (فينينس تي تكر) يا سيادة الرئيس

1891
01:38:24,844 --> 01:38:27,972
،يمكنك أن تبحث في ملفي
فلديّ أكثر من شهادة بسالة في الميدان

1892
01:38:28,048 --> 01:38:31,575
من العمدة (دنكنز)، العمدة (كوش)، وبالطبع
(العمدة العظيم (جولياني

1893
01:38:31,651 --> 01:38:35,052
،ودعني أقل لك شيئاً
! هذا الرجلان قد خالفا القانون بكل تأكيد

1894
01:38:35,121 --> 01:38:37,817
،كذبوا علي وثيقة حكومية
,وأقسموا بأن ذلك صحيح

1895
01:38:37,891 --> 01:38:39,654
حيث أن ذلك فعل دنيء

1896
01:38:39,926 --> 01:38:43,760
,لكن المثير للإنتباه سعادتُك

1897
01:38:43,830 --> 01:38:46,025
,رغم أنهم خدعونا جميعاً

1898
01:38:46,099 --> 01:38:48,693
أعتقد أنهم إنتهوا بالإحسان لبعضهم البعض

1899
01:38:48,768 --> 01:38:50,633
أيّ إحسان تتكلم عنه يا كابتن ؟

1900
01:38:50,703 --> 01:38:52,398
,حسناً، في البداية

1901
01:38:52,472 --> 01:38:54,997
,تركونا نتعلم أنه عندما يكون صديق في معوزة

1902
01:38:55,075 --> 01:38:57,942
تتجاوز الحدود الإستثنائية لمساعدته

1903
01:38:58,011 --> 01:39:00,445
حينما كان، ومهما كان
ذلك هو السر

1904
01:39:00,513 --> 01:39:03,209
ثم من الواضح أنهم ألهموا
(الزميل رجل الإطفاء (فرد جي دنكن

1905
01:39:03,283 --> 01:39:05,808
,أن يخرج من صومعته الكبيرة

1906
01:39:05,885 --> 01:39:07,648
وهذا أطلق سراح غضبه

1907
01:39:07,720 --> 01:39:11,315
! ومنع ما كان يبدوا مرح قاتل حتمي

1908
01:39:14,694 --> 01:39:16,559
,والأهم علي الإطلاق

1909
01:39:16,629 --> 01:39:19,496
,وأوضحوا لنا أن مهما كان من نحبه

1910
01:39:19,566 --> 01:39:24,196
،سواء اللاجنسي، الشاذ جنسياً، متغاير الجنس
,الخنثي، المثلث جنسياً، المربع جنسياً

1911
01:39:24,270 --> 01:39:26,500
,بانسيكشول، المتخنّث، اومنسيكشول

1912
01:39:26,573 --> 01:39:31,476
أو ذلك الشيء الذي تربطه الفتاة علي رقبتك
,وتدندن كالمنظاد

1913
01:39:33,113 --> 01:39:37,345
،ليس له دخل مطلقاً
بما نحن عليه كبشر

1914
01:39:51,531 --> 01:39:54,227
(إنه صحيح سيادة الرئيس (بانكس

1915
01:39:57,003 --> 01:39:58,402
دعهم يعلمون

1916
01:39:58,471 --> 01:39:59,938
لسنا شواذ

1917
01:40:01,608 --> 01:40:02,632
كلا

1918
01:40:03,610 --> 01:40:06,738
,للأسف، جرحنا أناس

1919
01:40:06,813 --> 01:40:11,273
أناس لن نكن لنؤذيهم ولو بعد مليون سنة
بإرتكابنا ما فعلناه

1920
01:40:12,652 --> 01:40:16,611
للعلم، كلمة " لعين " كلمة قبيحة

1921
01:40:16,689 --> 01:40:19,590
،لا تستخدموها
,كنت معتاد علي إستخدامها أكثر من أي أحد

1922
01:40:19,659 --> 01:40:21,650
،لكني كنت جاهل
فهي مؤلمة

1923
01:40:21,895 --> 01:40:24,921
إنها مثل " كيكي " بالنسبة لي

1924
01:40:25,431 --> 01:40:27,296
أو " رجل بدين " بالنسبة لي

1925
01:40:29,369 --> 01:40:31,030
يؤلم الأمر قليلاً عندما تسخر حول بدانتي

1926
01:40:31,104 --> 01:40:32,594
...لم أكن أعلم هذا، أجل بعض الأوقات

1927
01:40:32,672 --> 01:40:34,572
،أقولها فقط، لأنك تقولها
..أعلم، لكني عملتُ جاهداً

1928
01:40:34,641 --> 01:40:37,701
<i>ما هذا ؟ شواذ حياتنا ؟</i>

1929
01:40:38,244 --> 01:40:40,269
هل نعزف علي الكمنجات ؟

1930
01:40:41,047 --> 01:40:43,174
،هذه ليست حفلة موسيقية
إنها جلسة إستماع

1931
01:40:43,249 --> 01:40:48,516
وأعتقد أني أسمع صوت
مجرمان يدخلان السجن

1932
01:40:49,189 --> 01:40:51,851
" للسرقة من ولاية " نيويورك

1933
01:40:51,925 --> 01:40:54,951
ما الذي سرقناه علي وجه التحديد ؟
! لا شيء

1934
01:40:55,962 --> 01:40:58,760
,بسبب قاعدة غريبة في نظام متصدّع

1935
01:40:58,831 --> 01:41:01,698
إضطر صديقي (لاري) هنا لإختلاق تلك الكذبة

1936
01:41:01,768 --> 01:41:04,635
قد يكون النظام متصدّع في بعض
! (الأوقات سيد (فيب بلوبيري

1937
01:41:04,704 --> 01:41:06,171
" أنا في تقويم "

1938
01:41:07,907 --> 01:41:11,138
لكنه القانون، ويجب أن نطيعه جميعاً

1939
01:41:14,781 --> 01:41:17,272
! آسف، لكنك خرقت القانون

1940
01:41:17,350 --> 01:41:18,408
ربّاه

1941
01:41:18,484 --> 01:41:19,712
! أبي

1942
01:41:20,954 --> 01:41:22,979
سيادة الرئيس (بانكس)، سيادة الرئيس

1943
01:41:24,157 --> 01:41:26,091
,حسناً، من الأفضل أن يكون لديك أصفاد من أجل ثلاثة

1944
01:41:26,626 --> 01:41:28,423
لأني سأذهب للسجن معهم

1945
01:41:28,494 --> 01:41:29,984
كيف هذا يا كابتن ؟

1946
01:41:30,063 --> 01:41:32,759
،أنا شريك في المؤامرة
! كنت أعلم حول هذا الإحتيال الصغير

1947
01:41:32,832 --> 01:41:34,857
،من أول يوم
ولم أتفوه بشيء

1948
01:41:34,934 --> 01:41:36,458
! كابتن
! لست مضطر لفعل هذا

1949
01:41:36,536 --> 01:41:37,560
أجل، إنه لم يعلم بأي شيء

1950
01:41:37,637 --> 01:41:39,628
حسناً، سأقبض علي ثلاثتكم

1951
01:41:41,841 --> 01:41:46,244
،ضع بعض الأصفاد عليّ
لأني ساعدتهم في التخطيط للزفاف

1952
01:41:46,312 --> 01:41:47,836
وأنا أقليتُهم للمطار

1953
01:41:47,914 --> 01:41:49,381
(وأنا أخترت فستان (شك

1954
01:41:49,449 --> 01:41:50,473
أجل، لقد علمت بذلك

1955
01:41:50,550 --> 01:41:53,110
! فستان ؟ لمّ يفترض الجميع أني إمرأة

1956
01:41:53,186 --> 01:41:55,245
أبسبب طريقة مشي ؟
أم ماذا ؟

1957
01:41:55,321 --> 01:41:58,518
،وأنا تذوقت عبق النبيذ في فمي
! وأحببتُه

1958
01:42:00,460 --> 01:42:02,724
أرأيت، هناك طريقة لنا نحن رجال الإطفاء يا سيدي

1959
01:42:02,795 --> 01:42:05,355
،تلقي بأحدنا في النار
! فنسارع جميعاً لإنقاذه

1960
01:42:06,566 --> 01:42:10,696
،تلقي بأخدنا في السجن
فيجب أن تلقي بنا جميعاً في السجن

1961
01:42:10,770 --> 01:42:13,330
إذاً ؟ ما سيكون قرارك ؟

1962
01:42:16,376 --> 01:42:18,571
كل شيء كان سيكون علي ما يرام لو كنت تركتنا

1963
01:42:18,645 --> 01:42:20,306
أنا و (لاري) نخرج كما لو كنا

1964
01:42:20,413 --> 01:42:22,404
ثم جعلت من نفسك بطلاً علينا

1965
01:42:22,482 --> 01:42:25,349
،أنا قائدك
! ولن أقبل أن تكلمني بتلك الطريقة

1966
01:42:25,418 --> 01:42:27,579
،ليس هنا فلست كذلك
! يا رئيس النيص

1967
01:42:27,654 --> 01:42:29,747
كلا، أنت هنا صاحب الفم الثرثار الذي ألقي بنا

1968
01:42:29,822 --> 01:42:31,221
! يجب أن نلقنك درساً

1969
01:42:31,291 --> 01:42:32,519
! أجل
! أجل

1970
01:42:33,793 --> 01:42:35,055
هذا صحيح

1971
01:42:35,128 --> 01:42:36,254
(يا (شك

1972
01:42:36,329 --> 01:42:38,160
ربّاه يا (لاري)، ماذا هنالك ؟

1973
01:42:38,231 --> 01:42:42,998
! (الحرية لــ (شك) و (لاري
(الحرية لــ (شك) و (لاري

1974
01:42:43,703 --> 01:42:44,863
ماذا ؟

1975
01:42:44,937 --> 01:42:47,269
أيها الفطاحل، لديكم زائر

1976
01:42:50,843 --> 01:42:53,778
،حسناً، أيها السادة
! يالها من جلسة إستماع

1977
01:42:53,846 --> 01:42:54,972
(سيد (ليفين) سيد (فالانتاين

1978
01:42:55,048 --> 01:42:56,538
حسناً

1979
01:42:57,250 --> 01:42:59,878
تود المدينة أن تعرض عليكم صفقة

1980
01:42:59,952 --> 01:43:02,944
نرغب في إسقاط التهم عنكم
,والسماح لكم بالإحتفاظ بفوائدكم

1981
01:43:03,022 --> 01:43:04,489
! بشرطين

1982
01:43:04,590 --> 01:43:08,048
واحد، تقروا بالذنب لتزييف وثيقة حكومية

1983
01:43:08,261 --> 01:43:11,025
،تنزل التهمة لجنحة
,وتأخذون تأديب خفيف

1984
01:43:11,097 --> 01:43:12,860
وتحتفظ المدينة بماء وجهها

1985
01:43:12,932 --> 01:43:14,160
حسناً، حسناً بكل تأكيد

1986
01:43:14,233 --> 01:43:17,430
إثنان، أنتم مشهورون في وسط الشواذ الآن

1987
01:43:17,904 --> 01:43:20,270
,من الواضح أنهم لم يقبلوا إعتذاركم فقط

1988
01:43:20,340 --> 01:43:22,774
يظنون أنكم أبطال

1989
01:43:22,842 --> 01:43:26,938
الآن، توفير المال للبحث العلمي لمرض الإيدز
,مازال حرجاً جداً

1990
01:43:27,547 --> 01:43:31,074
وإكتشف المجتمع طريقة لكم جميعاً للمساعدة

1991
01:43:31,150 --> 01:43:32,344
مهما يكلف الأمر، أجل

1992
01:43:32,418 --> 01:43:33,578
،ما تريدنا أن نفعله
فنحن موافقون

1993
01:44:14,160 --> 01:44:17,425
هذان الرجلان هنا ينويان فعل
شيء جادّ جداً

1994
01:44:17,497 --> 01:44:21,627
يقطعان وعداً بحب كلاهما للأخر للأبد

1995
01:44:21,701 --> 01:44:25,967
،ألان قبل أن كانوا يعيشون حياة منحطة
يعيشون حياة كانت كذبة

1996
01:44:27,373 --> 01:44:30,706
،الآن، في الكذبة
مثل الدائرة

1997
01:44:31,744 --> 01:44:33,109
لا تنتهي أبداً

1998
01:44:33,646 --> 01:44:36,547
أتعلمون ؟
ليس مثل المستطيل

1999
01:44:36,616 --> 01:44:39,210
لأنه به مناطق، كما تعلمون
ذات نهاية

2000
01:44:39,285 --> 01:44:40,479
...تلك الواحدة دائرة كبيرة من

2001
01:44:40,553 --> 01:44:42,316
حسناً، أتعلم، دعك من موضوع الدائرة، حسناً

2002
01:44:42,388 --> 01:44:43,719
فلتمض

2003
01:44:43,790 --> 01:44:45,052
سأسرع الآن

2004
01:44:46,793 --> 01:44:49,421
,(أتقبل يا (كيفين

2005
01:44:49,495 --> 01:44:54,364
فرد جي دنكن) شريكك العاطفي لمخلص ؟)

2006
01:44:55,334 --> 01:44:56,562
أقبل

2007
01:44:57,537 --> 01:44:59,732
,(وهل تقبل يا (فرد جي دنكن

2008
01:44:59,806 --> 01:45:03,469
هذا الرجل هنا ليكون شريكك العاطفي المخلص ؟

2009
01:45:03,543 --> 01:45:04,805
أقبل

2010
01:45:04,877 --> 01:45:06,469
حسناً، بالقوة المخوّلة لي

2011
01:45:06,546 --> 01:45:09,310
," باكومينولث " كندا " ومحافظ " أونتاريو

2012
01:45:09,382 --> 01:45:13,318
،الذي كان دائماً يحب الشواذ
,عكس تلك البلاد المتوترة في الجنوب

2013
01:45:13,386 --> 01:45:17,652
من دواعي سروري أن أعلنكما الآن
زوج وزوج، شركاء مدي الحياة

2014
01:45:51,557 --> 01:45:53,787
ها هي ذا محاميتي

2015
01:45:53,860 --> 01:45:55,725
لا تريدين الرقص، أليس كذلك ؟

2016
01:45:56,162 --> 01:45:58,221
لا أعتقد ذلك

2017
01:45:58,831 --> 01:46:01,322
سامحني أخوك، والآن لمَ لا تسامحيني ؟

2018
01:46:01,400 --> 01:46:06,303
حسناً، أخي لم يكن الذي تحسّسته
تحت زعم مزيّف

2019
01:46:06,372 --> 01:46:09,068
تعنين أنكِ تركتيني فقط أتحسّس صدرك
لأنك ظننتي أني شاذ ؟

2020
01:46:09,342 --> 01:46:10,331
هذا مثير

2021
01:46:10,476 --> 01:46:14,139
،لم أستطع أن أقول ذلك في قاعة المحكمة
فقد تكونين محاميتي

2022
01:46:16,682 --> 01:46:18,240
(إنظري لـــ (لاري

2023
01:46:18,885 --> 01:46:21,115
يبدوا أنه أخذ بنصيحتي ومضي

2024
01:46:21,187 --> 01:46:25,248
،وحيث أنه عظيم بالنسبة له
لكن ليس لديّ أحد لأخرج معه

2025
01:46:25,324 --> 01:46:29,727
" أعني أن تلك الأسورة هنا تقول " أصدقاء للأبد

2026
01:46:31,998 --> 01:46:35,900
لم أخلع هذا الشيء منذ أن قمنا بتكوينهم
ذالك اليوم، وأنتِ ؟

2027
01:46:38,237 --> 01:46:40,364
أجل، هذا ما ظننتُه

2028
01:46:55,154 --> 01:46:58,555
حسناً، لديك ثلاثين ثانية قبل أن أرجع لعقلي

2029
01:47:00,660 --> 01:47:02,525
حقاً ؟
أجل

2030
01:47:02,595 --> 01:47:05,860
وهذه حفلتي أيضاً

2031
01:47:06,699 --> 01:47:08,826
! يالها من كعكة زفاف شهيّة

2032
01:47:09,001 --> 01:47:12,300
! ربما تود (توري) أن تجربّها

2033
01:47:12,371 --> 01:47:14,839
هذا جميل، أأنت شاذ، والدها، هذا جميل

2034
01:47:14,907 --> 01:47:17,432
،كلا، لستُ شاذاً
(تلك إبنة (لاري) (توري

2035
01:47:17,510 --> 01:47:19,842
،لا عليك يا رجل
! لقد تخلصت من حياة الإنحطاط

2036
01:47:19,912 --> 01:47:21,709
،لا يجب عليّ أن أخرح
! فأنا متزوّج

2037
01:47:21,781 --> 01:47:23,476
أيهما زوجك ؟
! لقد أشرت عليه

2038
01:47:23,549 --> 01:47:25,107
! كلا، كلا، السيدة هناك

2039
01:47:25,184 --> 01:47:26,344
أيّ رجل ؟

2040
01:47:26,419 --> 01:47:27,511
كلا، لا يوجد رجل، كلا

2041
01:47:27,587 --> 01:47:30,420
أتعلم، عندما تكذب فهو مثل الدائرة

2042
01:47:30,489 --> 01:47:31,513
! لستُ أكذب

2043
01:47:32,414 --> 01:47:51,214
....أرجوا أن تكونو قد إستمتعتم
....وإلي اللقاء في أفلام أخري قريباً
www.dvd4arab.com

2044
01:47:51,215 --> 01:48:32,615
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالــــد إدريـــس))

2045
01:48:32,616 --> 01:49:45,716
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

