1
00:00:10,807 --> 00:00:30,807
misho_2050 [تعديل]

2
00:00:41,808 --> 00:00:46,177
لقد تأسست جامعة كوليدج فى 18

3
00:00:46,279 --> 00:00:48,770
من يعلم هذا ؟
إنها حقيقة واقعة

4
00:00:48,882 --> 00:00:52,340
أول أيام الدراسة بعد
منتصف العام

5
00:00:52,452 --> 00:00:54,511
وقت وداع الأهل

6
00:00:54,621 --> 00:00:57,613
والترحيب بأصدقائك من جديد

7
00:01:00,460 --> 00:01:03,020
وبالنسبة لى

8
00:01:03,129 --> 00:01:07,361
فأنا أحب أن أبدأ الدراسة
بتقاليد معينة

9
00:01:07,467 --> 00:01:09,833
طقوس تسمح لى

10
00:01:09,936 --> 00:01:12,200
بجعل رأسى متقبلة للأمور

11
00:01:17,777 --> 00:01:21,269
حسنا "ساك مى" ربما عجوزة قليلا

12
00:01:22,515 --> 00:01:25,109
ولكنها رائعة جدا

13
00:01:27,320 --> 00:01:29,652
إنها الأعظم فى أداء هذا العمل

14
00:01:29,756 --> 00:01:32,884
بالإضافة إلى أنه لا يوجد بديل
لسنوات الخبرة

15
00:01:32,992 --> 00:01:35,722
هذا رائع

16
00:01:37,497 --> 00:01:39,055
هذا ممتاز أنتى الزعيم

17
00:01:39,165 --> 00:01:40,564
الزعيم

18
00:01:41,935 --> 00:01:43,232
انظر إلى

19
00:01:43,336 --> 00:01:44,633
زعيم

20
00:01:46,506 --> 00:01:49,771
حسنا كان هذا عظيما
شكرا

21
00:01:52,979 --> 00:01:54,344
أحتاجها فى 20 دقيقة

22
00:01:55,882 --> 00:01:57,179
رائع

23
00:02:14,534 --> 00:02:17,367
لدينا قافز

24
00:02:31,551 --> 00:02:34,384
مهلا يا بنى
أنت لا تود فعل هذا

25
00:02:34,487 --> 00:02:38,014
ولم أود أن أتى هنا أيضا
لقد أجبرونى على هذا

26
00:02:38,124 --> 00:02:39,648
لقد أجبرونى

27
00:02:41,794 --> 00:02:44,627
العام الأول ربما يكون مخيفا
أليس كذلك يا تيمى ؟

28
00:02:44,731 --> 00:02:47,256
اسمى ليس

29
00:02:47,367 --> 00:02:50,632
ولكن هل تعلم ما تعلمته خلال 7 سنوات هنا

30
00:02:50,737 --> 00:02:52,295
يا تيمى ؟

31
00:02:52,405 --> 00:02:55,499
لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع
كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت

32
00:02:55,608 --> 00:02:57,473
لأنك حينها ستموت كثيرا

33
00:02:58,344 --> 00:03:00,574
دون هذا وتذكره

34
00:03:00,680 --> 00:03:04,241
ليس لدى قلم
حسنا تذكره فقط

35
00:03:04,350 --> 00:03:06,750
وهل تعلم يا تيمى ؟

36
00:03:08,588 --> 00:03:11,250
أعتقد أن لديك الجرأة للنجاح هنا

37
00:03:11,357 --> 00:03:13,257
ادعنى مجنونا

38
00:03:14,527 --> 00:03:16,427
لكننى أؤمن بك

39
00:03:18,932 --> 00:03:21,992
تيمى لا يمكنك أن تدع هذا يقودك
طوال الوقت

40
00:03:22,101 --> 00:03:25,161
يجب أن تتخطى الأمر أحيانا

41
00:03:25,271 --> 00:03:28,763
أعتقد أن قلبك كبير جدا يا سيدى

42
00:03:29,943 --> 00:03:32,411
أليس كذلك؟
أعنى انظر حولك

43
00:03:37,116 --> 00:03:38,208
تيمى ؟

44
00:03:42,021 --> 00:03:43,989
عمل رائع يا فان
شكرا

45
00:03:44,090 --> 00:03:46,024
تذكر ملاحظتى يا تيمى

46
00:03:46,125 --> 00:03:48,992
لا تكن مغفلا
يبقى فى المدرسة

47
00:03:52,532 --> 00:03:54,591
يا الله كم أحب هذا المكان

48
00:03:56,736 --> 00:03:58,636
فان
أنت يا رجل

49
00:03:58,738 --> 00:04:00,763
لقد اتصلت بك ليلة أمس

50
00:04:04,811 --> 00:04:08,042
اسمى فان وايلدر وهذا منزلى

51
00:04:08,147 --> 00:04:09,512
جامعة كوليدج

52
00:04:19,492 --> 00:04:22,791
لقد مضت 7 اعوام بسرعة كبيرة

53
00:04:22,895 --> 00:04:27,298
لقد أعطتنى هذه الكلية الكثير
ولا أعتقد أنه سيمكننى رد كل هذا

54
00:04:27,400 --> 00:04:30,301
هذا هو فان
إنه هو

55
00:04:31,070 --> 00:04:32,469
يا إلهى

56
00:04:33,573 --> 00:04:35,973
رائع

57
00:04:43,683 --> 00:04:46,243
لقد كنت أول ذكر يصبح قائدا
لفرقة تشجيع فى هانتينجتون

58
00:04:46,352 --> 00:04:48,411
الأول على الإطلاق

59
00:04:49,355 --> 00:04:51,983
أسمعونى حرف "فى" ثم حرف إيه

60
00:04:52,091 --> 00:04:54,685
اسمعونى حرف "إن" ماذا
يعنى هذا ؟

61
00:04:54,794 --> 00:04:58,525
...أرى رابي ، وأنه يؤدي للختان

62
00:04:58,631 --> 00:05:00,121
على نفسه

63
00:05:02,035 --> 00:05:03,593
سيتم خداعك

64
00:05:03,703 --> 00:05:05,534
سيصبح عقلك كالسلاح

65
00:05:17,884 --> 00:05:20,478
اسف لكنك لا تطابق المواصفات

66
00:05:23,523 --> 00:05:25,718
سنقوم ببعض التعديلات اللفظية

67
00:05:25,825 --> 00:05:27,292
حلوى

68
00:05:30,897 --> 00:05:33,092
اسمى فان
مرحبا اسمى تيرى

69
00:05:37,403 --> 00:05:39,837
فلنبدأ إذن

70
00:05:54,153 --> 00:05:55,552
النهاية الكبرى

71
00:06:00,193 --> 00:06:03,356
كلانا معا
سينعش الأمر تماما

72
00:06:03,463 --> 00:06:06,455
سنتراجع من أجلك
لا يوجد شيئ كبير

73
00:06:06,566 --> 00:06:08,761
لا يمكننا التعامل مع الأمر
ونحن نعنى لا شيئ

74
00:06:08,868 --> 00:06:12,133
سنبقى على القمة

75
00:06:12,238 --> 00:06:13,899
نحن نقول أننا لن نفسد
الوظيفة يا فان

76
00:06:19,011 --> 00:06:22,378
بالمناسبة هل سيكون هناك رحلات
سفر دولية ؟

77
00:06:24,484 --> 00:06:27,419
أقسم بالله أننى لست مرتاحا الآن

78
00:06:27,520 --> 00:06:28,578
وقت الذهاب

79
00:06:35,628 --> 00:06:38,153
ولا مرشح واحد مقبول

80
00:06:38,264 --> 00:06:40,391
ما بال الشباب هذه الأيام ؟

81
00:06:42,535 --> 00:06:44,196
الإنترنت يا صديقى

82
00:06:44,303 --> 00:06:46,897
إنها تحرق خلاياهم العصبية

83
00:06:48,007 --> 00:06:50,237
سنجد شخصا ما

84
00:06:50,343 --> 00:06:52,243
ابعد مؤخرتك عن قميصى

85
00:06:58,551 --> 00:07:00,485
لابد أن تعقمه الآن يا رجل

86
00:07:00,586 --> 00:07:02,019
هذا يرجع إليه

87
00:07:02,121 --> 00:07:04,681
إنها تكبر أليس كذلك ؟

88
00:07:06,859 --> 00:07:08,588
سأحضر هذا

89
00:07:12,532 --> 00:07:14,193
يبدو أنه لم يتبقى لدينا أحد

90
00:07:21,340 --> 00:07:23,831
ما اسمك ؟

91
00:07:23,943 --> 00:07:27,538
أنا تاج محل

92
00:07:27,647 --> 00:07:29,444
من أين أنت يا تاج ؟

93
00:07:30,550 --> 00:07:33,110
أنا طالب بالتبادل من بنجلابور فى الهند

94
00:07:33,219 --> 00:07:35,949
مرحبا، كيف يمكننا خدمتك ؟

95
00:07:37,156 --> 00:07:40,489
سينتهى برنامجى بنهاية هذا العام

96
00:07:40,593 --> 00:07:43,289
وحينها يجب أن أعود لبلادى

97
00:07:43,396 --> 00:07:46,126
وهناك ليس لدى الكثير من الأصدقاء

98
00:07:46,232 --> 00:07:49,861
وأود بشدة قضاء بقية أيامى هنا
كمساعد لك

99
00:07:49,969 --> 00:07:52,403
حسنا سنقوم ببعض الإختارات اللفظية
لبن

100
00:07:52,505 --> 00:07:54,803
قل أو ما يخطر ببالك

101
00:07:54,907 --> 00:07:56,465
حلمة

102
00:07:56,576 --> 00:07:58,373
ياأمى

103
00:07:58,478 --> 00:08:00,639
معظم الهنود سيقولون "بقرة" لأنهم
يخافوها

104
00:08:00,746 --> 00:08:03,647
ولكن عندما سمعت لبن فكرت فى الثدى

105
00:08:03,749 --> 00:08:06,149
لا يمكننى العود لبلادى وأنا
لازلت أعزب

106
00:08:06,252 --> 00:08:09,779
ولأتعشى فى أحد المطاعم الأمريكية

107
00:08:10,690 --> 00:08:13,420
أردت معرفة ما هو طعم الخنزير

108
00:08:19,866 --> 00:08:23,097
وأردت أن أخذ فتاة معى
وأنا أغسل السيارة

109
00:08:23,202 --> 00:08:26,296
وبينما تلمع السيارة
أمرح مع فتاتى

110
00:08:26,405 --> 00:08:28,669
والهواء الجاف

111
00:08:28,774 --> 00:08:31,174
نعم

112
00:08:31,277 --> 00:08:35,111
أنا أود أن أكون مساعدك بشدة

113
00:08:35,214 --> 00:08:37,182
يا سيد فان وايلدر

114
00:08:37,283 --> 00:08:39,513
ستحتاج إلى نسخة من جدول محاضراتى
حتى تستطيع اخذ الملاحظات

115
00:08:39,619 --> 00:08:40,984
وأيضا ستتولى أمورى المالية

116
00:08:41,087 --> 00:08:43,180
سألقى محاضرة فى مجموعة
الأزمات كل يوم اثنين

117
00:08:43,289 --> 00:08:45,257
أنا أترأس فريق السباحة

118
00:08:45,358 --> 00:08:47,519
وسنذهب معا للمسابقة الكبرى هذا العام

119
00:08:47,627 --> 00:08:50,187
هذه هى غرفة الفتيان المرضى
لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد

120
00:08:50,296 --> 00:08:52,696
الكبد , السرطان
كان هذا خطأه

121
00:08:52,798 --> 00:08:55,426
شكرا يا فان

122
00:08:55,535 --> 00:08:57,435
لا تنتقده

123
00:08:57,537 --> 00:09:00,665
سأحرك جدولى من 7:15 إلى 8:15
وكذا 8:15 إلى 9:45

124
00:09:00,773 --> 00:09:02,764
ثم حتى يوم الأربعاء

125
00:09:02,875 --> 00:09:04,775
أنت مدين ب 75 ألف دولار
ثمن القارب السريع

126
00:09:04,877 --> 00:09:06,777
الغى محاضرتى فى كلية وارتون
الأسبوع القادم

127
00:09:06,879 --> 00:09:09,541
أود الذهاب لإحدى المناطق الحارة
تاهيتى مثلا، هل تدون هذا ؟

128
00:09:09,649 --> 00:09:11,879
نعم يا سيدى
أنت مدين ب 200 ألف دولار

129
00:09:11,984 --> 00:09:14,953
أعد لى رسالة بعد مباراة
الجولف ظهر الغد

130
00:09:15,054 --> 00:09:17,215
بنهاية سعيدة؟
نعم

131
00:09:17,323 --> 00:09:21,282
وهناك أيضا 39 ألف دولار
مصاريف ابنك هذا العام

132
00:09:21,394 --> 00:09:24,454
هل ما يزال فان يدرس ؟

133
00:09:24,564 --> 00:09:26,293
إنه يقترب من 10 سنوات

134
00:09:30,670 --> 00:09:33,764
هل بروزاك هو الجواب حقا؟

135
00:09:33,873 --> 00:09:35,773
ازمة رواندا

136
00:09:35,875 --> 00:09:37,775
التعليم وأين تذهب أموالنا فعلا ؟

137
00:09:37,877 --> 00:09:41,472
كل مقال كتب بعناية وتم التحقق
منه بدقة

138
00:09:41,581 --> 00:09:45,847
وكل مقال تم تجاهله من معظم الطلبة

139
00:09:45,952 --> 00:09:48,443
لا أهتم بهذا

140
00:09:52,525 --> 00:09:56,518
الجعة الخفيفة والثقيلة
كتبه داريوس جرايسون

141
00:09:56,629 --> 00:09:59,257
هل هو نفس الفائز
بجائزة بوليتزر الصحفية

142
00:09:59,365 --> 00:10:01,265
لقد كان أحد خريجى الصحافة

143
00:10:01,367 --> 00:10:04,666
لقد كتب الأفضل ولا يزال يفعل

144
00:10:04,770 --> 00:10:08,399
لدى مهمة خطيرة لك

145
00:10:08,507 --> 00:10:10,634
قصة لم يستطع أحد سبر أغوارها
من قبل

146
00:10:10,743 --> 00:10:13,610
عن ماذا ؟
بل عن من ؟

147
00:10:30,062 --> 00:10:32,360
لا يبدو هذا جيدا

148
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
هذه نهاية الشوط الأول

149
00:10:34,700 --> 00:10:37,692
وفريق تشيكاديس
يحتاج معجزة للعودة لأجواء المباراة

150
00:10:47,580 --> 00:10:50,071
سيدى أطلب منك الإبتعاد
عن سيارة فان

151
00:10:50,182 --> 00:10:51,342
وايلدر

152
00:10:51,450 --> 00:10:53,816
ليس له حق الركن هنا
هذه هى بقعتى

153
00:10:55,655 --> 00:10:57,555
إنهم فى حاجة إلي يا تيد

154
00:11:00,693 --> 00:11:04,151
هذه هى المرة الأولى فى حياتى
التى أسعد فيها بكونى لا أسمع

155
00:11:04,263 --> 00:11:07,892
لا يمكننى سماع الزعيم
انصت

156
00:11:08,000 --> 00:11:10,594
سأقول هذا مرة أخرى وحيدة

157
00:11:10,703 --> 00:11:13,729
فور ما ينتقلون للدفاع

158
00:11:13,839 --> 00:11:16,672
يجب أن نرمى الكرة للمنطقة الخالية

159
00:11:17,777 --> 00:11:20,746
فريق الكرة هذا هو القلب النابض
لهذا المعهد

160
00:11:20,846 --> 00:11:23,838
تفوزون يفوز
تنهزمون ينكسر

161
00:11:23,949 --> 00:11:26,440
أنتم لاتقاتلوا أنتم مثل ملمعى الزجاج

162
00:11:26,552 --> 00:11:28,247
أريدكم أن تلمعوا الزجاج

163
00:11:30,056 --> 00:11:32,957
أريدكم جميعا على هذه الكرة
كفتى سمين يهجم على قطعة حلوى

164
00:11:33,059 --> 00:11:35,619
علام تنظر ؟
لقد قالت أمك أنك نسيت قدمك فى المنزل

165
00:11:35,728 --> 00:11:37,855
بحق الرب

166
00:11:37,963 --> 00:11:40,693
أفعل كل شيئ من أجلكم يا رفاق

167
00:11:40,800 --> 00:11:42,734
لهذا سأقيم لكم حفلة مساء الغد

168
00:11:42,835 --> 00:11:44,530
لكن شرط أن ننتصر اليوم

169
00:11:44,637 --> 00:11:48,038
هل تودون معرفة لماذا ؟
لأنه لا أحد يحتفل بالخسارة

170
00:11:48,140 --> 00:11:50,631
يا رجل هل ستدعو هؤلاء
الفتيات المثيرات من هوليوك ؟

171
00:11:50,743 --> 00:11:53,405
لقد قمت بهذا فعلا

172
00:11:53,512 --> 00:11:56,504
قالوا أنه سيحاولوا المجئ
لو لم يقابلو الماتادروس

173
00:11:56,615 --> 00:11:59,083
ماتا دروس؟
ماذا ؟

174
00:12:00,820 --> 00:12:03,152
هيا لدينا مباراة لنفوز بها

175
00:12:06,792 --> 00:12:09,522
فلنركل البعض هيا

176
00:12:32,084 --> 00:12:34,314
هل تود المشى على زجاج مكسور ؟

177
00:12:35,521 --> 00:12:36,510
a Delta?

178
00:12:39,191 --> 00:12:42,183
دع القطع الزجاجية تمزق أوتار كاحلك

179
00:12:42,294 --> 00:12:44,319
وتسبب لك التهاب

180
00:12:44,430 --> 00:12:47,422
ربما يصبح مرض دائم مع تقدمك فى السن ؟

181
00:12:48,534 --> 00:12:51,594
لا تكثر من المصطلحات الطبية
اجعل الأمر بسيطا ومرعبا

182
00:12:51,704 --> 00:12:56,198
جوردون هناك الكثير مما قد يرعب
عن الأمراض غير الوراثية

183
00:12:56,308 --> 00:12:59,675
ريتشارد
هل أنت مستعد للمذاكرة ؟

184
00:12:59,779 --> 00:13:02,873
جوينى قلت الساعة 9:30 والآن
الساعة 9 :20

185
00:13:02,982 --> 00:13:05,416
أنا وسط تقاليد قديمة هنا

186
00:13:07,787 --> 00:13:11,120
سأصعد فور إنتهائى
من مسئولياتى الرئاسية

187
00:13:11,223 --> 00:13:13,191
حسنا سأنتظرك بأعلى

188
00:13:14,360 --> 00:13:17,227
من هى أميرتى ؟

189
00:13:18,164 --> 00:13:20,291
أنتِ

190
00:13:23,636 --> 00:13:26,366
هدوءا يا شباب

191
00:13:27,406 --> 00:13:29,374
انصت إلى أيها اللعين

192
00:13:29,475 --> 00:13:33,343
عندما أعد إلى ثلاثة ستقفز
لتختفى من هذا المنزل للأبد

193
00:13:33,445 --> 00:13:35,913
واحد
اثنان

194
00:13:41,020 --> 00:13:42,078
تبا

195
00:14:04,109 --> 00:14:07,442
عذرا أين يمكننى أن أجد فان وايلدر ؟

196
00:14:07,546 --> 00:14:10,447
فى موسوعة جينس للملاعين

197
00:14:10,549 --> 00:14:13,017
فى باب أكثر المتأنقين الأحياء الملعونين

198
00:14:13,118 --> 00:14:15,109
حسنا، شكرا

199
00:14:15,221 --> 00:14:17,246
فى أى حجرة من هذه
الغرف الثلاثة

200
00:14:30,369 --> 00:14:33,202
إبنى العزيز جوزيف

201
00:14:34,306 --> 00:14:37,036
أبى، ماذا تفعل هنا؟

202
00:14:37,877 --> 00:14:40,368
حمدا لله

203
00:14:40,479 --> 00:14:43,971
لا لا تفعل
يا إلهى الرحيم

204
00:14:44,083 --> 00:14:46,313
فى المرة القادمة ستكون أفضل

205
00:14:51,790 --> 00:14:54,884
سبعة سنوات ولا شهادة
كان مفترضا أن تتخرج مرتين الآن

206
00:14:54,994 --> 00:14:56,723
لقد فعلت الكثير فى 7 سنوات

207
00:14:56,829 --> 00:14:59,059
لو لم تكن حصلت على الدكتوراة
فأنت لم تفعل ما يكفى

208
00:14:59,164 --> 00:15:01,724
لكنك أضعت الكثير من وقتك
والكثير من مالى

209
00:15:01,834 --> 00:15:05,031
أعد حقائبك يا بنى
لأننا ذاهبون للمنزل

210
00:15:09,742 --> 00:15:12,142
سأبقى هنا مع أصدقائى

211
00:15:12,244 --> 00:15:15,702
حسنا ربما يستطيع أصدقائك
إذن دفع مصاريف تعليمك

212
00:15:15,814 --> 00:15:19,250
لأننى هذا الصباح أوقفت دفع
الشيكات الدراسية الخاصة بك

213
00:15:19,351 --> 00:15:20,818
آسف يا بنى

214
00:15:20,920 --> 00:15:24,412
أحيانا يجب أن تدرك معنى
الإستثمار الفاشل

215
00:15:24,523 --> 00:15:26,013
لإيقاف خسارتك

216
00:15:28,027 --> 00:15:30,393
دون هذا

217
00:15:42,641 --> 00:15:44,541
أنا فى حاجة للمزيد من الوقت

218
00:15:44,643 --> 00:15:46,543
لابد أنه هناك شيئا لنعمله

219
00:15:47,947 --> 00:15:50,541
ماذا ترتدى يا دوريس ؟

220
00:15:50,649 --> 00:15:52,913
لدى قطط

221
00:15:53,018 --> 00:15:54,918
مياو

222
00:15:58,324 --> 00:16:01,623
ربما يمكنك وضعى ضمن

223
00:16:03,062 --> 00:16:04,620
برنامج ممتد ؟

224
00:16:04,730 --> 00:16:08,291
القليل من المصاريف
هل تحاول إغرائى ؟

225
00:16:08,400 --> 00:16:11,733
من، أنا؟
كلا

226
00:16:19,244 --> 00:16:21,712
ربما ليست هذه فكرة طيبة

227
00:16:34,226 --> 00:16:36,353
نعم

228
00:16:38,864 --> 00:16:41,662
أشعر بأننى سأصاب بالبرد

229
00:16:41,767 --> 00:16:44,930
ربما يجب ألا نفعل هذا
من 3 إلى 6 أسابيع

230
00:16:45,037 --> 00:16:49,269
اصمتى واعطنى بعض السكر

231
00:16:59,952 --> 00:17:03,752
املأ هذه إنها استمارة تمديد
مهلة الدفع

232
00:17:05,057 --> 00:17:08,185
أتعنى أنه لم يكن
يجب علينا

233
00:17:08,293 --> 00:17:11,023
ولكن ألست سعيدا لأننا فعلنا ؟

234
00:17:24,743 --> 00:17:26,643
يمكنك إما إرسالها بالبريد
أو رميها مباشرة

235
00:17:26,745 --> 00:17:27,973
هيا

236
00:17:29,081 --> 00:17:30,810
ارسلها بالبريد

237
00:17:31,650 --> 00:17:34,710
ارسلها بالبريد

238
00:17:34,820 --> 00:17:37,983
فان يجب أن تقوم
بدفع 5آلاف دولار كل شهر

239
00:17:38,090 --> 00:17:40,615
آسف يا تاج
ستضطر للرحيل

240
00:17:40,726 --> 00:17:44,127
لن أتمكن من الدفع لك بعد الآن

241
00:17:44,229 --> 00:17:46,220
الجندى المخلص لا يهجر قائده

242
00:17:46,331 --> 00:17:49,391
عندما يسقط جريحا
وتتمزق أذرعه

243
00:17:49,501 --> 00:17:52,368
وتتناثر أحشاءه على الطمى
لتأكلها الطيور

244
00:17:52,471 --> 00:17:54,462
سأبقى معك دون راتب

245
00:17:54,573 --> 00:17:56,302
حسنا

246
00:17:56,408 --> 00:17:58,467
كم معك من المال تحديدا ؟

247
00:17:58,577 --> 00:18:00,807
معه 34 دولار
تبا يا فان

248
00:18:00,913 --> 00:18:03,905
ماذا ستفعل بهذا المبلغ يا رجل ؟

249
00:18:35,814 --> 00:18:39,682
مبروك يا تاج أول عمل فاشل لك

250
00:18:39,785 --> 00:18:42,948
فى بلدى تسود المرأة
بإفرازها لبعض الهرمونات

251
00:18:43,055 --> 00:18:44,682
المثيرة للشهوة الجنسية

252
00:18:44,790 --> 00:18:47,953
الرغبة هى المسيطرة دائما

253
00:18:48,060 --> 00:18:49,254
فى كوليدج أيضا

254
00:18:49,361 --> 00:18:51,226
أتمنى لو كان لى معلما كهذا

255
00:18:55,968 --> 00:18:58,129
إكس

256
00:18:58,237 --> 00:19:01,502
يساوى الجنس ؟

257
00:19:01,607 --> 00:19:02,539
نعم

258
00:19:04,109 --> 00:19:05,770
نعلم أنه يمكنك هذا

259
00:19:05,878 --> 00:19:08,073
لقد أخبرتنى ديسى كيف يمكنها هى
وبعض صديقاتها

260
00:19:08,180 --> 00:19:10,239
جنى بعض المال الإضافى

261
00:19:10,349 --> 00:19:12,579
لقد أثبت تاج أنه محاسب رائع

262
00:19:12,684 --> 00:19:15,346
لأهم عملائنا

263
00:19:26,298 --> 00:19:27,959
عذرا

264
00:19:29,201 --> 00:19:32,432
أنا أبحث عن معلومات عن أحد
أحد الطلبة هنا اسمه فان وايلدر

265
00:19:38,877 --> 00:19:41,004
سأحضر الآخرون

266
00:19:41,113 --> 00:19:44,776
مهلا هل هناك الكثير من هذا؟
فى  الواقع الكثير جدا

267
00:19:44,883 --> 00:19:47,681
يبدو أن السيد وايلدر لم يخرج من مكانه

268
00:19:47,786 --> 00:19:50,016
منذ فترة طويلة

269
00:19:51,557 --> 00:19:52,956
شكرا

270
00:19:56,261 --> 00:19:58,855
إنه هذا الشعور الحارق

271
00:19:58,964 --> 00:20:01,057
إنه يؤلم عند

272
00:20:02,868 --> 00:20:04,995
الرقص ؟
عندما أتبول

273
00:20:06,104 --> 00:20:07,969
نعم

274
00:20:08,073 --> 00:20:10,633
بدت فتاة لطيفة
لقد قالت أنها مرتها الأولى

275
00:20:10,742 --> 00:20:13,472
تحقق دائما من الجودة قبل
التعمق فى الأمر

276
00:20:13,579 --> 00:20:16,446
اذهب لمستشفى الجامعة وقابل ستو

277
00:20:16,548 --> 00:20:20,040
قل له أن فان أرسلك
وتذكر لا تكن مغفلا

278
00:20:20,152 --> 00:20:21,642
شكرا يا فان
شكرا جزيلا

279
00:20:21,753 --> 00:20:23,721
لا تشكرنى
اشكر البنسيلين

280
00:20:25,591 --> 00:20:28,924
هؤلاء الأولاد المجانين

281
00:20:30,762 --> 00:20:33,162
لابد أنك فان
مرحبا

282
00:20:33,966 --> 00:20:36,332
أنا جوين بيرسون من المحررين

283
00:20:39,371 --> 00:20:42,898
حسنا هذه الحقيبة القديمة أقوى
مما تبدو

284
00:20:43,008 --> 00:20:46,102
أنا أكتب مقالة عنك

285
00:20:46,211 --> 00:20:49,009
أخجلتم تواضعنا
لكم أحب قراءة هذه المقالة يوما ما

286
00:20:51,049 --> 00:20:53,950
لكن من المحزن أننى لا أقوم بمقابلات شخصية
لم أفعل ولن أفعل فقط أتناول الغداء

287
00:20:54,052 --> 00:20:56,282
لقد قال رئيسى أن الأمر سيكون
كالتحدى بالنسبة لى

288
00:20:56,388 --> 00:20:58,379
فان الميعاد الثانى مع إيميلى

289
00:20:58,490 --> 00:21:01,254
بخصوص عيناك
الأطفال عيونهم قاتلة عكسك

290
00:21:01,360 --> 00:21:03,624
هل أخبرك أحدا بهذا من قبل؟
نعم صديقى

291
00:21:04,463 --> 00:21:06,431
هل فعلا هذا هو عامك
السابع فى الكلية ؟

292
00:21:06,531 --> 00:21:08,931
نعم هذا صحيح

293
00:21:09,034 --> 00:21:11,093
إذن ما اسم صديقك
هل يدرس هنا ؟

294
00:21:11,203 --> 00:21:13,262
هل يقدرك ؟
هذا ليس من شأنك

295
00:21:13,372 --> 00:21:15,602
هل تعلمين أنت على حق ؟

296
00:21:17,643 --> 00:21:21,044
اسمه ريتشارد

297
00:21:21,146 --> 00:21:23,046
فان لديك موعد فى الواحدة والنصف
مع فريق السباحة

298
00:21:24,583 --> 00:21:26,710
هل لديك مساعد ؟
نعم

299
00:21:28,954 --> 00:21:31,218
هل هناك ما يمكنك
إخبارى به عن نفسك

300
00:21:31,323 --> 00:21:33,791
شيئا لم أعرفه من السجلات العامة ؟

301
00:21:33,892 --> 00:21:36,053
سأكون متواجدا غدا فى العاشرة
هل يناسبك هذا ؟

302
00:21:36,161 --> 00:21:39,562
هذا مواعدة
بل مقابلة شخصية وليست مواعدة

303
00:21:42,234 --> 00:21:44,896
جوين المواعدات الأولى تكون غالبا
مقابلات شخصية

304
00:21:46,672 --> 00:21:48,731
هل ستخرجين الليلة ؟

305
00:21:48,840 --> 00:21:52,469
سيأتى روب سأنهى أمر
هذه الماسة يا جوين

306
00:21:52,577 --> 00:21:54,909
ستنتهى الصفقة الليلة

307
00:21:55,013 --> 00:21:56,913
حظ سعيد

308
00:21:59,851 --> 00:22:03,343
شخص ما استعد جيدا ليعتصرنى بالأسئلة

309
00:22:03,455 --> 00:22:06,253
اسف جدا لقد نسيت تماما

310
00:22:06,358 --> 00:22:08,918
لدى مقابلة لصالح الجريدة
فى العاشرة مساء ؟

311
00:22:09,027 --> 00:22:12,258
ألا يمكن تأجيلها؟
جوين أول إمتحان هو أقساهم

312
00:22:12,364 --> 00:22:15,765
لا تبدو وكأنك على موعد
مع صحيفة بوسطون جلوب

313
00:22:15,867 --> 00:22:18,836
هذا هو الوقت الوحيد الموجود
سأتصل بك فور عودتى

314
00:22:18,937 --> 00:22:20,427
وداعا

315
00:22:21,773 --> 00:22:23,263
هو ؟

316
00:22:28,714 --> 00:22:31,615
حسنا يا جوين
فى الميعاد تماما

317
00:22:31,717 --> 00:22:33,685
انزعى ملابسك
لن أفعل

318
00:22:33,785 --> 00:22:38,017
الأخرون جميعا فى بذلات عيد الميلاد

319
00:22:39,491 --> 00:22:40,958
عدا هذا الرجل

320
00:22:42,160 --> 00:22:45,391
لدى بضعة أسئلة لك
سيكون هذا ممتعا

321
00:22:45,497 --> 00:22:47,624
هناك كلمة من ثلاثة حروف تبدأ بحرف الإف

322
00:22:47,733 --> 00:22:50,702
أنت رجل الجامعة وتترأس جميع المناسبات

323
00:22:56,174 --> 00:22:58,972
هينى؟
لقد كانت هذه فعلا فكرة سيئة

324
00:23:00,412 --> 00:23:02,812
هل سنعيد ترتيب مواعيدنا أم ماذا ؟

325
00:23:13,024 --> 00:23:14,924
من الفتى الكبير؟

326
00:23:16,428 --> 00:23:18,658
يا الله

327
00:23:18,764 --> 00:23:20,891
هذه الأشياء يمكنها رفع سفينة
تيتانيك الغارقة

328
00:23:22,667 --> 00:23:23,964
هل أنت فان وايلدر ؟

329
00:23:24,069 --> 00:23:26,503
لقد سئم صاحب النادى
من فرقته الإحتياطية

330
00:23:26,605 --> 00:23:29,506
لذا عاد إلى الفرقة الأساسية

331
00:23:29,608 --> 00:23:31,337
لقد ماتت توبلس توتر

332
00:23:33,011 --> 00:23:35,673
نحن على الحافة دون مجداف

333
00:23:35,781 --> 00:23:38,511
لازال ينقصنا 1.200 دولار لدفع
أول شيك

334
00:23:38,617 --> 00:23:42,178
تاج، لقد تعلمت منذ وقت طويل
أن القلق كالكرسى الهزاز

335
00:23:42,287 --> 00:23:44,585
إنه يمنحك شيئا لتفعله
ولكنه لا يصل بك إلى أى مكان

336
00:23:44,689 --> 00:23:46,247
دون هذا

337
00:23:46,358 --> 00:23:48,622
لا تقلق يا تاج
لدى خطة

338
00:23:50,061 --> 00:23:51,824
فلنمرح
يبدو هذا جيدا

339
00:23:51,930 --> 00:23:53,397
هل هذا هو كل ما تفكر به ؟

340
00:23:53,498 --> 00:23:55,261
أقر أننى طلبت هذه الوظيفة

341
00:23:55,367 --> 00:23:58,097
لأننى رغبت فى الإنطلاق

342
00:23:58,203 --> 00:24:00,728
ولكننى لا أعتقد أن هذه المشكلة
ستنحل بالإحتفال

343
00:24:04,709 --> 00:24:06,540
هل يمكننى مساعدتك يا بنى ؟

344
00:24:07,345 --> 00:24:09,245
أتمنى هذا يا سيد وايلدر

345
00:24:09,347 --> 00:24:11,281
لقد جئت إليك يائسا

346
00:24:11,383 --> 00:24:15,717
أنا بانوس باتاكوس رئيس
جمعية لامبادا أوميجا

347
00:24:15,821 --> 00:24:18,881
أنا واثق أنك تعرفنا

348
00:24:18,990 --> 00:24:22,153
نعم أنتم الأفضل فى التقديرات
عبر 50 سنة

349
00:24:23,161 --> 00:24:25,152
بالفعل ولكن صدق هذا أو لا

350
00:24:25,263 --> 00:24:27,493
أفضل التقديرات لا
تتيح لك ممارسة الحب

351
00:24:27,599 --> 00:24:30,033
من المفترض أن تفعل
أتمنى هذا

352
00:24:30,135 --> 00:24:33,571
هذا الشهر سنحتفل بعيدنا الخامس والسبعون

353
00:24:33,672 --> 00:24:37,233
جئت إليك طالبا المساعدة فى إقامة الحفلة

354
00:24:37,342 --> 00:24:39,242
حفلة نفخر بها

355
00:24:39,344 --> 00:24:42,245
حفلة يحضر إليها الناس

356
00:24:42,347 --> 00:24:46,147
أود المساعدة
ولكن لدى بعض المشاكل

357
00:24:46,251 --> 00:24:47,843
مشاكل مرعبة

358
00:24:47,953 --> 00:24:49,853
ليس لدى الوقت الكافى

359
00:24:51,189 --> 00:24:53,384
كم يساوى وقتك ؟

360
00:24:55,093 --> 00:24:57,152
ذكرنى بانوس أن لدى

361
00:24:57,262 --> 00:24:59,389
مهارة قيمة جدا

362
00:24:59,498 --> 00:25:03,332
قدرتى التى لا يمكن إنكارها فى إقامة حفـل

363
00:25:08,039 --> 00:25:10,940
كنت متعلقا على حبل رفيع
ولكننى تمكنت من إتمام تعليمى

364
00:25:14,613 --> 00:25:17,081
فلتأكل الفراولة إنها ب 250

365
00:25:17,182 --> 00:25:20,447
هل تعتقد أننى لا أعلم هذا ؟
أنت تعاملنى كالطفل

366
00:25:20,552 --> 00:25:22,452
لا أحب تلك الطريقة

367
00:25:22,554 --> 00:25:24,454
لا تفعل هذا
بصراحة أنت صبى صغير

368
00:25:24,556 --> 00:25:26,114
يا رفاق

369
00:25:26,224 --> 00:25:28,124
أعلم أن الآنسة باك مميزة

370
00:25:28,226 --> 00:25:31,354
فهى مرحة ولطيفة

371
00:25:31,463 --> 00:25:33,556
ولكن يجب أن نتكلم

372
00:25:33,665 --> 00:25:36,634
هيا سنجتمع

373
00:25:36,735 --> 00:25:39,431
حسنا

374
00:25:39,538 --> 00:25:41,438
عدما أنظر إليكم
هل تعرفون ما أرى ؟

375
00:25:41,540 --> 00:25:44,134
مستوى تقدير جماعى ب 52.000 فقط ؟

376
00:25:44,242 --> 00:25:45,539
نعم
كلا

377
00:25:45,644 --> 00:25:47,908
أرى مجموعة من حيوانات الحفلات

378
00:25:48,013 --> 00:25:50,243
فى وضع الهجوم مستعدين
للضرب

379
00:25:50,348 --> 00:25:51,713
هل أنا على حق ؟

380
00:25:52,884 --> 00:25:54,317
لا أحد يعلم حتى أننا هنا

381
00:25:54,419 --> 00:25:57,752
على العكس
فتيات

382
00:25:59,424 --> 00:26:02,086
أود أن أعرفكم بشيرى وتيرى

383
00:26:02,193 --> 00:26:04,753
فتاتين مسحورتان تماما

384
00:26:04,863 --> 00:26:07,423
بالرجال الأقوياء

385
00:26:15,941 --> 00:26:19,433
بيرسون، لدى خبر هام لك
إنه يوم الجمعة

386
00:26:19,544 --> 00:26:22,843
أعلم أنا أقوم فقط ببعض المراجعات النهائية
على هذه المقالة

387
00:26:22,948 --> 00:26:25,348
لقد قرأتها
وجعلتنى أود قتل نفسى

388
00:26:25,450 --> 00:26:26,678
كنت أمزح

389
00:26:26,785 --> 00:26:28,946
أين قصة وايلدر؟
لا توجد قصة يا إليوت

390
00:26:29,054 --> 00:26:32,285
الفتى عبارة عن مزحة ويحاول
جعل كل مقابلة مواعدة غرامية

391
00:26:32,390 --> 00:26:34,688
الكاتبة الجيدة تحصل على قصتها
مهما كلفها الأمر

392
00:26:34,793 --> 00:26:39,628
من فضلك أحضرى لى قصة وايلدر
سيقيم حفلة كبيرة اليوم

393
00:26:39,731 --> 00:26:42,029
يجب أن تكونى هناك

394
00:26:49,474 --> 00:26:52,272
هذا وقتا رائعا بالفعل
نعم هو كذلك

395
00:26:54,746 --> 00:26:58,477
انظروا من هنا
إسمها ناعومى

396
00:27:02,721 --> 00:27:05,884
سأضع لك كلمة مناسبة

397
00:27:05,991 --> 00:27:08,721
تاجى فلنمرح

398
00:27:28,780 --> 00:27:31,112
هذه هى أكثر المجموعات
إثارة للشفقة رأيتها

399
00:27:31,216 --> 00:27:32,808
أنت اخترتهم

400
00:27:34,686 --> 00:27:36,586
مرحبا يا صغيرتى

401
00:27:36,688 --> 00:27:39,316
لم لست مرتديا بدلتك ؟
لا يمكننى البقاء يجب أن أعمل ليلا

402
00:27:39,424 --> 00:27:41,324
ستفوتك أكبر حفلات هذا العام

403
00:27:43,128 --> 00:27:45,062
حسنا يجب أن أذهب

404
00:27:45,163 --> 00:27:47,654
سأتصل بك غدا
ماذا ؟

405
00:27:47,766 --> 00:27:49,666
هذه الحفلة صاخبة جدا يا ريتشارد

406
00:27:49,768 --> 00:27:52,999
حسنا

407
00:27:55,273 --> 00:27:57,173
أين الجميع بحق الجحيم ؟

408
00:27:57,275 --> 00:27:59,573
دعامات مجنونة لهذا الوقت الرائع

409
00:27:59,678 --> 00:28:01,771
اخرج لهذه المجموعة من الفتيان الوسام

410
00:28:01,880 --> 00:28:03,780
من لامبادا أوميجا

411
00:28:05,116 --> 00:28:07,676
شكرا على هذا الوقت
الممتع يا رفاق

412
00:28:18,496 --> 00:28:21,260
فلنحضر بعض الزلاجات
أنا لست هنا

413
00:28:21,366 --> 00:28:23,527
لسبب ما يظن رئيسى أن ورائك قصة

414
00:28:23,635 --> 00:28:25,159
ما رأيك ؟

415
00:28:25,270 --> 00:28:28,137
كقصة أعتقد

416
00:28:28,239 --> 00:28:29,536
نوعا ما ربما

417
00:28:29,641 --> 00:28:33,509
كل هذا الوقت كنت أظن أننى
لست أكثر من مجرد قصة تافهة

418
00:28:34,412 --> 00:28:36,312
المعضلة إزدادت

419
00:28:36,414 --> 00:28:39,315
لا أعلم إذا ما كنا نصل لهدفنا أم لا

420
00:28:39,417 --> 00:28:41,885
هذا رائع
مائة بالمائة لاتذهب لأى مكان

421
00:28:41,986 --> 00:28:44,477
بحق إن "فان" هبة من السماء

422
00:28:44,589 --> 00:28:47,319
كنت سأدفع له أكثر من ألف دولار
مقابل هذه الحفلة

423
00:28:47,425 --> 00:28:49,586
كنت سأدفع له بأى عملة

424
00:28:49,694 --> 00:28:52,629
وكم ثمن الكرامة ؟

425
00:28:52,731 --> 00:28:55,165
نعم
يا الله

426
00:28:56,401 --> 00:28:58,301
اشعر بهذا

427
00:29:03,141 --> 00:29:05,735
ماذا يحدث ؟

428
00:29:05,844 --> 00:29:09,007
الإفراات المهبلية لن تجعلنا
نشارك فى الحفل

429
00:29:10,615 --> 00:29:12,913
أعتقد أنه يمكننا التكيف

430
00:29:13,017 --> 00:29:15,781
لا أحد يمكنه هذا
نحن نزيد عن السعة المحددة

431
00:29:19,791 --> 00:29:21,759
ماذا تفعل هنا ؟
هل تعرفون بعضكم أنتم الإثنين ؟

432
00:29:21,860 --> 00:29:23,487
هذه هى صديقتى إيريكتى

433
00:29:23,595 --> 00:29:26,325
لابد أنك مفغل كبير
نعم هذا صحيح

434
00:29:26,431 --> 00:29:29,628
ماذا بك ؟
شكرا على القصة

435
00:29:29,734 --> 00:29:30,792
أية قصــة ؟

436
00:29:31,002 --> 00:29:32,799
رائع يا بيرسون

437
00:29:32,904 --> 00:29:35,134
لقد مللت من الناس
التى تقول لى

438
00:29:35,240 --> 00:29:37,367
كم يستمتعون بالقراءة عن هذا الفتى

439
00:29:37,475 --> 00:29:40,273
وهم يريدون المزيد وكذلك أنا
وأريد منك متابعة الأمر

440
00:29:40,378 --> 00:29:42,608
لقد قمت بما أردت ولن أكرر الأمر

441
00:29:42,714 --> 00:29:45,080
حتى لو أخبرتك ان القصة ستكون
على الغلاف الرئيسى فى عدد التخرج

442
00:29:45,183 --> 00:29:46,445
بعد شهرين

443
00:29:48,586 --> 00:29:51,487
وسأقول أن فان وايلدر
هو ملك الحفلات

444
00:29:51,589 --> 00:29:54,490
فتى مريض
هل تصدق أنها كتبت هذا ؟

445
00:29:54,592 --> 00:29:57,618
رقم تليفون فان وايلدر
لا أعتقد أن هذه مشكلة

446
00:29:57,729 --> 00:30:00,357
وهذا الفتى الذى معها
لا يناسبها تماما

447
00:30:00,465 --> 00:30:04,231
كيف حالك أيها الفتى المريض ؟
لقد شفيت يا فان

448
00:30:05,270 --> 00:30:06,669
هذا الدهان ينفع فعلا

449
00:30:06,771 --> 00:30:08,136
شكرا

450
00:30:08,239 --> 00:30:10,139
تبدو بخير يا صاح

451
00:30:15,947 --> 00:30:18,211
سيتصل بك ثانية
هذا لا يصدق

452
00:30:18,316 --> 00:30:20,750
تليفون فان وايلدر

453
00:30:20,852 --> 00:30:23,912
هذا فظيع
أعتقد هذا

454
00:30:24,022 --> 00:30:26,047
مهلا
غير معقول

455
00:30:26,157 --> 00:30:28,523
غرفة فان
مساء السبت، نعم

456
00:30:28,626 --> 00:30:31,322
هذا ... كيف ..
من الجريدة ؟

457
00:30:31,429 --> 00:30:34,091
نعم هذا طيب
حسنا شكرا

458
00:30:34,199 --> 00:30:36,429
لا بأس وداعا
هذه المقالة إنها

459
00:30:37,802 --> 00:30:40,794
كنت أتسائل فقط إذا كان يمكنك
صفع الباب فى وجهى

460
00:30:40,905 --> 00:30:42,668
فان يجب أن تنصت إلى

461
00:30:42,774 --> 00:30:46,403
فبسبب مقالتها الكل يريد
منك ترتيب إقامة حفلة له

462
00:30:46,511 --> 00:30:48,206
مدبر الحفلات

463
00:30:48,313 --> 00:30:50,679
لقد وصلنا لطريقة نجمع بها النقود

464
00:30:54,819 --> 00:30:56,719
يجب أن نتكلم

465
00:30:59,224 --> 00:31:01,624
لهذا لا أقوم بالمقابلات الشخصية
لقد أهنتنيى تماما

466
00:31:01,726 --> 00:31:04,126
جريدتك وتقريرك غير المسئول

467
00:31:04,229 --> 00:31:07,198
لقد سجلت أنك تحصل على النقود
من "لامبادا" لتقيم لهم الحفلات

468
00:31:07,298 --> 00:31:10,096
سجلت؟من أنت تحديدا ؟

469
00:31:10,201 --> 00:31:12,192
لماذا تهمك قصتى بهذا الشكل ؟

470
00:31:12,303 --> 00:31:15,170
لأننى لم أكن أريد أن يعرف الطلبة
أننى أقيم الحفلات

471
00:31:15,273 --> 00:31:18,470
إنهم يدفعون لى ولكن
ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها

472
00:31:18,576 --> 00:31:21,807
مجموعة لامبادا ظرفاء بطريقتهم
والناس يجب أن تدرك هذا

473
00:31:21,913 --> 00:31:25,371
اسفة لم أكن أعلم ان عندك
جدول أعمال متخم

474
00:31:25,483 --> 00:31:27,815
هناك جانبان لكل قصة يا جوين

475
00:31:27,919 --> 00:31:30,319
لدى فرصة قصة الصفحة الأولى فى عدد التخرج

476
00:31:30,421 --> 00:31:32,685
وهو أمر هام لى

477
00:31:32,790 --> 00:31:35,156
والجانب الأخر

478
00:31:35,260 --> 00:31:37,524
هناك ما سأقوم به مساء الغد

479
00:31:37,629 --> 00:31:40,689
لو شئتى يمكنك الحضور

480
00:31:40,798 --> 00:31:43,028
سأكون هناك
هذه مواعدة

481
00:31:43,134 --> 00:31:45,694
بل مقابلة شخصية

482
00:31:45,803 --> 00:31:47,828
مهمة اليوم عن الظل

483
00:31:47,939 --> 00:31:50,066
لذا لا يتعلق أحد بالتفاصيل كثيرا

484
00:31:50,174 --> 00:31:52,074
حسنا

485
00:31:56,214 --> 00:31:59,308
أنا فى حاجة إلى قلم أكبر

486
00:31:59,417 --> 00:32:01,351
الثامنة و النصف
نعم

487
00:32:02,787 --> 00:32:06,848
الكلام ينتشر فى الحرم
لقد امتلأت مفكرتى بخطط إقامة الحفلات

488
00:32:06,958 --> 00:32:10,519
لقد ولد فان وايلدر مدبر الحفلات

489
00:32:11,863 --> 00:32:14,764
لقد كسرت الملل

490
00:32:14,866 --> 00:32:16,766
والضجر

491
00:32:20,772 --> 00:32:24,208
هذا عمل طيب

492
00:32:24,309 --> 00:32:26,777
دون هذا

493
00:32:26,878 --> 00:32:29,369
لقد جائت هى الأخرى

494
00:32:33,952 --> 00:32:35,977
هذه هى ثانى حفلاته التى تحضرها

495
00:32:36,087 --> 00:32:37,452
يبدو الأمر جادا
وخطر

496
00:32:39,557 --> 00:32:41,787
خطر
من فضلك

497
00:32:43,428 --> 00:32:46,761
أنا رئيس هيئة الطلاب

498
00:32:47,765 --> 00:32:50,199
إنه لا شيئ سوى حكة مؤلمة

499
00:32:51,669 --> 00:32:53,660
هل تعرف ماذا تفعل بشأن
الحكة الحارقة يا جوردو ؟

500
00:32:53,771 --> 00:32:55,864
ماذا يا ريتشارد ؟
تنبشها

501
00:32:55,974 --> 00:32:57,908
ثم تنبشها

502
00:32:58,009 --> 00:32:59,909
وكلما نبشتها أكثر
كلما ازدادت سوءا

503
00:33:00,011 --> 00:33:03,572
ثم لا يتبقى لك شيئ

504
00:33:03,681 --> 00:33:06,582
وربما تصاب بمرض تناسلى

505
00:33:07,685 --> 00:33:09,050
ثم يفوز المرض

506
00:33:09,153 --> 00:33:12,919
وكان كل ما عليك من البداية هو ببساطة
أخذ الدواء

507
00:33:14,692 --> 00:33:15,852
وسينتهى الأمر

508
00:33:20,999 --> 00:33:23,490
حسنا الإمتحان الأسبوع القادم

509
00:33:25,203 --> 00:33:27,103
لدينا هنا 5 مجالات

510
00:33:27,205 --> 00:33:30,106
التجارة

511
00:33:30,208 --> 00:33:31,971
ماذا تفعل ؟

512
00:33:33,077 --> 00:33:35,807
أنا وسط الفصل
هذه الكلمة الخماسية الأحرف

513
00:33:35,913 --> 00:33:38,882
اعتقدت أنه يمكننا قضاء
المزيد من الوقت معا

514
00:33:38,983 --> 00:33:41,281
من أجل القصة

515
00:33:42,820 --> 00:33:44,720
أريد منك الحصول على هذا

516
00:33:46,457 --> 00:33:49,051
نعم
شكرا

517
00:33:49,160 --> 00:33:52,391
حسنا ما نتذكره
فى التجارة

518
00:33:52,497 --> 00:33:55,330
كل شخص يتم تصنيفه بطريقة

519
00:34:04,308 --> 00:34:06,742
ماذا؟
هيا

520
00:34:06,844 --> 00:34:08,744
لن أكون معك فى هذا الشيئ

521
00:34:08,846 --> 00:34:11,212
إذا كنتى تريدى القصة
ستكونين معى

522
00:34:13,684 --> 00:34:15,584
ماذا حدث؟
هل الكل بخير ؟

523
00:34:20,758 --> 00:34:21,816
وايلدر

524
00:34:24,328 --> 00:34:26,455
هل سنقع فى مشاكل لكوننا هنا ؟

525
00:34:26,564 --> 00:34:29,499
هذا رائع المسئول مدينا لى بخدمة
فلقد عرفته بزوجته

526
00:34:29,600 --> 00:34:31,966
الأمر كله عبارة عن تطوير العلاقات يا جوين

527
00:34:32,070 --> 00:34:34,664
أتمنى أن تكونى تستطيعى التزلج

528
00:34:35,840 --> 00:34:38,502
الأمر إذن انا أسجل

529
00:34:38,609 --> 00:34:41,169
تتعاون معى وتجيب عل كل الأسئلة ؟

530
00:34:41,279 --> 00:34:43,747
لقد أخطأت
عشاء لإثنين أنا وأنت

531
00:34:44,615 --> 00:34:46,014
الملابس اختيارية

532
00:35:09,540 --> 00:35:10,598
هيا

533
00:35:17,915 --> 00:35:18,973
تبا

534
00:35:38,669 --> 00:35:41,638
أخى يلعب الهوكى

535
00:35:41,739 --> 00:35:43,639
لفريق الرانجرز

536
00:35:44,809 --> 00:35:47,277
أبى لا يظننى إستثمارا مفيدا حاليا

537
00:35:47,378 --> 00:35:51,314
ولكنه تخلى عنى أنا وأمى منذ أمد بعيد

538
00:35:53,518 --> 00:35:55,645
ربما 7 سنوات من التعليم

539
00:35:55,753 --> 00:35:58,187
هى وسيلة طيبة لتذكره بمدى غضبك

540
00:35:59,924 --> 00:36:03,655
إذن منذ متى وأنتى مع ريتشارد ؟

541
00:36:03,761 --> 00:36:06,992
منذ أول أعوامى فى الكلية
أعتقد أنه منغلق جدا

542
00:36:07,098 --> 00:36:10,090
عذرا؟
أبيض مرن قابل للتشكيل

543
00:36:10,201 --> 00:36:12,465
يمكن معرفة الكثير عن الشخص مما يرتديه

544
00:36:12,570 --> 00:36:14,060
مثلك أراهن بإرتدائك سراويل جرانى

545
00:36:14,172 --> 00:36:16,663
هل يعنى هذا أننى من النوع السهل الممل ؟

546
00:36:17,875 --> 00:36:20,105
لقد كنت فقط ألقى نظرة عامة

547
00:36:20,211 --> 00:36:23,112
أعتقد أن الأمر يتطلب أكثر من معرفة
ما يرتديه الشخص من ملابس داخلية

548
00:36:23,214 --> 00:36:24,875
لتحديد شخصيته

549
00:36:25,983 --> 00:36:27,416
مثل ماذا ؟

550
00:36:27,518 --> 00:36:29,418
تصرفاتهم مثلا

551
00:36:29,520 --> 00:36:31,420
على سبيل المثال معظم الناس

552
00:36:31,522 --> 00:36:34,218
تريد الخروج من الدراسة
حتى  يجنوا المال

553
00:36:34,325 --> 00:36:37,294
بينما أنت تحاول جنى المال
من بقائك فى الدراسة

554
00:36:38,396 --> 00:36:40,796
لماذا ؟
أنا أحب المكان هنا

555
00:36:42,800 --> 00:36:45,098
وماذا عن مستقبلك ؟

556
00:36:45,203 --> 00:36:49,572
أنت تتعاملين مع حياتك بجدية شديدة
الحياة جادة ولا ترحم

557
00:36:49,674 --> 00:36:52,404
كنت أحتفل دوما مع شخصا أخبرنى مرة

558
00:36:52,510 --> 00:36:55,638
لا تأخذ الحياة بجدية شديدة
وإلا لن تحيا

559
00:36:58,416 --> 00:37:00,646
لقد اعتاد الكتابة لمجلة الكلية

560
00:37:00,751 --> 00:37:03,914
لقد كان دائم الكلام عن الفارق بين الجعة
الخفيفة والثقيلة

561
00:37:06,424 --> 00:37:08,756
غريب جدا ولكن نصيحة جيدة

562
00:37:08,859 --> 00:37:12,920
عندما نفكر فى المستقبل
بشدة ننسى الحاضر

563
00:37:13,030 --> 00:37:14,998
هذا واضح

564
00:37:15,099 --> 00:37:18,330
وأنا أتمتع بحاضرى الآن

565
00:37:18,436 --> 00:37:21,564
وأنا أتقاسم هذه مع جوين بيرسون

566
00:37:21,672 --> 00:37:25,335
التى تعتقد أن الرقابة تعكس
نقص ثقة المجتمع فى نفسه

567
00:37:25,443 --> 00:37:27,570
هل قرأت حقا هذه المقالة ؟

568
00:37:27,678 --> 00:37:31,375
حسنا لقد قرأتها ولكن
لا تخبرى أحدا بهذا

569
00:37:31,482 --> 00:37:33,916
لأنه لو تناثر الكلام بأننى قراتها
فسمعتى....

570
00:37:34,018 --> 00:37:36,851
ستصبح فى خطر

571
00:37:41,192 --> 00:37:43,820
إنها ذكية
وجميلة

572
00:37:43,928 --> 00:37:45,828
ويمكنها التزلج

573
00:37:45,930 --> 00:37:49,627
إنها ليست لك يا صاح
انها نوع مختلف عنك تماما

574
00:37:49,734 --> 00:37:51,861
بالإضافة إلى ان

575
00:37:51,969 --> 00:37:54,904
الفتيات مثلها يتحكمن فى مشاعرهم

576
00:37:57,041 --> 00:37:59,202
بعد نهاية عطلة هذا الأسبوع
سيكون لدينا التمويل الكافى

577
00:37:59,310 --> 00:38:01,210
لنغطى به دفعتين من
مصروفاتك الدراسية القادمة

578
00:38:01,312 --> 00:38:03,473
أعنى إن هذه الفتاة مثل الديناميت

579
00:38:05,383 --> 00:38:07,442
من المؤسف أنها تواعد الأستاذ جون

580
00:38:11,622 --> 00:38:15,524
أين وجدت هذا؟
فى غرفتك منذ عدة أيام

581
00:38:15,626 --> 00:38:18,857
أحاول حثها لكن هذا الشيئ اللعين
لا يريد الإضاءة

582
00:38:18,963 --> 00:38:21,761
هذا ليس للإضاءه إنه لقضيبى

583
00:38:27,238 --> 00:38:28,899
مهلا

584
00:38:29,006 --> 00:38:31,167
أتعنى أننى وضعت فمى
فيما يختص بقضيبك ؟

585
00:38:32,610 --> 00:38:33,668
تبا

586
00:38:38,749 --> 00:38:41,081
لدى ميعاد مع ناعومى مساء غد

587
00:38:41,185 --> 00:38:44,120
وأردت إحضار لعبتى المفضلة

588
00:38:44,221 --> 00:38:48,658
تاج هيا
لهذا أنا هنا

589
00:38:48,759 --> 00:38:50,818
الآن اتبع خطتى

590
00:38:50,928 --> 00:38:53,988
وسأساعدك

591
00:38:54,765 --> 00:38:56,960
كل ما تحتاجه هو ثلاثة شمعات

592
00:38:58,369 --> 00:39:00,394
زيت مساج

593
00:39:00,504 --> 00:39:02,131
وباري وايت

594
00:39:02,239 --> 00:39:04,469
دون هذا

595
00:39:04,575 --> 00:39:07,806
لا ألعاب

596
00:39:07,912 --> 00:39:09,311
بارى وايت

597
00:39:10,414 --> 00:39:13,212
سأغسل يدى الآن
جوين

598
00:39:13,317 --> 00:39:17,151
شفتيك رائعتان على قضيبى

599
00:39:19,457 --> 00:39:21,357
انا واثق من أننى لن أتحمل

600
00:39:21,459 --> 00:39:24,121
سأفرز الآن
داخلك

601
00:39:37,975 --> 00:39:39,875
هل أنت بخير ؟

602
00:39:41,746 --> 00:39:43,179
نعم
لماذا ؟

603
00:39:45,583 --> 00:39:47,346
ألم

604
00:39:47,451 --> 00:39:49,351
الأمر صعب خلال 15 ثانية

605
00:39:50,321 --> 00:39:51,618
تبا

606
00:39:54,091 --> 00:39:56,821
انا تحت ضغط خلال الإمتحانات

607
00:39:58,662 --> 00:40:00,755
انا اسف
انا اسف

608
00:40:00,865 --> 00:40:03,663
درجات هذا العام ستحدد مصير
ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا

609
00:40:03,768 --> 00:40:05,668
هل تدرك هذا ؟

610
00:40:07,538 --> 00:40:09,096
هل تعلمون

611
00:40:09,206 --> 00:40:12,300
يجب ألا تتعاملوا مع الحياة بهذه الجدية

612
00:40:12,410 --> 00:40:14,310
وإلا لن تستطيعوا الحياة

613
00:40:18,682 --> 00:40:21,344
ماذا يعنى هذا ؟

614
00:40:24,722 --> 00:40:27,316
لقد تأخرت عن المذاكرة

615
00:40:35,966 --> 00:40:38,696
الأمر يتطور معها بخصوص الحكة

616
00:40:38,803 --> 00:40:41,363
ابن العاهره
اختفى!

617
00:40:41,472 --> 00:40:43,372
نعم سيدي

618
00:40:46,977 --> 00:40:49,275
حان الوقت

619
00:40:49,380 --> 00:40:52,543
انسى أمره فلننظف الغرفة

620
00:40:52,650 --> 00:40:55,210
سيكون الأمر ممتعا
أتمنى لو استطيع يا جوردو

621
00:40:55,319 --> 00:40:57,719
سأتعشى مع والدى جوين
فى منزلهم الليلة

622
00:40:57,822 --> 00:40:59,983
يبدو الأمر مميزا
هل سيكون وايلدر هناك ؟

623
00:41:01,292 --> 00:41:03,556
ريتشارد

624
00:41:03,661 --> 00:41:05,561
هل يمكننى فعل أى شيئ لك الليلة ؟

625
00:41:11,235 --> 00:41:12,964
عزيزى فان

626
00:41:18,275 --> 00:41:20,402
ها نحن يا تاج استعد

627
00:41:20,511 --> 00:41:21,808
شكرا
لك هذا

628
00:41:21,912 --> 00:41:25,973
أراكِ الليلة يا جوين
الدعوة فى منزل الوالدين

629
00:41:26,083 --> 00:41:28,984
الأمر كبير
كبير جدا

630
00:41:29,086 --> 00:41:31,077
أليس لديها صديقا ؟
التفاصيل

631
00:41:31,188 --> 00:41:33,383
أنا خارج الأمر
أنت المسئول يا تاج

632
00:41:33,491 --> 00:41:36,255
لست أعتقد أننى قادرا على تحمل هذه
المسئولية

633
00:41:36,360 --> 00:41:39,591
انصت إلى هل تعرف لم
أخترتك كمساعدى ؟

634
00:41:39,697 --> 00:41:42,131
لتعلمى كيفية العبث ؟

635
00:41:42,967 --> 00:41:45,435
حسنا ولكن أيضا

636
00:41:45,536 --> 00:41:47,663
لأنك لديك الموهبة للقيادة

637
00:42:06,223 --> 00:42:08,282
هل يمكننى مساعدتك؟
نعم انا فان

638
00:42:09,393 --> 00:42:11,293
لقد فعلتها

639
00:42:11,395 --> 00:42:14,023
إيفيلين هذا أحد معارف ابنتك من الجامعة

640
00:42:14,131 --> 00:42:15,826
هل هناك مكانا لواحد أخر ؟

641
00:42:15,933 --> 00:42:18,629
بالطبع
تعالى

642
00:42:21,772 --> 00:42:25,401
بالطبع دون سؤال الكل يوافقنا

643
00:42:25,509 --> 00:42:28,103
لقد تكلمنا عن هذا

644
00:42:30,014 --> 00:42:31,174
عذرا يا سادة

645
00:42:34,985 --> 00:42:37,715
فان هذا هو الدكتور هينكى

646
00:42:37,821 --> 00:42:41,655
حقا، أتمنى ألا يستدعيك أحد الليلة

647
00:42:42,927 --> 00:42:44,986
دكتور بيفرمان

648
00:42:45,095 --> 00:42:47,427
فان وايلدر
سررت بلقائكم

649
00:42:49,066 --> 00:42:50,556
وبالطبع والد جوين

650
00:42:52,770 --> 00:42:54,499
دكتور بيرسون ؟

651
00:42:54,605 --> 00:42:57,039
نعم
رائع

652
00:42:57,141 --> 00:43:00,736
حسنا هل أنا هنا بصدد إختبار نفسى ؟

653
00:43:00,844 --> 00:43:04,371
لأننى قدأستغرق الكثير من الوقت
قبل حتى أن أسعل يا رفاق

654
00:43:11,855 --> 00:43:15,291
ماذا تفعل هنا؟
لا أعرف

655
00:43:15,392 --> 00:43:17,155
لا، شكرا

656
00:43:17,261 --> 00:43:19,957
السيد وايلدر هنا متميز جدا فى الجامعة

657
00:43:20,064 --> 00:43:22,294
إنه تقريبا فى ... عامه السادس ؟

658
00:43:22,399 --> 00:43:24,299
بل فى الواقع رقم الحظ سبعة

659
00:43:25,769 --> 00:43:28,203
ماذا تدرس يا بنى؟
أنا أقطف وردة من كل بستان

660
00:43:28,305 --> 00:43:31,399
لقد جربت كل ما تقدمه الكلية
من مواد دراسية

661
00:43:31,508 --> 00:43:33,408
بالتأكيد يوجد فى ذهنك وظيفة معينة

662
00:43:34,411 --> 00:43:36,038
فى الواقع لا

663
00:43:36,146 --> 00:43:38,273
لازلت أبحث عن الموقف المثالى

664
00:43:38,382 --> 00:43:41,647
ربما يجب أن تبدأ فى البحث عنه

665
00:43:41,752 --> 00:43:43,845
الطلبة تجد فان مثير جدا للإهتمام

666
00:43:43,954 --> 00:43:46,320
لدرجة أن رئيسى طلب منى عمل
قصة عنه

667
00:43:46,423 --> 00:43:47,890
لجريدة الكلية

668
00:43:47,992 --> 00:43:50,119
أليس هذا رائعا ؟

669
00:43:50,227 --> 00:43:52,695
ستصنع هذه القصة ضجة كبيرة
ستكون مكتوبة بعناية

670
00:43:52,796 --> 00:43:55,128
إن جوين صحفية موهوبة جدا

671
00:43:55,232 --> 00:43:57,723
هل أنت و ريتشارد فى نفس الدراسة ؟

672
00:43:57,835 --> 00:43:59,325
لا

673
00:43:59,436 --> 00:44:03,065
فان ليس مهتما بهذه الأمور

674
00:44:03,173 --> 00:44:06,506
ريتشارد أيها المخادع لم
تخبرنى أبدا بهذا

675
00:44:07,845 --> 00:44:09,813
لم يكن عليك هذا

676
00:44:10,648 --> 00:44:12,741
سأحضر زجاجة أخرى من الشمبانيا

677
00:44:12,850 --> 00:44:15,080
ريتشارد ساعدنى فى فتحها؟
بالتأكيد

678
00:44:21,358 --> 00:44:22,757
رائع

679
00:44:22,860 --> 00:44:25,351
لو انه هنا فمن يدير الأمور

680
00:44:27,364 --> 00:44:29,992
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟
أثبت وجهة نظرى

681
00:44:30,100 --> 00:44:33,501
الأمر غير ملائم إنه فيروس
وأنا المصل

682
00:44:33,604 --> 00:44:36,402
لا أصدق أنك تفعل هذا
سأسأل سؤال إجابته بصح أم خطأ

683
00:44:36,507 --> 00:44:40,204
أنت وهذه ال "جى دى اى" الصحفية
تقضون وقتا طويلا معا

684
00:44:40,310 --> 00:44:42,505
صحيح والآن سؤال متعدد الإختيارات لك

685
00:44:42,613 --> 00:44:45,639
واحد أنت أحمق اثنان أنت أحمق
لم يبقى فى مكانى الليلة

686
00:44:45,749 --> 00:44:48,445
ثلاثة كل ما سبق
اثنان مرة اخرى

687
00:44:48,552 --> 00:44:52,010
جوينى أسف كنت أمزح

688
00:44:52,122 --> 00:44:54,784
جوينى إلى أين تذهبين ؟
أنقذ فان

689
00:44:54,892 --> 00:44:58,020
الله وحده يعلم ما يفعله به
أهلى وأصدقائهم

690
00:45:05,903 --> 00:45:08,030
حسنا

691
00:45:08,138 --> 00:45:11,130
أنت على سليقتك
علام النظر ؟

692
00:45:11,241 --> 00:45:14,210
هينكى هيا
حسنا

693
00:45:15,746 --> 00:45:18,044
مهلا أيها البحار

694
00:45:41,371 --> 00:45:44,602
حسنا فلنرقص يا وايلدر

695
00:45:44,708 --> 00:45:46,539
إنه يوم طيب للموت

696
00:45:48,445 --> 00:45:50,470
نعم

697
00:46:14,304 --> 00:46:16,272
بحق المسيح

698
00:46:16,373 --> 00:46:19,206
ماذا حدث لك ؟
لا تعتقد أننى لا أتذكر

699
00:46:19,309 --> 00:46:21,470
لقد حصلت على تقدير مممتاز
فى مادة الإقتصاد

700
00:46:21,578 --> 00:46:23,478
تذكر شيئا واحدا

701
00:46:23,580 --> 00:46:26,640
اللامبالاة هى القفاز الذى
ينشب فيه الشر يده

702
00:46:26,750 --> 00:46:28,650
سأدون هذا

703
00:46:28,752 --> 00:46:31,312
افعل هذا أنت لا تخدع أحدا هنا

704
00:46:31,421 --> 00:46:33,446
أنت تخدع نفسك فقط

705
00:46:42,366 --> 00:46:45,733
لم لا تمشى ؟
أعتقد أننى سأمشى من هنا

706
00:46:48,605 --> 00:46:51,665
هل تطاردينى ؟
هذا سيكون رائعا

707
00:46:51,775 --> 00:46:54,676
أمى أرادت منى أن أدعوك
لحفلتها الأسبوع القادم

708
00:46:55,779 --> 00:46:57,576
هل هذا

709
00:46:57,681 --> 00:46:59,308
حكم واجب التنفيذ

710
00:46:59,416 --> 00:47:02,579
نعم
أعتقد أنها مزحة

711
00:47:08,025 --> 00:47:11,051
أود الإعتذار عما فعله ريتشارد تلك الليلة

712
00:47:11,161 --> 00:47:13,925
لقد كان تصرفا طائشا فعلا

713
00:47:14,031 --> 00:47:16,329
أعلم

714
00:47:16,433 --> 00:47:19,425
لكن فى بعض الأحيان يفعل الشباب
هذه التصرفات الصبيانية

715
00:47:23,507 --> 00:47:25,134
فلنبدأ

716
00:48:00,644 --> 00:48:03,579
هل هو مستعد ؟
نعم

717
00:48:03,680 --> 00:48:05,079
وقت الذهاب

718
00:48:16,059 --> 00:48:17,754
ياله من ولد مطيع

719
00:48:17,861 --> 00:48:21,160
توقف لحظة
قف

720
00:48:22,432 --> 00:48:23,922
حسنا واصل السير

721
00:48:34,511 --> 00:48:36,502
بحق الله

722
00:48:36,613 --> 00:48:38,012
ابتسم

723
00:48:44,721 --> 00:48:46,188
رائع

724
00:48:46,290 --> 00:48:48,554
الأمر كله عن التقديم يا سادة

725
00:48:56,533 --> 00:48:59,434
حسنا سأكون ملعونا

726
00:48:59,536 --> 00:49:01,731
الشباب المساكين فى حاجة لبعض الإثارة

727
00:49:08,011 --> 00:49:10,844
فهمت
لا يوجد مشكلة

728
00:49:13,617 --> 00:49:16,017
فلتدعها تأخذ كرته ثانية

729
00:49:18,956 --> 00:49:20,856
شكرا

730
00:49:22,726 --> 00:49:25,524
يبدو أنه لا يمكنه أن يرى الأمر
على أية حال

731
00:49:25,629 --> 00:49:26,994
فاشل

732
00:49:32,869 --> 00:49:34,769
عمل رائع يا أختاه

733
00:49:39,076 --> 00:49:40,441
توصيل خاص

734
00:49:41,945 --> 00:49:44,971
انتهى الوقت
بحق الجحيم، جينين ؟

735
00:49:45,082 --> 00:49:48,449
من أخوات سيجما
يارفاق

736
00:49:54,825 --> 00:49:57,055
لا يزالوا دافئون

737
00:50:00,664 --> 00:50:02,928
ومليئة بالكريم
إنها رائعة

738
00:50:08,905 --> 00:50:11,305
إنها مليئة بالكريم

739
00:50:12,909 --> 00:50:14,968
هذه رائعة

740
00:50:16,079 --> 00:50:17,774
يا رفاق؟
ريتشارد؟

741
00:50:22,019 --> 00:50:24,249
أعتقد أننى حصلت على هذه
من قبل

742
00:50:31,695 --> 00:50:32,992
يا إلهى

743
00:50:37,501 --> 00:50:39,594
أحب هذه الأغنية

744
00:50:39,703 --> 00:50:41,568
أعلم

745
00:50:41,671 --> 00:50:44,333
إنها وايت بارى

746
00:50:48,111 --> 00:50:49,840
هل هى لى ؟

747
00:50:51,982 --> 00:50:55,611
يالك من فتى سيئ

748
00:51:03,060 --> 00:51:04,527
لا ضرر

749
00:51:08,465 --> 00:51:12,026
هل أنت بخير؟
لم أكن أفضل حالا من قبل

750
00:51:30,787 --> 00:51:32,721
هذا يبدو طيبا

751
00:51:38,228 --> 00:51:40,822
يا إلهى

752
00:51:45,235 --> 00:51:46,964
مارس الحب معى

753
00:51:47,070 --> 00:51:48,935
أريدك الآن

754
00:51:49,039 --> 00:51:50,802
الآن

755
00:51:50,907 --> 00:51:52,841
تبا

756
00:51:53,877 --> 00:51:55,105
لا تضايقنى

757
00:52:05,522 --> 00:52:08,423
هذه هى الذروة

758
00:52:08,525 --> 00:52:12,052
أنا على وشك يا صغيرتى
تعالى هنا

759
00:52:13,330 --> 00:52:15,161
تاجى أنا أشعر بالإثارة جدا

760
00:52:15,265 --> 00:52:18,063
أشعر وكأننى على نار
وأنا أيضا

761
00:52:18,168 --> 00:52:20,534
أحترق
وأنا أيضا

762
00:52:20,637 --> 00:52:22,935
أنت أفضل من يشعرنى

763
00:52:23,773 --> 00:52:26,071
بالإثارة

764
00:52:30,881 --> 00:52:33,349
ترى كيف حال ميعاد تاج

765
00:52:33,450 --> 00:52:37,409
الشموع المعطرة والزيت وبارى وايت

766
00:52:37,521 --> 00:52:40,456
لن تتطلب الذروة أكثر من هذا

767
00:53:00,644 --> 00:53:04,102
لماذا أفشل دائما ؟
أنت تضغط على نفسك كثيرا

768
00:53:04,214 --> 00:53:06,546
لا تقلق بشأن المال
سأتدبر أمره

769
00:53:06,650 --> 00:53:08,049
الأهم

770
00:53:09,619 --> 00:53:12,383
عندما يحين الوقت المناسب

771
00:53:12,489 --> 00:53:13,649
سيحدث الأمر

772
00:53:13,757 --> 00:53:15,657
وستجد الفتاة المناسبة

773
00:53:32,108 --> 00:53:34,668
أريد أن أرى تقديرات
فان وايلدر من فضلك

774
00:53:34,778 --> 00:53:36,678
لا أعتقد هذا

775
00:53:36,780 --> 00:53:39,977
هذه الأمور سرية ,اسف

776
00:54:13,483 --> 00:54:15,508
فريق السباحة فى حاجة إلى
مؤازرتكم أيها الناس

777
00:54:16,286 --> 00:54:20,518
ولو وضع ميلتى مينجلتون نفسه

778
00:54:20,624 --> 00:54:23,115
فى هذا البكينى

779
00:54:26,997 --> 00:54:30,489
فلا تخجلوا حينها من التبرع

780
00:55:08,004 --> 00:55:10,564
شكرا يا ميلتى

781
00:55:13,276 --> 00:55:15,904
بعد أن نضع المياه من جديد
فى حمام السباحة

782
00:55:16,012 --> 00:55:18,606
سنقبل التبرعات على هيئة

783
00:55:18,715 --> 00:55:21,047
نقود وبطاقات إئتمان
وتعرى كامل

784
00:55:24,954 --> 00:55:28,321
نعم ، انقذوا فريق السباحة

785
00:55:30,226 --> 00:55:32,660
البكينى للتمويل
هذه فكرة عبقرية

786
00:55:32,762 --> 00:55:35,322
مبيعات جنسية

787
00:55:35,432 --> 00:55:38,265
لم يتأخر الوقت على الدخول
فى السوق

788
00:55:38,368 --> 00:55:40,996
شكرا لقد نسيت بدلتى

789
00:55:41,104 --> 00:55:43,231
لقد جئت فقط بمعلومات مثيرة للإهتمام

790
00:55:43,340 --> 00:55:44,864
حسنا

791
00:55:44,974 --> 00:55:48,137
لقد طمأننى الطبيب البيطرى أن حيوانات
كانين المنوية بخير حال

792
00:55:48,244 --> 00:55:49,939
فى الواقع هى غنية جدا

793
00:55:50,046 --> 00:55:52,981
لقد اقتربت جدا من التخرج خلال
ال 6 سنوات الماضية

794
00:55:56,986 --> 00:56:00,945
لقد اطلعتى على أوراق تقديراتى

795
00:56:01,057 --> 00:56:03,025
ماذا بك تحديدا ؟

796
00:56:03,126 --> 00:56:05,321
أنت تحاول بجهد عدم الخروج من هنا

797
00:56:05,428 --> 00:56:09,888
لماذا تفعلى هذا ؟
ألا تتوقفى أبدا عن لعب دور الصحفية ؟

798
00:56:09,999 --> 00:56:13,059
أنا أود فقط معرفة لماذا
تفعل هذا بحياتك

799
00:56:13,169 --> 00:56:16,161
وهذا ليس للجريدة
بل لى

800
00:56:16,272 --> 00:56:18,035
لا تعليق لدى

801
00:56:19,776 --> 00:56:21,676
لكى و للجريدة

802
00:56:55,545 --> 00:56:58,412
عظمة الفخذ الخارجية

803
00:56:59,783 --> 00:57:02,946
الخط الفخذى الأعظم

804
00:57:06,122 --> 00:57:08,352
الذيل الخلفى، جوين

805
00:57:08,458 --> 00:57:11,120
هل كان الأخير صحيحا ؟
نعم

806
00:57:11,227 --> 00:57:14,719
خطأ الذي الخلفى يتواجد فقط فى الثدييات

807
00:57:14,831 --> 00:57:16,458
كنت اعلم أنكِ لستى منصتة

808
00:57:16,566 --> 00:57:18,898
ماذا بكِ ؟
لا شيئ أنا بخير

809
00:57:19,002 --> 00:57:21,562
فلنخرج من هنا ونحتسى الجعة

810
00:57:22,372 --> 00:57:25,535
هل جننت ؟... أنت تعرف تقاليدى
خلال إمتحانات منتصف و نهاية العام

811
00:57:25,642 --> 00:57:28,475
أذاكر حتى الحادية عشر
ثم أنام تسعة ساعات بعمق

812
00:57:28,578 --> 00:57:31,706
ثم مخفوق البروتين فى الصباح
حسنا هذا لطيف

813
00:57:31,815 --> 00:57:33,908
وصحيح أيضا

814
00:57:34,017 --> 00:57:36,747
مما يمنحنا فقط ساعتان و 53 دقيقة
متبقية فى وقت المذاكرة

815
00:57:36,853 --> 00:57:39,879
لذا ركزى يا عزيزتى، حسنا ؟

816
00:57:44,260 --> 00:57:46,592
لدى تأكيد من نادى الأمريكيين الأفارقة

817
00:57:46,696 --> 00:57:48,891
ونوادى الشواذ

818
00:57:48,998 --> 00:57:51,660
الحفة متعددة الأقطاب
فكرة رائعة فعلا

819
00:57:51,768 --> 00:57:54,430
ستضاعف دخلنا ثلاثة مرات
أتمنى أن يكفى هذا

820
00:57:54,537 --> 00:57:56,801
فان انصت إلى

821
00:57:56,906 --> 00:58:00,000
نحن على حافة حافة واحدة
بعدها نحقق هدفنا

822
00:58:00,109 --> 00:58:01,599
ماذا لو كانت على حق ؟

823
00:58:01,711 --> 00:58:04,441
ماذا لو أننى أتجنب التخرج
لأننى خائف ؟

824
00:58:04,547 --> 00:58:06,276
انصت إلى نفسك

825
00:58:06,382 --> 00:58:08,907
أنت لم تشك فى نفسك مطلقا
ولا فى حياتك

826
00:58:09,018 --> 00:58:11,350
لقد جعلتك الفتاة تفكر فى هذا يا رجل
وهذا ليس جيدا

827
00:58:12,522 --> 00:58:15,423
ليس جيدا على الإطلاق
أنت

828
00:58:15,525 --> 00:58:18,289
ارفع  "البانر" قليلا

829
00:58:19,863 --> 00:58:22,423
لديك كل هذا
سأذهب

830
00:58:22,532 --> 00:58:24,796
سأقوم ببعض الإتصالات من أجل الحفلة

831
00:58:28,872 --> 00:58:31,306
فان
دونا

832
00:58:31,407 --> 00:58:33,637
يا شباب

833
00:58:35,945 --> 00:58:38,937
ماذا تفعل هنا ؟
يجب أن أتكلم معك ؟

834
00:58:39,048 --> 00:58:41,778
فكرت كثيرا فيما قلت

835
00:58:42,919 --> 00:58:45,046
حسنا

836
00:58:45,154 --> 00:58:47,122
انظرى لهذا

837
00:58:47,223 --> 00:58:49,589
نعم إنها رسوم

838
00:58:49,692 --> 00:58:52,820
لقد حضرت محاضرة اليوم
وبقيت فيها حتى النهاية

839
00:58:52,929 --> 00:58:55,056
أنا سعيدة لأنك فعلت هذا

840
00:58:55,164 --> 00:58:57,064
ودخلت بعض المحاضرات ليست
ضمن منهجى

841
00:58:57,166 --> 00:58:59,259
لقد أعجبنى ما سمعت فيها
فبقيت

842
00:58:59,369 --> 00:59:01,735
هذا عظيم فعلا

843
00:59:02,672 --> 00:59:05,607
إنه فعلا كذلك
ولكن لا تفعل هذا من أجلى

844
00:59:07,110 --> 00:59:08,338
بل من أجلك

845
00:59:08,444 --> 00:59:11,277
ربما أفعل هذا من أجلنا سويا

846
00:59:12,749 --> 00:59:16,685
لم يكن على التحدث معك
أبدا بهذا الشكل

847
00:59:16,786 --> 00:59:19,152
ولم يكن على أن أتواجد فى
غرفة خلع ملابس النساء

848
00:59:19,255 --> 00:59:22,747
ولكن فى بعض الأحيان يجب أن
تدع قلبك يقودك

849
00:59:22,859 --> 00:59:26,454
حتى لو ذهب بك إلى مكان تعلم أنه
من غير المفترض أن تكون به

850
00:59:27,697 --> 00:59:30,165
كم مرة قادك قلبك إلى غرفة
خلع ملابس النساء ؟

851
00:59:32,869 --> 00:59:36,100
كانت هذه هى المرة الأولى
لماذا يصعب على تصديق هذا ؟

852
00:59:36,205 --> 00:59:38,105
لم أقل أننى لم أتى هنا من قبل

853
00:59:38,207 --> 00:59:40,835
ولكنى أقول أن ما كان يأتى بى
إلى هنا كان جزءا من تشريحى الجسدى

854
00:59:40,944 --> 00:59:42,935
يا إلهى

855
00:59:46,616 --> 00:59:50,074
لا أصدق الأمر
جوين و فان فى غرفة خلع ملابس النساء

856
00:59:50,186 --> 00:59:53,952
لا يمكن تصديق هذا
على أية حال سأخبرك شيئا ما

857
01:00:04,567 --> 01:00:08,162
آسف يا رفاق لقد أغلق المخبز

858
01:00:10,573 --> 01:00:12,973
لكننى هنا طالبا مساعدتكم
دعنى أخمن

859
01:00:13,076 --> 01:00:15,738
نأتى بالمشربات ونتغرغر بها فى الحفلة

860
01:00:15,845 --> 01:00:18,040
و تستطيع أمك المجئ

861
01:00:19,816 --> 01:00:22,080
ستكون حفلة عزوبية

862
01:00:22,185 --> 01:00:24,415
ليلة واحدة أخيرة من الفسق مع الرفاق

863
01:00:24,520 --> 01:00:27,512
قبل الإرتباط مع خطيبتى جوين

864
01:00:28,625 --> 01:00:32,220
رجاء، أنت لا تعتقد أنها
مهتمة بفاشل مثلك ؟

865
01:00:45,441 --> 01:00:47,671
هذا يكفى للبدء

866
01:01:06,462 --> 01:01:07,827
مرحبا

867
01:01:07,930 --> 01:01:09,864
كاسى
أنا أستعمل كمبيوتر جلين فقط

868
01:01:09,966 --> 01:01:11,957
هل جوين هنا ؟
يجب أن أتكلم معها

869
01:01:12,068 --> 01:01:15,299
إنها عند ريتشارد تستعد لعشاء الخطوبة
الليلة، هل أوصل لها رسالة ؟

870
01:01:15,405 --> 01:01:17,635
لا عليك

871
01:01:25,515 --> 01:01:27,915
وداعا شكرا على الحضور

872
01:01:28,017 --> 01:01:30,611
إن ليندسى وروب لثنائى رائع
أليس كذلك ؟

873
01:01:30,720 --> 01:01:32,620
أنا سعيدة من أجلهم

874
01:01:32,722 --> 01:01:35,486
سيكونون رائعين وهم متزوجين أيضا
هل تعلمى لماذا ؟

875
01:01:35,591 --> 01:01:37,491
هل لأنهم يحبون بعضهم ؟

876
01:01:37,593 --> 01:01:39,493
لأنهم متوافقين

877
01:01:41,264 --> 01:01:44,427
كمريض فى حاجة لزرع قلب يبحث
عن متبرع يطابقه فى الدم

878
01:01:44,534 --> 01:01:46,729
والطفرات الوراثية

879
01:01:46,836 --> 01:01:49,669
ثنائى مثالى
يتصل معا للأبد

880
01:01:50,973 --> 01:01:53,601
ولكن قد يعنى هذا موت أحدهم

881
01:01:54,777 --> 01:01:57,905
جوينى كل ما أقوله هو أنهم متطابقين

882
01:01:58,014 --> 01:02:00,244
مثلى و مثلك

883
01:02:05,788 --> 01:02:07,278
فتاة محظوظة

884
01:02:08,458 --> 01:02:09,948
جويندولين إليزابيث بيرسون

885
01:02:10,059 --> 01:02:13,995
سيكون لى الشرف لو أنا وأنت اندمجنا

886
01:02:14,097 --> 01:02:16,725
سويا جراحيا وروحيا

887
01:02:16,833 --> 01:02:19,700
ريتشارد لا أعلم ماذا أقول

888
01:02:19,802 --> 01:02:23,761
قولى نعم فقط
لأن لدى لك أخبار أكثر سرورا

889
01:02:23,873 --> 01:02:26,103
لقد اتصلت جامعة"نورث وبسترن" هذا الصباح
وهم يريدون مقابلتى

890
01:02:26,209 --> 01:02:28,871
سيرسلون البعض من اجل الإمتحانات
الشفوية والتحريرية

891
01:02:28,978 --> 01:02:31,845
ثم أكون بعدها معهم

892
01:02:31,948 --> 01:02:34,212
نورث ويسترن

893
01:02:34,317 --> 01:02:37,616
هذا عظيم
أنا سعيدة جدا لك يا ريتشارد

894
01:02:37,720 --> 01:02:42,783
كونى سعيدة من أجلنا نحن الإثنين
لقد بدأت ضربة البداية فى حياة جوين وريتشارد

895
01:02:43,459 --> 01:02:45,359
نورث ويسترن

896
01:02:46,562 --> 01:02:50,123
والدك يريد أن يعطينا مكانا
فى "فورست جروف" كهدية خطوبة

897
01:02:50,233 --> 01:02:52,963
هل يعلم والداى بهذا الأمر ؟
نعم لقد أخبرت الجميع

898
01:02:55,404 --> 01:02:57,872
إلى أين ؟

899
01:02:57,974 --> 01:03:00,534
لا أعرف ولسبب ما

900
01:03:00,643 --> 01:03:03,168
أنا سعيدة لأننى لا أعرف

901
01:03:07,416 --> 01:03:09,316
لا يمكننى التحمل

902
01:03:10,486 --> 01:03:12,511
لا يوجد طريق سهل

903
01:03:12,622 --> 01:03:15,056
فان هل يمكننى إستعارة

904
01:03:15,158 --> 01:03:17,058
يا إلهى ماذا حدث لك ؟

905
01:03:18,327 --> 01:03:21,524
لقد صدمتنى شاحنة كبيرة
هل أنت بخير ؟

906
01:03:21,631 --> 01:03:23,394
لقد انتهى الحب داخلى

907
01:03:23,499 --> 01:03:25,831
أنا تائه دونها

908
01:03:25,935 --> 01:03:28,267
كنت اعلم أنك على حق

909
01:03:28,371 --> 01:03:30,931
كل هذه الفترة

910
01:03:35,044 --> 01:03:38,536
أغنية دوبى
ماذا كان اسمها ؟

911
01:03:38,648 --> 01:03:41,014
لقد استغلتنى جوين من أجل قصتها
ثم تزوجت هذا المغفل

912
01:03:41,117 --> 01:03:44,609
وداست على قلبى بشاحنة كبيرة

913
01:03:44,720 --> 01:03:46,915
تم تأديتها بواسطة
إير سابلاى

914
01:03:47,023 --> 01:03:49,082
من هو إير سابلاى ؟

915
01:03:49,192 --> 01:03:51,251
كم عمرك يا سالى ؟

916
01:03:52,795 --> 01:03:55,195
كبيرة بما يكفى لأشعر
بالغيرة من تلك الفتاة جوين

917
01:04:03,439 --> 01:04:05,339
حسنا يمكنك فعل هذا

918
01:04:10,213 --> 01:04:11,771
لقد انتهى الحب داخلى

919
01:04:11,881 --> 01:04:14,543
أنا تائه دونها

920
01:04:14,650 --> 01:04:17,949
لابد أنك جوين
سائقة الشاحنة

921
01:04:18,054 --> 01:04:21,455
عذرا
جوين

922
01:04:23,659 --> 01:04:25,559
مهلا
ماذا تفعل هنا ؟

923
01:04:27,396 --> 01:04:29,796
ماذا أفعل هنا؟
ماذا تفعلين أنت هنا ؟

924
01:04:32,668 --> 01:04:36,297
بقدر صدمتى فأنا واثقة أن
هذه غرفتى

925
01:04:36,405 --> 01:04:39,101
هل هذه فتاة جديدة فى الكلية ؟

926
01:04:39,208 --> 01:04:41,733
إنها تقرأ عن مستويات الطلبة

927
01:04:41,844 --> 01:04:44,176
\لقد كانت هذه غلطة كبيرة يا فان
سأرحل

928
01:04:44,280 --> 01:04:47,681
لماذا أنتِ هنا ؟
هل جئتى لإستئجارى لعمل حفلة عزوبية

929
01:04:47,783 --> 01:04:51,617
لأنك تذاكر الحفلة تم حجزها
بالفعل من خطيبك

930
01:04:51,721 --> 01:04:55,282
خطيبى؟ عم تتكلم؟
متى ستجربوا أنتم الإثنين ربط العقد؟

931
01:04:55,391 --> 01:04:57,655
جديا أنا أود استمرار هذا

932
01:04:57,760 --> 01:05:00,752
هذا ليس من شأنك
وهل تعلم شيئا ؟

933
01:05:00,863 --> 01:05:02,626
أنت لست من نوعى

934
01:05:09,205 --> 01:05:12,333
يبدو أنك الحكة أصابتك ليلا

935
01:05:12,441 --> 01:05:17,208
أولا ترفض فتاتى عرضى
ثم تجرى نحو هذا الفاشل

936
01:05:17,313 --> 01:05:19,679
والآن لا أعلم حتى أين هى

937
01:05:19,782 --> 01:05:22,546
لقد كانت ليلة سيئة لوايلدر
ربما تأتى فتاتك

938
01:05:22,652 --> 01:05:24,916
لا تناديها هكذا

939
01:05:25,021 --> 01:05:27,148
يا رفاق سأمنحكم كلكم ال 411

940
01:05:27,256 --> 01:05:29,781
أنا قائد أمريكا المستقبلى

941
01:05:29,892 --> 01:05:32,986
الأوتوبيس  لن يغادر قبل بضعة ساعات
هل هناك أى شيئ لأستقله قبل هذا الموعد ؟

942
01:05:33,095 --> 01:05:34,790
أى شيئ على الإطلاق

943
01:05:35,598 --> 01:05:40,194
حسنا لدينا محطة واحدة نتوقف بها سريعا
قبل أن نواصل طريقنا

944
01:05:40,303 --> 01:05:42,737
حسنا شكرا

945
01:05:46,976 --> 01:05:49,035
حسنا يا أختاه
امدى القوة للناس

946
01:05:49,145 --> 01:05:50,908
كيف حالك؟
ما الأخبار ؟

947
01:05:52,415 --> 01:05:55,976
أكره أن أفعل هذا بك يا مينج
لكنك لست آسيوى

948
01:05:56,919 --> 01:05:59,319
يا رجل هل سمعت بـ
تايجر وودز من قبل ؟

949
01:05:59,422 --> 01:06:02,357
اخرج من هنا قبل أن أضربك فى رأسك

950
01:06:02,458 --> 01:06:05,450
ماذا بك ؟

951
01:06:05,561 --> 01:06:08,655
ما الأمر ؟
لا شيئ لكنى لا أشعر برغبة فى الإحتفال

952
01:06:09,765 --> 01:06:11,232
هذه هى المرة الأولى

953
01:06:11,334 --> 01:06:14,497
فان لقد جئت للتمديد

954
01:06:14,603 --> 01:06:18,369
البطاقة من فضلك
إنها صورة فظيعة لى لكن

955
01:06:18,474 --> 01:06:21,136
سأكون أنا الحكم فى هذا

956
01:06:21,243 --> 01:06:23,211
لا يوجد شيئا زائفا فى هذه الهوية

957
01:06:23,312 --> 01:06:25,940
هل جلست خلفى السنتين الماضيتين ؟

958
01:06:26,048 --> 01:06:28,573
أعتقد هذا

959
01:06:28,684 --> 01:06:31,710
لقد اصبح هذا الأمر صبيانى جدا

960
01:06:31,821 --> 01:06:36,258
أتنمى أن ننهى الخلافات
ونصبح أصدقاء

961
01:06:36,359 --> 01:06:37,792
هذا ما تريده جوين

962
01:06:37,893 --> 01:06:40,657
ليس لديك أدنى فكرة عما تريده جوين

963
01:06:42,531 --> 01:06:44,761
لا تنسى تبليغ تحياتى

964
01:06:51,874 --> 01:06:53,239
حسنا

965
01:06:53,342 --> 01:06:55,242
هذا هو عمنا

966
01:06:55,344 --> 01:06:58,142
نعم

967
01:06:58,247 --> 01:07:01,011
طعمه فظيع
هل يوجد لديك سكوتش ؟

968
01:07:02,985 --> 01:07:05,317
يجب أن أذهب
وداعا

969
01:07:05,421 --> 01:07:07,321
وداعا اتصل بى

970
01:07:07,423 --> 01:07:09,050
يا سادة

971
01:07:11,093 --> 01:07:15,154
لدينا خبر من مجهول أن بعض القصر
يتناولون الشراب هنا

972
01:07:15,264 --> 01:07:16,424
Hutch?

973
01:07:16,532 --> 01:07:18,557
بالطبع لا
لقد كنت بجوار الباب طوال الوقت

974
01:07:23,272 --> 01:07:25,570
هذا يكفى بالنسبة لى
تمتعوا بوقتكم يا رفاق

975
01:07:25,674 --> 01:07:28,199
حسنا

976
01:07:29,445 --> 01:07:33,347
أحبك يا رجل
كلا

977
01:07:33,449 --> 01:07:35,178
أحبك

978
01:07:37,286 --> 01:07:40,585
هذه الأقزام لا يمكنها حتى
حمل المشروبات

979
01:07:44,894 --> 01:07:47,761
لا تقلق يا فان
سنخرج يا رجل

980
01:07:59,842 --> 01:08:03,107
قواعد دلتا لوتا كابا

981
01:08:06,916 --> 01:08:09,817
تبا جوين التقطى
اعلم أنك هنا

982
01:08:09,919 --> 01:08:12,513
أتعلم لدى مقابلة مع
مسئولى  "نورث ويسترن" الأسبوع القادم

983
01:08:13,889 --> 01:08:17,757
أنا فى حاجة إلى مساعدتك
سأخرج

984
01:08:17,860 --> 01:08:19,828
بعض ما بداخلى

985
01:08:19,929 --> 01:08:23,956
المساعدة

986
01:08:24,066 --> 01:08:26,159
بما أننا واضحين أنا اتكلم عن الإتصال

987
01:08:26,268 --> 01:08:28,031
أعلم أنك مارستى الحب مع فان وايلدر

988
01:08:28,137 --> 01:08:32,233
لا بأس ولكن اخرجيه الأن
من حياتك تماما

989
01:08:32,341 --> 01:08:35,003
أتمنى فقط لو أنكِ استعملت
بعض وسائل الحماية

990
01:08:35,111 --> 01:08:37,705
لا أريد أن يكون أطفالنا القادمون
مصابون بالأمراض

991
01:08:37,813 --> 01:08:40,441
لأن أمهم عبثت ذات مرة فى الكلية

992
01:08:42,051 --> 01:08:45,020
لم لا تخرجى ما بداخلك ؟

993
01:08:45,121 --> 01:08:49,751
وبما أننا واضحين هكذا أقول لك
عليك اللعنة؟

994
01:08:53,929 --> 01:08:57,421
مرحبا يا رفاق الجريمة
هل يمكننى فعل أى شيئ لكم الليلة ؟

995
01:08:57,533 --> 01:08:58,932
يا إلهى

996
01:08:59,034 --> 01:09:01,195
نحن فريق رائع بالفعل

997
01:09:01,303 --> 01:09:05,330
ليلة أمس كنت مثل "بونى" وأنت
كنت مثل "لايد" والآن

998
01:09:05,441 --> 01:09:08,569
هلا صمت ؟
أنا أحاول إسعادك

999
01:09:08,677 --> 01:09:10,838
ريتشارد
بعيدا من فضلك

1000
01:09:13,015 --> 01:09:16,246
ملحوظة هذه غرفة رائعة
ملحوظة صمتا

1001
01:09:21,023 --> 01:09:23,719
انتهيت من كل هذا

1002
01:09:23,826 --> 01:09:27,125
لم تنتهى قصة وايلدر
اقرأ قبل أن تبدأ فى الإنتقاد

1003
01:09:27,229 --> 01:09:30,027
تم طرده اليوم
هل هذا فى قصتك ؟

1004
01:09:30,132 --> 01:09:32,032
لأنه يجب أن يكون فيها

1005
01:09:42,578 --> 01:09:45,547
هل فان هنا؟
إنه لا يريد رؤيتك

1006
01:09:45,648 --> 01:09:47,741
عذرا

1007
01:09:47,850 --> 01:09:50,910
لم لا تتركيه وحده ؟
يا مدمرة البيوت

1008
01:10:30,960 --> 01:10:33,622
شكرا
شكرا

1009
01:10:35,231 --> 01:10:37,461
ابتعد عن طريقى

1010
01:10:43,038 --> 01:10:47,634
توقف يمكنك أن تقدم إلتماسا
هذا من ضمن قواعد الكلية

1011
01:10:47,743 --> 01:10:51,679
يحق لأى طالب تقديم إلتماس ضد طرده
قبل أن يجتمع مجلس الجامعة

1012
01:10:51,780 --> 01:10:54,442
ويقر بإيقافه بعد 48 ساعة من القرار

1013
01:10:55,684 --> 01:10:58,175
هل تريد هذا أم أعطيه لميلتى ؟

1014
01:10:58,287 --> 01:10:59,948
يمكننا طلب مساعدة طلبة الحقوق

1015
01:11:00,055 --> 01:11:02,455
إنهم مدينون لك بعد الحفلة
التى أقمتها لهم

1016
01:11:02,558 --> 01:11:05,550
شكرا أقدر هذا
ولكننى لست مهتما

1017
01:11:05,661 --> 01:11:09,028
أنت لا تسمعنى
لقد انتهى الأمر يا تاج

1018
01:11:11,934 --> 01:11:14,164
عليك اللعنة يا فان

1019
01:11:16,405 --> 01:11:18,373
لقد سمعتنى
لقد قلت

1020
01:11:18,474 --> 01:11:20,669
عليك اللعنة

1021
01:11:20,776 --> 01:11:22,835
أنت أنت

1022
01:11:22,945 --> 01:11:25,072
أيها اللعين الجبان

1023
01:11:25,180 --> 01:11:27,045
أيها الغبى

1024
01:11:27,149 --> 01:11:29,083
لا تزد فى الأمر يا تاج

1025
01:11:29,184 --> 01:11:31,880
أخبرنى بشعورك الحقيقى بعد 7 سنوات

1026
01:11:33,489 --> 01:11:36,117
سبعة سنوات قضيتها دون أن أحقق شيئ

1027
01:11:36,225 --> 01:11:38,125
لم يعد هناك مبررا للبقاء

1028
01:11:38,227 --> 01:11:40,058
بالطبع
لقد أصبح لك الكثير من الأصدقاء

1029
01:11:40,162 --> 01:11:44,030
مستعدين لفعل أى شيئ لك
وهذا لا يعنى الكثير لك

1030
01:11:44,133 --> 01:11:47,068
ومن يهتم بفتى مريض وبالجمعيات الخيرية
التى ساعدتها

1031
01:11:47,169 --> 01:11:50,070
وكل هؤلاء الرياضيين
هل كل هذا لا يعنى شيئا

1032
01:11:50,172 --> 01:11:51,833
وأعتقد أيضا أن هذا
ينطبق على اوعد

1033
01:11:51,940 --> 01:11:55,341
الذى قطعته للفتى الغبى من الهند
الذى كان حلمه الوحيد

1034
01:11:55,444 --> 01:11:58,504
أن يدفن وجهه فى جسد إمرأة جميلة

1035
01:11:59,782 --> 01:12:02,615
لقد أريتنى الحياة التى كنت احلم بها

1036
01:12:02,718 --> 01:12:05,346
وسأعود للمنزل وللإستنماء فى حظيرة أبى

1037
01:12:06,455 --> 01:12:09,253
والأهم أنك رأيت فى

1038
01:12:12,027 --> 01:12:13,551
موهبة القيادة

1039
01:12:14,563 --> 01:12:18,260
وإذا لم تكن ترى هذا فيك
فأنت رجل أعمى

1040
01:12:20,269 --> 01:12:21,634
سأرحل

1041
01:12:21,737 --> 01:12:24,205
إرحل إذن
ولكن بطريقة مشرفة

1042
01:12:25,341 --> 01:12:28,640
لقد كنت تبحث عن موقف عظيم

1043
01:12:28,744 --> 01:12:31,144
وها هو على عتبة بابك

1044
01:12:35,117 --> 01:12:36,482
يجب ان نتكلم

1045
01:12:49,164 --> 01:12:50,563
اتصل بطلبة الحقوق

1046
01:13:04,213 --> 01:13:06,408
هذا سخيف

1047
01:13:06,515 --> 01:13:08,983
هذا تهور

1048
01:13:09,084 --> 01:13:12,076
هل يعنى هذا أنكم ستساعدونا ؟
بالطبع

1049
01:13:33,442 --> 01:13:36,206
دعوا فان فى الكلية

1050
01:13:36,311 --> 01:13:39,041
دعوا فان فى الكلية

1051
01:13:41,016 --> 01:13:44,042
نحن وسط جلسة الآن يا سيد وايلدر

1052
01:13:44,153 --> 01:13:49,284
لقد وجدناك متهما بإنتهاك البند الثانى
من الفقرة الثانية من قوانين الكلية

1053
01:13:49,391 --> 01:13:51,723
تقديم الخمور للقصر

1054
01:13:51,827 --> 01:13:54,955
والذى يعاقب عليه بالطرد

1055
01:13:55,063 --> 01:13:57,190
ولقد اخترت تقديم التماس

1056
01:13:57,299 --> 01:13:58,664
الملعب ملعبك الآن

1057
01:14:01,570 --> 01:14:02,969
سيداتى سادتى

1058
01:14:08,610 --> 01:14:10,305
كما تعرفون

1059
01:14:10,412 --> 01:14:13,313
فأنا طالب هنا منذ سبعة سنوات

1060
01:14:13,415 --> 01:14:16,145
لا تطردوا فان

1061
01:14:22,291 --> 01:14:24,486
النظام
هدوءا من فضلكم

1062
01:14:25,794 --> 01:14:29,230
واصل حديثك يا سيد وايلدر

1063
01:14:29,331 --> 01:14:32,323
لقد تعلمت الكثير هنا فى كلية كوليدج

1064
01:14:32,434 --> 01:14:35,528
وسيوضح هذا الأمر

1065
01:14:35,637 --> 01:14:37,332
عندما أحضر محاضرة

1066
01:14:37,439 --> 01:14:40,431
كنت أحصل على درجات نموذجية

1067
01:14:40,542 --> 01:14:44,444
استمر هذا حتى قابلت شخصا مميزا

1068
01:14:46,949 --> 01:14:49,349
أدركت حينها ما كنت أفعله

1069
01:14:49,451 --> 01:14:51,783
كنت أختبئ

1070
01:14:51,887 --> 01:14:55,220
بعد الكلية الحياة الحقيقية
والتى لم أكن مستعدا لها

1071
01:14:55,324 --> 01:14:57,224
لا أعلم ما سبب هذا تحديدا

1072
01:14:57,326 --> 01:14:59,590
ولكننى أعرف أننى لم أكن أريد أن
ينتهى بى الأمر كأبى

1073
01:14:59,695 --> 01:15:01,595
والذى تدور حياته كلها عن العمل

1074
01:15:01,697 --> 01:15:03,756
ولكننى أفهم هذا الآن

1075
01:15:03,866 --> 01:15:08,030
وانا مستعد للتقدم فى حياتى

1076
01:15:08,136 --> 01:15:10,696
حسنا انتهى الأمر، حظ سعيد أيها الفاشل
من مستعدا لتناول الغداء ؟

1077
01:15:10,806 --> 01:15:13,536
سيد "باج" الزم الهدوء
وما علاقة كل هذا

1078
01:15:13,642 --> 01:15:17,100
بالعقوبة الموجهة إليك
والتى تستحق الطرد ؟

1079
01:15:17,212 --> 01:15:18,645
سيد وايلدر

1080
01:15:24,486 --> 01:15:26,750
لا يمكننى خرق القوانين

1081
01:15:26,855 --> 01:15:30,154
لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة
لذا فما حدث هو غلطتى

1082
01:15:30,259 --> 01:15:32,557
أنا هنا أطلب الرحمة من هذه المحكمة.

1083
01:15:32,661 --> 01:15:35,494
وأقترح عليهم عقابا بديلا

1084
01:15:35,597 --> 01:15:37,258
أن يجعلونى أتخرج

1085
01:15:37,366 --> 01:15:39,732
لو نظرتم لدرجات انتقالى
فى السنوات الماضية

1086
01:15:39,835 --> 01:15:43,430
سترون أننى على بعد 18 درجة من التخرج

1087
01:15:43,539 --> 01:15:46,667
ألتمس من هذه اللجنة الرأفة بى

1088
01:15:46,775 --> 01:15:49,141
وتسمح لى بحضور أخر 6 محاضرات لى
ثم حضور الإمتحانات النهائية

1089
01:15:49,244 --> 01:15:51,474
وبعدها أغادر الكلية بشهادتى

1090
01:15:55,984 --> 01:16:00,318
لقد نزفت الكثير

1091
01:16:00,422 --> 01:16:03,789
فى هذه الكلية

1092
01:16:03,892 --> 01:16:07,692
ولقد اعطتنى الكثير لذا دعونى أرد لها الجميل

1093
01:16:07,796 --> 01:16:10,663
بأن أصبح أحد خريجيها

1094
01:16:21,810 --> 01:16:24,142
ما هى المحاضرات التى يحتاجها
السيد وايلدر للتخرج؟

1095
01:16:24,246 --> 01:16:27,044
الأحياء، الإنجليزية، الأدب
الإقتصاد

1096
01:16:27,149 --> 01:16:29,447
علم النفس، والعلوم السياسية

1097
01:16:29,551 --> 01:16:32,952
هذا حمل ثقيل
يستطيع فان التعامل مع الموقف

1098
01:16:35,157 --> 01:16:38,957
لو طردناه فربما نكون متعسفين قليلا

1099
01:16:39,061 --> 01:16:41,621
لقد كسر القواعد ويجب أن يتحمل العواقب

1100
01:16:41,730 --> 01:16:43,129
فلنأخذ الأصوات

1101
01:16:43,231 --> 01:16:45,324
خمسة منا هنا
والأغلبية تسود

1102
01:16:46,301 --> 01:16:47,529
أنا أصوت بالسماح له بالمواصلة

1103
01:16:47,636 --> 01:16:50,400
سيد باج؟
مطرود

1104
01:16:50,505 --> 01:16:52,473
آنسة هيفر؟

1105
01:16:52,574 --> 01:16:53,700
مسموح له بالمواصلة

1106
01:16:55,844 --> 01:16:58,369
حسنا سيدة سى ؟

1107
01:16:58,480 --> 01:16:59,538
طرد

1108
01:16:59,648 --> 01:17:01,809
أستاذ ماك

1109
01:17:01,917 --> 01:17:04,545
لقد انتظرت طويلا حتى يأتى هذا اليوم

1110
01:17:04,653 --> 01:17:06,143
وفى جميع الأحوال

1111
01:17:06,254 --> 01:17:08,984
فستنتهى أيامه هنا

1112
01:17:13,929 --> 01:17:15,829
ولنرى ماذا سيصنع الفتى

1113
01:17:17,199 --> 01:17:19,064
سيبقى

1114
01:17:30,145 --> 01:17:32,409
جينين

1115
01:17:32,514 --> 01:17:35,347
لقد أردت فقط أن أشرح لك
أمر ريتشارد

1116
01:17:35,450 --> 01:17:38,578
أنا وريتشارد صارحنا بعضنا
فى ليلة

1117
01:17:38,687 --> 01:17:40,746
جميلة بسبب بعض الأمور

1118
01:17:40,856 --> 01:17:43,450
أى نوع من الأمور؟
حفلة فان وايلدر

1119
01:17:44,660 --> 01:17:46,924
ثم تصارحنا بقبح

1120
01:17:47,029 --> 01:17:49,190
لقد كانت أفضل 10 ثوانى فى حياتى

1121
01:17:51,133 --> 01:17:52,293
على الإطلاق

1122
01:17:52,634 --> 01:17:55,603
نعم هذه المقابلات غالبا تكون رسمية

1123
01:17:55,704 --> 01:17:59,435
ولكن بما أننا أشخاص متفتحى العقول
فيجب أن نتعرف على بعضنا

1124
01:18:04,680 --> 01:18:07,547
كنت اعلم أنك ستعودين إلى صوابك
مرحبا يا ريتشارد

1125
01:18:07,649 --> 01:18:10,948
أعلم أن هناك الكثير من العمليات الجراحية
التى سأجريها على علاقتنا

1126
01:18:11,053 --> 01:18:14,045
ولكننى الآن أستعد لأهم لحظات حياتى

1127
01:18:14,156 --> 01:18:19,059
لدى أولا إمتحانا تحريريا
ثم مقابلة مع خمسة من مندوبى نورث ويسترن

1128
01:18:19,161 --> 01:18:20,560
كلهم أطباء

1129
01:18:20,662 --> 01:18:23,256
لهذا أتيت لأساعدك

1130
01:18:23,365 --> 01:18:25,560
سيكون هذا رائعا يا جوينى
أراك فى الطابق السفلى

1131
01:18:27,502 --> 01:18:30,665
لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة
فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى

1132
01:18:32,140 --> 01:18:34,631
آسف حيال هذا

1133
01:18:42,484 --> 01:18:45,180
نورث ويسترن أنا ملعون

1134
01:18:45,287 --> 01:18:47,346
بالطبع ستكون

1135
01:18:47,456 --> 01:18:49,583
شكرا يا جوينى

1136
01:18:54,796 --> 01:18:57,594
حظ سعيد
أنت تستحقها

1137
01:19:04,806 --> 01:19:07,502
بالتأكيد

1138
01:20:11,339 --> 01:20:12,670
سيتوسين

1139
01:20:12,774 --> 01:20:14,469
سيتوسين

1140
01:20:14,576 --> 01:20:18,410
تذكر قبل اى إمتحان
نهائى استعد جيدا

1141
01:20:34,529 --> 01:20:36,997
شكرا على مجيئك
لقد قمت بعمل رائع

1142
01:20:37,098 --> 01:20:40,090
ريتشارد
لقد كنت أتكلم عنك

1143
01:20:40,202 --> 01:20:42,762
مفاجأة
أنا ضمن المجلس الإمتحان الشفوي

1144
01:20:42,871 --> 01:20:45,669
تعالى هنا
أريد منك مقابلة أستاذك

1145
01:20:45,774 --> 01:20:47,708
يجب أن أذهب
هيا هذا وقت رائع

1146
01:20:47,809 --> 01:20:49,868
إنه ريتشارد

1147
01:20:49,978 --> 01:20:53,880
لقد أنهى إمتحانه التحريرى فى 20 دقيقة
إنه عبقرى

1148
01:20:53,982 --> 01:20:56,382
ريتشارد
أريد منك مقابل دكتور سترن

1149
01:20:56,484 --> 01:20:57,473
دكتور فاين

1150
01:20:57,586 --> 01:21:01,386
سررت بلقائك يا سيد باج
لقد سمعت الكثير عنك

1151
01:21:02,524 --> 01:21:05,425
دكتور براون
هذا يبدو رسميا بعض الشيئ

1152
01:21:05,527 --> 01:21:08,325
نود فقط التعرف عليك أكثر

1153
01:21:08,430 --> 01:21:10,898
وهذا هو دكتور سميلنك

1154
01:21:11,933 --> 01:21:14,163
ريتشارد هل هناك ما تود قوله ؟

1155
01:21:14,269 --> 01:21:16,669
يبدو أنك تود قول شيئا يا بنى

1156
01:21:21,910 --> 01:21:23,002
يا إلهى

1157
01:21:35,624 --> 01:21:36,989
أنا أنزف

1158
01:21:38,159 --> 01:21:39,649
يا الله هذا سيئ

1159
01:22:03,752 --> 01:22:06,448
قد انتظرت يوما اخر

1160
01:22:06,554 --> 01:22:09,455
ولكن بمعرفة كيف تسير الأمور

1161
01:22:09,557 --> 01:22:12,549
أشك فى حضورنا ثانية

1162
01:22:12,661 --> 01:22:15,687
أود منك إخبارى ماذا كان يحاول
روبرت فروست فعله

1163
01:22:15,797 --> 01:22:18,061
سأكون فى حاجة إلى كتيب
أخر على الأقل

1164
01:22:19,267 --> 01:22:21,167
ماذا؟
من أنباء المدرسة

1165
01:22:21,269 --> 01:22:23,794
لدينا تقريرا عن وايلدر

1166
01:22:23,905 --> 01:22:27,102
لقد كان هذا يوما ناجحا له

1167
01:22:27,208 --> 01:22:31,702
مر من خمسة إمتحانات ولم يتبقى
له سوى إمتحان الإقتصاد

1168
01:22:34,482 --> 01:22:37,713
فان استيقظ
استيقظ

1169
01:22:37,819 --> 01:22:40,344
لم يتبقى على إمتحانك
سوى سبعة دقائق

1170
01:22:53,635 --> 01:22:55,728
إنها لحظة الحقيقة

1171
01:23:11,152 --> 01:23:13,677
أنا سعيد جدا لأنك استطعت إقحام الإمتحان
فى جدول مواعيدك هذا الصباح

1172
01:23:13,788 --> 01:23:16,018
لم أكن لأتركه أبدا يا سيدى

1173
01:23:17,525 --> 01:23:19,254
حسنا

1174
01:23:19,361 --> 01:23:22,421
مرر هذه
شكرا

1175
01:23:43,818 --> 01:23:45,718
بعد ساعة من الآن

1176
01:23:49,324 --> 01:23:54,057
سينتهى الوقت
وتضع القلم يا سيد وايلدر

1177
01:23:59,067 --> 01:24:00,728
شكرا

1178
01:24:00,835 --> 01:24:02,962
لقد كنت أعد نفسى للعالم الحقيقى

1179
01:24:03,071 --> 01:24:07,531
مثلى مثل غيرى أعرف العالم الحقيقى
بالأشياء التى تحدث بعد التخرج

1180
01:24:07,642 --> 01:24:12,238
لكننى كنت مخطئة وقد تطلب الأمر
منى رجلا مثل فان وايلدر ليعلمنى هذا

1181
01:24:12,347 --> 01:24:15,043
كلكم بلا شك ذهبتم لحفلاته

1182
01:24:15,150 --> 01:24:18,381
لقد مس حياتك بشيئا ما
سواء لاحظت هذا أم لا

1183
01:24:18,486 --> 01:24:20,954
شاهده وهو يمرح فى حمام السباحة

1184
01:24:21,056 --> 01:24:25,755
ولكن كن على علم أنه جمع 5 آلاف دولار
ليعين بها فريق السباحة العام القادم

1185
01:24:25,860 --> 01:24:29,023
وكما تعرفون جميعا
فقد كاد فان يطرد

1186
01:24:29,130 --> 01:24:31,223
ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان
قد تم نصب فخا له

1187
01:24:31,332 --> 01:24:33,232
من فتى مثير للشفقة مجنونا

1188
01:24:33,334 --> 01:24:36,497
شخصا أعرف أنه يعجز

1189
01:24:36,604 --> 01:24:39,437
حتى عن القذف

1190
01:24:39,541 --> 01:24:41,907
وكرد فعل لما حدث له

1191
01:24:42,010 --> 01:24:45,571
استطاع فان فى ستة أيام
بذل جهد أكثر مما فعل طوال العام

1192
01:24:45,680 --> 01:24:50,344
وسواء فاز أو خسر فيجب أن نشكره
لأنه ذكرنا بمدى مقدرتنا على فعل الأشياء

1193
01:24:50,452 --> 01:24:52,613
هذا ببساطة ما يفعله

1194
01:24:52,720 --> 01:24:55,553
إنه يستلهم ما لا يشعر به أحد

1195
01:25:00,495 --> 01:25:04,056
اسرع يا فان المرح علينا الليلة

1196
01:25:04,165 --> 01:25:06,065
هل سمعتم شيئا عن جوين ؟

1197
01:25:07,168 --> 01:25:09,398
لا إنها
لم تتصل بعد

1198
01:25:09,504 --> 01:25:12,302
حسنا سأنزل خلال دقيقة

1199
01:25:12,407 --> 01:25:14,637
حسنا
أراك لاحقا يا فان

1200
01:25:35,296 --> 01:25:39,164
بحق المسيح
هذا صعب جدا

1201
01:25:46,407 --> 01:25:49,638
حسنا لقد حققت هدفى من
النزول شخصيا هنا

1202
01:25:49,744 --> 01:25:51,905
لقد أردت تسليمك نتائج
إمتحانك يدا بيد

1203
01:25:52,013 --> 01:25:54,413
وكما توقعت

1204
01:25:55,583 --> 01:25:57,107
فلقد نجحت

1205
01:25:57,218 --> 01:26:00,449
بمجموع 91 فى المائة
ماذا ؟

1206
01:26:02,090 --> 01:26:03,682
أنا فخور بك

1207
01:26:03,791 --> 01:26:06,453
كنت أنتظر كل هذه السنوات
لتدرك مدى موهبتك

1208
01:26:06,561 --> 01:26:08,461
لهذا كنت أحتك بك ؟

1209
01:26:08,563 --> 01:26:11,691
لقد ظننت أن هذا لأننى عبثت مع إبنتك
فى عامها الأول

1210
01:26:12,734 --> 01:26:15,965
ماذا؟
هل عبثت مع إبنتى؟

1211
01:26:17,038 --> 01:26:18,266
ماذا ؟

1212
01:26:34,656 --> 01:26:36,556
أنا أعرفك

1213
01:26:36,658 --> 01:26:38,990
شكرا جزيلا
أنت الأفضل يا فان

1214
01:26:39,093 --> 01:26:41,527
لم يكن يمكننى فعل هذا دونك
أقدر لك هذا

1215
01:26:41,629 --> 01:26:45,497
املأ هذه بالثلج
ضع قدر ما تستطيع فيها

1216
01:26:45,600 --> 01:26:48,899
- حسنا
عذرا

1217
01:26:50,972 --> 01:26:53,805
اسمى أوريسا بونجاب

1218
01:26:54,909 --> 01:26:57,571
لقد انتقلت هنا لتوى من بنجلابور

1219
01:27:07,288 --> 01:27:09,051
معذرة ولكن هل يمكن إخبارى

1220
01:27:09,157 --> 01:27:11,717
أين يمكننى أن أجد أكثر
الشباب تأنقا على قيد الحياة ؟

1221
01:27:11,826 --> 01:27:14,124
نعم بجانب حمام السابحة

1222
01:27:15,230 --> 01:27:18,461
أعلم
تبا

1223
01:27:18,566 --> 01:27:21,501
مبروك يا فان
كنت أعلم أن لديك الموهبة

1224
01:27:24,872 --> 01:27:26,840
أبى
لا أصدق أنك هنا

1225
01:27:26,941 --> 01:27:28,875
وأنا لا يمكننى تصديق أنك تخرجت

1226
01:27:28,977 --> 01:27:30,672
صديق لك

1227
01:27:30,778 --> 01:27:32,973
أرسل لى هذا

1228
01:27:34,449 --> 01:27:37,885
أنا فخور بك
سواء كنت تخرجت أم لا

1229
01:27:37,986 --> 01:27:40,819
شكرا
وآسف لأننى أنفقت

1230
01:27:40,922 --> 01:27:44,255
كل هذه الأموال طوال الفترة الماضية

1231
01:27:44,359 --> 01:27:47,692
إن هذا أفضل إستثماراتى
على الإطلاق حاليا

1232
01:27:57,505 --> 01:28:01,100
لقد أحسنت عملا

1233
01:28:01,209 --> 01:28:03,643
قابل فتاتى الجديدة

1234
01:28:20,094 --> 01:28:22,654
كنت أتمنى أن تقول هذا

1235
01:28:22,764 --> 01:28:24,254
بعد إذنك ؟
مادمنا سنتعانق بعدها

1236
01:28:43,584 --> 01:28:47,918
هناك الكثير أود قوله
المقالة

1237
01:28:55,530 --> 01:28:58,021
كنت اخاف الا تأتي

1238
01:28:58,132 --> 01:29:01,124
حسنا كنت أقرر نوع السراويل الداخلية
التى سأرتديها

1239
01:29:02,003 --> 01:29:04,028
وأى واحد اخترتى ؟

1240
01:29:04,906 --> 01:29:06,601
لا شئ

1241
01:29:54,355 --> 01:29:56,516
ستكون حفلة لتوديع العزوبية

1242
01:29:56,624 --> 01:29:59,525
ليلة واحدة من الفسق مع الرفاق

1243
01:30:09,370 --> 01:30:11,531
لا يمكن حتى تخيل

1244
01:30:11,639 --> 01:30:13,630
أعنى هذه الفتاة

1245
01:30:15,143 --> 01:30:18,476
كنت اتسائل
سأفعلها

1246
01:30:22,850 --> 01:30:25,944
ثانية واحدة فقط

1247
01:30:26,754 --> 01:30:28,312
يمكننى فعل هذا

1248
01:30:38,366 --> 01:30:40,857
يا رجل لم تخبرنى
أمى بهذا من قبل

1249
01:30:43,004 --> 01:30:44,938
أريد مضغ ....

1250
01:30:45,039 --> 01:30:47,132
ثم
لا أعلم كيف

1251
01:30:56,517 --> 01:31:01,079
يا أولاد هذا ما سيفعله بكم الفارس الأبيض

1252
01:31:03,000 --> 01:31:20,000
misho_2050 [تعديل]