1
00:00:00,066 --> 00:00:02,000
.نتمني مشاهدة ممتعة للجميع

2
00:00:02,102 --> 00:00:04,195
.نتمني مشاهدة ممتعة للجميع

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,465
<i> إهداء موقع الدي في دي العرب</i>

4
00:00:06,573 --> 00:00:08,973
<i> إهداء موقع الدي في دي العرب</i>

5
00:00:09,075 --> 00:00:11,475
<i> إهداء موقع الدي في دي العرب</i>

6
00:01:00,326 --> 00:01:02,692
<i> </i>

7
00:01:06,633 --> 00:01:09,295
<i>ترجمة محمد نور </i>

8
00:01:15,542 --> 00:01:22,710
<i>لـــحـــــظــه لتـــــــــذكـــــــــــــــــر
A Moment To Remember</i>

9
00:01:39,032 --> 00:01:40,192
...هاي

10
00:01:41,134 --> 00:01:44,103
هَلّ بالإمكان أن أحصل علي ولاعة ؟

11
00:01:54,747 --> 00:01:59,878
لا، ليست هذة , أقصد  ولاعة ؟

12
00:02:09,028 --> 00:02:10,791
. . .عندما الذاكرة  تفقد

13
00:02:13,133 --> 00:02:14,794
.وكذلك الروح، يَقُولونَ

14
00:02:19,939 --> 00:02:21,804
!آه، الذاكرة

15
00:02:21,941 --> 00:02:26,810
عندما ذاكرة تفقد
.وكذلك الروح

16
00:02:33,019 --> 00:02:34,577
قصة ما ، أيه؟

17
00:02:34,721 --> 00:02:40,591
يا، رجل، أتَركَني أُخبرُك
.قصّة حول الذاكرةِ

18
00:02:41,828 --> 00:02:43,887
عندما كُنْتَ تَمْشي
.نحوي

19
00:02:44,030 --> 00:02:47,295
.رَأيتُك تُدخّنُ

20
00:02:48,134 --> 00:02:49,897
.تلك ذاكرة

21
00:02:51,437 --> 00:02:56,101
أتَعْرفُ
ماذا أَنتظرُ هنا؟

22
00:02:57,944 --> 00:02:59,809
.لَيسَ ولاعة سجائر

23
00:03:00,346 --> 00:03:03,110
.أنا أَنتظرُ الضوءَ

24
00:03:04,117 --> 00:03:08,781
يشعل سيجارتي
.أعني مشاركة الضوءِ

25
00:03:09,422 --> 00:03:10,582
. . .لذا

26
00:03:13,026 --> 00:03:15,494
. . يا سيدة

27
00:03:18,431 --> 00:03:20,194
ألديك ولاعة ؟

28
00:03:30,410 --> 00:03:32,742
متى سَأُدخّنُ هذة ؟

29
00:03:35,448 --> 00:03:38,281
<i>.القطار يَقتربُ الآن </i>

30
00:03:38,418 --> 00:03:42,377
<i>.الرجاء الإنتظار وراء الخَطَّ الأصفرَ </i>

31
00:05:01,601 --> 00:05:02,863
.70 سنت

32
00:05:12,545 --> 00:05:13,910
.أعطيتَني دولار

33
00:05:16,749 --> 00:05:18,614
.اللعنة، لَيسَ ثانيةً

34
00:05:26,259 --> 00:05:27,419
.ها هو الباقي

35
00:06:51,310 --> 00:06:52,572
.أسرعي

36
00:06:57,617 --> 00:06:59,482
! هيا

37
00:07:07,794 --> 00:07:09,455
.يبدو أنكي كنتي مستعجلة

38
00:07:48,801 --> 00:07:51,565
لذا أنتي  كنتي مَعه ؟

39
00:07:52,405 --> 00:07:54,270
ماذا أخبرتُك ؟

40
00:07:54,407 --> 00:07:56,375
!لقد علمت بالأمر

41
00:07:57,710 --> 00:08:00,577
هَلْ تناولتي عشاءاً ؟
هَلْ أنتي جائعة ؟

42
00:08:02,114 --> 00:08:03,945
!أبي سَيَقْتلُك

43
00:08:40,052 --> 00:08:41,644
هَلْ هي هذة ؟

44
00:08:47,793 --> 00:08:49,351
هي لا تبدو
.غبية أَو أيّ شئ

45
00:08:50,296 --> 00:08:52,355
.إنظرْي إلى تلك العيونِ

46
00:08:53,299 --> 00:08:55,130
.ماكرة كلياً

47
00:08:58,604 --> 00:09:02,165
هَلْ أعجبكي مكتبك؟ -
نعم -

48
00:09:02,308 --> 00:09:05,072
.مرحباً بكي في فريقِنا
ماذا عَنْ بداية جديدة على الطابقِ الجديد؟

49
00:09:07,313 --> 00:09:11,750
.كونك أنثي
وإمرأة حسّاسة مثلك . . .

50
00:09:11,884 --> 00:09:13,647
هَلّ بالإمكان أَنْ تصممي ملابس الرجال؟

51
00:09:14,787 --> 00:09:18,154
.يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
.سوف أَتعلّمُ

52
00:09:18,925 --> 00:09:21,393
.رَاهنتُ بأنّك سَتفعلي

53
00:09:24,297 --> 00:09:27,357
تبدين رائعة لمثل
.هذة الوظيفة

54
00:09:29,201 --> 00:09:30,361
"أَنا "آنا جيون

55
00:09:34,206 --> 00:09:37,369
سعد بمقابلُتك،
."أَنا "كيم سو جين

56
00:09:37,510 --> 00:09:40,070
.سَمعتُ الكثير عنك

57
00:09:42,014 --> 00:09:45,142
"مِنْ "يونج من،
زوجة صديقك السابق.

58
00:09:45,318 --> 00:09:47,183
.هي وأنا كنا في الكليَّةِ سوية

59
00:09:48,554 --> 00:09:53,116
.أوه، هي لم تعد زوجتَه

60
00:10:00,967 --> 00:10:04,334
ها هو ؟

61
00:10:04,470 --> 00:10:05,630
.قصير

62
00:10:06,772 --> 00:10:07,932
هنا ؟

63
00:10:09,575 --> 00:10:10,542
أنت متأكّدة ؟

64
00:10:12,278 --> 00:10:14,940
.أنا لا أفهم

65
00:10:15,081 --> 00:10:19,814
تقصير الشعر لا يساعد علي
.نسيان الماضي

66
00:10:20,953 --> 00:10:22,113
!إنتظريْ

67
00:10:24,957 --> 00:10:26,219
.هنا

68
00:10:29,462 --> 00:10:35,423
.لا تسقطي في الحزن

69
00:10:35,568 --> 00:10:38,435
.يَشفي الوقتُ كُلّ شيءَ

70
00:11:04,864 --> 00:11:10,825
إحساس جيدُ جداً
.الخُرُوج مع بنتي الصغيرة

71
00:11:16,475 --> 00:11:20,241
هَلْ لا تَكْرهُني؟

72
00:11:22,481 --> 00:11:24,915
أعطيتُ
.العائلة أسم سيئ

73
00:11:26,652 --> 00:11:29,018
لقد ذْهبَت إلى مركزِ الشرطة
. . .العديد مِنْ الأوقاتِ بسببي

74
00:11:29,155 --> 00:11:33,421
أنا فعلت ؟

75
00:11:37,163 --> 00:11:40,530
.النِسيان بسهولة نعمة

76
00:11:41,767 --> 00:11:46,727
.إتركْي أخطائِكَ القديمةِ

77
00:11:46,872 --> 00:11:48,840
.أصنعي بداية جديدة

78
00:12:03,656 --> 00:12:05,817
.لَنْ أستغرقَ مدة طويلة
هل تريدي المَجيء؟

79
00:12:05,958 --> 00:12:07,823
.إذهب

80
00:12:08,761 --> 00:12:11,229
!متربة جداً

81
00:12:22,241 --> 00:12:27,269
<i>بالنسيمِ الربيعيِ النائم
. . .المحيط بك</i>

82
00:12:27,379 --> 00:12:29,347
<i>.هذة أغنية لإيْقاظك </i>

83
00:12:29,482 --> 00:12:31,643
<i>."سوف أعود غداً "
.وهذه الأغنيةُ الأخيرةُ لليوم</i>

84
00:12:31,784 --> 00:12:33,149
<i>."لا بالوما  "</i>

85
00:12:51,403 --> 00:12:54,634
ماذا حدث بك ؟

86
00:12:54,807 --> 00:13:00,143
إذا لم نَنهي هذا الآن،
ماذا سَتَعمَلُ مَعه؟

87
00:13:00,312 --> 00:13:03,281
هل أتحدث إلي حائط؟

88
00:13:03,415 --> 00:13:08,182
.نحن نلف في دوائرِ
!توقّفْ عن إهْدار وقتِي

89
00:13:08,354 --> 00:13:10,447
. . . أنت إبن -
ما المشكلة ؟ -

90
00:13:10,556 --> 00:13:11,722
!سيدي

91
00:13:11,757 --> 00:13:14,817
.شاحناتَ الإسمنتَ كُلّها هنا

92
00:13:14,960 --> 00:13:18,020
لكن هذا المجنون لا يريد َتْركَ
.العمال يَعملونَ شغلُهم

93
00:13:18,164 --> 00:13:23,033
أتَعْرفُ ماذا سَيُكلّفُنا
إذا أرجعناهم ؟

94
00:13:23,669 --> 00:13:27,537
!الغرامة، أمْضي، صْبُّ القذارة الكاملَة
.لَنْ يكُونَ خطئي

95
00:13:27,673 --> 00:13:30,540
.لا تَجيءْ باكيا لي لاحقاً
!اللعنْة

96
00:13:30,676 --> 00:13:34,737
. . . يالك من
مَنْ يَعتقدُ بنفسه؟

97
00:13:34,880 --> 00:13:38,213
. . .إنتظر
أنت رئيسَ العمال، صحّ؟

98
00:13:38,350 --> 00:13:41,410
ما إسمكَ؟

99
00:13:42,955 --> 00:13:45,617
!تلك المرةُ الثلاثونُ التي تسئلها
."شوي شل سو"

100
00:13:45,758 --> 00:13:48,318
"أَنا آسفُ، "شول

101
00:13:48,460 --> 00:13:49,620
ما المشكلة؟

102
00:13:51,063 --> 00:13:52,553
المشكلة؟

103
00:13:52,731 --> 00:13:56,360
الشدة لَيسَت قوية بما فيه الكفايةَ
.لحَمْل الخرسانةِ

104
00:13:56,468 --> 00:13:59,631
!اللعنة -
.أمطرتَ مثل الجحيمِ الأسبوع الماضي -

105
00:13:59,772 --> 00:14:03,435
ونحن لم ننتهي بعد
.من السقالة

106
00:14:03,576 --> 00:14:08,104
ماذا إذا إنهارُ
بَعْدَ أَنْ يمشي الناسَ علية؟

107
00:14:08,280 --> 00:14:10,407
!الإنهيار؟ لا تَجْلبْ النحس عليه، يا رجل

108
00:14:10,549 --> 00:14:14,007
."موافق، "شوي
.دعْني أَلقي نظرة

109
00:14:26,966 --> 00:14:32,336
لا يمكن ننتهي من هذا
.بحلول صباح الغد

110
00:14:34,373 --> 00:14:38,935
صب بعد غدا
.من أجل مصلحتكَ الخاصة

111
00:14:39,078 --> 00:14:42,343
أنت لا تَعْرفُ
.ما الذي تتحدث عنه

112
00:14:42,481 --> 00:14:44,915
!أنت فقط نجار

113
00:14:47,152 --> 00:14:52,317
أسمع، أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي

114
00:14:52,458 --> 00:14:55,427
صبه اليوم
.وسوف سَيَنهارُ

115
00:14:55,561 --> 00:14:57,620
تُريدُ أن تَكُونَ
على الأخبارِ في موجز الأنباءِ؟

116
00:15:26,959 --> 00:15:29,723
!البعض يَخْلطونَ بين عملهم

117
00:15:29,862 --> 00:15:31,329
مَنْ؟

118
00:15:32,765 --> 00:15:33,925
.دعينا نَذْهبُ لنَأْكلُ

119
00:15:58,958 --> 00:16:01,426
أعتقد الترميماتَ
.ستنتهي الآن

120
00:16:02,962 --> 00:16:04,520
!لقد فشلت

121
00:16:05,264 --> 00:16:07,232
.سَيَطْردونَني

122
00:16:07,366 --> 00:16:11,427
كَانَ لدي رفيقُي يَعمَلُ المشروعُ
.لَكنَّه أَخذَ المالَ وهرب

123
00:16:11,570 --> 00:16:14,630
.اللعنة، لقد أعطيتة حسابه بالفعل

124
00:16:14,773 --> 00:16:16,434
.يا ربي

125
00:16:17,276 --> 00:16:21,337
.دعني أرى ما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

126
00:16:21,981 --> 00:16:23,812
.قَدْ يَكُونُ هناك طريق

127
00:16:23,949 --> 00:16:24,916
حقاً؟

128
00:16:25,651 --> 00:16:26,811
كَيفَ؟

129
00:16:30,255 --> 00:16:32,519
.أَعْرفُ بَعْض الناسِ

130
00:16:32,658 --> 00:16:34,819
أبّي، هَلْ أنت متأكّد؟

131
00:16:34,960 --> 00:16:38,418
بالطبع! أَنا المفضل
اليسير لك، ألَسْتُ كذلك؟

132
00:16:38,564 --> 00:16:41,533
!لا، أنت لَسْتَ مهمة يسيرة
!أنت هدية الكريسماس بالنسبة لي

133
00:16:41,667 --> 00:16:42,634
ماذا؟

134
00:16:44,169 --> 00:16:46,433
!"أَعْني "سانتا كلوز

135
00:16:46,572 --> 00:16:49,541
.كفاية
.سَأُرسلُ شخص ما

136
00:16:49,675 --> 00:16:52,041
.دعْي الرجلَ يَتعاملَ معه

137
00:16:52,177 --> 00:16:53,542
موافقة؟

138
00:16:53,679 --> 00:16:56,147
.هو. . . صعب، عَنيف جداً

139
00:16:56,281 --> 00:16:58,306
.لا تعبثي معه

140
00:17:22,875 --> 00:17:25,537
!مسرور جداً لحضروك

141
00:17:26,578 --> 00:17:29,046
دعنا نَشْربُ شيئاً من القهوة
.في مكتبِي

142
00:17:29,982 --> 00:17:31,108
أين المكتب؟

143
00:17:31,950 --> 00:17:33,315
.من هنا

144
00:17:39,458 --> 00:17:41,722
أين خريطةالأرضيةَ؟

145
00:17:41,860 --> 00:17:44,727
ليس لدينا واحدة
.الرجل هَربَ

146
00:17:44,863 --> 00:17:48,924
لماذا ورق الجدران مزّقَ؟

147
00:17:52,271 --> 00:17:54,831
!يا أنت! معذرة... ماذا ...! إنتظرْ

148
00:17:54,973 --> 00:17:56,634
!إتركْه من فضلك
.ليس لدينا وقتْ هنا

149
00:17:56,775 --> 00:17:59,938
.هذا ما تسميه مهمة مستعجلة
.الحائط بالكامل يَجِبُ أَنْ يكسر

150
00:18:52,965 --> 00:18:53,932
تتمشي للبيت؟

151
00:18:58,170 --> 00:19:00,035
!نعم. . . لا

152
00:19:00,172 --> 00:19:08,045
. . .أأخذُ الباص. . . لا، سيارة أجرة
.أأخذُ سيارة أجرة

153
00:20:05,571 --> 00:20:06,538
هَلْ أنتي بخير؟

154
00:20:07,172 --> 00:20:08,139
.نعم

155
00:20:09,374 --> 00:20:11,239
أتَبِيعُي هذه
في المترو أم ماذا ؟

156
00:20:11,376 --> 00:20:16,245
كل هذة الأقلام؟
.أَفْقدُ الأقلامَ دائماً

157
00:21:21,880 --> 00:21:25,611
ألَنْ يُكلّفَك مالاً
لتَثبيت البابِ؟

158
00:21:28,053 --> 00:21:29,111
.إدخلْي من هنا

159
00:21:38,263 --> 00:21:40,026
!إنتظرْ! إنتظرْ

160
00:21:41,967 --> 00:21:44,231
.تمسّكْي بهذا

161
00:21:44,369 --> 00:21:45,336
.حاضر

162
00:21:47,205 --> 00:21:48,172
مستريحة؟

163
00:22:57,409 --> 00:22:59,775
لم مضرب "البيسبولَ"؟

164
00:23:01,413 --> 00:23:02,778
أتَضْربُ الناس به؟

165
00:23:05,584 --> 00:23:07,051
لماذا تضربْ الناسَ؟

166
00:23:12,591 --> 00:23:13,751
.أَنا آسفُة

167
00:23:16,094 --> 00:23:17,061
لم؟

168
00:23:18,997 --> 00:23:20,464
.لشربي "الكوكا" الخاصة بك

169
00:23:21,700 --> 00:23:27,161
. . .أَنا، أتَعْرفُ
. . .أَنا جداً. . . آه، جداً

170
00:23:28,407 --> 00:23:29,874
!كثيرة النسيان

171
00:23:32,010 --> 00:23:35,275
كيف تتذكرنيُ
على أية حال؟

172
00:23:36,014 --> 00:23:37,948
هَلْ هذا المخرجِ؟

173
00:23:56,001 --> 00:23:58,265
هاي، ستَرى
شخص ما اليوم، صح؟

174
00:23:58,804 --> 00:24:01,773
لا تَتجاسريُ
.أحمر الشفاه وضع لوحدة

175
00:24:01,907 --> 00:24:02,965
شفاه؟

176
00:24:03,275 --> 00:24:06,642
. . . عن ماذا يا بنات تتحدّثنَ

177
00:24:38,710 --> 00:24:40,075
أتبَحْثي عن شخص ما؟

178
00:24:42,714 --> 00:24:45,649
. . .حَسناً، أين ال

179
00:24:47,285 --> 00:24:49,446
ذلك النجار الطويل؟

180
00:24:50,388 --> 00:24:52,549
يَعْملُ في الموقعِ
.لذا لا يَستطيعُ أَنْ يَجيءَ

181
00:24:52,691 --> 00:24:55,353
ناس تحت هناك
.هم المسؤولين الآن، سَمعتُ هذا

182
00:24:59,397 --> 00:25:02,059
شكراً جزيلاً
."سو جين"

183
00:25:02,901 --> 00:25:04,766
يَلْعبُ والدكَ "الجولف"، صح؟

184
00:25:04,903 --> 00:25:06,461
.سوف أتصل به لاحقاً

185
00:25:50,782 --> 00:25:52,340
ماذا تَفعليُ؟ -
!ربي! يا إلهي -

186
00:26:14,406 --> 00:26:16,874
أين هو ؟
.أنا لا أَرى الأشباحَ حتى

187
00:26:17,008 --> 00:26:18,475
!يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للحمام

188
00:26:18,610 --> 00:26:20,976
!يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ للحمام-
!أسكتوا -

189
00:26:21,112 --> 00:26:24,548
ثقي بي في هذة، حسننا؟
.دعونا نَذْهبُ

190
00:26:28,587 --> 00:26:31,055
.السّيد "بارك" مغفل

191
00:26:31,189 --> 00:26:33,157
.أبدا لا يدفع في الوقت المحدد

192
00:26:33,291 --> 00:26:35,657
يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ المتأخر
.كي تحمينا

193
00:26:36,294 --> 00:26:38,353
.سَيَدْفعُ في وقت ما هذا الشهرِ

194
00:26:40,098 --> 00:26:42,566
.أنا لا أَهتمُّ بالموضة

195
00:26:42,701 --> 00:26:45,670
ما نوع العملِ
الذي يعملون به؟

196
00:26:45,804 --> 00:26:47,271
أوه، هَلْ هاذا ما نحن ذاهبون لإجله؟

197
00:26:47,405 --> 00:26:49,464
هَلْ لَكَ أيّ مدّخرات عل الأقل؟

198
00:26:51,109 --> 00:26:53,976
.توقّفْ عن الصَرْف أبدأ بالتوفير

199
00:26:54,512 --> 00:26:57,845
أنه بخصوص الوقت
. . .جي بونج" أأنت مُتَزَوّج"

200
00:26:58,483 --> 00:27:00,849
أتَعْرفُي هؤلاء الرجالِ؟

201
00:27:02,787 --> 00:27:04,448
كيف حال العمل؟

202
00:27:05,290 --> 00:27:06,552
ماذا؟

203
00:27:06,691 --> 00:27:09,956
.بيع الأقلامِ

204
00:27:14,799 --> 00:27:18,360
.نحن كُنّا فقط نمر

205
00:27:18,503 --> 00:27:24,271
. . .لديناُ موعداً
.وأنا رَأيتُك

206
00:27:29,481 --> 00:27:31,574
.إجلسْوا هنا، أيها السيدات

207
00:27:31,683 --> 00:27:34,151
نَحتاجُ أكواب أكثرَ
!وعيدان طعام هنا

208
00:27:34,486 --> 00:27:36,647
!تفضلوا على الكراسي

209
00:27:41,192 --> 00:27:45,253
مَا رَأيتَ بما فيه الكفاية
وجهِي اللّيلة؟

210
00:27:46,498 --> 00:27:48,363
!"كيم سو جين"

211
00:27:52,203 --> 00:27:55,969
!أعطيني طائرة
!سوف أصتدم

212
00:27:56,107 --> 00:27:58,166
لماذا لا تنتقلي معه؟

213
00:27:58,309 --> 00:28:04,839
عِنْدَهُ الكثير مِنْ المالِ
.وضعه وديعةً

214
00:28:26,004 --> 00:28:27,972
إذا شْربُتي ذلك
.سنكون مستعدين

215
00:28:31,710 --> 00:28:33,268
إذا لم أفعل ؟

216
00:28:35,313 --> 00:28:38,339
.سَنَكُونُ غرباءَ
.حتى نَموُتْ

217
00:29:41,913 --> 00:29:44,438
.أنا؟ لم أفعل ذلك من قبل

218
00:29:46,985 --> 00:29:48,043
.أمسكيها

219
00:29:49,387 --> 00:29:50,547
.أبقيها منخفضة

220
00:29:51,990 --> 00:29:59,226
.حركيها مثلي

221
00:30:07,305 --> 00:30:08,363
. . . أوه

222
00:30:08,506 --> 00:30:10,974
!إلتقطْي المضربَ

223
00:30:11,810 --> 00:30:13,573
!ربي

224
00:30:16,881 --> 00:30:18,439
.ثقيلُ جداً

225
00:30:18,583 --> 00:30:20,050
!الكرة أتيةِ

226
00:30:22,287 --> 00:30:24,050
.أبقِي عينَكَ على الكرةِ

227
00:30:25,590 --> 00:30:28,354
!بالفعل ذهبت

228
00:30:55,253 --> 00:30:56,515
ماذا تضع؟

229
00:30:57,155 --> 00:30:59,817
.معطر

230
00:31:01,860 --> 00:31:05,921
هذه الرائحةِ تَعطيني
.شعور غريب

231
00:31:06,564 --> 00:31:08,327
.تُذكّرُني بأيام زمانِ

232
00:31:10,168 --> 00:31:14,730
هَلْ كان أَبّي؟
عمّي؟

233
00:31:15,673 --> 00:31:17,231
. . .الرائحة تَجْعلُني أَشْعرُ

234
00:31:17,375 --> 00:31:25,009
كما لو أنّيَ كُنْتُ أَسْقطُ
. . .إلى عالم الأحلامِ

235
00:31:25,149 --> 00:31:28,118
هاي -
. . .شيء ما مثل ذلك. . .

236
00:31:28,253 --> 00:31:29,914
.حَصلتُ عليه مِنْ حلاق

237
00:31:33,458 --> 00:31:35,619
ما هذا؟

238
00:31:35,760 --> 00:31:36,920
ماذا؟

239
00:31:37,161 --> 00:31:38,321
هذا؟

240
00:31:38,863 --> 00:31:40,125
!لا شيء

241
00:31:54,979 --> 00:31:57,209
أتَدْرسُ؟
لتدخل أختبار أَو شيء ما ؟

242
00:32:03,955 --> 00:32:05,115
!هاي

243
00:32:05,657 --> 00:32:07,921
إفتحْيه
.وأنت مطرودة من هنا

244
00:32:15,967 --> 00:32:18,231
من هذا؟
جَدّكَ؟

245
00:32:20,171 --> 00:32:21,433
. . ."السيد "تمبلم لجرنريس

246
00:32:22,373 --> 00:32:23,840
ما ذلك؟

247
00:32:23,975 --> 00:32:26,842
.أي الرجل الذي يَبْني المعابدَ
.هو كَانَ معلّمَي

248
00:32:26,978 --> 00:32:29,538
هل لديك ألبومِ؟
أيّ صور طفولةِ؟

249
00:32:36,955 --> 00:32:39,116
هل لديكي
داء الفضول؟

250
00:32:39,257 --> 00:32:41,919
أُريدُ رُؤية صورِكَ
.عندما كُنْتَ صَغير

251
00:32:42,760 --> 00:32:44,125
.لَيْسَ لِدي أيّ منها

252
00:32:44,262 --> 00:32:46,127
أنا كُنْتُ دائماً
.بالغ

253
00:32:57,775 --> 00:32:58,742
أتَعْرفُي هذه اللعبةِ؟

254
00:33:04,749 --> 00:33:06,307
.ضِعْي رهانكَ

255
00:33:06,451 --> 00:33:08,316
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

256
00:33:08,453 --> 00:33:10,421
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

257
00:33:10,555 --> 00:33:12,216
.ضاعفْي مالِكَ

258
00:33:12,357 --> 00:33:13,415
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

259
00:33:13,558 --> 00:33:15,219
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

260
00:33:15,360 --> 00:33:17,123
.أختاري ورقة!

261
00:33:37,582 --> 00:33:41,040
.هيا بنا ثانيةً
.ضِعْي رهانكَ

262
00:33:41,185 --> 00:33:43,380
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

263
00:33:43,488 --> 00:33:45,854
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

264
00:33:45,990 --> 00:33:48,151
.ضاعفْي مالِكَ

265
00:33:48,292 --> 00:33:49,554
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

266
00:33:49,827 --> 00:33:52,057
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

267
00:34:19,657 --> 00:34:21,420
أخسرتي ثانيةً؟

268
00:34:21,559 --> 00:34:23,117
أشيء جيد يحدث لكي؟

269
00:34:25,863 --> 00:34:28,229
.أنت فَهمتَ "فترة الخطوة الواسعةَ" بشكل صحيح

270
00:34:28,366 --> 00:34:30,834
.هو أنعمُ مِنْ النسيجِ المستوردِ

271
00:34:30,968 --> 00:34:34,028
لَكنِّي لا أَعْرفُ
.ماذا سَتَقُول "آنا جيون" ُ

272
00:34:34,172 --> 00:34:35,639
.تَجِدُ العيوبُ دائماً

273
00:34:35,773 --> 00:34:37,638
.هي شرّيرة جداً

274
00:34:38,276 --> 00:34:39,334
.لاتقلق

275
00:34:39,477 --> 00:34:42,037
أي طير مشغول ليس"
."له وقتَ لكي يُزعَجُ

276
00:34:42,180 --> 00:34:45,513
مَنْ قالَ ذلك؟
. . .ذلك كَانَ

277
00:34:45,650 --> 00:34:47,413
."عبارة "يونج من

278
00:34:47,552 --> 00:34:49,110
كيف حاله؟

279
00:34:49,253 --> 00:34:51,118
.لم أراه منذ فترة

280
00:36:02,260 --> 00:36:04,125
.لا عليكي

281
00:36:04,462 --> 00:36:06,327
.يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ لأي شخص

282
00:36:07,465 --> 00:36:09,433
.كُلناّ كُنْا نحب

283
00:36:10,067 --> 00:36:14,333
.رؤية بَعْض الناسِ اللامباليينِ. . .

284
00:36:15,973 --> 00:36:19,136
لا شيء يمكن أَنْ يَمْنعُني من الحبِّ؟

285
00:36:19,277 --> 00:36:20,539
. أحب أي شيء

286
00:36:20,678 --> 00:36:24,808
هاي، ماذا يَحْدثُ للضفدعِ
الذي يضرب بالحجارة؟

287
00:36:26,851 --> 00:36:28,318
أَيّ ضفدع؟

288
00:36:31,355 --> 00:36:32,720
قُلتَي كان هناك طفل؟

289
00:36:34,659 --> 00:36:41,360
هاي، لَيسَ فقط قتل الناس
أَو سَرِقَة أشياءِهم يعتبر ذنب؟

290
00:36:42,466 --> 00:36:45,731
.يوجد ذنب كبير لذلك الطفلِ

291
00:36:45,870 --> 00:36:48,634
من سيعتني بالألم
الذي سيحل به؟

292
00:36:51,976 --> 00:36:53,534
!أَنا ضفدعُ أيضاً

293
00:36:57,949 --> 00:36:59,416
.مهما كان، اللعنة

294
00:37:11,262 --> 00:37:12,422
.دعينا نَذْهبُ نَأْكلُ

295
00:37:18,970 --> 00:37:20,335
.أنت علي حق

296
00:37:21,772 --> 00:37:23,637
.أعرف هذا أيضاً

297
00:37:25,176 --> 00:37:26,734
.هو بالكامل خطئي

298
00:37:29,380 --> 00:37:31,109
.لذا أَنا أتألم-مكسورة أيضاً

299
00:37:31,749 --> 00:37:33,410
.آسفة جداً للكُلّ

300
00:37:36,053 --> 00:37:38,214
. . .لكن -
.أنْسي -

301
00:37:42,760 --> 00:37:44,125
موافقة؟

302
00:37:48,766 --> 00:37:50,028
"كروك"، "كروك"
""صوت الضفدع"".

303
00:37:52,970 --> 00:37:54,130
."كروك"

304
00:38:10,655 --> 00:38:14,523
لماذا لا تَشتري واحدا؟
.سوف أدفع

305
00:38:14,659 --> 00:38:16,923
.هذا أحسن

306
00:38:17,061 --> 00:38:19,120
وجيد لتَقْوِية
.صداقتنا

307
00:38:19,263 --> 00:38:24,633
من بين كل الرجال
لماذا نجار؟

308
00:38:34,078 --> 00:38:35,340
مبسوط؟

309
00:38:40,251 --> 00:38:41,616
.لا تُنتظرْي

310
00:39:03,207 --> 00:39:06,176
المهندس الحقيقي يخاف
.الجوانب الفارغة

311
00:39:06,377 --> 00:39:08,140
.حظّ سعيد، يا رجال

312
00:39:53,257 --> 00:39:54,815
ماذا تَفعلي هنا؟

313
00:39:55,459 --> 00:39:57,017
.أخبرتُك بأنّك لا تَنتظريَ

314
00:40:13,477 --> 00:40:17,106
أرُئيتي أي أحد مؤخراً؟

315
00:40:18,949 --> 00:40:20,314
!لا

316
00:40:25,256 --> 00:40:25,915
أنها "يون" آه، أليس كذلك؟

317
00:40:26,056 --> 00:40:31,016
.لا، لا
.لا لم تخبرني بشيءَ

318
00:40:35,766 --> 00:40:40,635
عامل بناء
أَو شيء مثل ذلك؟

319
00:40:40,771 --> 00:40:44,935
أبي،لم
. . .أَخْرجُ مع شخص مثل هذا

320
00:40:45,075 --> 00:40:46,736
ماذا يعَمِلَ هو؟

321
00:40:49,480 --> 00:40:51,209
.هو مُصمّمُ

322
00:40:51,348 --> 00:40:52,815
حقاً؟

323
00:40:53,551 --> 00:40:54,813
.دعيني أقابلُه

324
00:40:55,453 --> 00:40:57,318
.مستحيلَ

325
00:40:58,255 --> 00:40:59,415
مستحيلَ؟

326
00:41:00,558 --> 00:41:05,018
. . .لا، أَنا فَقَطْ أَقُولُ

327
00:41:06,363 --> 00:41:07,523
مستحيل؟

328
00:41:08,466 --> 00:41:11,526
!هو فقط. . . أبي

329
00:41:13,170 --> 00:41:14,637
إدعيه إلى بيتِنا

330
00:41:14,772 --> 00:41:17,332
سَأَعتني بكُلّ شيءِ
.من أجلك

331
00:41:17,475 --> 00:41:19,636
موافقة؟

332
00:41:27,618 --> 00:41:28,482
.لا يمكن

333
00:41:28,552 --> 00:41:29,610
لم لا؟

334
00:41:29,753 --> 00:41:31,220
!لا

335
00:41:31,355 --> 00:41:32,515
لِماذا؟

336
00:41:35,459 --> 00:41:36,926
لم لا؟

337
00:41:42,666 --> 00:41:43,826
.أنظري

338
00:41:44,268 --> 00:41:46,930
أري من كلامك. ماذا فعل
مع أبويكِ؟

339
00:41:48,272 --> 00:41:50,035
. . .يَجِبُ أَنْ تُقابلَهم

340
00:41:52,977 --> 00:41:54,239
.إذا كنا سَنَتزوّجُ

341
00:42:00,251 --> 00:42:02,811
لماذا؟
ألا تَحبُّني؟

342
00:42:04,355 --> 00:42:06,516
أنت تحبني، صح؟

343
00:42:07,858 --> 00:42:09,519
.قَدْ يذهب بمرورالوقت

344
00:42:13,163 --> 00:42:15,631
هل هي بهذة الصعوبة لقول
أَنا بحبك؟

345
00:42:15,866 --> 00:42:17,333
!أَنا تَعَبت من هذا

346
00:42:17,468 --> 00:42:19,436
ستستيقظْي، أليس كذلك؟

347
00:42:19,570 --> 00:42:21,128
أنت أميرة،
!وأَنا شحاذ

348
00:42:21,272 --> 00:42:23,240
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعِيشُ بدوني؟

349
00:42:23,374 --> 00:42:26,775
. . .إذا عِشُنا سوية
هَلّ بالإمكان أَنْ نَمُوتُ سوية أيضاً؟

350
00:42:26,877 --> 00:42:32,816
.تَجيءُ وتَذْهبُ وحيدا
.تلك هي الحياةُ

351
00:42:37,955 --> 00:42:41,118
. . .أنتي تبكي كالأطفال

352
00:42:41,258 --> 00:42:44,022
هَلْ فقدتي أبويك؟
أَو بلادكَ؟

353
00:42:44,161 --> 00:42:45,321
.أنظري

354
00:42:46,163 --> 00:42:48,028
لماذا تَحْبُّيني كثيرا
بهذا القدرً؟

355
00:42:52,870 --> 00:42:54,030
تتذكّرْ ذلك المتجر؟

356
00:42:55,773 --> 00:42:57,536
.لا، لا أتذكر

357
00:43:02,379 --> 00:43:03,346
.أذهبي بعيدا

358
00:43:04,348 --> 00:43:05,713
!لقد أخفتني جداً

359
00:43:05,849 --> 00:43:08,716
كَيْفَ تجْعلُ
إمرأة بائسة جداً مثلي؟

360
00:43:09,053 --> 00:43:11,817
ما هو الخطأ لأني أريد
الزَواج من رجل

361
00:43:11,956 --> 00:43:13,321
تَحبُّ وتبني بيت؟

362
00:43:13,457 --> 00:43:15,118
.هذا لذيذُ

363
00:43:23,867 --> 00:43:26,631
لماذا لا تَستعملَ هذة ؟
.أضرب بها

364
00:43:35,279 --> 00:43:37,406
.أنا لا أَستطيعُ تحمل المسؤلية

365
00:43:37,548 --> 00:43:39,106
.لا، في الحقيقة أنا لا أُريدُ التعليق

366
00:43:40,951 --> 00:43:41,918
لم لا؟

367
00:43:43,153 --> 00:43:44,211
. أنتي خائفة مني

368
00:43:47,691 --> 00:43:48,658
لِماذا؟

369
00:44:00,771 --> 00:44:02,534
. أنتي واثقة جداً

370
00:44:04,174 --> 00:44:07,940
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة
كَمْ حياة قاسية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

371
00:44:09,179 --> 00:44:10,908
. . .كمثل نحن سنَتزوّجُ

372
00:44:14,551 --> 00:44:16,610
هَلْ يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سعداء حقاً؟

373
00:44:20,758 --> 00:44:22,419
!أبي

374
00:44:22,559 --> 00:44:23,617
يالها من مُفاجئة؟

375
00:44:23,761 --> 00:44:25,729
.أنتي دَعوتَنا

376
00:44:27,364 --> 00:44:28,524
. . .أنت

377
00:44:31,268 --> 00:44:33,327
أتَعْرفُوا بعضكم البعض؟

378
00:44:48,652 --> 00:44:50,517
.عزيزي، قل شيئاً

379
00:44:58,662 --> 00:44:59,924
أين تَذْهبُي؟

380
00:45:01,465 --> 00:45:03,524
.إلى غرفةِ السيداتَ

381
00:45:11,875 --> 00:45:13,342
.أَنا آسفُ

382
00:45:13,444 --> 00:45:15,912
أتبعيني
.الحمام في الطابق السفلي

383
00:45:37,468 --> 00:45:38,526
أبويك؟

384
00:45:44,475 --> 00:45:47,842
هي ألم تخبرْك؟

385
00:45:53,150 --> 00:45:55,618
هَلْ لديك منزل؟

386
00:46:01,759 --> 00:46:02,919
إذا لم تمانع
.سوف أذهب

387
00:46:03,060 --> 00:46:04,721
.أنت مطرود

388
00:46:14,404 --> 00:46:17,373
.أكمل طعامكِ على الأقل من فضلك

389
00:46:17,574 --> 00:46:21,635
لا، أَعْني. . . إنتظر حتى
.سو جين" تعود"

390
00:46:24,548 --> 00:46:25,913
!إجلسْي

391
00:46:31,054 --> 00:46:32,521
.أعذرْني

392
00:46:34,758 --> 00:46:36,123
أَنا آسف جداً على هذا

393
00:46:36,360 --> 00:46:36,917
. . .أنا لَنْ أقا

394
00:46:37,060 --> 00:46:39,119
!"سو جين"

395
00:46:39,263 --> 00:46:43,222
!سو جين"، أستيقظُي"

396
00:46:43,367 --> 00:46:44,425
!"سو جين"

397
00:46:45,269 --> 00:46:46,429
!"سو جين"

398
00:47:04,087 --> 00:47:07,352
هي لَرُبَّمَا أغمي عليها
.مِنْ الإجهادِ الحادِّ

399
00:47:07,558 --> 00:47:08,923
.أنيميا" إلى حدٍّ ما أيضاً"

400
00:47:09,059 --> 00:47:13,223
ستكون بخير بعد
.ليلة نوم هادئة

401
00:48:58,168 --> 00:49:02,036
<i>.شهادة مصمم</i>

402
00:49:09,379 --> 00:49:10,676
!سخنة

403
00:49:17,154 --> 00:49:19,520
ماذا يحدث لي ّ؟

404
00:49:24,561 --> 00:49:26,222
أنتهيتي من حمامك؟

405
00:49:26,363 --> 00:49:27,330
.نعم

406
00:49:28,265 --> 00:49:29,425
أنتي متأكّدة؟

407
00:49:30,267 --> 00:49:31,427
.بالطبع

408
00:49:39,676 --> 00:49:40,836
بالفعل؟

409
00:49:45,449 --> 00:49:47,007
هَلْ غَسلتَ صدرَكَ؟

410
00:49:48,752 --> 00:49:49,810
.لا أَعْرفُ

411
00:49:51,054 --> 00:49:52,214
آباطكَ؟

412
00:49:53,857 --> 00:49:55,324
.أعتقد ذلك

413
00:50:00,964 --> 00:50:01,931
أقدامكَ؟

414
00:50:04,968 --> 00:50:07,129
!لا أسئلةَ أخريَ
!توقّفْ عن النَظْر

415
00:50:17,047 --> 00:50:21,746
.هذا لَيسَ جيّد عموما

416
00:50:21,952 --> 00:50:24,318
.يَجِبُ أَنْ تُعيدَه

417
00:50:24,454 --> 00:50:26,422
ما الخطأ فيه؟

418
00:50:26,556 --> 00:50:28,717
أنت تَعْرفُ
!عَملنَا بجدّ على هذا

419
00:50:28,859 --> 00:50:31,020
.إنظرْ إليه مِنْ هنا

420
00:50:31,161 --> 00:50:33,026
.إعملْه ثانية

421
00:50:33,163 --> 00:50:35,028
.هو ليس مستوي حتى

422
00:50:35,165 --> 00:50:36,928
مرة أخريً؟

423
00:50:37,067 --> 00:50:39,433
!بالله عليك
.هذا جيد بما فيه الكفاية

424
00:50:39,569 --> 00:50:41,127
!لا أحد سَيُلاحظُ

425
00:50:41,671 --> 00:50:44,936
ألقي نظرة.إنعكاسَ البلاط، أترى؟

426
00:50:45,075 --> 00:50:47,339
.تلك الزاويةُ، يا رجل

427
00:50:47,477 --> 00:50:49,638
.والمسافة بينهم

428
00:50:50,147 --> 00:50:52,411
.بعيدة جداً

429
00:50:52,549 --> 00:50:54,710
إعملْه ثانية، حسنناً؟

430
00:50:55,152 --> 00:50:56,119
.حاضر

431
00:50:56,253 --> 00:50:58,721
!بأي جانب أنت-
!لا، أنت لن تُعيدُه -

432
00:50:58,855 --> 00:51:01,119
.أنت هنا مرة أخري

433
00:51:01,258 --> 00:51:04,716
إنظرْ من يتكلم
!أيها الأحمق الصغيرً

434
00:51:04,861 --> 00:51:07,022
!أنه سليم كما أري

435
00:51:07,164 --> 00:51:10,725
مَنْ تَعتقدُ بنفسك؟
مصمم أحمق؟

436
00:51:10,867 --> 00:51:12,027
!"هاي، "شوي

437
00:51:13,236 --> 00:51:15,704
."قُلْ مرحباً إلى السّيدِ "هوانج

438
00:51:17,074 --> 00:51:18,336
.قابلتَه قبل ذلك

439
00:51:18,475 --> 00:51:20,841
.أنت تَبْدو جيّد

440
00:51:22,379 --> 00:51:23,903
.تهانيئ على كُلّ شيءِ

441
00:51:25,082 --> 00:51:28,142
لقد سْألُت عَمَّكَ
.لتَرتيب الإجتماع

442
00:51:40,464 --> 00:51:42,830
لماذا يَبْدو جيّداً هنا؟

443
00:51:45,068 --> 00:51:46,228
معذرة؟

444
00:51:49,372 --> 00:51:51,636
ماذا يجب أن أَبْني هنا؟

445
00:51:56,213 --> 00:51:58,044
. . .بدلاً مِنْ بِناء شيءِ

446
00:52:00,784 --> 00:52:02,752
قَدْ تُريدُ
.تركْه كما هو

447
00:52:03,487 --> 00:52:04,954
. . .أتركْه كما هو

448
00:52:10,093 --> 00:52:13,062
.لكن إذا أَصرُّيت

449
00:52:16,199 --> 00:52:20,659
.إذا كنت تُريدُ بيت

450
00:52:26,109 --> 00:52:28,771
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَ تلك الأشجارِ

451
00:52:30,380 --> 00:52:34,840
الطبيعية النامية
.مختلفة عن الطبيعة المَزْرُوعةِ

452
00:52:36,486 --> 00:52:38,647
. . .بيت

453
00:52:40,090 --> 00:52:41,352
.في الطبيعةِ

454
00:52:43,193 --> 00:52:44,353
. . .آه

455
00:52:45,395 --> 00:52:46,555
.تداخل وتخرج

456
00:52:52,302 --> 00:52:53,860
أتَرى شجرةَ الصنوبرَ هناك؟

457
00:52:55,305 --> 00:52:56,567
عظيمة، أليس كذلك؟

458
00:52:58,508 --> 00:53:01,477
.هناك سبب لذلك

459
00:53:01,811 --> 00:53:04,746
حتي عندما كَانَت تحت الصخور
.عندما كانت صغيرة

460
00:53:04,881 --> 00:53:07,645
.أَو ظلّلَت مِن شجرة كبيرة في مكان قريب

461
00:53:08,385 --> 00:53:11,752
.بإختصار، مكانهاَ في وضع خطأ

462
00:53:13,590 --> 00:53:15,251
.مثل شجرة صنوبرِ على منحدر

463
00:53:19,196 --> 00:53:21,858
.هاي، ما زالَ يُجفّفُ

464
00:53:21,998 --> 00:53:23,260
.لا تَلمسيه

465
00:53:28,405 --> 00:53:30,669
.دعنا نَتحدّثُ عن الموضوعِ

466
00:53:34,611 --> 00:53:35,873
.الموضوعِ؟

467
00:53:39,583 --> 00:53:41,949
من أين تصميمكَ جاءَ ؟

468
00:53:46,690 --> 00:53:50,353
مِنْ أين جاء؟

469
00:53:50,894 --> 00:53:53,954
.حَسناً. . . أنا أَعْني

470
00:53:54,097 --> 00:53:56,657
ماذا كَانَ إلهامكَ؟

471
00:53:59,603 --> 00:54:01,366
.زوجتي كَانتْ الإلهامَ

472
00:54:05,242 --> 00:54:12,080
كَانَ لي مصادفُة لرُؤيتها
.سعيدة بعائلتِها

473
00:54:14,784 --> 00:54:18,743
.و كَان َذلك خاصَّ جداً لي

474
00:54:19,889 --> 00:54:21,049
. . .لذا

475
00:54:23,026 --> 00:54:24,994
.مشيت على طول هذا التَلِّ

476
00:54:27,631 --> 00:54:30,293
.أنَظْر حول المنطقة الفارغةِ

477
00:54:31,935 --> 00:54:37,305
.صنعت منهم قصّة بالداخل

478
00:54:39,542 --> 00:54:42,602
.وبدأت بداخلِه أولاً

479
00:54:59,129 --> 00:55:01,791
."هذة مطرقة جَدِّ "سو جين

480
00:55:04,634 --> 00:55:05,794
."شول سو"

481
00:55:06,336 --> 00:55:08,804
تَعْرفُ "السيد المسيح"،صح؟

482
00:55:13,343 --> 00:55:16,403
أتعَرف
هو كَانَ نجار؟

483
00:55:17,814 --> 00:55:19,679
.النجارة مهنة مقدّسة

484
00:55:20,617 --> 00:55:21,777
."شول سو"

485
00:55:23,019 --> 00:55:27,786
أتَعْرفُ كيف النجار الحقيقي
مختلف عن المزيّفُ؟

486
00:55:29,426 --> 00:55:31,189
.إذهبْ أنظر إلي الورشة

487
00:55:31,828 --> 00:55:34,092
.هناك العديد من الزائفين

488
00:55:34,831 --> 00:55:40,599
.جميعاً يَعترضونَ على الخشبِ

489
00:55:42,639 --> 00:55:44,106
.النجار الحقيقي

490
00:55:46,843 --> 00:55:48,708
. يَرى النسيج

491
00:55:48,845 --> 00:55:50,073
ما هو النسيج؟

492
00:55:51,715 --> 00:55:53,273
. الذي يمكنك

493
00:55:54,818 --> 00:55:57,378
.من عمل أي شيءُ

494
00:55:59,322 --> 00:56:01,984
النجار الحقيقي
.يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك

495
00:56:02,425 --> 00:56:04,188
.نفس الشيء مَع الناسِ

496
00:56:06,429 --> 00:56:09,193
.أنت كُنْتَ خاطئ كُلياً

497
00:56:10,133 --> 00:56:11,998
.أنت ما زِلتَ

498
00:56:12,135 --> 00:56:15,798
.لَكنِّي رَأيتُ نسيجك

499
00:56:17,741 --> 00:56:19,606
أتعرف ماذا أعني ؟

500
00:56:24,013 --> 00:56:25,480
سيعجبك؟

501
00:56:27,417 --> 00:56:29,977
بدلاً مِنْ التَركيز
. على الحوائط الجميلةِ

502
00:56:31,121 --> 00:56:35,581
. . .إعتبرتُ

503
00:56:36,726 --> 00:56:39,490
.كيف يَتحرّكُ الناسَ تحت السقفِ

504
00:56:44,334 --> 00:56:45,596
.إستمرّْ

505
00:56:48,872 --> 00:56:50,134
. . .الذي أَعْنيه

506
00:56:50,840 --> 00:56:53,900
.متطلبات المفرداتِ الجغرافيةِ

507
00:56:54,043 --> 00:56:57,979
التي توسّع التصريفَ
.تكُونُ في الأعتَبَار

508
00:57:16,966 --> 00:57:18,126
. . .آه

509
00:57:29,746 --> 00:57:31,577
. . .هذا

510
00:57:32,015 --> 00:57:35,883
الإرتباط الجزئي بين
.باب العمودَ والعمودَ

511
00:57:36,719 --> 00:57:41,986
نخطط لكي نصنع
.كُلّ الزينة الأخرى مثل هذه

512
00:57:42,826 --> 00:57:49,664
إذا أنا و رئيسي
.وأنتم، المصممون الخبراء

513
00:57:49,833 --> 00:57:55,294
.ركّزناَ على هذا المشروعِ

514
00:57:55,438 --> 00:57:59,101
أَنا متأكّدُ من إننا سننفذة
.قبل الموعد الذي تريدوه

515
00:58:03,413 --> 00:58:04,573
. . .بالطبع

516
00:58:05,715 --> 00:58:08,377
.تَحتاجُ لإعتِبار الميزانيةِ

517
00:58:09,219 --> 00:58:13,781
الزينة سَتكلّفُكم
.أكثر قليلاً

518
00:58:15,425 --> 00:58:17,086
وقّعتَ العقدَ؟

519
00:58:18,328 --> 00:58:20,888
."أين تنتظري، "سو جين

520
00:58:21,030 --> 00:58:22,895
!لاحقاً

521
00:58:25,935 --> 00:58:28,995
مثل هذا؟ مثل "مايكل جوردان" ؟

522
00:58:32,141 --> 00:58:33,506
.لا، لا

523
00:58:33,643 --> 00:58:35,611
.ذلك شائع جداً

524
00:58:36,246 --> 00:58:37,770
. . .أعتقد

525
00:58:39,516 --> 00:58:41,279
.حَسناً. . . إنتظر

526
00:58:41,918 --> 00:58:48,653
في مطعم عندما الخادم
.يحمل صينية يتعثّرُ وتَسْقطُ

527
00:58:48,825 --> 00:58:52,192
يَلْفُّ آلياً
.وآنياً

528
00:58:53,229 --> 00:58:56,687
مثلك يُمْكِنُ أَنْ تتصرف
.في أيّ حالة

529
00:58:56,833 --> 00:59:00,291
. . .مثل ذلك
هَلْ تَعْرفُ ما أَقُولُ؟

530
00:59:58,728 --> 01:00:00,195
لَم تنتهي لحد الآن؟

531
01:00:00,330 --> 01:00:02,798
.سَأتأخر علي العملِ

532
01:00:02,932 --> 01:00:08,802
عمال البناء
.يحبوا الأيامَ الممطرةَ

533
01:00:24,520 --> 01:00:26,385
لماذا تَضْحكُي؟

534
01:00:28,024 --> 01:00:30,288
.هو فقط كوب شاي

535
01:00:45,174 --> 01:00:46,232
!"كيم سو جين"

536
01:00:57,220 --> 01:00:59,586
فَمّكَ يكاد
.يداري آذانِكَ، بنت

537
01:00:59,722 --> 01:01:01,383
هَلْ أنتي سعيدةِ لإنك مُتَزَوّجة؟

538
01:01:01,524 --> 01:01:02,786
أليس المطرُ
يجعلْك مكتئبة؟

539
01:01:02,925 --> 01:01:05,792
.أخفضي حقيبتكَ
.لا أحد سيأخذها

540
01:01:05,928 --> 01:01:08,396
.لا، أعطيها لي

541
01:01:16,039 --> 01:01:19,907
.دعْيني أَسْألُك شيءَ

542
01:01:20,343 --> 01:01:23,574
هل تِهتَ أبداً
في الشوارعِ المألوفةِ؟

543
01:01:24,013 --> 01:01:26,675
.نحن لَسنا مثلك

544
01:01:26,816 --> 01:01:29,080
.هاي أنتي تَتِوهيُ دائماً، أيضاً

545
01:01:29,218 --> 01:01:32,381
رغم ذلك، أنا أبداً لا أَنْسي
.الطريق للعَمَل

546
01:01:32,522 --> 01:01:36,185
كَيْفَ تتوهين؟
.إلا إذا كنتي في سن الشيخوخة

547
01:01:36,325 --> 01:01:39,692
. . .مؤخراً كان عِنْدي مشكلةُ

548
01:01:41,230 --> 01:01:45,599
.في إيجِادُ طريق البيت

549
01:01:46,335 --> 01:01:47,495
.هذا غريبُ جداً

550
01:01:54,343 --> 01:01:56,402
!أكيد زوجك يُتعبَك كُلَّ لَيلة

551
01:03:01,644 --> 01:03:03,202
.يَبْدو مختلفَ

552
01:03:04,413 --> 01:03:05,573
ما هو؟

553
01:03:08,417 --> 01:03:09,679
.المطبخ

554
01:03:11,020 --> 01:03:12,385
ماذا عنه؟

555
01:03:14,123 --> 01:03:15,988
.مُتَغَيّرُ

556
01:03:17,426 --> 01:03:18,791
أليس كذلك؟

557
01:03:20,830 --> 01:03:22,297
لا أليس كذلك؟

558
01:03:43,519 --> 01:03:45,487
.لا أوانيَ محترقة بعد الآن

559
01:03:48,224 --> 01:03:49,384
عجبك؟

560
01:03:59,735 --> 01:04:00,895
.لا

561
01:04:01,737 --> 01:04:02,999
!أنا بحبُّك

562
01:04:34,437 --> 01:04:35,597
.تفضلي

563
01:04:49,619 --> 01:04:52,179
!رأسي

564
01:04:59,528 --> 01:05:00,688
ماذا تَفعليُ؟

565
01:05:01,430 --> 01:05:02,590
.إجلسْي

566
01:05:12,441 --> 01:05:16,309
هل أغمي عليكي مؤخراً؟

567
01:05:16,445 --> 01:05:20,575
. . .بسبب إجهادِ ذائد

568
01:05:20,917 --> 01:05:24,683
أَو أنفصال عاطفي؟

569
01:05:27,623 --> 01:05:31,389
."مرة بسبب "أنميا

570
01:05:31,527 --> 01:05:33,290
. . .حول الإجهادِ

571
01:05:34,030 --> 01:05:37,488
هَلْ هو ضروري تسجّلُ هذا؟

572
01:05:37,633 --> 01:05:41,399
.لا تقلقي
.قَدْ يُساعدُ فيما بعدً

573
01:05:41,537 --> 01:05:44,597
.فقط أجيبُي أسئلتَي

574
01:05:47,243 --> 01:05:49,905
.ذات مرة أحببت رجل متزوج

575
01:05:50,046 --> 01:05:54,574
لَكنَّه لَمْ يُنتظرني
.في محطةِ القطارَ

576
01:05:55,418 --> 01:05:58,478
كان قلبي مكسور
.شَعرتُ كأنني أَمُوتُ

577
01:05:58,621 --> 01:06:03,081
.قبل أيام قليلة

578
01:06:03,225 --> 01:06:06,490
.هوجمتُ مِن قِبل زوجتِه

579
01:06:06,629 --> 01:06:10,998
سحبتْ خصلة
.من شَعرِي

580
01:06:11,133 --> 01:06:14,500
في الحالاتِ الجسدية تعامل
. . .كالإجهادِ العاطفيِ

581
01:06:14,637 --> 01:06:17,504
.رد فعلُ كُلّ شخصُ بشكل مختلف

582
01:06:18,841 --> 01:06:23,005
أعراضكَ الحالية لَرُبَّمَا تكُون لَهُا
.علاقة بالإجهادِ الحادِّ

583
01:06:24,313 --> 01:06:28,181
.تعالي الإسبوع القادم
.سنعملُ تصوير بالرّنين المغناطيسي ومَسْحَ "سي تي" عليك

584
01:06:34,857 --> 01:06:36,916
.هاي،خذُ هذه

585
01:06:38,427 --> 01:06:40,486
!مكتب جميل

586
01:06:42,131 --> 01:06:44,099
.لقد فعلتها، يارئيس العمال

587
01:06:44,233 --> 01:06:45,393
!لَيسَ رئيس عمال بعد الآن

588
01:06:45,534 --> 01:06:48,298
.أَنا رئيسُ العمال الآن

589
01:06:48,437 --> 01:06:51,895
أين مكتبي؟
في الخلف؟

590
01:06:52,041 --> 01:06:53,008
.لا وقت للضحكً
.دعنا نَخْرجُ من هنا

591
01:06:53,142 --> 01:06:54,803
.لم ينتهي لحد الآن

592
01:06:54,944 --> 01:06:56,707
.أتَرى هذا؟ كُلّ شخص يَتغيّرُ

593
01:06:56,812 --> 01:06:59,178
.لا تَستطيعُ إئتِمان أي شخص

594
01:06:59,315 --> 01:07:01,875
.دعنا نَذْهبُ، هو تَغَيّرُ
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذه الفضلاتِ

595
01:07:02,018 --> 01:07:02,677
!هيا

596
01:07:02,818 --> 01:07:04,479
شول سو"، أصنع لي كروت عمل، أليس كذلك؟"

597
01:07:04,620 --> 01:07:07,885
!أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى بطاقةَ عمل -
!أنا سألتقطك بالعربة غداً -

598
01:07:08,024 --> 01:07:09,184
!دعنا نَذْهبُ

599
01:07:09,725 --> 01:07:10,714
!عُودوا هنا

600
01:07:10,826 --> 01:07:13,386
.أعطيني بطاقةَ عملكَ -
.سأصنع لك واحد -

601
01:07:20,736 --> 01:07:22,704
.واو، جميلةُ جداً

602
01:07:22,838 --> 01:07:26,103
هؤلاء البناتِ الشاباتِ
.خبراء في مستحضرات التجميل

603
01:07:26,242 --> 01:07:27,937
.لكن غير جيّدين في الطبخ

604
01:07:28,210 --> 01:07:29,939
.مثلي بالظبط

605
01:07:30,346 --> 01:07:32,814
.أصبحتَي أكثرَ حنكة

606
01:07:34,016 --> 01:07:36,075
.أنت أسٌتخدمتي لتَأْخذُيها

607
01:07:36,719 --> 01:07:38,482
.الآن أنتي تَطْلبُي قرضاً

608
01:07:40,222 --> 01:07:42,281
.توقيت مثالي، أيضاً

609
01:07:43,125 --> 01:07:45,593
ظَهرتَي فقط عندما
.خَرجتُ من القاعِ

610
01:07:47,129 --> 01:07:49,188
هَلْ أَدِينُك أيّ شئَ؟

611
01:07:51,634 --> 01:07:54,694
أنت لا تَعْرفُ كَمْ
.أَصلّي من أجل نجاحِكَ

612
01:07:55,538 --> 01:07:59,907
لا تَكُنْ بخيل بسبب
.بضعة دولارات

613
01:08:00,042 --> 01:08:01,805
.ذلك رخيصُ جداً

614
01:08:04,713 --> 01:08:06,476
هَلْ قُلتَي رخيصاً؟

615
01:08:09,819 --> 01:08:11,980
.تبدو في حالة أحسن

616
01:08:12,421 --> 01:08:13,888
.أوه، ولدي

617
01:08:15,024 --> 01:08:17,288
زوجتكَ تعتني بك عناية جيدة، صح؟

618
01:08:19,628 --> 01:08:22,893
لذا، ما هذا؟

619
01:08:23,232 --> 01:08:24,995
هَلْ تفعل هذة من أجلي؟

620
01:08:25,935 --> 01:08:27,698
.عِنْدَكَ رجالُكَ

621
01:08:27,837 --> 01:08:29,498
.إسألْي عشّاقَكَ

622
01:08:29,638 --> 01:08:31,299
ماذا؟ عشّاق؟

623
01:08:31,740 --> 01:08:34,004
هاي، أنتبه بالذي
.تقوله إلى أمِّكَ

624
01:08:34,944 --> 01:08:37,276
.أنت أسوأ مِنْ قَبلَ الآنَ

625
01:08:38,314 --> 01:08:42,774
تَعتقدُ بأنّني حَصلتُ على ذلك المالِ
كله من أجليّ؟

626
01:08:43,519 --> 01:08:44,781
لا ليس كذلك؟

627
01:08:47,223 --> 01:08:50,283
أتعلمي يَجِبُ أَنْ لا
.تستعيريْ مالاً مِنْ العصاباتِ

628
01:08:50,426 --> 01:08:52,189
.سَتَدْخلُين السجنّ

629
01:08:52,328 --> 01:08:53,488
السجن؟

630
01:08:54,730 --> 01:08:56,391
السجن؟ كَيْفَ تَقُولُ ذلك؟

631
01:08:56,532 --> 01:08:57,897
.حسننا، حسننا

632
01:09:00,736 --> 01:09:02,499
.سأغادر

633
01:09:02,638 --> 01:09:04,902
سَأُدرجُك في لائحة
.مستفيد تأمينِ" مني"

634
01:09:05,040 --> 01:09:08,498
لذا خذ هذا مع
.زوجتك الجميلة، أيها الأحمق

635
01:09:09,044 --> 01:09:11,171
نحن إجتمعنَا في ثلاث سَنَواتِ
و هذا ما كنتي تَقُولينُ؟

636
01:09:14,016 --> 01:09:15,779
أليس بالإمكان أن تُقرضَني نِصْفه؟

637
01:09:16,018 --> 01:09:17,576
.سَأَعتني بالبقيةِ

638
01:09:18,420 --> 01:09:20,581
7 % فوائد رائع
.أتعْلم

639
01:09:24,026 --> 01:09:25,687
.حسننا، جميل

640
01:09:27,930 --> 01:09:30,694
لَنْ أَجيءَ
.لرُؤيتك ثانيةً

641
01:09:30,833 --> 01:09:31,993
.أحمق

642
01:09:32,134 --> 01:09:36,002
إذا سمعت عن
.جثّة في النهر

643
01:09:36,138 --> 01:09:38,504
.أعلم أنها أنا

644
01:09:38,641 --> 01:09:40,006
.أنت، حقير

645
01:09:40,142 --> 01:09:43,976
لا أَتوقّعُ أن
.تدفنْ جثتي أيضا

646
01:09:44,113 --> 01:09:47,879
. . .لقيط
.أنت مثل للإبنِ البخيلِ

647
01:10:40,035 --> 01:10:41,696
أيهما إتجاه الجنوب؟

648
01:10:41,837 --> 01:10:43,202
.هذا الإتجاة

649
01:10:43,339 --> 01:10:46,001
.لذا الباب الأمامي سَيَكُونُ هنا

650
01:10:46,141 --> 01:10:48,905
.كُلّ الإلكترونيات هنا

651
01:10:49,044 --> 01:10:52,775
.وهنا الحمّامُ

652
01:10:52,915 --> 01:10:54,576
!واحد كبير هذا الكبيرِ-
ماذا عن غرفتنا؟ -

653
01:10:54,717 --> 01:10:55,979
غرفتنا؟

654
01:10:56,118 --> 01:10:57,676
أين تُريدُيها؟

655
01:10:59,521 --> 01:11:00,283
هناك؟

656
01:11:00,422 --> 01:11:03,186
!ها هي

657
01:11:03,325 --> 01:11:04,883
!إختيار عظيم

658
01:11:05,027 --> 01:11:09,088
سَنَستيقظُ
. . .بشروقِ الشمس على وجوهِنا

659
01:11:09,231 --> 01:11:13,292
تناولْ الفطور هنا
.و نشاهد التلفزيون هناك

660
01:11:19,842 --> 01:11:21,207
.إنتظرْي فقط قليلاً

661
01:11:21,644 --> 01:11:24,078
أنا أحلم بهذا البيتِ
.منذ 3 سَنَواتِ للآن

662
01:12:05,020 --> 01:12:07,580
<i> . . .لا شيء سوى الذكريات المروّعة</i>

663
01:12:08,724 --> 01:12:12,182
<i>ضَربتَني دون أي سبب
.وعاملتني مثل العبد</i>

664
01:12:12,294 --> 01:12:14,159
<i>أعطتني لا شيءَ
.سوي الغذاءَ ومكان للنَوْم</i>

665
01:12:14,330 --> 01:12:15,797
<i>!فقط مطرقة قديمة واحدة </i>

666
01:12:17,433 --> 01:12:21,199
<i>منذ كُنْتُ في التاسعة، أمسكت مطرقة
.للمرة الأولى</i>

667
01:12:21,337 --> 01:12:23,635
<i>. . .كَانَت ثقيلَة جداً </i>

668
01:12:23,806 --> 01:12:28,505
<i> إذا لم ألتقي به،
. ما كُنْتُ لأُصبحُ نجار</i>

669
01:12:28,677 --> 01:12:30,406
<i>.كَرهتُه </i>

670
01:12:34,717 --> 01:12:37,686
أمازلت تبْني هذا المعبدِ؟
.أنه يبني من10 سنوات

671
01:12:42,725 --> 01:12:44,192
ماذا تُريدُ؟

672
01:12:48,831 --> 01:12:50,799
.زوجتي تُريدُ رُؤيتك

673
01:13:07,883 --> 01:13:12,980
ما الهدف من المجيئ
بعد الزواج؟

674
01:13:13,122 --> 01:13:16,990
هل تمسح مؤخرتك قبل
أن تستخدم الحمام؟

675
01:13:17,126 --> 01:13:18,593
!ملعون

676
01:13:23,732 --> 01:13:26,496
!لقد قطعته بعمق كبير

677
01:13:30,239 --> 01:13:33,800
ما فعلت؟

678
01:13:33,942 --> 01:13:36,775
!الزاويةَ بعيداً

679
01:13:41,316 --> 01:13:42,783
سأذهب ل أحضر
.بَعْض ماءِ الجبلِ

680
01:13:50,225 --> 01:13:51,886
.تفضل

681
01:13:54,229 --> 01:13:57,198
.يديكي جميلةُ

682
01:13:57,733 --> 01:14:01,191
هَلْ قابلتَ أمَّه؟

683
01:14:02,137 --> 01:14:03,104
ماذا؟

684
01:14:03,238 --> 01:14:06,298
!عمّتكَ

685
01:14:06,442 --> 01:14:07,704
.لا

686
01:14:08,644 --> 01:14:11,477
هو ألم يَتْركْك تريها؟

687
01:14:13,215 --> 01:14:14,375
.لا

688
01:14:14,516 --> 01:14:19,579
ذلك اللقيطِ ما زالَ
غير راضي عنها؟

689
01:14:19,721 --> 01:14:25,387
.لقد حان الوقت ليغفر لها
.لقد كان منذ زمن بعيد

690
01:15:36,532 --> 01:15:40,298
<i>أوراق حجز شرطة</i>

691
01:16:35,557 --> 01:16:37,115
.ليس لدي أمّ

692
01:16:39,061 --> 01:16:40,824
.هي ما زالَتْ أمُّكِ

693
01:16:42,264 --> 01:16:43,731
.ليس لدي أم

694
01:16:45,767 --> 01:16:47,826
.هي أمُّكِ

695
01:16:51,073 --> 01:16:53,234
أتعلمي كم هو صعب
العمل من أجل المال ؟

696
01:16:54,676 --> 01:16:59,010
لما يجب أن أعطية
إلى شخص أعرفه بالكاد؟

697
01:16:59,648 --> 01:17:01,809
! مستحيل
.إنهي الموضوع

698
01:17:03,952 --> 01:17:05,817
.هي عائلتُكِ

699
01:17:08,457 --> 01:17:09,515
العائلة؟

700
01:17:11,259 --> 01:17:14,717
عِنْدي عائلتُي هنا
.وهذا بيتُي

701
01:17:14,863 --> 01:17:16,524
!وأنتي عائلتَي

702
01:17:20,869 --> 01:17:22,029
حسننا؟

703
01:17:23,772 --> 01:17:25,535
أَبْني بيتَنا الجديدَ
.بذلك المالِ

704
01:17:25,674 --> 01:17:29,132
إذا إنتقلنا إلى
. . .ذلك البيتِ الجديدِ

705
01:17:29,277 --> 01:17:30,505
أتَعتقدُ بأنّنا سَنَكُونُ سعداءَ؟

706
01:17:30,646 --> 01:17:31,704
!اللعنةْ

707
01:17:34,850 --> 01:17:35,908
.كفي

708
01:17:38,453 --> 01:17:40,318
لماُ صعبُ جداً
الغُفْران لها؟

709
01:17:41,957 --> 01:17:43,822
. . .المغفرة -
!توقفي -

710
01:17:45,160 --> 01:17:46,218
ما هم الوالدين؟

711
01:17:47,496 --> 01:17:48,758
الذين يَعطونك حياةَ؟

712
01:17:51,133 --> 01:17:54,694
وبعد ذلك شغلهم إنتهى؟

713
01:17:56,138 --> 01:17:57,503
ماذا تَعْرفُي عنها؟

714
01:17:58,240 --> 01:18:01,209
بماذا تعتقدُي نفسك
لتحاوليُ مُسَاعَدَتها؟

715
01:18:02,544 --> 01:18:03,977
.كفي

716
01:18:04,112 --> 01:18:05,272
.توقّفْي عن البُكاء

717
01:18:08,417 --> 01:18:11,978
أتَعْلمي لماذا أبداً لا أَبْكي؟
.إستنفذتُ الدموعَ في تلك الليلة

718
01:18:12,120 --> 01:18:13,883
عندما تَركتْني، تَخلّصَت مني
أعطتني لذلك الرجل العجوزِ،

719
01:18:14,022 --> 01:18:16,183
!بَكيتُ طوال الليل

720
01:18:19,928 --> 01:18:22,590
لَنْ أَبْكي ثانيةً
. . .لتلك الإمرأةِ

721
01:18:22,731 --> 01:18:24,699
.ولا أعطاَءها مليم

722
01:18:41,216 --> 01:18:42,979
. . .الغفران

723
01:18:45,020 --> 01:18:46,385
.لَيسَ بهذة الصعوبة

724
01:18:47,723 --> 01:18:48,985
. . .هو فقط

725
01:18:50,525 --> 01:18:53,585
إعْطاء غرفة بسيطة واحدة
.في قلبِكَ

726
01:18:53,729 --> 01:18:55,788
.قالَ جدُّي

727
01:18:56,965 --> 01:18:58,432
. . .النجار الحقيقي

728
01:19:00,102 --> 01:19:02,570
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني
.بيت في قلبِه

729
01:19:05,540 --> 01:19:09,806
. لكن في البيتِ الذي بنيته
. . . جيدا في قلبِكَ

730
01:19:10,512 --> 01:19:14,778
أعطيتَ كُلّ الغُرَف
.إلى أمِّكَ وإلى حقدِكَ

731
01:19:17,719 --> 01:19:21,280
وأين نصيبك؟ وأنت
.ترتعش خارج البيتِ

732
01:19:26,628 --> 01:19:27,788
.أنا فاهمة

733
01:19:28,430 --> 01:19:31,194
.أَعْرفُ من الصعب الغُفْران

734
01:19:32,234 --> 01:19:33,496
. . .لكن

735
01:19:36,138 --> 01:19:38,971
أَبّي تَذكّرَ
. . .تلك المقولة مِنْ الحكمةِ

736
01:19:40,041 --> 01:19:45,570
وغَفرَ لي عندما كنت تقريبا
. . .أهَربَ مع رجل متزوج

737
01:19:45,714 --> 01:19:49,980
و سَمحَ لزواجِنا
.بهذة السهولة

738
01:19:50,619 --> 01:19:51,881
تَعْرفُ لِماذا؟

739
01:19:53,021 --> 01:19:56,787
الغفران. . . يَعطي حقدَكَ
.فقط جزء قليل في قلبِكَ

740
01:20:09,738 --> 01:20:10,898
.أغفر لها

741
01:20:12,841 --> 01:20:14,604
التي طلبت مساعدتِكَ؟

742
01:20:16,344 --> 01:20:19,973
جئت لتري إذا كنت مت؟

743
01:20:21,316 --> 01:20:23,978
.أنت لا تختلف عن أبوك

744
01:20:24,753 --> 01:20:26,448
!أنت ملعون

745
01:20:26,555 --> 01:20:29,115
أنت قاسي
!إبن عاهرة خبيث

746
01:20:29,257 --> 01:20:34,957
أنا لم أعيش لنفسي عندما كنت معي
. في السابعة عشر من عمري.

747
01:20:35,063 --> 01:20:37,463
لم أفكر في إجهاض نفسي أو
!أمحيك من حياتي

748
01:20:37,566 --> 01:20:39,033
!بمن كنت أفكر

749
01:20:43,138 --> 01:20:47,700
دعنا نرى كيف أنت رائع
!بدون أمّ

750
01:20:49,845 --> 01:20:51,278
.أخرُج مِن هُنَا

751
01:20:51,713 --> 01:20:53,772
.لَستُ بِحاجةٍ لك

752
01:20:53,915 --> 01:20:56,975
!إذهبْ

753
01:20:57,118 --> 01:21:00,576
!إخرجْ من هنا، أذْهبُ

754
01:21:05,026 --> 01:21:06,288
. خمسة و ستون ألف دولار

755
01:21:07,128 --> 01:21:09,289
. . .اللعنة، من جديد

756
01:21:12,133 --> 01:21:13,191
ما مقدار المجموعِ؟

757
01:21:14,236 --> 01:21:15,897
. . .بحساب المتأخر

758
01:21:17,138 --> 01:21:20,107
. . .بإضافةً ذلك

759
01:21:22,744 --> 01:21:25,577
.أكثر من 90 ألف دولارِ

760
01:21:25,714 --> 01:21:28,376
.إنه مبلغ كبير من المالِ

761
01:21:29,017 --> 01:21:31,485
ألا تَعتقدُ ذلك؟

762
01:21:38,627 --> 01:21:40,094
.نحن مفلسين الآن

763
01:21:43,031 --> 01:21:44,191
.حسننا

764
01:21:46,735 --> 01:21:47,997
.أنا سَأَدْفعُ

765
01:21:50,538 --> 01:21:52,403
ألم أخبرك بأني أريد؟

766
01:21:52,540 --> 01:21:54,599
!الحساب من فضلك

767
01:22:06,521 --> 01:22:08,785
.ضِعْ رهانكَ

768
01:22:08,924 --> 01:22:11,484
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

769
01:22:11,626 --> 01:22:13,287
يَرْبحُ "شول سو" مال للسيجارةِ
.تَرْبحُ "سو جين " مال للخبزِ

770
01:22:13,428 --> 01:22:14,690
.لا تتْركُ حظِّكِ يضيع مِنك. . .
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

771
01:22:14,829 --> 01:22:17,093
!أختار ورقة
!ورقة

772
01:22:38,086 --> 01:22:40,054
ما هو تاريخ اليوم؟

773
01:22:41,756 --> 01:22:43,223
هَلْ تَعْرفُي؟

774
01:22:46,428 --> 01:22:49,693
أَفْقدُ دائماً تسلسل
.التاريخِ

775
01:22:49,831 --> 01:22:54,996
أخبرتُك الرُجُوع
.بعد إسبوع، لَيسَ إثنان

776
01:22:55,837 --> 01:22:57,498
ألديك أخوات؟

777
01:22:58,940 --> 01:23:01,306
.أخت واحدة

778
01:23:01,443 --> 01:23:02,410
.حسننا

779
01:23:04,412 --> 01:23:07,973
كم عمرها؟

780
01:23:08,116 --> 01:23:09,174
.عشرون عاما

781
01:23:10,719 --> 01:23:13,586
لا. . . تسعة عشرَ رُبَّمَا؟

782
01:23:15,724 --> 01:23:17,885
.أَنا سيئُة بالأرقامِ

783
01:23:19,327 --> 01:23:22,387
.أخبريني تاريخ ميلادها

784
01:23:31,439 --> 01:23:35,398
ما هو لون خط المشاة في الشارع؟

785
01:23:36,544 --> 01:23:38,978
ما نوع الأسئلةِ هذه؟

786
01:23:39,114 --> 01:23:43,881
.فقط أجيبُي على السؤالِ

787
01:23:47,922 --> 01:23:50,482
ماذا كَانَ السؤال؟

788
01:23:50,625 --> 01:23:53,389
بماذا تنادي
أخت أمّكِ؟

789
01:23:53,528 --> 01:23:55,894
ماهو ناتج 18+19؟

790
01:23:56,031 --> 01:23:59,398
إذا طِيرتُ منطاد
. . .عندما الرياح تَتحرّكُ غربيةً

791
01:23:59,534 --> 01:24:01,593
أَيّ طريق سَيَذْهبُ؟

792
01:24:07,842 --> 01:24:11,778
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هذا
.أخبار جيدة أَو أخبار سيئة

793
01:24:11,913 --> 01:24:13,676
.للتو أعتمد علي نفسي

794
01:24:13,915 --> 01:24:14,973
معذرة؟

795
01:24:15,450 --> 01:24:16,974
.أنا أخبرك الحقيقةَ

796
01:24:20,121 --> 01:24:21,383
حقيقيِ؟

797
01:24:21,523 --> 01:24:22,785
.أنا لا أصدقك

798
01:24:41,242 --> 01:24:42,607
إغلقْي البابَ، لو سمحتي؟

799
01:24:53,054 --> 01:24:54,316
.إجلسْي

800
01:24:54,456 --> 01:24:55,718
.سَأَقِفُ

801
01:24:59,828 --> 01:25:01,796
.لقد رجعت للأبد

802
01:25:01,930 --> 01:25:04,899
.أغَلقوا الفرعَ في باريس

803
01:25:05,433 --> 01:25:06,491
.علمت بذلك

804
01:25:09,637 --> 01:25:11,400
.سنعمل سويا

805
01:25:13,842 --> 01:25:15,605
.و الأمور تتغير أيضا

806
01:25:15,743 --> 01:25:18,473
الآن أَنا وحيدُ
.وأنتي مُتَزَوّجة

807
01:25:21,816 --> 01:25:24,080
هَلْ القدر يَلْعبُ مَعنا؟

808
01:25:27,422 --> 01:25:30,482
أنظري. . .لم أَستطُع أَنْ أنتظرك. . .
.ذلك اليوم لأنني كُنْتُ

809
01:25:30,625 --> 01:25:32,388
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شئَ

810
01:25:32,527 --> 01:25:34,290
.أراك في مصنع الملابس

811
01:25:35,230 --> 01:25:42,796
.الآن نحن في نفس المركب

812
01:25:42,937 --> 01:25:44,495
.إنها بداية فقط

813
01:25:45,039 --> 01:25:47,007
.دعنا نصنعُ هذا العملِ

814
01:25:47,142 --> 01:25:50,009
النملة المشغولة لا تمتلك وقت
لكي تكون حزينة، صح؟

815
01:25:50,111 --> 01:25:50,873
!تلك هي الروحُ

816
01:25:51,012 --> 01:25:52,775
.عمل جيد، يا رجال -
.تهانينا -

817
01:25:57,018 --> 01:25:57,985
.لا تَفْقدْيه

818
01:26:01,823 --> 01:26:03,188
هَلْ هذا مهمِ؟

819
01:26:54,475 --> 01:26:55,635
أين كُنْتَ؟

820
01:27:00,248 --> 01:27:02,808
هل تختفي؟

821
01:27:02,951 --> 01:27:04,111
.لا

822
01:27:08,890 --> 01:27:10,152
ماذا قالَ الطبيب ؟

823
01:27:11,292 --> 01:27:13,351
أخبرَني الرُجُوع
.الإسبوع القادم

824
01:27:14,996 --> 01:27:16,054
مرة أخري؟

825
01:27:19,500 --> 01:27:21,764
ما المدة التي سَيَأْخذُها
ليمتليء هاذا؟

826
01:27:25,206 --> 01:27:28,573
.قل شيئا، يا دكتور

827
01:27:31,879 --> 01:27:36,543
تَحليل التصوير بالرّنين المغناطيسي
. . ."ومَسْح "بي إي تي

828
01:27:36,684 --> 01:27:39,653
. . .وكُلّ نتائج الإختبارات

829
01:27:41,689 --> 01:27:44,556
"تشير إلي "بروتين غير طبيعيّ

830
01:27:44,692 --> 01:27:48,059
. .سد العروق في دماغِكِ

831
01:27:49,397 --> 01:27:51,160
.و أثّرُ على خلايا الدماغَ

832
01:27:51,299 --> 01:27:55,861
أنا لا أَفْهمُ
.ما تقولهُ

833
01:27:56,004 --> 01:27:58,564
.تكلّمْ بالإنجليزية من فضلك

834
01:27:58,706 --> 01:28:02,472
أَنا مُتَأَكِّدُ السببُ
.وراثيُ بشكل كبير

835
01:28:02,610 --> 01:28:05,545
.حالة نادرة جداً

836
01:28:05,680 --> 01:28:07,739
. . .عِنْدَكَ

837
01:28:11,786 --> 01:28:14,949
.مرض النسيانِ

838
01:28:16,391 --> 01:28:17,551
ماذا؟

839
01:28:18,192 --> 01:28:21,559
النس. . . ماذا؟

840
01:28:21,696 --> 01:28:23,061
.النسيان

841
01:28:23,598 --> 01:28:26,863
النسيان؟
ما هذا؟

842
01:28:29,504 --> 01:28:34,066
الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ
.لتَشخيص الشيخوخة

843
01:28:35,209 --> 01:28:39,441
.لكن أَنا عمري 27 عاما فقط

844
01:28:40,982 --> 01:28:43,143
كَيْفَ أكون في الشيخوخة؟

845
01:28:43,284 --> 01:28:44,751
.هذا ممكنُ

846
01:28:46,087 --> 01:28:47,247
. . .لذا

847
01:28:48,690 --> 01:28:50,453
ماذا سيحدث لي؟

848
01:28:52,193 --> 01:28:56,653
الموت العقلي سَيَجيءُ
.قبل الموت الجسدي

849
01:28:57,699 --> 01:29:00,463
الأفضل جهزي نفسك
.لأمر حتمي

850
01:29:01,602 --> 01:29:05,368
.العلاج يُمْكِنُ أَنْ يَبطئَه

851
01:29:06,908 --> 01:29:08,273
.لكن علي حسب شدة المرض

852
01:29:09,010 --> 01:29:12,446
ماذا عن جراحة؟

853
01:29:17,485 --> 01:29:19,248
هَلْ تَعْملُي؟

854
01:29:19,387 --> 01:29:20,354
.نعم

855
01:29:22,290 --> 01:29:23,848
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَيه مباشرةً

856
01:29:24,892 --> 01:29:28,555
قريباً لَنْ تَكُونَي قادرة على
. . .الكتابة أَو الردّْ على التليفون

857
01:29:28,696 --> 01:29:30,755
.ناهيك عن تنظّيمُ الأشياءَ

858
01:29:30,898 --> 01:29:33,560
. تقريباً كل شيء

859
01:29:33,701 --> 01:29:37,967
سَتَنْسي عائلتَكَ،
.الأصدقاء وحتى نفسك

860
01:29:38,706 --> 01:29:42,665
.كُلّ ذكرياتكَ سَتختفي بالكامل

861
01:30:53,181 --> 01:30:54,944
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَتْركَ وظيفتي؟

862
01:30:56,384 --> 01:30:57,544
لِماذا؟

863
01:30:59,687 --> 01:31:05,057
لم لا أَبْقى في البيت
أعمل الأعمال المنزلية؟

864
01:31:06,894 --> 01:31:10,057
.متأكّدة، أنا أوَدُّ ذلك

865
01:31:11,299 --> 01:31:12,857
لماذا فجأة؟

866
01:31:14,502 --> 01:31:16,265
.لا أَعْرفُ

867
01:31:18,206 --> 01:31:20,868
تعبتي من العمل؟

868
01:31:22,310 --> 01:31:25,746
كلاب تأكل بعضها
.سَأَجْلبُ أنا للبيت الخبزَ والحليبَ

869
01:31:26,881 --> 01:31:28,143
.أتركيه الآن

870
01:31:31,285 --> 01:31:33,344
ربما, سأفعل ذلك غداً ؟

871
01:31:36,991 --> 01:31:38,253
.مهلا لحظة

872
01:31:39,093 --> 01:31:40,458
ماذا يجري؟

873
01:31:47,101 --> 01:31:49,160
هَلْ تُريدُ طفل ؟

874
01:31:54,108 --> 01:31:55,268
طفل ؟

875
01:31:57,578 --> 01:31:58,943
.لا أَعْرفُ

876
01:32:00,781 --> 01:32:03,147
.لم أفكّرَ في هذا الموضوع

877
01:32:11,192 --> 01:32:12,454
.أفعل ذلك من أجلي

878
01:32:13,995 --> 01:32:15,155
ماذا؟

879
01:32:15,897 --> 01:32:17,057
.ذلك

880
01:32:17,965 --> 01:32:19,125
ماذا؟

881
01:32:20,902 --> 01:32:24,360
. . .ذلك

882
01:32:26,507 --> 01:32:28,771
تقصدي. . . داخل - خارج؟

883
01:32:29,410 --> 01:32:34,245
لا، ذلك الشيءِ الذي تفعله
.بأوراق اللعب

884
01:32:34,382 --> 01:32:35,542
الثلاث ورقات"؟"

885
01:32:37,184 --> 01:32:38,742
.أنتي لا تربحي أبداً

886
01:32:38,886 --> 01:32:40,046
.مرة واحدة

887
01:32:42,790 --> 01:32:45,156
.لا، أَنا مرهق

888
01:32:45,293 --> 01:32:47,158
.علشان خاطري مرة واحدة

889
01:33:02,610 --> 01:33:03,941
أنت لا تقول شيئاً؟

890
01:33:07,481 --> 01:33:09,449
.ضِعْي رهانكَ

891
01:33:09,584 --> 01:33:12,144
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

892
01:33:12,286 --> 01:33:14,345
.تَرْبحُ "سو جين" مال للخبزِ
.يَرْبحُ "شول سو " مالَ للسيجارةِ

893
01:33:14,488 --> 01:33:15,154
.ضاعفْي مالِكَ

894
01:33:15,189 --> 01:33:16,816
.لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك. . .

895
01:33:16,991 --> 01:33:18,652
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

896
01:33:18,793 --> 01:33:20,158
.أختاري ورقة!

897
01:33:21,195 --> 01:33:22,355
.ورقة

898
01:33:23,698 --> 01:33:25,666
.أنت تَرْبحُ

899
01:35:14,642 --> 01:35:16,507
ألن تخافي لوحدك؟

900
01:35:17,278 --> 01:35:18,438
.لا

901
01:36:26,380 --> 01:36:27,472
مرحباً؟

902
01:36:27,748 --> 01:36:29,010
."أنا "يونج من

903
01:36:30,050 --> 01:36:31,813
كَيْفَ تَركتَي العمل
بدون إشعار؟

904
01:36:33,521 --> 01:36:35,921
إذا كان ممكن
.دعينا نتقابل ونَتكلّمُ

905
01:36:36,123 --> 01:36:37,283
.لا

906
01:36:37,758 --> 01:36:39,419
!أنا لا أكرهك

907
01:36:39,560 --> 01:36:41,289
. . .أنا فقط -
!تُريديُ الإستقالة، إتبعي القوانين -

908
01:36:41,462 --> 01:36:43,987
.فقط أُريدُ البَقاء في البيت -
!ماذا حدث بكي -

909
01:36:44,131 --> 01:36:46,725
إذا كنتي لا ترتاحي معي
.يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ بالزملاءِ الآخرينِ

910
01:36:47,568 --> 01:36:49,229
.سَأَجيءُ إلى المكتبِ

911
01:36:52,573 --> 01:36:54,302
. هيا بنا -
.أعطيني أحد من أولئك -

912
01:36:54,408 --> 01:36:56,569
أحضرت غداء؟

913
01:37:00,281 --> 01:37:02,841
!كَمْ هو رائعٌ

914
01:37:03,284 --> 01:37:05,252
!شكلة رخيصُ جداً

915
01:37:05,786 --> 01:37:08,152
.دعنا نرى ماذا عِنْدَكَ

916
01:37:09,490 --> 01:37:11,856
!الرزّ

917
01:37:12,359 --> 01:37:14,327
!يبدو جيداً جداً

918
01:37:21,569 --> 01:37:23,127
ماذا عن العلبة الأخري؟

919
01:37:23,237 --> 01:37:24,898
هَلْ ذلك لي؟
!لم تتعب نفسك

920
01:38:19,159 --> 01:38:20,319
. . .رُبَّمَا

921
01:38:24,965 --> 01:38:28,731
أختلط الأمر مع شخص أخر
بنفس الاسمِ؟

922
01:38:29,169 --> 01:38:30,329
. . .أَو معلومات خاطئة

923
01:38:30,471 --> 01:38:32,234
!لا تَلمس
!أنت لَنْ تَفْهمَه على أية حال

924
01:38:32,373 --> 01:38:34,204
.هي زوجتُكَ

925
01:38:43,050 --> 01:38:44,415
هَلْ أنت مجنون؟

926
01:38:48,956 --> 01:38:50,218
هل أنت بخير، مدام؟

927
01:38:52,660 --> 01:38:54,628
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

928
01:38:55,162 --> 01:38:56,322
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

929
01:38:56,463 --> 01:38:57,623
.أَنا طبيب

930
01:38:58,265 --> 01:39:01,826
هي تَحتاجُ وقتَ للإِسْتِعْداد
.لما سيحدث

931
01:39:04,872 --> 01:39:09,104
أنت متأكّد من هذا؟ -
!بالطبع -

932
01:39:11,745 --> 01:39:13,007
صح؟

933
01:39:13,347 --> 01:39:16,612
إذا كنت لا تصدقني،
.خُذْها إلى طبيبِ الآخرِ

934
01:39:16,750 --> 01:39:17,910
!دكتور

935
01:39:18,152 --> 01:39:19,312
!أنت متأكّد

936
01:39:19,453 --> 01:39:21,011
أنت مجنون؟
ماذا حدث لك؟

937
01:39:21,155 --> 01:39:23,316
هَلْ أنت متأكّد؟ -
!هذه مستشفى -

938
01:39:23,457 --> 01:39:24,617
هَلْ أنت متأكّد؟

939
01:39:24,758 --> 01:39:26,225
!إهدّئْ، يا سيد

940
01:39:26,360 --> 01:39:29,727
.زوجته ماتتْ منه، أيضاً

941
01:39:31,031 --> 01:39:34,159
لقد أمضي نِصْف حياتِه
.بالبحث في موضوع "النسيان"ِ

942
01:39:35,502 --> 01:39:38,665
.إقبلْ الحقائق
.أنت لا تَستطيعُ تَغييرها

943
01:39:42,776 --> 01:39:44,243
هَلْ أنتي بخير؟

944
01:39:44,611 --> 01:39:46,442
هَلْ تَحتاجُي لرُؤية طبيب؟

945
01:39:49,350 --> 01:39:52,513
. . .متعبة قليلا فقط

946
01:39:53,153 --> 01:39:54,711
إلي أين تَذْهبُي؟

947
01:39:57,257 --> 01:40:00,124
.لا أعرف -
معذرة؟ -

948
01:40:03,063 --> 01:40:04,428
. لا أصدق هذا

949
01:40:08,669 --> 01:40:10,728
هم يَستنسخونَ
.البشر في الوقت الحاضر

950
01:40:12,373 --> 01:40:14,500
.لابدّ أن يكون هناك علاج لهذا

951
01:40:14,641 --> 01:40:16,006
.أنا فاهم

952
01:40:17,845 --> 01:40:21,713
.لكن زوجتَكَ حالة نادرة

953
01:40:21,849 --> 01:40:24,511
أعراضها
.قريبة جداً من زوجتِي

954
01:40:26,453 --> 01:40:28,011
. . .إنها قصّةُ قديمةُ

955
01:40:29,456 --> 01:40:31,219
. . .قَبْلَ أَنْ تموت زوجتَي

956
01:40:31,358 --> 01:40:34,225
أَخذتُها إلى المكانِ
.الذي تقابلنا فيه لأول مرة

957
01:40:38,165 --> 01:40:42,431
بشكل لا يصدق، تَذكّرتْ
.كُلّ شيء تقريباً ثمّ

958
01:40:42,970 --> 01:40:47,304
كُنْتُ سعيد جداً
.بأنّني لا أَستطيعُ حْبسَ دموعَي

959
01:40:47,441 --> 01:40:50,706
.أفتكّرتُ الذاكرة رجعت إليها

960
01:40:50,844 --> 01:40:53,404
.كُنْتُ سعيدَ جداً

961
01:40:55,249 --> 01:40:57,615
.وحوالي بَعْدَ ثلاث ساعات

962
01:40:58,152 --> 01:40:59,414
. . .نظرت إلي و قالت

963
01:41:00,154 --> 01:41:01,815
مَنْ أنت؟

964
01:41:01,955 --> 01:41:05,721
لماذا تَبْكي هكذا؟
.هذا ما قالته

965
01:41:07,261 --> 01:41:14,429
هاه، ذلك لغز
عقل الإنسان، أليس كذلك؟

966
01:41:16,870 --> 01:41:20,601
أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي الخاصةِ

967
01:41:20,741 --> 01:41:22,106
.الذي لن تجده في الكُتُبِ

968
01:41:29,983 --> 01:41:32,281
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

969
01:41:32,352 --> 01:41:35,412
وَجدتُ هذا الهاتف الخلوي
.في الشارعِ

970
01:41:58,946 --> 01:42:00,208
ماذا حَدثَ؟

971
01:42:02,649 --> 01:42:03,809
ماذا حَدثَ لها؟

972
01:42:05,152 --> 01:42:06,414
. . .ذلك

973
01:42:06,887 --> 01:42:09,651
كَيْفَ أُوضّحُ هذا؟

974
01:42:11,158 --> 01:42:12,625
."يونج من"

975
01:42:34,948 --> 01:42:39,112
. . . هل ممكن أَنْ نَعُودَ
قبل سنتين؟

976
01:42:42,156 --> 01:42:43,316
قبل سنتين؟

977
01:42:44,658 --> 01:42:47,718
لأي سبب؟
.هذا حتى قبل أنُ نتقابل

978
01:42:49,163 --> 01:42:50,323
ماذا؟

979
01:43:01,742 --> 01:43:03,607
بماذا تفكري؟

980
01:43:09,349 --> 01:43:10,611
!"سو جين"

981
01:43:35,542 --> 01:43:36,702
.غبية

982
01:43:37,644 --> 01:43:39,305
.أبقِي عينَكَ على الكرةِ

983
01:43:43,150 --> 01:43:44,515
.هذا غريبُ

984
01:43:45,152 --> 01:43:48,713
.تمكنت من 9 كراتِ فقط
لا في الحقيقة 10، صح؟

985
01:43:48,989 --> 01:43:50,854
أليس كذلك؟

986
01:43:56,363 --> 01:43:57,830
هَلْ إكتشفتَ الأمر؟

987
01:43:59,766 --> 01:44:01,028
ماذا؟

988
01:44:07,341 --> 01:44:11,402
.بأني عِنْدي فقدان ذاكرة

989
01:44:16,250 --> 01:44:18,912
.دعنا نَفترقُ -
ماذا؟ -

990
01:44:20,754 --> 01:44:22,415
.أنت علي حق

991
01:44:23,457 --> 01:44:25,516
.واحد لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
.سعيدَ إلى الأبد

992
01:44:27,160 --> 01:44:29,822
ما الذي تَتحدّثُي عنه؟ -
.كل شيء إنتهي -

993
01:44:30,664 --> 01:44:32,325
.فكّرْ في الموضوع

994
01:44:32,466 --> 01:44:36,562
لم الحب ِإذاً كانت
ذاكرتِي ستذهب؟

995
01:44:38,272 --> 01:44:39,899
.لا تَكُنْ لطيف جداً معي

996
01:44:40,040 --> 01:44:41,598
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ

997
01:44:42,242 --> 01:44:44,301
سَأَتذكّرُ كُلّ شيءَ
.لَكي

998
01:44:45,846 --> 01:44:47,507
.أنتي تعلمي أَني ذكيُ

999
01:44:47,648 --> 01:44:49,513
أنهيت إختبارَ المُصمّمَ
.من أول محاولةِ

1000
01:44:52,252 --> 01:44:54,413
.أنت واثق جداً

1001
01:44:54,554 --> 01:44:56,715
.الحياة مكنُ أَنْ تَكُونَ قاسيةَ جداً

1002
01:45:01,361 --> 01:45:03,329
.أنتي لَمْ تَنْسِي ذلك

1003
01:45:05,165 --> 01:45:07,326
كَيْفَ أنسي ذلك؟

1004
01:45:07,467 --> 01:45:08,627
.أنت شرير

1005
01:45:12,272 --> 01:45:13,603
.لا تقلقي

1006
01:45:15,842 --> 01:45:17,605
. . .سيكون هناك علاج

1007
01:45:20,747 --> 01:45:24,843
أنت تبكي كالأطفال! هل فَقدَ
أبويك أَو بلادكَ؟

1008
01:45:26,053 --> 01:45:27,714
.أنا سَأَتْركُ فقط

1009
01:45:27,854 --> 01:45:29,321
من فضلك إتركْني أَذْهبُ، حسننا؟

1010
01:45:29,456 --> 01:45:30,718
تريدي الرحيل؟

1011
01:45:31,058 --> 01:45:32,320
أتريدْي المُرَاهَنَة عليها؟

1012
01:45:39,433 --> 01:45:40,593
!اللعنة

1013
01:45:42,069 --> 01:45:43,331
لماذا تَبْكي؟

1014
01:45:46,173 --> 01:45:47,902
قُلتُ بأنّني سأَتذكّرُ
!كُلّ شيء لَكي

1015
01:45:48,942 --> 01:45:51,001
أتعلمي؟

1016
01:45:52,946 --> 01:45:57,508
إذا نْسيتي كُلّ شيءَ
. سأظل لكي أنتي من بينهم.

1017
01:45:59,052 --> 01:46:00,212
.مثل هذة

1018
01:46:01,455 --> 01:46:03,013
.و سأحبك

1019
01:46:03,156 --> 01:46:04,817
لَنْ تَكُونَي قادرة على
.رفضْي

1020
01:46:06,560 --> 01:46:08,323
.سَنَبْدأُ بداية جديدة كُلّ يوم

1021
01:46:10,664 --> 01:46:12,928
.مثل الميعاد الدائم
جميل، أليس كذلك؟

1022
01:46:14,768 --> 01:46:18,135
ستقف علي قدمك مرة أخري؟

1023
01:46:18,872 --> 01:46:20,806
.لا تُنزعج

1024
01:46:20,941 --> 01:46:23,603
دعنا نَنْسي كُلّ شيءَ
عندما كنت سعيدة.

1025
01:46:29,349 --> 01:46:31,408
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ قريباً

1026
01:46:32,552 --> 01:46:35,419
لَنْ أَعْرفَ لماذا
.أنت معي

1027
01:46:36,356 --> 01:46:38,722
.سَتَكُونُ خَارِج ذاكرتي

1028
01:46:38,859 --> 01:46:40,326
. وكذلك آنت

1029
01:46:40,460 --> 01:46:42,018
أتَفْهمُ ذلك؟

1030
01:46:42,863 --> 01:46:47,425
بينما ذاكرتي تَختفي
.روحي سَتَختفي أيضاً

1031
01:46:48,568 --> 01:46:50,035
!أَنا خائفُة

1032
01:47:01,948 --> 01:47:03,506
لماذا روحكَ ستَختفي؟

1033
01:47:04,651 --> 01:47:05,811
.إنهضْي

1034
01:47:09,055 --> 01:47:11,114
.إتركْيها لي

1035
01:47:13,460 --> 01:47:17,328
.أَنا ذاكرتُكَ
.أَنا قلبُكَ

1036
01:47:17,564 --> 01:47:18,724
فاهمة؟

1037
01:47:21,568 --> 01:47:22,728
!لا دموعَ مرة أخريَ

1038
01:48:20,160 --> 01:48:23,823
. . .عنواننا هو

1039
01:48:25,098 --> 01:48:28,659
. . .هواجوك" و"جانج سيو" منطقة، 464"

1040
01:48:30,303 --> 01:48:34,330
. . .2. . 2

1041
01:48:36,543 --> 01:48:38,010
. . .2

1042
01:48:39,746 --> 01:48:40,906
1؟. . .

1043
01:48:47,521 --> 01:48:48,681
مَنْ أنا؟

1044
01:48:49,656 --> 01:48:51,021
."شول شيول سو"

1045
01:48:53,059 --> 01:48:54,321
وأنتي؟

1046
01:48:55,562 --> 01:48:57,120
."كيم سو جين"

1047
01:49:11,044 --> 01:49:14,013
.أَحسُّ أني أحسن بكثير

1048
01:49:14,147 --> 01:49:15,114
.جيد

1049
01:49:15,248 --> 01:49:16,806
<i>."كيم سو جين "</i>

1050
01:49:16,950 --> 01:49:18,508
.سترجعْ للبيت مبكراً

1051
01:49:19,853 --> 01:49:21,115
.نعم

1052
01:49:21,254 --> 01:49:22,812
.بحلول السادسة

1053
01:49:23,557 --> 01:49:24,717
.نعم

1054
01:49:25,058 --> 01:49:26,616
لأي سبب؟

1055
01:49:26,760 --> 01:49:27,920
هَلْ تُريدُي الذِهاب لمكان ما؟

1056
01:49:28,061 --> 01:49:32,122
عيدُ ميلاد والدتك
أنسيت مرة أخري؟

1057
01:49:33,166 --> 01:49:34,326
.خُذْ من هذة

1058
01:49:35,869 --> 01:49:40,101
دَعوتُ أبويَّ أيضاً
.والنجارمعلّمِك

1059
01:49:40,240 --> 01:49:43,505
.سَأَطْبخُ الكثير مِنْ الغذاءِ
.لا تتأخّر

1060
01:50:16,042 --> 01:50:17,202
حبيبي؟

1061
01:50:24,751 --> 01:50:25,911
.إنها لكي

1062
01:50:29,356 --> 01:50:30,516
. . .أنظري إذا

1063
01:50:32,959 --> 01:50:34,722
هَلْ أَكلتَ أم لا؟

1064
01:50:37,364 --> 01:50:38,524
.مهلا

1065
01:50:39,165 --> 01:50:40,928
ألديكي حفلة اليوم
أم ماذا ؟

1066
01:50:41,468 --> 01:50:44,335
حفلة ماذا ؟

1067
01:50:44,471 --> 01:50:45,631
.لا عليكي

1068
01:50:46,272 --> 01:50:48,399
ممْكِنُ نَذْهبَ في مكان ما
ونتكلم؟

1069
01:50:49,743 --> 01:50:51,506
لم تنزعج؟

1070
01:50:51,645 --> 01:50:53,613
.إذهبْ أغسل وجهك
.نَأْكلُ قريباً

1071
01:50:55,849 --> 01:50:58,317
تتذكّرْي ما حَدثَ
قبل أيام في الشارعِ؟

1072
01:51:01,855 --> 01:51:03,015
ماذا؟

1073
01:51:04,257 --> 01:51:05,417
أَنا مُتَزَوّجُة؟

1074
01:51:05,558 --> 01:51:07,617
ماذا تَقُولُين؟
أنتي لَسْتَ كذلك؟

1075
01:51:09,663 --> 01:51:11,324
يونج من" ,ماذا حدث لك؟"

1076
01:51:12,165 --> 01:51:14,725
هَلْ تُحاولُ التَخَلُّص مني؟

1077
01:51:14,868 --> 01:51:16,426
!أرجوك لا تفعل

1078
01:51:16,970 --> 01:51:19,530
ما الذي تتحدثي عنه؟

1079
01:51:19,673 --> 01:51:20,697
.عوديْ إلى صوابكَ

1080
01:51:20,840 --> 01:51:22,603
!إستيقظْي

1081
01:51:22,742 --> 01:51:25,210
سو جين"، هل أنتي بخير؟"

1082
01:51:33,553 --> 01:51:35,020
من هذا الرجلِ؟

1083
01:51:43,663 --> 01:51:45,631
. . .أنا فقط

1084
01:51:52,739 --> 01:51:54,639
.تعالي هنا! هيا

1085
01:52:03,550 --> 01:52:04,915
!تعالي هنا -
ماذا تفعل؟ -

1086
01:52:05,051 --> 01:52:07,019
!تعالي -
!إبتعد عني -

1087
01:52:07,353 --> 01:52:08,911
!إنتظرْ

1088
01:52:09,923 --> 01:52:11,948
. . .إنتظر

1089
01:52:12,058 --> 01:52:14,151
. . .إنتظر

1090
01:52:16,362 --> 01:52:18,330
!إنتظر. . . إنتظرْ

1091
01:52:43,022 --> 01:52:46,423
.إمضَي أقتليني

1092
01:52:50,563 --> 01:52:53,726
.هي مستاءة مِنْك

1093
01:52:54,467 --> 01:52:58,028
تُريدُ العَودة
إلى الأيامِ عندما كانت مَعي،أتفهم ذلك؟

1094
01:52:58,171 --> 01:53:01,607
.مفيد لك
!مبروك

1095
01:53:02,041 --> 01:53:05,204
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

1096
01:53:05,345 --> 01:53:07,711
!سَتَكُونُ أسعد في الجحيم

1097
01:53:13,253 --> 01:53:15,312
سعيد الآن؟

1098
01:53:15,455 --> 01:53:17,423
سعيد؟ سعيد؟

1099
01:53:40,046 --> 01:53:44,415
.أنت ما زِلتَ شاب
.نحن سَنَعتني بها

1100
01:53:45,652 --> 01:53:46,914
.لا

1101
01:53:49,989 --> 01:53:52,150
.الأمور تخرج من يديكِ

1102
01:53:53,259 --> 01:53:54,920
. . .تَبْدو جيدة الآن

1103
01:53:55,762 --> 01:53:59,323
لكن قريباً ستَكُونُ غير قادرةً
.السَيْطَرَة على نفسها وأسوأِ

1104
01:54:00,366 --> 01:54:02,129
.أنت لا تَستطيعُ مُعَالَجَة ذلك

1105
01:54:04,971 --> 01:54:07,496
.هي زوجتُي
.و أَعتني بها

1106
01:54:07,640 --> 01:54:09,801
.أَعْرفُ بماْ تَشْعرُ

1107
01:54:11,010 --> 01:54:12,978
لَكنَّك تَحتاجُ
.لِكي تكُونَ مسئول

1108
01:54:16,049 --> 01:54:19,212
.توقف
.ستَبْقى مَعي

1109
01:54:19,352 --> 01:54:20,614
!لا تَكُنْ عنيدا

1110
01:54:20,753 --> 01:54:22,118
!بما فيه الكفاية

1111
01:54:27,660 --> 01:54:29,821
.رجاءً غادر الآن -
!"شول سو- "

1112
01:54:29,963 --> 01:54:31,931
سو جين" ؟"

1113
01:54:34,968 --> 01:54:36,435
ماذا يجري؟

1114
01:54:37,670 --> 01:54:39,137
أحدث شيء؟

1115
01:54:49,048 --> 01:54:52,415
!"سو جين"
هَلْ أنتي بخير؟

1116
01:54:53,253 --> 01:54:57,417
.إفتحْ البابَ
!أنا أمها

1117
01:55:00,760 --> 01:55:04,127
!إفتحْي البابَ
!"سو جين"

1118
01:55:04,264 --> 01:55:07,131
. . .سو جين"، إبنتي المسكينة- "
ماذا حَدثَ إلى ذراعِكَ؟ -

1119
01:55:09,068 --> 01:55:10,626
!"سو جين"

1120
01:55:11,871 --> 01:55:17,400
.سو جين"، أفْتحُي البابَ"
.هذة أمُّكَ

1121
01:55:17,543 --> 01:55:19,101
.أنا

1122
01:55:31,457 --> 01:55:32,719
.عيد ميلاد سعيد

1123
01:55:52,445 --> 01:55:55,312
<i>أبقي بعيداًُ </i>

1124
01:57:12,558 --> 01:57:14,423
هَلْ النافذة ممكنُ أَنْ تَكُونَ أكبرَ؟

1125
01:57:14,560 --> 01:57:15,720
لم لا؟

1126
01:57:16,963 --> 01:57:18,624
.سأغيرها لاحقاً اللّيلة

1127
01:57:19,565 --> 01:57:20,725
ما مقدار الكبر؟

1128
01:57:23,369 --> 01:57:26,998
.لا أَعْرفُ
.فقط أريدُ ضوء شمس أكثرَ

1129
01:57:27,140 --> 01:57:28,300
.حسننا

1130
01:57:33,046 --> 01:57:34,308
.مع السلامة

1131
01:57:46,359 --> 01:57:47,621
."يونج من"

1132
01:57:51,864 --> 01:57:53,024
نعم؟

1133
01:57:53,966 --> 01:57:55,331
.أنا بحبك

1134
01:57:59,472 --> 01:58:00,598
.و أنا، أيضاً

1135
01:58:10,149 --> 01:58:11,616
.سأرجع للبيت مبكراًً

1136
01:58:42,248 --> 01:58:43,806
!ذات مرة

1137
01:58:50,456 --> 01:58:52,720
.لم تتعرف علية مرة أخري

1138
01:58:52,859 --> 01:58:54,224
فعلا؟

1139
01:58:54,360 --> 01:58:58,729
أعلم هذا الشعور
.لكن لا تَتْركُه يَأْكلُك

1140
01:58:58,865 --> 01:59:01,527
الذكريات الأخيرةُ
.تَختفي أولاً

1141
01:59:05,071 --> 01:59:09,303
."هذا ما يفعله "مرض النسيان

1142
01:59:10,543 --> 01:59:13,512
.لا لوم علي المريضِ

1143
01:59:14,213 --> 01:59:16,477
. . .نَظْرت مباشرة إلى عيونِي

1144
01:59:19,952 --> 01:59:22,011
نادتني بأسم
.حبيبِها السابقِ

1145
01:59:27,260 --> 01:59:29,228
.و قالت أنا بحبك

1146
01:59:34,267 --> 01:59:36,531
مَنْ تَحبُّ حقاً؟

1147
01:59:44,143 --> 01:59:46,202
.تفتقد تلك الأيامِ

1148
01:59:48,047 --> 01:59:49,014
صح؟

1149
01:59:49,148 --> 01:59:53,414
هذا ما تبقي فقط
.في ذاكرتِها

1150
01:59:55,054 --> 01:59:59,923
.أنت من تلقي حبها، لَيسَ أنا

1151
02:00:02,261 --> 02:00:03,728
.إسألْ نفسك

1152
02:00:08,768 --> 02:00:10,235
بِحقّ الجحيم ما الذي
تتَحَدُّث عنه؟

1153
02:00:10,369 --> 02:00:13,600
جعلتنا نرجع هذة
.ثلاث مراتِ بالفعل

1154
02:00:13,739 --> 02:00:16,606
الأن و أنت ترتدي البدل
تريدْ قَضاء وقتاً ممتعاً مَع زوجتِكَ؟

1155
02:00:16,742 --> 02:00:18,403
بينما نحن ننهي كل هذا؟

1156
02:00:18,544 --> 02:00:20,705
.اللعنة، دعنا نُتناقشُ بإحساس هنا، يا رجل

1157
02:00:24,350 --> 02:00:27,513
. .. شيل بوك"، أنا"

1158
02:00:33,559 --> 02:00:34,821
مَنْ أنا؟

1159
02:00:35,761 --> 02:00:36,921
ماذا؟

1160
02:00:37,964 --> 02:00:39,522
هَلْ أنا ذلك السيئِ؟

1161
02:00:45,271 --> 02:00:46,431
ماذا حدث؟

1162
02:00:46,505 --> 02:00:48,871
"يا، "شول سو
الشغل عظيم، أليس كذلك؟

1163
02:00:49,008 --> 02:00:51,875
!"شول سو "-
!"شول سو". . . "شول سو "-

1164
02:00:54,146 --> 02:00:59,413
<i>.كَيفَ أقرأ الوقت </i>

1165
02:01:29,982 --> 02:01:32,450
<i>"سو جين"، "شول سو "</i>

1166
02:03:09,515 --> 02:03:13,474
<i>.أَنا آسفُة
.آسفة جداً</i>

1167
02:03:13,619 --> 02:03:16,281
<i>.أنا لم أقَصد أكسر قلبكَ </i>

1168
02:03:16,422 --> 02:03:17,582
<i>ربي، ماذا فعلت؟ </i>

1169
02:03:17,723 --> 02:03:19,691
<i>هَلْ تَبْكي الآن؟ </i>

1170
02:03:19,825 --> 02:03:25,127
<i>أنا لَمْ أُردْ رُؤيتك
.تبكي أَو تتألّم</i>

1171
02:03:25,231 --> 02:03:27,392
<i>.أردتُ جَعْلك سعيدَ </i>

1172
02:03:27,533 --> 02:03:30,866
<i>لكن كُلّ الذي فعلته وضعتك
.أنت في المعاناةِ</i>

1173
02:03:31,604 --> 02:03:35,267
<i>!"شول سو "
."أو حبيبي " شول سو</i>

1174
02:03:35,408 --> 02:03:37,672
<i>.لا تفهمني خطأ </i>

1175
02:03:37,810 --> 02:03:39,368
<i>.أنا بحبُّك أنت فقط وفقط أنت </i>

1176
02:03:39,512 --> 02:03:43,380
<i>.أنا أُفكّرُ بك فقط
.أنا أَتذكّرُك أنت فقط</i>

1177
02:03:43,516 --> 02:03:47,976
<i>كم أتمني بشكل كبير
!أن أعطيك قلبي و حبي</i>

1178
02:03:48,120 --> 02:03:52,784
<i>هناك على أية حال طريقة لأريك ذلك
بينما ذاكرتي بقايا؟</i>

1179
02:03:52,925 --> 02:03:55,189
<i>.أوه، قلبي يَتسابقُ </i>

1180
02:03:56,429 --> 02:04:01,594
<i>"أنا، "كيم سو جين
.بحبك "شول شوي سو" ، فقط</i>

1181
02:04:01,734 --> 02:04:05,170
<i>.لا أُريدُ أَنْ أَنْسي ذلك
.وأنا لا يَجِبُ أنْ أنسي</i>

1182
02:04:05,304 --> 02:04:07,067
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى ذلك؟ </i>

1183
02:04:07,206 --> 02:04:09,367
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَحسُّ قلبَي؟ </i>

1184
02:04:10,810 --> 02:04:13,370
<i>أَنا خائفُة من ذاكرتي التي
. . .للتو عادت تَتْركُني ثانيةً</i>

1185
02:04:13,512 --> 02:04:17,175
<i>قَبْلَ أَنْ أُخبرُك كُلّ شيءَ. . .
.يجب قوله لكَ</i>

1186
02:04:17,316 --> 02:04:20,285
<i>.أنا بحبُّك
.وأَنا آسفُة</i>

1187
02:04:23,222 --> 02:04:26,487
<i>قابلتُك لأنني كُنْتُ
.كثيرة النسيانَ </i>

1188
02:04:26,625 --> 02:04:29,492
<i>و أَتْركُك
.لأني كثيرة النسيانُ</i>

1189
02:04:29,628 --> 02:04:33,997
<i>أنت كُنْتَ أفضل شيءِ
.حَدثَ لي أبداً</i>

1190
02:04:34,133 --> 02:04:39,070
<i>كَمْ أنا شاكرة الله
.ليرسلك لي كهدية</i>

1191
02:04:39,205 --> 02:04:41,469
<i>.ليس من الضروري أن أَتذكّرُك</i>

1192
02:04:41,607 --> 02:04:44,576
<i>.لإنك جزء منّي</i>

1193
02:04:44,710 --> 02:04:49,909
<i>.أَبتسمُ، أضْحكُ، وأَشمُ مثل ما تفعلَُ </i>

1194
02:04:50,115 --> 02:04:52,276
<i>أنا قَدْ أَنْساك، </i>

1195
02:04:52,418 --> 02:04:55,683
<i>لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخرجك
.خارج جسمِي</i>

1196
02:04:55,821 --> 02:05:00,588
<i>بالرغم من أنّك أبداً لم تقول
. . .بتحبني</i>

1197
02:05:00,726 --> 02:05:05,288
<i>أَعْرفُ في عمقً قلبِي
.بأنّك تَحبُّني</i>

1198
02:05:05,431 --> 02:05:10,459
<i>.أغْفرُ لي تَرْكك
. . .أرجوك</i>

1199
02:05:11,403 --> 02:05:15,965
<i>لآخر مَرّة
.أطلب منك معروفا</i>

1200
02:05:16,108 --> 02:05:19,008
<i>.رجاءً قابل أبي </i>

1201
02:05:19,043 --> 02:05:21,909
<i>.أطلب الطلاق </i>

1202
02:05:37,062 --> 02:05:41,624
أنت واجهتَ صعوبة
.مُنذُ كُنْتَ ولد

1203
02:05:44,069 --> 02:05:46,333
. . .ذلك الألمِ القاصي في الماضي

1204
02:05:47,940 --> 02:05:50,500
.أَوْشَكَ أَنْ يحدث ثورة داخلك

1205
02:05:50,643 --> 02:05:54,704
و أنت ستنسفه نسفاًً؟
هَلْ هذا مفهوماً؟

1206
02:05:55,147 --> 02:05:57,707
!إذهبْ
!عُدْ إلى العمل

1207
02:06:00,452 --> 02:06:01,919
. . ."يا رجل، "سو جين

1208
02:06:06,158 --> 02:06:11,118
. . .هل تعرف المقولة
الغفران يَعطي حقدَكَ"

1209
02:06:11,864 --> 02:06:13,024
مكان صغير في قلبك"؟

1210
02:06:21,840 --> 02:06:24,001
.لقد أعطتني الكثير

1211
02:06:26,979 --> 02:06:32,042
. . .عِنْدي شيءُ لإخبرها به
.قَبْلَ أَنْ تَنْساني بالكامل

1212
02:06:36,589 --> 02:06:38,250
. . .إذا لم أفعل

1213
02:06:40,559 --> 02:06:42,823
.حياتي سَتَكُونُ بلا معنى

1214
02:06:50,669 --> 02:06:54,298
<i>شخص مفقود </i>

1215
02:07:00,145 --> 02:07:04,912
<i>ممكنُ أَنْ أَسْألَك هذا </i>

1216
02:07:06,852 --> 02:07:11,312
<i>.عندما الذكريات تنادي </i>

1217
02:07:13,559 --> 02:07:25,335
<i>أستطيع أَنْ أَتحدّثَ عن قصّةِ حبِّنا
مرة أخري من البداية</i>

1218
02:07:26,939 --> 02:07:38,908
<i>تراقبني و أنا نائمة
.وأنت في حلمِي</i>

1219
02:07:40,853 --> 02:07:53,926
<i>لَنْ يتضيع
.أي ذكريات لحبنا إلى الأبد</i>

1220
02:08:04,843 --> 02:08:07,505
.أَحْبُّ الرياح

1221
02:08:08,647 --> 02:08:11,810
. . .عندما تمر علي
.أَشْعرُ بالارتياح

1222
02:08:13,752 --> 02:08:15,720
عندما يكون الحزن
.بداخلي

1223
02:08:18,157 --> 02:08:19,419
. . .أنا يمْكِنُ فقط

1224
02:08:20,659 --> 02:08:23,127
.أنسي ما قلته

1225
02:08:25,764 --> 02:08:28,232
ولاعة. . . لديك ولاعة؟

1226
02:08:31,070 --> 02:08:35,404
الحبّ والمال
.مثل هذه السيجارةِ

1227
02:08:36,041 --> 02:08:38,703
ما فائدتها
بدون شعلة؟

1228
02:08:39,445 --> 02:08:41,811
هَلّ يمكنكْ أن تَحبُّ بدون ضوءِ؟

1229
02:08:42,748 --> 02:08:44,010
. . .السيجارة

1230
02:08:44,850 --> 02:08:46,511
.سَأَرْميها بعيداً

1231
02:08:46,652 --> 02:08:49,314
.أرميها، أرميها

1232
02:08:50,456 --> 02:08:52,321
.أرميها، أرميها

1233
02:08:52,958 --> 02:08:55,927
.نفس المثل كما بحزنِكَ

1234
02:08:57,062 --> 02:08:58,427
. . .مثل هذا

1235
02:09:02,201 --> 02:09:08,162
<i>.أنت تبعد بعيد </i>

1236
02:09:08,640 --> 02:09:15,011
<i>لا أَستطيعُ إخْفاء دموعُي</i>

1237
02:09:15,147 --> 02:09:20,312
<i>.لا أَستطيعُ قُولَ أنّني أَحبُّك</i>

1238
02:09:20,452 --> 02:09:29,019
<i>أَشتاق للوقت الذي كنت
.معك فيه</i>

1239
02:09:29,161 --> 02:09:36,932
<i>ذكرياتي الجميلة
. . .لا يُمْكن أن تمْحَى</i>

1240
02:09:37,069 --> 02:09:38,434
تريدي المغادرة مرة أخري؟

1241
02:09:47,346 --> 02:09:48,506
.هاي

1242
02:09:49,948 --> 02:09:51,415
.أنت متهورة جداً

1243
02:09:52,351 --> 02:09:54,216
.يجب أن تعطيني فرصة

1244
02:10:00,058 --> 02:10:02,026
كَيْفَ تَتْركُيني
مثل ذلك؟

1245
02:10:04,763 --> 02:10:06,230
.أَنا وحيدُ مرة أخري

1246
02:10:32,257 --> 02:10:35,420
<i>"شول شوي سو "</i>

1247
02:10:38,063 --> 02:10:40,623
<i>"جانج ينوج "</i>

1248
02:10:59,952 --> 02:11:03,786
<i>بغرابة، أَتذكّرُ
.كُلّ شيء اليوم</i>

1249
02:11:03,922 --> 02:11:06,686
<i>. . .كل الذكريات، المخزنة
!كُلّ شيء</i>

1250
02:11:08,327 --> 02:11:10,989
<i>.رُبَّمَا هذة آخر مَرّة </i>

1251
02:11:11,129 --> 02:11:14,394
<i>لذا أَكْتبُ إليك
.عند قدرتي علي ذلك</i>

1252
02:11:15,634 --> 02:11:20,594
<i>"الجبل الأعلى في "كوريا
.جبلُ "بايكودو" 2,744 متر</i>

1253
02:11:20,739 --> 02:11:24,903
<i> تلك "الكوكا" التي خطفتها
.منك كَانَت 70 سبعون سنتَ</i>

1254
02:11:26,144 --> 02:11:28,806
<i>.أنا بخيرٍ</i>

1255
02:11:28,947 --> 02:11:32,007
<i>الجبل التالي في الإرتفاع
.جبل "هالا" 1,950 متر</i>

1256
02:11:32,150 --> 02:11:33,117
<i>أترى؟ </i>

1257
02:11:33,852 --> 02:11:36,685
<i>.ليس من الضروري أن تقلق علي </i>

1258
02:11:36,822 --> 02:11:39,188
<i>."الكريسماس" في 25 "ديسمبر "</i>

1259
02:11:40,525 --> 02:11:41,583
<i>جميل جداً، صح؟ </i>

1260
02:11:43,128 --> 02:11:48,191
<i>..ممكن تنساني الآن حتي. </i>

1261
02:11:48,333 --> 02:11:52,201
<i>.نقابل شخص ما لطيف و سعيد </i>

1262
02:11:52,337 --> 02:11:57,707
<i>.لا تفْقدُ هدوءَ أعصابكَ
.أنت لا تبدو مرحاً</i>

1263
02:11:57,843 --> 02:12:01,210
<i>ممكن لم تكن تعلم ذلك
.لكن زوجتك</i>

1264
02:12:03,048 --> 02:12:07,917
<i> تعرف ذلك في الواقع
.لإني كنت زوجتك</i>

1265
02:12:08,053 --> 02:12:11,887
<i>لا تحاولُ إيجادي،
."شول سو"</i>

1266
02:12:12,024 --> 02:12:12,991
<i>.مع السّلامة </i>

1267
02:12:26,638 --> 02:12:30,904
في بعض الأيامِ كانت لا تَستطيعُ
.إرتداء الملابس بدون مساعدةِ

1268
02:12:32,044 --> 02:12:35,810
.لقد تكيفت علي الوضع هنا أيضا

1269
02:12:58,537 --> 02:13:04,134
مزّقتْ كُلّ الصور
.ماعدا تلك

1270
02:13:04,843 --> 02:13:05,810
.من هنا

1271
02:13:21,393 --> 02:13:23,156
.لديكي زائر

1272
02:13:25,263 --> 02:13:26,525
زائر؟

1273
02:14:15,547 --> 02:14:17,014
.شكراً لك

1274
02:14:28,860 --> 02:14:33,627
ألا. . .تعرفيني؟

1275
02:14:36,635 --> 02:14:38,796
هَلْ أَعْرفُك؟

1276
02:14:45,844 --> 02:14:47,402
.سعدٌ بمقابلُتك

1277
02:14:51,149 --> 02:14:52,912
."أَنا "شول شوي سو

1278
02:15:35,760 --> 02:15:37,125
. . .هذه الرائحةِ

1279
02:15:38,964 --> 02:15:40,829
. . .لقد شممتها قبل ذلك

1280
02:15:42,767 --> 02:15:44,234
. . .عمّي

1281
02:15:46,271 --> 02:15:47,499
. . ."الباص"

1282
02:15:50,542 --> 02:15:52,100
. . .في مكان ما

1283
02:15:54,746 --> 02:15:57,214
. . .ذكرياتي

1284
02:15:58,950 --> 02:16:00,110
. . .الأحلام

1285
02:16:02,154 --> 02:16:03,314
. . .الأحلام

1286
02:16:10,262 --> 02:16:11,820
. . .لا أَستطيعُ التَذْكر

1287
02:16:23,241 --> 02:16:25,106
لماذا تَبْكي؟

1288
02:17:08,853 --> 02:17:10,912
هل مسموح لها بالتنزه؟

1289
02:19:43,942 --> 02:19:48,106
هَلْ هذه الجنة؟

1290
02:19:53,752 --> 02:19:54,912
.نعم

1291
02:20:40,665 --> 02:20:41,996
!أنا بحبك

1292
02:21:11,062 --> 02:21:12,927
النـــــهاية

1293
02:21:13,765 --> 02:21:15,824
النـــــهاية

1294
02:21:16,668 --> 02:21:18,533
النـــــهاية

1295
02:21:19,471 --> 02:21:21,405


1296
02:21:22,474 --> 02:21:24,408
ترجمة محمد نور

1297
02:23:24,409 --> 02:23:27,209
إلي اللقاء في أعمال أخري

