1
00:00:59,000 --> 00:01:59,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

2
00:02:57,000 --> 00:02:59,531
القصر الرئاسي.. كازاخستان
جمهورية سابقة من الاتحاد السوفييتي

3
00:05:18,550 --> 00:05:21,526
موسكو - بعد 3 أسابيع

4
00:05:28,790 --> 00:05:30,807
سيداتي وسادتي

5
00:05:31,157 --> 00:05:36,023
قبل 3 أسابيع .. قامت قوات خاصة
أمريكية وروسية

6
00:05:36,215 --> 00:05:41,367
باعتقال الجنرال ايفان راديك الذي
نصب نفسه رئيساً لكازاخستان

7
00:05:44,535 --> 00:05:49,368
قوات راديك كانت تسعى للقضاء
على الديمقراطية

8
00:05:49,527 --> 00:05:54,454
وترسانته النووية كانت لتتسبب بنشوب
حرب عالمية باردة جديدة

9
00:05:54,872 --> 00:05:58,584
ولكن بفضل أحد أعظم قادة العالم

10
00:05:58,711 --> 00:06:00,856
أصبح راديك في السجن الآن

11
00:06:05,240 --> 00:06:08,985
ها نحن نشرف اليوم هذا الرجل الشجاع

12
00:06:09,721 --> 00:06:12,215
سيداتي وسادتي .. صديقي

13
00:06:12,504 --> 00:06:15,034
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

14
00:06:26,616 --> 00:06:30,040
إننا نذكر مصابنا

15
00:06:33,432 --> 00:06:36,634
ونذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

16
00:06:39,545 --> 00:06:47,451
عندما زرت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان

17
00:06:47,995 --> 00:06:51,033
أدركت بأنني لا أستحق التهنئة

18
00:06:51,355 --> 00:06:52,538
لا أحد منا يستحق ذلك

19
00:06:52,827 --> 00:06:53,467
ما الذي تفعله ؟

20
00:06:53,722 --> 00:06:55,068
لنتابع خطابه

21
00:06:56,635 --> 00:06:59,003
الحقيقة أننا تأخرنا بالتحرك

22
00:06:59,291 --> 00:07:03,227
ليس كما نفعل عند تهديد أمننا
القومي

23
00:07:04,091 --> 00:07:08,475
قتل راديك أكثر من 200 ألف من
الرجال والنساء والأطفال

24
00:07:08,827 --> 00:07:11,036
شاهدنا ذلك عبر التلفزيون

25
00:07:12,124 --> 00:07:14,587
وتركنا ذلك يحدث

26
00:07:15,163 --> 00:07:19,899
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

27
00:07:20,188 --> 00:07:24,732
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدبلوماسية

28
00:07:24,989 --> 00:07:28,796
السلام الحقيقي يعني وجود العدالة

29
00:07:30,684 --> 00:07:35,262
أعدكم اليوم بتغيير السياسة الأمريكية

30
00:07:36,447 --> 00:07:43,549
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصة بعد اليوم

31
00:07:43,902 --> 00:07:49,439
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

32
00:07:49,695 --> 00:07:53,502
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

33
00:07:53,757 --> 00:07:58,142
لا مجال للنقاش والمحادثات

34
00:07:58,494 --> 00:08:01,790
لن تتحملوا ذلك أو تشعروا بالخوف

35
00:08:03,582 --> 00:08:06,783
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

36
00:08:40,353 --> 00:08:42,018
تحدثك بالروسية نال إعجابهم

37
00:08:42,304 --> 00:08:44,545
والدتي أرادتني بأن أتعلم الفرنسية

38
00:08:44,897 --> 00:08:46,497
أتدري بماذا وعدت ؟

39
00:08:46,658 --> 00:08:48,641
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

40
00:08:54,466 --> 00:08:57,729
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
طائرة الرئيس

41
00:08:57,953 --> 00:09:00,001
قدموا معداتكم ليتم فحصها لطفاً

42
00:09:00,353 --> 00:09:01,794
انهم ينتظروننا عند البوابة

43
00:09:02,019 --> 00:09:05,154
سيدي .. الطائرة تحمل رئيس الولايات
المتحدة

44
00:09:05,443 --> 00:09:07,010
فهمت .. وأنا آسف للغاية

45
00:09:08,642 --> 00:09:10,915
اضغطوا على كاشف الهوية لطفاً

46
00:09:19,555 --> 00:09:21,090
يسمح بمروره

47
00:09:36,389 --> 00:09:39,044
مرحباً .. أنا ميلاني ميتشيل

48
00:09:39,205 --> 00:09:40,483
نائبة وزير الاعلام

49
00:09:40,707 --> 00:09:41,540
يشرفني بأن أرافقكم من هنا

50
00:09:41,701 --> 00:09:43,460
يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً

51
00:09:43,845 --> 00:09:46,051
الرئيس سعيد بتلبية طلبكم

52
00:09:46,469 --> 00:09:50,405
سترافقونا على متن الطائرة

53
00:09:50,662 --> 00:09:52,197
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

54
00:09:52,518 --> 00:09:59,429
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

55
00:10:05,925 --> 00:10:09,125
الرئيس مستعد لمواجهة الكونغرس

56
00:10:09,252 --> 00:10:14,055
لن يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

57
00:10:14,310 --> 00:10:16,069
لا يهم .. سأتصل بك من الطائرة

58
00:10:16,390 --> 00:10:17,829
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

59
00:10:18,022 --> 00:10:19,271
إنه يتصدر الأخبار

60
00:10:20,008 --> 00:10:21,830
وسموه بخطاب الخوف

61
00:10:22,087 --> 00:10:22,790
جيد

62
00:10:23,047 --> 00:10:24,967
مع احترامي لك حضرة الرئيس

63
00:10:25,221 --> 00:10:29,671
ولكن أرجو بأن تتناقش مع مستشارك
للأمن القومي قبل قيامك بخطوة

64
00:10:29,863 --> 00:10:30,952
كهذه مستقبلاً

65
00:10:31,174 --> 00:10:31,910
تناقشنا بذلك جاك

66
00:10:32,166 --> 00:10:34,630
فيما بيننا وخلته سيبقى بيننا

67
00:10:34,822 --> 00:10:37,448
وها قد تم تعميمه وأصبح سياسة

68
00:10:39,271 --> 00:10:42,919
الكونغرس لن يعجبه هذا

69
00:10:43,144 --> 00:10:47,016
وقد يرد علينا بحزم وقت الانتخابات

70
00:10:47,304 --> 00:10:49,096
انه التصرف الصائب وأنتم تدركون
ذلك

71
00:10:49,929 --> 00:10:51,624
ها قد وصلت

72
00:10:54,504 --> 00:10:56,265
معنا وقت لجولة سريعة إن سمحت

73
00:10:56,713 --> 00:10:57,993
يسرني ذلك

74
00:10:58,537 --> 00:10:59,464
جيد

75
00:10:59,944 --> 00:11:01,257
اتبعني

76
00:11:02,376 --> 00:11:04,392
هذه قمرة الشرطة السرية

77
00:11:04,809 --> 00:11:07,849
لا تدخلها دون إبلاغهم وإلا ستأسف

78
00:11:08,552 --> 00:11:09,576
مرحباً

79
00:11:10,729 --> 00:11:12,169
شكراً على التحذير

80
00:11:36,299 --> 00:11:37,130
الطائرة مأمونة تماماً

81
00:11:41,259 --> 00:11:48,331
وتمت حمايتها لدرجة تمكنها من
مواجهة انفجار نووي

82
00:11:48,619 --> 00:11:50,316
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

83
00:11:51,723 --> 00:11:56,108
هنا أفضل معدات اتصال على الإطلاق

84
00:11:58,188 --> 00:12:00,076
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

85
00:12:00,332 --> 00:12:01,805
وحتى إدارة الحرب أيضاً

86
00:12:02,093 --> 00:12:04,939
الأسبوع الماضي اتصل الرئيس برواد
المكوك من هنا

87
00:12:05,197 --> 00:12:05,612
ميلاني

88
00:12:05,804 --> 00:12:06,125
نعم

89
00:12:06,316 --> 00:12:07,950
وصل الرئيس فتفضلوا إلى مقاعدكم

90
00:12:08,782 --> 00:12:09,868
في الحال

91
00:12:10,284 --> 00:12:11,628
كونوا مطمئنين

92
00:12:26,413 --> 00:12:27,885
حضرة الرئيس أهلاً بك

93
00:12:28,237 --> 00:12:29,165
مرحباً

94
00:12:29,358 --> 00:12:29,996
كيف حالك ؟

95
00:12:30,477 --> 00:12:32,013
تفضل حضرة الرئيس

96
00:12:32,429 --> 00:12:34,574
غيرت خطتي .. لنذهب إلى باربيدوس

97
00:12:35,438 --> 00:12:36,878
كما تريد فأنت الرئيس

98
00:12:37,423 --> 00:12:38,861
أتمنى ذلك

99
00:12:39,246 --> 00:12:42,094
هنالك حفلة باليه بالانتظار

100
00:12:42,383 --> 00:12:44,366
ماذا حل بالمباراة ؟

101
00:12:44,814 --> 00:12:46,414
كانت رائعة

102
00:12:46,703 --> 00:12:48,431
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

103
00:12:50,543 --> 00:12:53,071
حضرة الرئيس

104
00:12:54,223 --> 00:12:55,952
هلا جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

105
00:12:56,239 --> 00:12:56,976
حاضر سيدي

106
00:12:57,263 --> 00:12:57,647
نعم جاك

107
00:12:57,871 --> 00:12:59,439
اجمع الرجال بعد 15 دقيقة

108
00:12:59,631 --> 00:13:02,831
المباراة حامية جداً

109
00:13:03,471 --> 00:13:05,168
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

110
00:13:05,391 --> 00:13:06,192
مباراة عظيمة

111
00:13:07,793 --> 00:13:10,672
حضرة الرئيس

112
00:13:11,792 --> 00:13:14,064
علينا بعمل شيء

113
00:13:14,640 --> 00:13:15,984
ما هذا ؟

114
00:13:16,304 --> 00:13:17,040
لا شيء هام

115
00:13:17,232 --> 00:13:19,569
ماذا لو كان الأمر خطراً

116
00:13:19,727 --> 00:13:20,944
امنحني دقيقة

117
00:13:21,137 --> 00:13:23,633
لو كان هنالك تورط لمسؤولين

118
00:13:23,857 --> 00:13:26,258
امنحني دقيقة

119
00:13:26,448 --> 00:13:30,769
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

120
00:13:30,994 --> 00:13:31,921
إنسى الأمر

121
00:13:32,145 --> 00:13:33,168
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

122
00:13:33,393 --> 00:13:34,577
الروس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

123
00:13:34,737 --> 00:13:35,953
لا حياة في البيت الأبيض

124
00:13:37,043 --> 00:13:38,417
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

125
00:13:40,081 --> 00:13:42,577
أربعة - ثلاثة عشرة ميشيغان

126
00:13:42,801 --> 00:13:44,499
عظيم حضرة الرئيس

127
00:13:47,602 --> 00:13:49,811
ألم تواجهوا المشاكل

128
00:13:50,064 --> 00:13:51,667
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

129
00:13:52,721 --> 00:13:55,635
هيا أليس .. والدك ينتظرنا

130
00:13:56,499 --> 00:13:57,650
هيا

131
00:14:19,188 --> 00:14:20,883
ما أخبار الباليه ؟

132
00:14:21,460 --> 00:14:23,092
عظيمة

133
00:14:25,300 --> 00:14:27,093
هل استمتعت بذلك ؟

134
00:14:27,477 --> 00:14:30,932
هل سمعت خطابي ؟

135
00:14:31,124 --> 00:14:32,789
أجل

136
00:14:32,950 --> 00:14:34,740
ستضمن إعادة انتخابك

137
00:14:34,900 --> 00:14:36,116
قولي هذا لهم

138
00:14:44,117 --> 00:14:45,655
أأنتم مرتاحون ؟

139
00:14:45,845 --> 00:14:47,029
أجل .. للغاية

140
00:14:47,350 --> 00:14:48,982
جئتكم بمعلومات هامة

141
00:14:49,493 --> 00:14:50,134
أشكرك

142
00:14:50,326 --> 00:14:51,094
العفو

143
00:15:04,183 --> 00:15:06,007
هذا غش

144
00:15:06,774 --> 00:15:07,959
لسبب وجيه

145
00:15:08,246 --> 00:15:09,207
أبي

146
00:15:09,526 --> 00:15:11,639
لا تهتمي بالأمر

147
00:15:15,799 --> 00:15:19,127
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر اللاجئين اليوم

148
00:15:21,751 --> 00:15:24,663
ما كان المكان آمناً تماماً

149
00:15:27,735 --> 00:15:29,401
أمامك حياة طويلة

150
00:15:29,719 --> 00:15:32,794
فلا تنغصيها بأمور كهذه

151
00:15:33,176 --> 00:15:35,224
إنني أشاهدها في الأخبار

152
00:15:35,832 --> 00:15:37,432
الأمر مختلف

153
00:15:37,688 --> 00:15:41,273
أعني بأنني مستعدة لأمور لا تظنني
مستعدة لها

154
00:15:41,528 --> 00:15:42,937
لست مستعدة إذن

155
00:15:43,192 --> 00:15:44,984
إنني في الثانية عشرة

156
00:15:45,209 --> 00:15:48,184
لو كنت في العصر الحجري لكان
لي أولاد الآن

157
00:15:49,336 --> 00:15:52,344
هذه ميزة التقدم

158
00:15:57,529 --> 00:16:03,227
نتطلع لرؤيتك باربارة

159
00:16:03,512 --> 00:16:05,017
إنها متحمسة للكبر

160
00:16:05,274 --> 00:16:06,137
إنها

161
00:16:06,393 --> 00:16:07,898
أجل.. لكلينا

162
00:16:08,089 --> 00:16:09,242
حسناً .. وداعاً

163
00:16:11,098 --> 00:16:13,754
لن تظل فتاة صغيرة للأبد

164
00:16:14,329 --> 00:16:17,819
لكنني أحسبها في الخامسة عشرة

165
00:16:19,131 --> 00:16:23,451
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

166
00:16:24,731 --> 00:16:27,516
ليست لديهم الجرأة لمساندته

167
00:16:27,802 --> 00:16:30,172
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

168
00:16:30,394 --> 00:16:32,699
أتذكر حملتنا الأولى ؟

169
00:16:32,986 --> 00:16:33,818
في البيت

170
00:16:33,948 --> 00:16:34,684
أجل

171
00:16:34,876 --> 00:16:36,220
كان عملاً تطوعياً

172
00:16:36,411 --> 00:16:37,468
كان هنري رهيباً

173
00:16:37,627 --> 00:16:39,674
وقاسياً

174
00:16:40,604 --> 00:16:47,068
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

175
00:16:47,291 --> 00:16:50,972
فعلت ما هو صائب

176
00:16:51,197 --> 00:16:53,756
تحدثت من قلبك كالليلة

177
00:16:56,285 --> 00:16:58,524
أكان ذلك جيداً ؟

178
00:16:59,581 --> 00:17:00,958
بكل تأكيد

179
00:17:06,557 --> 00:17:07,421
سيدي

180
00:17:09,085 --> 00:17:11,741
إنهم يستعدون سيدي

181
00:17:17,342 --> 00:17:23,550
يشرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

182
00:17:23,806 --> 00:17:26,783
إننا مستعدون للإقلاع

183
00:17:28,190 --> 00:17:29,886
نشكركم لحسن ضيافتكم موسكو

184
00:18:24,740 --> 00:18:27,746
لمح الرئيس لتغيير هام في السياسة
الخارجية الأمريكية

185
00:18:27,969 --> 00:18:33,537
وبأنه لن يقبل بوجود أي حكومة
تقوم على الإرهاب

186
00:18:37,187 --> 00:18:44,674
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدبابات
باتجاه الحدود

187
00:18:44,995 --> 00:18:50,756
ربما تكون رداً على خطابك حضرة
الرئيس

188
00:18:51,842 --> 00:18:53,636
لعل لديه صهراً هناك

189
00:18:53,827 --> 00:18:54,659
هذا مضحك جداً

190
00:18:54,851 --> 00:18:56,514
لعله مجرد تهديد لا أكثر

191
00:18:56,836 --> 00:18:57,987
ما رأيهم بذلك ؟

192
00:18:58,244 --> 00:19:00,163
إنها مجرد تدريبات

193
00:19:01,604 --> 00:19:03,492
دعونا لا نضيع الوقت إذن

194
00:19:20,228 --> 00:19:21,349
أتنام أثناء العمل ؟

195
00:19:21,571 --> 00:19:22,725
كلا سيدي

196
00:19:36,454 --> 00:19:42,503
هذا تقرير التقدم من عميلنا في ميامي
يا جماعة

197
00:19:42,629 --> 00:19:43,975
أطلعوا عليه

198
00:19:44,167 --> 00:19:45,605
شكراً

199
00:20:34,120 --> 00:20:35,626
ما الذي يجري ؟

200
00:20:35,753 --> 00:20:39,466
هنالك دخان في القمرة

201
00:20:39,817 --> 00:20:41,513
تحركوا لمؤخرة الطائرة .. حالاً

202
00:20:41,897 --> 00:20:42,985
أسرعوا

203
00:21:01,483 --> 00:21:03,242
ابق هنا حضرة الرئيس

204
00:21:07,851 --> 00:21:09,450
انخفضوا جميعاً

205
00:21:19,243 --> 00:21:23,275
ارهابيون على متن الطائرة

206
00:21:23,660 --> 00:21:25,868
أغلق الباب حالاً

207
00:21:26,124 --> 00:21:27,597
هنا .. طائرة الرئيس تعلن عن
حالة طارئة

208
00:21:28,684 --> 00:21:30,124
أسرع

209
00:21:39,821 --> 00:21:40,654
ما الذي يجري ؟

210
00:21:40,940 --> 00:21:42,509
إرهابيون سيدي

211
00:21:42,893 --> 00:21:43,693
وماذا عن عائلتي ؟

212
00:21:43,918 --> 00:21:44,654
لا تقلق سيدي

213
00:21:47,436 --> 00:21:48,397
أبي

214
00:21:48,942 --> 00:21:49,773
تراجعي أليس

215
00:21:50,029 --> 00:21:50,702
أبي

216
00:21:50,892 --> 00:21:53,964
أليس

217
00:21:54,541 --> 00:21:55,821
إلى هنا

218
00:21:56,142 --> 00:21:57,998
إلى برج رامستين .. هنا طائرة الرئيس

219
00:21:58,254 --> 00:22:02,830
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
متن الطائرة

220
00:22:03,118 --> 00:22:03,983
نطلب المساندة خلال 15 دقيقة

221
00:22:04,238 --> 00:22:06,894
سمعناكم وسنجهز مقاتلاتنا
لنكون مستعدين

222
00:22:20,654 --> 00:22:21,807
لنبعده بسرعة

223
00:22:23,759 --> 00:22:24,527
هيا

224
00:22:36,623 --> 00:22:38,000
لا تطلق النار

225
00:22:38,448 --> 00:22:39,377
لنقتل الرئيس

226
00:22:41,103 --> 00:22:42,128
أين عائلتي ؟

227
00:22:42,288 --> 00:22:43,281
ادخل

228
00:22:43,664 --> 00:22:45,073
أريد عائلتي

229
00:22:51,727 --> 00:22:55,057
المدرج 09 جاهز لهبوطكم

230
00:22:55,217 --> 00:22:55,857
أكرر المدرج 09

231
00:22:56,050 --> 00:22:58,417
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قدم

232
00:23:15,762 --> 00:23:17,745
أسرعوا .. إنه عند مخرج النجاة

233
00:23:29,202 --> 00:23:32,404
انفصلت كبسولة النجاة

234
00:23:35,538 --> 00:23:39,826
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

235
00:23:47,123 --> 00:23:50,227
وصلت نائبة الرئيس .. أسرعوا

236
00:23:53,557 --> 00:23:54,325
أخبروني

237
00:23:54,868 --> 00:23:56,564
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

238
00:23:56,916 --> 00:23:58,387
لنبتعد عن رجال الصحافة

239
00:23:58,580 --> 00:23:59,061
هل الرئيس بأمان ؟

240
00:23:59,285 --> 00:24:00,500
ليس بعد .. لكنهم سيجدونه قريباً

241
00:24:13,557 --> 00:24:15,605
إلى طائرة الرئيس

242
00:24:15,765 --> 00:24:18,006
إننا نرافقكم الآن

243
00:24:18,324 --> 00:24:19,893
والقوات على أهبة الاستعداد

244
00:24:20,085 --> 00:24:21,110
هل الجميع هنا ؟

245
00:24:21,238 --> 00:24:21,749
نحاول ذلك

246
00:24:21,974 --> 00:24:23,254
كيف حدث هذا ؟

247
00:24:23,381 --> 00:24:24,598
كيف دخلوا طائرة الرئيس

248
00:24:24,791 --> 00:24:25,591
حضرات السادة

249
00:24:26,005 --> 00:24:26,965
حضرة الوزير

250
00:24:29,333 --> 00:24:31,735
إننا على بعد 10 أميال

251
00:24:32,054 --> 00:24:36,053
بإمكانكم الهبوط

252
00:24:45,848 --> 00:24:47,478
إنهم يهبطون بالطائرة

253
00:24:56,089 --> 00:24:57,463
افتحوا الباب

254
00:24:58,999 --> 00:25:00,377
افتحوا الباب

255
00:25:09,241 --> 00:25:11,386
هيا .. افتحوا الباب

256
00:25:12,122 --> 00:25:14,553
سنهبط بالطائرة مهما حدث

257
00:25:17,177 --> 00:25:20,057
يا إلهي .. استعدوا

258
00:25:30,362 --> 00:25:32,154
سينتهي أمرنا إن هبطت الطائرة

259
00:25:53,051 --> 00:25:53,626
اللعنة

260
00:25:53,947 --> 00:25:55,099
لا تهبط

261
00:25:58,620 --> 00:26:00,411
ارتفع حالاً

262
00:26:02,043 --> 00:26:04,315
هيا .. أقلع بها حالاً

263
00:26:07,420 --> 00:26:08,379
مستحيل

264
00:26:09,787 --> 00:26:12,828
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

265
00:26:13,115 --> 00:26:14,907
تحرك

266
00:27:51,457 --> 00:27:52,768
اتصل بالمقاتلات ف 15

267
00:27:52,993 --> 00:27:53,377
حاضر سيدي

268
00:27:53,634 --> 00:27:56,258
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرئيس
دون انقطاع

269
00:27:56,514 --> 00:27:58,530
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

270
00:27:58,786 --> 00:27:59,393
لا إمكانية لذلك

271
00:27:59,618 --> 00:28:02,882
لا بد من ذلك وبنجاح

272
00:28:03,075 --> 00:28:04,578
كم سيكفيهم الوقود ؟

273
00:28:04,770 --> 00:28:06,724
هذا يتوقف على سرعة التحليق والريح

274
00:28:06,978 --> 00:28:10,723
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

275
00:28:10,946 --> 00:28:12,611
إن كان الطيار مطلعاً

276
00:28:12,866 --> 00:28:14,210
لسنا متأكدين بأنه مطلع

277
00:28:14,435 --> 00:28:17,348
علينا بتأمين وضمان سلامتها

278
00:28:17,570 --> 00:28:19,043
اهدأي فأنا المسؤول هنا

279
00:28:19,267 --> 00:28:23,557
يبدو بأنهم هم المسؤولون

280
00:28:31,748 --> 00:28:33,604
سنعود للوطن

281
00:28:37,412 --> 00:28:39,044
لننال منه

282
00:28:47,877 --> 00:28:49,189
الرئيس

283
00:28:50,180 --> 00:28:52,388
لم يعد على متن الطائرة

284
00:28:53,094 --> 00:28:55,237
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

285
00:29:10,245 --> 00:29:13,894
أعلمتنا موسكو بأن الشرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قتلى

286
00:29:14,054 --> 00:29:16,934
نفس الفريق الذي حصل على إذن
بركوب طائرة الرئيس

287
00:29:17,573 --> 00:29:18,374
يا إلهي

288
00:29:18,565 --> 00:29:20,007
هذا ليس بالأمر السهل

289
00:29:20,293 --> 00:29:22,664
كلا.. تزوير هويات وصور وبصمات

290
00:29:22,790 --> 00:29:24,390
لعلهم حصلوا على مساعدة في موسكو

291
00:29:24,614 --> 00:29:26,056
كيف أدخلوا الأسلحة للطائرة ؟

292
00:29:26,247 --> 00:29:28,616
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

293
00:29:28,904 --> 00:29:31,014
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

294
00:29:31,528 --> 00:29:32,647
من ساعدهم يا ترى ؟

295
00:29:32,743 --> 00:29:34,216
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

296
00:29:34,407 --> 00:29:36,039
أجل وما زالوا هناك

297
00:29:36,712 --> 00:29:38,887
بمن يثقون من ركابها

298
00:29:39,111 --> 00:29:39,910
وبمن نثق نحن

299
00:29:41,608 --> 00:29:43,943
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

300
00:29:44,552 --> 00:29:48,040
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

301
00:29:50,985 --> 00:29:56,008
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

302
00:30:00,522 --> 00:30:05,577
تبعد دقيقتين عنا

303
00:30:14,473 --> 00:30:16,650
أين الزوجة والابنة ؟

304
00:30:25,835 --> 00:30:27,817
ها أنا هنا

305
00:30:29,034 --> 00:30:31,306
أين زوجي ؟

306
00:30:33,130 --> 00:30:36,970
اختار الجبان إنقاذ نفسه

307
00:30:39,531 --> 00:30:43,596
للمرء خيار دوماً

308
00:30:44,396 --> 00:30:52,523
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

309
00:30:52,811 --> 00:30:55,627
فلن يقبل بالتفاوض

310
00:30:56,812 --> 00:30:58,059
حقاً

311
00:30:59,212 --> 00:31:05,228
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

312
00:31:06,764 --> 00:31:10,861
وتلك تعتبر سياسة سيئة

313
00:31:16,717 --> 00:31:19,277
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

314
00:31:30,639 --> 00:31:32,206
عثرنا على الكبسولة

315
00:31:32,781 --> 00:31:36,814
تم جمع جميع الأسلحة

316
00:32:28,721 --> 00:32:31,632
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

317
00:32:33,361 --> 00:32:34,738
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

318
00:32:49,747 --> 00:32:51,185
سأتفقد الطابق الأسفل

319
00:33:03,507 --> 00:33:04,500
جاهز

320
00:33:30,805 --> 00:33:33,077
اتصال من طائرة الرئيس

321
00:33:35,732 --> 00:33:37,524
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

322
00:33:44,886 --> 00:33:46,101
أتسمعونني

323
00:33:48,053 --> 00:33:50,871
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

324
00:33:51,188 --> 00:33:52,918
مع من أتحدث ؟

325
00:33:53,461 --> 00:33:56,982
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

326
00:33:57,142 --> 00:33:59,990
أكثر طائرات العالم أماناً

327
00:34:01,654 --> 00:34:03,735
ماذا تريد ؟

328
00:34:04,502 --> 00:34:06,615
سنتطرق لذلك لاحقاً

329
00:34:07,830 --> 00:34:09,880
أود التحدث مع زوجة الرئيس

330
00:34:10,072 --> 00:34:11,989
كلا .. لماذا ؟

331
00:34:12,566 --> 00:34:14,678
لأتأكد من سلامتها

332
00:34:15,159 --> 00:34:18,999
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

333
00:34:19,256 --> 00:34:21,495
فر من الطائرة

334
00:34:22,680 --> 00:34:29,208
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

335
00:34:34,297 --> 00:34:37,527
ما حالة الركاب ؟

336
00:34:37,849 --> 00:34:39,863
مات بعضهم ؟

337
00:34:40,887 --> 00:34:42,969
ما هي نواياكم ؟

338
00:34:43,162 --> 00:34:47,449
وكيف تودين فهم نواياي ؟

339
00:34:47,640 --> 00:34:50,585
أريد معرفة ما تريده ؟

340
00:34:50,872 --> 00:34:58,746
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

341
00:34:59,161 --> 00:35:05,082
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

342
00:35:05,338 --> 00:35:11,579
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

343
00:35:11,897 --> 00:35:15,868
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

344
00:35:16,090 --> 00:35:21,435
يومها ستعرفين ما أريده

345
00:35:21,851 --> 00:35:28,730
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

346
00:35:28,955 --> 00:35:31,804
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

347
00:35:33,275 --> 00:35:42,491
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

348
00:35:42,749 --> 00:35:46,141
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

349
00:35:46,397 --> 00:35:55,325
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

350
00:35:55,581 --> 00:35:56,764
عن الجنرال راديك

351
00:35:56,990 --> 00:35:57,981
خمسون لقاء واحد

352
00:35:58,588 --> 00:35:59,485
صفقة جيدة

353
00:35:59,740 --> 00:36:00,989
ما رأيك ؟

354
00:36:02,461 --> 00:36:05,980
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

355
00:36:06,205 --> 00:36:11,998
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

356
00:36:12,286 --> 00:36:17,438
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

357
00:36:20,414 --> 00:36:22,590
أعدك بذلك

358
00:36:24,382 --> 00:36:25,791
يجب أن تدرك

359
00:36:26,782 --> 00:36:27,870
هالو

360
00:36:33,215 --> 00:36:36,190
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

361
00:36:36,543 --> 00:36:39,648
أتمنى لو أسحقه بيدي

362
00:36:40,000 --> 00:36:42,784
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

363
00:36:42,974 --> 00:36:46,081
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

364
00:36:46,334 --> 00:36:47,969
حضرة الوزير

365
00:36:48,320 --> 00:36:56,608
عثروا على كبسولة النجاة

366
00:36:58,368 --> 00:37:00,097
خاوية
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

367
00:37:03,712 --> 00:37:05,953
أين الرئيس إذن ؟

368
00:37:08,961 --> 00:37:15,168
ثمة احتمال بأنه ميت

369
00:37:18,625 --> 00:37:20,961
لماذا لم يخبرونا ؟

370
00:37:21,858 --> 00:37:28,929
خداع لكسب الوقت

371
00:37:29,218 --> 00:37:31,778
يخشون بأن نغضب

372
00:37:32,034 --> 00:37:37,347
علينا بالإفراج عن راديك

373
00:37:37,602 --> 00:37:38,914
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

374
00:37:39,203 --> 00:37:43,075
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

375
00:37:43,363 --> 00:37:44,931
إنه يتقن فنون القتال تماماً

376
00:37:45,123 --> 00:37:49,284
يخاطر بحياته إذن

377
00:37:49,444 --> 00:37:55,075
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

378
00:37:55,556 --> 00:37:58,404
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

379
00:37:58,627 --> 00:38:00,900
الكبسولة معدة لغرض معين

380
00:38:01,060 --> 00:38:03,364
لا يحق له المخاطرة بحياته

381
00:39:18,248 --> 00:39:19,496
أكل شيء على ما يرام ؟

382
00:40:04,331 --> 00:40:05,931
لكم سيستمر الوضع ؟

383
00:40:06,123 --> 00:40:10,284
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

384
00:40:10,506 --> 00:40:12,748
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

385
00:40:12,939 --> 00:40:16,011
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

386
00:40:16,204 --> 00:40:17,131
أدرك ذلك

387
00:40:17,323 --> 00:40:22,508
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

388
00:40:22,731 --> 00:40:28,588
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

389
00:40:28,780 --> 00:40:30,123
حتى لو كان أحدهم الرئيس

390
00:40:30,315 --> 00:40:31,660
الرئاسة أكبر من رجل واحد

391
00:40:31,852 --> 00:40:32,972
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

392
00:40:33,228 --> 00:40:35,628
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

393
00:40:35,853 --> 00:40:38,124
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

394
00:40:38,315 --> 00:40:41,836
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

395
00:40:41,964 --> 00:40:44,717
من سيقف في وجهه وقتها

396
00:40:44,940 --> 00:40:49,837
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

397
00:40:50,060 --> 00:40:50,829
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

398
00:40:51,022 --> 00:40:52,269
ليس خياراً

399
00:40:52,429 --> 00:40:52,941
نحتاج لقرار

400
00:40:53,037 --> 00:40:53,550
ليس قراراً

401
00:40:53,677 --> 00:40:54,157
كلا ؟

402
00:40:54,252 --> 00:40:56,141
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

403
00:40:56,301 --> 00:40:59,725
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

404
00:40:59,887 --> 00:41:02,510
اجلب لي نسخة عن الدستور

405
00:41:02,670 --> 00:41:03,853
أمامنا .. يا إلهي

406
00:41:04,046 --> 00:41:05,646
تسعة عشرة دقيقة

407
00:41:06,734 --> 00:41:08,494
سأستشير الرئيس بتروف

408
00:45:16,955 --> 00:45:18,172
آسف حضرة نائبة الرئيس

409
00:45:18,332 --> 00:45:19,357
لا يسعني الإفراج عنه

410
00:45:19,517 --> 00:45:24,093
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

411
00:45:24,348 --> 00:45:27,262
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

412
00:45:27,549 --> 00:45:29,085
إنني أحاول إنقاذ شعب

413
00:45:29,213 --> 00:45:30,460
وأنا كذلك

414
00:45:30,718 --> 00:45:34,205
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

415
00:45:34,461 --> 00:45:35,741
لنتحدث بصراحة

416
00:45:35,965 --> 00:45:38,428
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

417
00:45:38,686 --> 00:45:42,399
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

418
00:45:42,558 --> 00:45:45,662
رغم المعارضة الشديدة

419
00:45:45,822 --> 00:45:47,966
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

420
00:45:48,222 --> 00:45:50,910
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

421
00:45:51,197 --> 00:45:54,879
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

422
00:45:56,286 --> 00:45:57,918
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

423
00:45:58,174 --> 00:46:00,126
لا يسعني عمل شيء إذن

424
00:46:00,414 --> 00:46:01,759
إنني آسف بحق .. وداعاً

425
00:46:05,535 --> 00:46:06,431
حسناً والتر

426
00:46:06,655 --> 00:46:08,159
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

427
00:46:28,351 --> 00:46:31,393
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

428
00:46:32,671 --> 00:46:35,936
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

429
00:46:51,937 --> 00:46:55,585
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

430
00:46:55,810 --> 00:46:57,921
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

431
00:46:58,146 --> 00:47:00,002
كلها تسيطر عليها قوات راديك

432
00:47:00,225 --> 00:47:01,826
علينا بالاستيلاء عليها كلها

433
00:47:02,113 --> 00:47:03,138
أيمكننا القيام بذلك ؟

434
00:47:03,969 --> 00:47:05,091
أفضل القيام بالعملية جواً

435
00:47:05,251 --> 00:47:06,851
لم أرتح لتلك الخطة

436
00:47:07,171 --> 00:47:08,258
أيمكننا القيام بهذا ؟

437
00:47:08,706 --> 00:47:11,394
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

438
00:47:11,652 --> 00:47:13,443
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

439
00:47:13,635 --> 00:47:15,171
علينا بتدبر مزيد من الوقت

440
00:47:15,843 --> 00:47:18,468
حان الوقت

441
00:47:26,948 --> 00:47:28,836
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

442
00:47:52,804 --> 00:47:55,301
أنت .. تعالي

443
00:47:55,814 --> 00:47:57,829
الآن

444
00:48:14,886 --> 00:48:18,279
سينقلون المكالمة إلى هنا

445
00:48:19,110 --> 00:48:21,895
لذلك .. سننتظر

446
00:48:29,832 --> 00:48:30,887
عفواً

447
00:48:32,744 --> 00:48:36,423
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

448
00:48:36,648 --> 00:48:38,504
والرئيس يصغي لي شخصياً

449
00:48:38,729 --> 00:48:42,023
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

450
00:48:42,216 --> 00:48:45,992
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

451
00:48:46,281 --> 00:48:49,513
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

452
00:48:49,767 --> 00:48:51,273
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

453
00:48:51,528 --> 00:48:55,176
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

454
00:49:00,808 --> 00:49:02,503
هل تم الإفراج عنه ؟

455
00:49:02,986 --> 00:49:07,369
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

456
00:49:07,530 --> 00:49:10,632
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

457
00:49:11,530 --> 00:49:12,937
مزيد من الوقت

458
00:49:19,051 --> 00:49:22,921
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

459
00:49:23,081 --> 00:49:25,035
إنه متفاوض بارع

460
00:49:25,963 --> 00:49:28,042
سأتصل بك بعد نصف ساعة

461
00:49:38,091 --> 00:49:42,282
سيدة مارشال .. والابنة

462
00:49:42,570 --> 00:49:44,395
تفضلا معي لطفاً

463
00:50:21,901 --> 00:50:24,622
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

464
00:50:24,878 --> 00:50:26,509
كلانا كذلك

465
00:50:28,109 --> 00:50:32,719
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

466
00:50:33,006 --> 00:50:37,742
ابن أحدهم .. والد أحدهم

467
00:50:39,919 --> 00:50:42,703
أنا ابن أحدهم أيضاً

468
00:50:43,246 --> 00:50:46,063
ولدي 3 أطفال

469
00:50:47,279 --> 00:50:49,614
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

470
00:50:53,167 --> 00:50:54,321
أريد جواباً

471
00:50:54,543 --> 00:50:55,311
دعها وشأنها

472
00:50:55,471 --> 00:50:57,358
اخرسي

473
00:51:01,616 --> 00:51:04,144
لماذا قتلته ؟

474
00:51:04,431 --> 00:51:09,585
لأنني مؤمن بقضيتي

475
00:51:09,839 --> 00:51:13,104
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

476
00:51:13,295 --> 00:51:20,433
لأجل .. روسيا

477
00:51:23,153 --> 00:51:27,954
هذه أخلاقياتي الخاصة

478
00:51:29,584 --> 00:51:33,489
وهذا الوضع المحتم الآن

479
00:51:34,545 --> 00:51:41,170
والدك قتل أيضاً

480
00:51:42,675 --> 00:51:43,857
أليس رجلاً عظيماً

481
00:51:44,178 --> 00:51:44,787
هذا ليس صحيحاً

482
00:51:44,978 --> 00:51:45,747
لماذا ؟

483
00:51:46,385 --> 00:51:49,299
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

484
00:51:49,586 --> 00:51:57,300
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

485
00:51:59,091 --> 00:52:02,675
أنت لا تقارن به مطلقاً

486
00:52:28,884 --> 00:52:30,645
ما هو الرقم اللعين

487
00:52:35,893 --> 00:52:36,756
أي مدينة لطفاً ؟

488
00:52:37,045 --> 00:52:38,453
العاصمة واشنطن لطفاً

489
00:52:38,741 --> 00:52:39,220
البيت الأبيض

490
00:52:39,508 --> 00:52:40,309
لحظة

491
00:52:40,533 --> 00:52:41,045
ها هو الرقم

492
00:52:41,365 --> 00:52:42,485
هلا طلبته لي ؟

493
00:52:42,676 --> 00:52:44,245
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

494
00:52:44,404 --> 00:52:45,269
لا بأس

495
00:52:59,350 --> 00:53:01,528
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

496
00:53:02,551 --> 00:53:06,840
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من طائرة الرئيس

497
00:53:07,318 --> 00:53:10,166
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

498
00:53:10,486 --> 00:53:11,607
من قلت ؟

499
00:53:14,807 --> 00:53:16,439
أنا الرئيس

500
00:53:16,663 --> 00:53:18,393
صحيح وأنا زوجته

501
00:53:18,551 --> 00:53:20,152
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

502
00:53:20,344 --> 00:53:24,759
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

503
00:53:25,047 --> 00:53:28,056
تتبعي مصدر المكالمة

504
00:53:28,248 --> 00:53:30,488
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

505
00:53:30,775 --> 00:53:32,984
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

506
00:53:33,145 --> 00:53:37,400
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

507
00:53:44,857 --> 00:53:46,745
ماذا الآن ؟

508
00:53:47,672 --> 00:53:49,304
لا تتحرك

509
00:53:49,753 --> 00:53:51,097
تتبعت المكالمة سيدي

510
00:53:51,353 --> 00:53:52,377
أعطني سلاحك

511
00:53:52,568 --> 00:53:53,338
أتسمعني ؟

512
00:53:53,561 --> 00:53:54,746
ببطء

513
00:53:55,225 --> 00:53:55,802
يا إلهي

514
00:53:56,089 --> 00:53:57,689
هيا

515
00:53:57,817 --> 00:53:59,418
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

516
00:54:04,569 --> 00:54:07,642
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

517
00:54:07,833 --> 00:54:11,515
ليتم تحويلها إلينا حالاً

518
00:54:11,866 --> 00:54:17,691
اسمعني .. اسمعني

519
00:54:18,299 --> 00:54:19,866
تعرف من أكون

520
00:54:20,410 --> 00:54:22,459
أنا رئيس الولايات المتحدة

521
00:54:24,380 --> 00:54:26,364
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

522
00:54:26,619 --> 00:54:28,251
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

523
00:54:30,811 --> 00:54:31,707
تحرك

524
00:54:37,562 --> 00:54:39,548
يوم سيء

525
00:54:39,932 --> 00:54:43,611
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

526
00:54:43,869 --> 00:54:45,180
ليس هذا بتحرك جيد

527
00:54:45,403 --> 00:54:46,460
إنه يتحدث إلينا

528
00:54:46,684 --> 00:54:47,484
ماذا تقصد بكلامك ؟

529
00:54:47,677 --> 00:54:49,948
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

530
00:54:50,172 --> 00:54:53,596
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

531
00:54:53,822 --> 00:54:55,164
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

532
00:54:55,454 --> 00:54:59,261
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

533
00:54:59,998 --> 00:55:01,405
اخرس

534
00:55:03,837 --> 00:55:05,342
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

535
00:55:05,502 --> 00:55:07,004
يجب أن نتصرف حالاً

536
00:55:07,198 --> 00:55:07,805
إنها مخاطرة

537
00:55:07,966 --> 00:55:09,372
الرئيس مهدد بالقتل

538
00:55:09,661 --> 00:55:11,037
يطلب منا القيام بذلك

539
00:55:11,710 --> 00:55:16,287
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

540
00:55:16,574 --> 00:55:17,470
فنفذوه

541
00:55:23,134 --> 00:55:24,670
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

542
00:55:24,831 --> 00:55:27,648
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

543
00:55:28,318 --> 00:55:30,110
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

544
00:55:30,911 --> 00:55:32,960
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
طائرة الرئيس

545
00:55:46,592 --> 00:55:47,936
إنني مستعد

546
00:55:48,160 --> 00:55:49,407
الصواريخ جاهزة

547
00:55:49,760 --> 00:55:50,880
تحرك

548
00:55:52,512 --> 00:55:54,016
الهدف واضح أمامي

549
00:55:54,272 --> 00:55:57,600
ليساعدنا الله

550
00:55:58,817 --> 00:55:59,551
أطلق

551
00:56:10,658 --> 00:56:11,937
ما الذي يجري ؟

552
00:56:21,729 --> 00:56:24,066
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

553
00:56:24,577 --> 00:56:26,913
لا أستطيع التحكم

554
00:56:28,577 --> 00:56:30,179
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

555
00:56:50,339 --> 00:56:51,587
هل فقدوا عقولهم

556
00:57:51,848 --> 00:57:53,255
هنا مارشال

557
00:57:53,478 --> 00:57:54,471
أيسمعني أحد ؟

558
00:57:54,663 --> 00:57:56,198
كلنا هنا حضرة الرئيس

559
00:57:56,358 --> 00:57:57,575
هل عائلتي بخير ؟

560
00:57:57,800 --> 00:58:00,295
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

561
00:58:00,456 --> 00:58:02,696
ماذا يريدون ؟

562
00:58:03,047 --> 00:58:05,863
إنهم روس راديكاليون مناهضون

563
00:58:06,121 --> 00:58:07,432
يطالبون بالإفراج عن راديك

564
00:58:07,623 --> 00:58:10,569
ما الخيارات أمامنا ؟

565
00:58:11,143 --> 00:58:12,487
إننا نعمل على ذلك

566
00:58:12,680 --> 00:58:14,983
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

567
00:58:15,144 --> 00:58:16,232
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

568
00:58:16,456 --> 00:58:19,368
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

569
00:58:19,656 --> 00:58:21,864
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

570
00:58:22,088 --> 00:58:24,329
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

571
00:58:25,032 --> 00:58:25,769
أين كاثرين ؟

572
00:58:25,992 --> 00:58:26,504
نعم حضرة الرئيس

573
00:58:26,729 --> 00:58:28,201
لا يسعنا الإفراج عن راديك

574
00:58:28,424 --> 00:58:32,041
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

575
00:58:32,202 --> 00:58:36,009
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

576
00:58:36,265 --> 00:58:38,154
قتلوا جاك

577
00:58:38,857 --> 00:58:40,202
يا إلهي

578
00:58:40,874 --> 00:58:44,265
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

579
00:58:44,427 --> 00:58:46,793
ألا يهمك إن مت

580
00:58:47,049 --> 00:58:50,505
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

581
00:58:50,667 --> 00:58:51,146
حضرة الرئيس

582
00:58:51,337 --> 00:58:55,625
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

583
00:58:58,282 --> 00:58:59,979
كأس حليب

584
00:59:01,003 --> 00:59:03,883
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

585
00:59:13,675 --> 00:59:14,732
هل عاد بازيليف ؟

586
00:59:14,987 --> 00:59:16,012
كلا

587
01:00:02,350 --> 01:00:04,142
يجب أن تحط الطائرة

588
01:00:24,791 --> 01:00:29,851
.. إنه يخدعنا
أوشك صبري على النفاذ

589
01:01:23,897 --> 01:01:26,424
طلبت حضورك للانضمام إلينا

590
01:01:26,745 --> 01:01:28,537
فالمكان خاو هنا

591
01:01:31,161 --> 01:01:32,633
اجلسي لطفاً

592
01:01:40,122 --> 01:01:41,401
تعالي

593
01:01:55,801 --> 01:01:57,913
أخبريني باسمك ثانية

594
01:02:01,114 --> 01:02:02,650
ميلاني

595
01:02:03,768 --> 01:02:05,561
ميلاني ميتشيل

596
01:02:06,585 --> 01:02:11,258
أنت تسافرين مع الرئيس عادة

597
01:02:11,610 --> 01:02:12,442
أجل

598
01:02:12,826 --> 01:02:15,834
أنت تعرفين ركاب الطائرة إذن

599
01:02:18,137 --> 01:02:18,969
أجل

600
01:02:20,985 --> 01:02:25,562
لا بد وأنهم يحبونك فأنت لطيفة

601
01:02:28,665 --> 01:02:31,995
أعتقد ذلك

602
01:02:49,818 --> 01:02:54,553
أخبريني عن سبب خوفك

603
01:02:55,705 --> 01:03:00,315
لا أريد الموت

604
01:03:03,355 --> 01:03:07,834
أخبريني ما الذي أقوم به بهذه اللحظة

605
01:03:08,826 --> 01:03:11,546
تصوب مسدساً إلى رأسي

606
01:03:12,601 --> 01:03:14,298
أشكرك

607
01:03:15,291 --> 01:03:19,899
إلى العميل السري في قسم الأمتعة

608
01:03:20,123 --> 01:03:25,178
سأعد للعشرة وإن لم تستسلم

609
01:03:25,690 --> 01:03:26,746
ستموت هذه الإمرأة اللطيفة

610
01:03:27,098 --> 01:03:27,867
كلا

611
01:03:28,123 --> 01:03:29,306
واحد

612
01:03:30,075 --> 01:03:30,810
لا تفعل هذا

613
01:03:31,066 --> 01:03:31,771
اثنان

614
01:03:31,963 --> 01:03:33,050
لا تقتلها

615
01:03:33,435 --> 01:03:34,236
ثلاثة

616
01:03:34,939 --> 01:03:35,835
دعني أحدثه

617
01:03:36,059 --> 01:03:37,243
أربعة

618
01:03:37,499 --> 01:03:38,299
أرجوك

619
01:03:38,523 --> 01:03:39,194
خمسة

620
01:03:39,418 --> 01:03:40,987
دعني أحدث العميل

621
01:03:41,339 --> 01:03:41,946
ستة

622
01:03:42,170 --> 01:03:43,322
قد يصغي إلي

623
01:03:44,027 --> 01:03:45,020
سبعة

624
01:03:45,211 --> 01:03:46,714
أرجوك بألا تفعل هذا

625
01:03:46,907 --> 01:03:47,674
ثمانية

626
01:03:47,962 --> 01:03:48,795
لا تفعل هذا

627
01:03:48,923 --> 01:03:49,723
تسعة

628
01:03:49,915 --> 01:03:50,876
كلا

629
01:04:11,100 --> 01:04:14,236
لنفكر بالأمر قليلاً

630
01:04:14,491 --> 01:04:16,570
ثم نبدأ من جديد

631
01:04:17,307 --> 01:04:21,275
سأختار شخصاً هاماً في المرة القادمة

632
01:04:41,499 --> 01:04:43,739
أعرف بماذا تفكرين حضرة السيدة الأولى

633
01:04:44,796 --> 01:04:46,108
تريدين موتي

634
01:04:47,100 --> 01:04:50,811
وهذا عادٍ فالناس يموتون في الحرب

635
01:04:51,099 --> 01:04:52,667
ليست هذه بحرب

636
01:04:53,307 --> 01:04:55,900
قتلت امرأة غير مسلحة

637
01:04:56,284 --> 01:05:00,156
قتلتم 100 ألف عراقي بسبب
الحصار الاقتصادي

638
01:05:00,348 --> 01:05:03,100
هل ستلقين علي بمحاضرة عن قواعد
الحرب

639
01:05:03,740 --> 01:05:05,020
لا تفعلي

640
01:05:07,420 --> 01:05:08,988
حضرة الرئيس .. كيف أخدمك ؟

641
01:05:09,180 --> 01:05:12,412
ساعدني للتخلص من بعض الوقود

642
01:05:12,891 --> 01:05:15,004
من العميل السري الذي تحدثوا عنه

643
01:05:15,228 --> 01:05:16,829
من هو ؟

644
01:05:17,116 --> 01:05:17,788
لا أدري

645
01:05:17,981 --> 01:05:22,012
أريد معرفة من يكون فبسببه يقتل
الناس

646
01:05:22,300 --> 01:05:28,700
إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك
رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً

647
01:05:28,924 --> 01:05:30,076
ماذا تقصد ؟

648
01:05:30,397 --> 01:05:32,157
أقصد بأنه أملنا الوحيد

649
01:05:32,477 --> 01:05:37,053
أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب
هذا الوغد

650
01:05:37,788 --> 01:05:40,701
لأن أحدنا سيقتل بأية لحظة

651
01:05:42,044 --> 01:05:45,917
وأخشى أن يأتي علي الدور

652
01:05:51,005 --> 01:05:52,636
سيدي .. أترى لوحة التحكم
الرئيسية

653
01:05:52,956 --> 01:05:53,758
أجل

654
01:05:53,982 --> 01:05:57,245
هنالك مفتاح أحمر اللون .. ارفعه

655
01:05:57,501 --> 01:05:58,237
انتظر

656
01:06:00,604 --> 01:06:02,429
حسناً .. قمت بذلك

657
01:06:02,716 --> 01:06:05,693
عليك الآن بإغلاق الدارة للمضخة

658
01:06:05,885 --> 01:06:09,340
لا مفتاح لذلك حضرة الرئيس
وعليك بقطع السلك

659
01:06:09,661 --> 01:06:11,165
افتح باب التحكم بالوقود

660
01:06:11,421 --> 01:06:12,381
لحظة

661
01:06:14,461 --> 01:06:17,565
هنالك خمسة أسلاك .. أتراها ؟

662
01:06:17,821 --> 01:06:18,716
أجل

663
01:06:19,036 --> 01:06:21,405
إنها خمسة

664
01:06:21,693 --> 01:06:27,165
أخضر.. أصفر.. أحمر.. أبيض وأزرق

665
01:06:27,389 --> 01:06:29,596
حسناً .. انتظرني لحظة لأعرف أياً منها

666
01:06:29,853 --> 01:06:30,653
أسرع

667
01:06:31,006 --> 01:06:33,821
إن قطعت السلك الخطأ ستتأثر
المحركات وتتحطم الطائرة

668
01:06:34,141 --> 01:06:35,581
لا نريد ذلك طبعاً

669
01:06:35,996 --> 01:06:37,981
أقطع السلك الأخضر أولاً

670
01:06:38,877 --> 01:06:42,429
قطعته

671
01:06:43,965 --> 01:06:47,902
وبعدها قم بوصله

672
01:06:48,062 --> 01:06:48,830
بماذا ؟

673
01:06:49,180 --> 01:06:51,421
كرر ما قلته

674
01:06:52,126 --> 01:06:53,564
ماذا أفعل ؟

675
01:06:57,310 --> 01:06:58,910
البطارية بحاجة لشحن

676
01:06:59,229 --> 01:07:00,893
يا إلهي

677
01:07:02,558 --> 01:07:04,670
أيها يا ترى ؟

678
01:07:10,173 --> 01:07:12,798
السلك الأبيض

679
01:07:30,686 --> 01:07:33,374
سيدي .. طائرة الرئيس تفقد من وقودها

680
01:07:33,919 --> 01:07:38,429
إننا نفقد وقوداً

681
01:07:39,390 --> 01:07:42,525
أحدهم يقوم بضخه خارجاً

682
01:07:49,759 --> 01:07:51,070
سأنزل للأسفل

683
01:07:51,647 --> 01:07:54,430
خذ معك سيرغي

684
01:08:03,261 --> 01:08:05,278
أطلق النار على من يخرج سوانا

685
01:08:40,288 --> 01:08:41,727
ناولني مخزن طلقات بسرعة

686
01:08:47,615 --> 01:08:48,926
أأنت على مايرام ؟

687
01:08:56,640 --> 01:08:58,112
سيرغي ؟ كولتشيك ؟

688
01:08:58,336 --> 01:08:59,839
ما الذي يجري ؟

689
01:09:01,568 --> 01:09:04,576
قضينا عليه .. أنزل وساعدنا

690
01:09:12,608 --> 01:09:15,008
حضرة نائبة الرئيس

691
01:09:15,360 --> 01:09:18,784
آن لك إثبات حسن نيتك

692
01:09:19,007 --> 01:09:25,600
أعرف بأن طائرة الرئيس يمكنها
التزود بالوقود أثناء تحليقها

693
01:09:25,887 --> 01:09:28,479
نحتاج للوقود الآن

694
01:09:29,247 --> 01:09:32,193
لا بد وأن نتوصل لترتيب ما

695
01:09:32,448 --> 01:09:35,392
نود مبادلة الوقود بالرهائن

696
01:09:35,552 --> 01:09:37,119
هذا هراء

697
01:09:37,407 --> 01:09:41,600
ستسقط الطائرة بدون وقود

698
01:09:41,824 --> 01:09:42,592
ليموت الجميع

699
01:09:42,719 --> 01:09:44,544
نحاول بذل ما بوسعنا

700
01:09:44,736 --> 01:09:49,567
إليك ما سيحدث

701
01:09:49,760 --> 01:09:54,977
سأقتل رهينة كل دقيقة ريثما تسقط الطائرة

702
01:09:55,169 --> 01:09:56,799
أو تقومون بتزويدها بالوقود

703
01:10:00,896 --> 01:10:02,816
ما قولك ؟

704
01:10:04,769 --> 01:10:06,433
الوقود بطريقه إليكم

705
01:10:06,656 --> 01:10:07,648
أشكرك

706
01:10:13,375 --> 01:10:14,527
أنا مستعد

707
01:10:33,473 --> 01:10:34,080
أكل شيء على ما يرام ؟

708
01:10:34,304 --> 01:10:35,071
أجل

709
01:10:41,089 --> 01:10:42,368
تحرك

710
01:10:59,521 --> 01:11:00,641
يا إلهي .. ماذا تفعل هنا ؟

711
01:11:00,865 --> 01:11:01,953
حضرة الرئيس

712
01:11:02,400 --> 01:11:03,585
لم أغادر الطائرة

713
01:11:04,034 --> 01:11:05,216
هاك

714
01:11:08,160 --> 01:11:09,504
راقب الباب

715
01:11:10,496 --> 01:11:11,329
أين عائلتي ؟

716
01:11:11,585 --> 01:11:13,410
أخذوهم ولم نرهم بعدها

717
01:11:13,665 --> 01:11:15,681
معنا أسلحة الآن وعلينا بمحاولة
الاستيلاء على الطائرة

718
01:11:15,842 --> 01:11:18,273
لا يسعني المخاطرة بحياة زوجتي وابنتي

719
01:11:18,529 --> 01:11:20,705
ما رأيك بتعطيل الطائرة لإجبارهم
على الهبوط ؟

720
01:11:21,089 --> 01:11:23,649
حاولت ذلك بالتخلص من الوقود

721
01:11:23,905 --> 01:11:26,145
وسيتم تزويدها بالوقود جواً

722
01:11:26,401 --> 01:11:27,489
طائرة لتزويد الوقود

723
01:11:27,713 --> 01:11:28,481
سيدي

724
01:11:28,801 --> 01:11:31,266
ربما بإمكاننا إخراج الناس من الطائرة

725
01:11:31,969 --> 01:11:32,898
ماذا تقصد ؟

726
01:11:33,154 --> 01:11:34,978
لدينا مظلات طوارىء

727
01:11:35,584 --> 01:11:39,681
لكننا على علو شاهق

728
01:11:39,937 --> 01:11:41,697
إن تمكنا من جعل طائرة الوقود
تنزلنا 15 ألف قدم

729
01:11:41,984 --> 01:11:42,497
فبإمكاننا القفز

730
01:11:42,625 --> 01:11:44,097
إنهم يتحكمون بأجهزة الاتصال

731
01:11:44,289 --> 01:11:45,921
حضرة الرئيس .. سيدي

732
01:11:46,882 --> 01:11:47,938
آلة الفاكس

733
01:11:48,097 --> 01:11:49,186
خطوط الهواتف مقطوعة

734
01:11:49,442 --> 01:11:53,441
الفاكس مختلف عن خط الهاتف

735
01:11:53,666 --> 01:11:56,064
ولا يمكن تعطيلهما معاً

736
01:11:59,745 --> 01:12:04,674
تعالي معي وإن كنت محقة فستنالين
منصباً محترماً

737
01:12:04,930 --> 01:12:07,778
تذكر سيدي .. 15 ألف قدم
وإلا سيكون انتحاراً

738
01:12:08,770 --> 01:12:09,825
هاك

739
01:12:12,034 --> 01:12:13,985
نرجوا التوفيق

740
01:12:25,634 --> 01:12:26,497
إلى أين أرسله ؟

741
01:12:26,722 --> 01:12:28,002
إلى غرفة التحكم

742
01:12:28,322 --> 01:12:30,946
إنني فخورة جداً لأنك ما زلت
معنا حضرة الرئيس

743
01:12:31,874 --> 01:12:32,835
شكراً

744
01:12:33,089 --> 01:12:34,529
مهما حدث

745
01:12:35,585 --> 01:12:36,610
أجل

746
01:13:22,787 --> 01:13:23,747
حضرة النائبة

747
01:13:28,323 --> 01:13:29,315
شكراً لحضورك

748
01:13:29,572 --> 01:13:35,299
علمت بأنكم ترغبون باستشارتي بشأن
رأي الدستور بالوضع

749
01:13:36,290 --> 01:13:43,875
حسب علمي بأن وزير الدفاع يكون
الآمر في غياب الرئيس بحالة عسكرية

750
01:13:44,131 --> 01:13:44,931
أجل .. بالتأكيد

751
01:13:45,411 --> 01:13:46,627
جيد .. هذا يحل الأمر ؟

752
01:13:46,883 --> 01:13:48,355
لا يحله مطلقاً

753
01:13:48,579 --> 01:13:50,755
إن بالإمكان الاتصال بالرئيس

754
01:13:51,011 --> 01:13:55,394
عائلته رهينة وربما هو نفسه

755
01:13:55,683 --> 01:13:58,691
هذا لا يمنح الحق بإصدار الأوامر عنه

756
01:13:58,946 --> 01:14:03,107
وكأنه أصيب بنوبة قلبية

757
01:14:03,331 --> 01:14:05,411
سيعارض إذن ذلك

758
01:14:05,796 --> 01:14:07,427
هذا مؤكد

759
01:14:07,811 --> 01:14:13,891
قد يكون حياً وليس الرئيس

760
01:14:14,980 --> 01:14:16,675
عذراً حضرة النائبة

761
01:14:20,035 --> 01:14:21,827
نقطع برامجنا لنبث عليكم نشرة
الأخبار التالية

762
01:14:22,051 --> 01:14:31,140
استلمت محطة سي إن إن تقريراً
غير مؤكد بأن طائرة الرئيس تحطمت

763
01:14:31,267 --> 01:14:35,364
طلبت الاستغاثة وهي قرب موسكو

764
01:14:35,716 --> 01:14:39,107
اطلب الاجتماع لنقدم إيضاحاً

765
01:14:39,364 --> 01:14:44,036
يحتمل بأنها سقطت في أوروبا الشرقية

766
01:15:04,516 --> 01:15:05,860
إنها مجرد إشاعة على حد علمي

767
01:15:15,621 --> 01:15:20,195
ولا أدري بشيء عن مصدرها

768
01:15:20,836 --> 01:15:21,987
اسمعوني

769
01:15:22,212 --> 01:15:25,092
لا يمكنني تأكيد شيء حالياً

770
01:15:30,821 --> 01:15:33,380
سيداتي وسادتي .. لدي إفادة

771
01:15:36,421 --> 01:15:40,517
طائرة الرئيس .. تم اختطافها

772
01:15:43,076 --> 01:15:46,790
اسمحوا لي سيداتي وسادتي

773
01:15:47,780 --> 01:15:54,116
لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين
أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية

774
01:15:54,372 --> 01:16:00,645
لكنني أؤكد للشعب الأمريكي بأننا نبذل
كل ما بوسعنا لحل الوضع

775
01:16:01,925 --> 01:16:07,684
لا يسعني الإفصاح عن المزيد
لأجل سلامة الركاب

776
01:16:08,357 --> 01:16:09,860
أما زال جيمس مارشال رئيساً ؟

777
01:16:10,149 --> 01:16:14,724
إنني أتعاون مع مجلس الأمن القومي
بانتظار عودة الرئيس

778
01:16:14,980 --> 01:16:17,221
وأجل.. ما زال جيمس مارشال
رئيساً

779
01:16:19,365 --> 01:16:20,486
والآن

780
01:16:21,830 --> 01:16:25,637
أطلب من جميع الأمريكيين

781
01:16:25,925 --> 01:16:34,342
أن يصلوا لأجل سلامة جميع من
هم على متن طائرة الرئيس

782
01:16:34,566 --> 01:16:35,525
أشكركم

783
01:16:38,437 --> 01:16:39,621
شيء رائع

784
01:16:42,662 --> 01:16:47,013
أين الرئيس ؟

785
01:16:58,182 --> 01:17:03,301
أكل شيء على ما يرام بالأسفل ؟

786
01:17:03,558 --> 01:17:04,741
أجل

787
01:17:31,366 --> 01:17:32,806
انتبهوا جميعاً

788
01:17:33,094 --> 01:17:35,078
هذا هو المقبض الأساسي

789
01:17:35,366 --> 01:17:37,030
شدوه حال قفزكم من الطائرة

790
01:17:37,221 --> 01:17:40,198
وإن لم تنفتح المظلة فشدوا هذا
المقبض لأجل المظلة الاحتياطية

791
01:18:03,366 --> 01:18:04,774
إلى طائرة الرئيس

792
01:18:04,999 --> 01:18:05,991
أتسمعونني ؟

793
01:18:06,182 --> 01:18:07,590
أجل .. نسمعك

794
01:18:07,943 --> 01:18:12,966
إليكم التعليمات الخاصة بالتزود بالوقود

795
01:18:13,446 --> 01:18:14,726
تابع

796
01:18:14,982 --> 01:18:17,095
انخفضوا لارتفاع 15 ألف قدم

797
01:18:17,350 --> 01:18:18,951
وخفضوا السرعة لـ 200 ميل

798
01:18:19,175 --> 01:18:20,071
حسناً

799
01:18:28,422 --> 01:18:30,055
سيدي .. تفضل

800
01:18:30,310 --> 01:18:30,918
كلا

801
01:18:31,174 --> 01:18:32,006
أرجوك

802
01:18:32,231 --> 01:18:33,574
لن أذهب دون عائلتي

803
01:18:35,431 --> 01:18:39,687
افتحوا الباب الخلفي

804
01:18:39,911 --> 01:18:41,639
وحافظوا على الثبات

805
01:18:43,528 --> 01:18:46,183
أوشكنا على ذلك

806
01:18:52,904 --> 01:18:54,151
وأنتم ؟

807
01:18:54,663 --> 01:18:56,968
سنظل معك سيدي

808
01:18:58,343 --> 01:18:59,559
أشكركم

809
01:19:06,376 --> 01:19:07,687
هذا كاف .. استعدوا

810
01:19:13,448 --> 01:19:14,505
أسرعوا

811
01:19:16,039 --> 01:19:16,935
هيا

812
01:19:19,751 --> 01:19:22,535
اذهب لتفقد الأمر

813
01:19:23,079 --> 01:19:24,007
هيا

814
01:19:34,728 --> 01:19:35,910
اختفى الرهائن

815
01:20:00,904 --> 01:20:02,025
رائع

816
01:20:02,312 --> 01:20:03,912
خمس وعشرون مظلياً حتى الآن

817
01:20:24,296 --> 01:20:25,160
لا تتحرك

818
01:20:27,368 --> 01:20:30,120
يجب أن أساعده

819
01:20:30,344 --> 01:20:30,984
إنه الرئيس

820
01:20:31,208 --> 01:20:31,976
ساعده

821
01:20:39,049 --> 01:20:40,200
امسك بيدي

822
01:20:53,576 --> 01:20:54,600
هيا

823
01:21:11,913 --> 01:21:14,184
الرئيس معنا

824
01:21:25,514 --> 01:21:26,378
اثنان وثلاثون نجوا

825
01:21:50,857 --> 01:21:53,898
ما زال بحوزتهم رهائن إذن

826
01:21:54,090 --> 01:21:55,049
ماذا عن زوجة الرئيس

827
01:21:55,208 --> 01:21:55,945
لا ندري بعد

828
01:21:56,169 --> 01:21:58,025
فقدان الرهائن يزيد الإرهابيين يأساً

829
01:21:58,282 --> 01:21:59,209
حضرة نائبة الرئيس

830
01:21:59,689 --> 01:22:00,875
طائرة الرئيس على الخط

831
01:22:01,673 --> 01:22:03,498
أنا النائبة

832
01:22:03,882 --> 01:22:05,225
إننا نسمعكم

833
01:22:05,481 --> 01:22:12,810
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
رهينة عندي الآن

834
01:22:13,033 --> 01:22:15,658
سندخل قريباً المجال الجوي لـ
كازاخستان

835
01:22:15,914 --> 01:22:21,643
وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند
الحدود

836
01:22:21,866 --> 01:22:27,370
وإن خرقتم المجال الجوي فسأقتل
عضواً في عائلة الرئيس

837
01:22:28,169 --> 01:22:29,802
اطلبوا من مقاتلاتنا التراجع

838
01:22:37,226 --> 01:22:42,410
إن تم إقرار عدم إمكانية الرئيس من
قبل المجلس

839
01:22:42,634 --> 01:22:43,946
فهل تؤيده ؟

840
01:22:44,138 --> 01:22:45,065
تحت هذه الظروف

841
01:22:45,194 --> 01:22:46,282
ابحث عمن يؤيده معك

842
01:22:55,242 --> 01:22:56,298
تحركوا .. هيا

843
01:23:02,858 --> 01:23:03,625
أبي

844
01:23:07,754 --> 01:23:09,003
لا بأس عليكم

845
01:23:09,930 --> 01:23:11,659
تحرك

846
01:23:32,363 --> 01:23:35,274
كنت منشغلاً بالأسفل فعلاً

847
01:23:35,915 --> 01:23:40,139
منشغل بقتل رجالي

848
01:23:59,084 --> 01:24:00,011
كلا

849
01:24:00,971 --> 01:24:04,491
أنا من جئت لأجله

850
01:24:05,707 --> 01:24:06,987
لا تنس ذلك

851
01:24:07,179 --> 01:24:09,995
سأقتل إحداهن

852
01:24:10,635 --> 01:24:12,298
اخترها أنت

853
01:24:12,875 --> 01:24:16,875
هيا .. اختر بنفسك

854
01:24:23,436 --> 01:24:24,618
اختر

855
01:24:28,939 --> 01:24:38,444
لست هنا لهذا الغرض

856
01:24:42,123 --> 01:24:45,578
أريد منك شيئاً

857
01:24:45,770 --> 01:24:46,700
ما هو ؟

858
01:24:46,892 --> 01:24:47,883
راديك

859
01:24:48,812 --> 01:24:49,612
لا يسعني ذلك

860
01:24:49,772 --> 01:24:51,053
لأجلهم

861
01:24:51,309 --> 01:24:52,940
افعل كل شيء لأجلهم

862
01:24:53,165 --> 01:24:54,188
ولكن لا تطلب مني شيئاً ليس
بوسعي تنفيذه

863
01:24:54,348 --> 01:24:57,292
غريب أنك تفشل عن أداء أشياء أحياناً

864
01:24:57,995 --> 01:25:00,876
كفاك كذباً

865
01:25:01,996 --> 01:25:02,860
كلا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

866
01:25:12,236 --> 01:25:14,636
لن تتمكن من ذلك

867
01:25:14,860 --> 01:25:17,740
أنت لا تجيد سوى الكلام

868
01:25:22,124 --> 01:25:24,333
اطلب منه ذلك ؟

869
01:25:24,621 --> 01:25:27,693
لن يصغي لكلامي

870
01:25:27,948 --> 01:25:30,189
فقد حقق نصراً شخصياً

871
01:25:30,381 --> 01:25:32,684
بتروف يكره راديك

872
01:25:32,876 --> 01:25:37,004
بالطبع .. لأن راديك رجل قوي

873
01:25:39,405 --> 01:25:44,012
اسمع .. أقنعه

874
01:25:44,365 --> 01:25:49,516
هل جننت

875
01:25:49,805 --> 01:25:54,060
إنه بطل .. وقف بوجه إرهابي

876
01:25:54,284 --> 01:25:57,197
حاول إيقافي بدورك

877
01:25:57,485 --> 01:26:01,421
تتصرف وكأنه لا علاقة لك بالأمر

878
01:26:01,773 --> 01:26:04,813
كل ما حدث كان بسببك

879
01:26:05,101 --> 01:26:09,389
تتحدث عن خيال يدعى الحرية

880
01:26:09,581 --> 01:26:19,405
وسلمت بلادك لرجال العصابات
والساقطات

881
01:26:19,597 --> 01:26:25,357
سمحت لهم بأخذ كل شيء

882
01:26:25,613 --> 01:26:26,573
ولم يبق شيء

883
01:26:33,837 --> 01:26:35,246
اتصل به

884
01:26:42,381 --> 01:26:44,557
كلا .. كلا

885
01:26:50,670 --> 01:26:51,758
كلا

886
01:26:55,438 --> 01:26:57,262
لا خيار أمامي

887
01:26:59,565 --> 01:27:00,494
الخيار بيدك

888
01:27:00,750 --> 01:27:02,285
دعها فالأمر بيني وبينك

889
01:27:02,477 --> 01:27:04,909
قد تتعقل إن فقدتها

890
01:27:06,671 --> 01:27:08,430
نحن جنود .. اقتلني

891
01:27:09,774 --> 01:27:13,133
ولا تقم بإيذائها

892
01:27:13,517 --> 01:27:14,765
سأعد للخمسة

893
01:27:15,085 --> 01:27:15,693
كلا

894
01:27:15,886 --> 01:27:16,654
مستحيل

895
01:27:16,846 --> 01:27:17,550
واحد

896
01:27:17,806 --> 01:27:18,702
مستحيل

897
01:27:18,861 --> 01:27:19,725
اثنان

898
01:27:20,174 --> 01:27:21,166
سأقوم بذلك

899
01:27:24,366 --> 01:27:26,158
سأقوم بذلك

900
01:27:29,742 --> 01:27:31,374
أترك عائلتي وحسب

901
01:27:39,278 --> 01:27:40,974
دعهم وشأنهم

902
01:27:57,230 --> 01:28:00,431
سيدي .. رئيس الولايات المتحدة

903
01:28:03,950 --> 01:28:05,102
حضرة الرئيس

904
01:28:07,886 --> 01:28:12,238
اتصل الرئيس بـ بتروف وطلب منه
الإفراج عن راديك

905
01:28:13,422 --> 01:28:14,319
لا يمكنه ذلك

906
01:28:14,543 --> 01:28:15,503
لا بد وأنه لا خيار أمامه

907
01:28:15,759 --> 01:28:16,911
نحن لدينا الخيار

908
01:28:18,063 --> 01:28:20,078
حصلت على موافقة أغلبية
أعضاء المجلس

909
01:28:20,302 --> 01:28:21,935
كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس

910
01:28:22,287 --> 01:28:23,790
وقعيها

911
01:28:23,950 --> 01:28:25,167
لن أقوم بذلك

912
01:28:26,190 --> 01:28:28,911
الولايات المتحدة لا تتفاوض مع
الإرهابيين

913
01:28:29,167 --> 01:28:31,087
هذا مبدأ سياستنا طيلة 25 عاماً

914
01:28:31,471 --> 01:28:33,038
لا يمكنك التنازل الآن

915
01:28:33,295 --> 01:28:35,952
جيمس لم يتخذ القرار كرئيس

916
01:28:37,487 --> 01:28:42,352
بل كزوج وأب

917
01:28:46,031 --> 01:28:48,336
فوقعي

918
01:29:00,527 --> 01:29:01,422
كلا

919
01:29:07,376 --> 01:29:08,432
كلا

920
01:29:20,143 --> 01:29:21,713
تم الإفراج عنك

921
01:29:24,624 --> 01:29:33,103
تأكد لنا الآن بأنهم يفرجون عن
الجنرال راديك

922
01:29:33,296 --> 01:29:35,696
تم الإفراج عنه

923
01:29:58,031 --> 01:30:00,240
تم تأكيد ذلك

924
01:30:00,401 --> 01:30:02,736
إنهم يفرجون عن الجنرال

925
01:30:10,192 --> 01:30:13,457
ماذا الآن ؟

926
01:30:14,352 --> 01:30:16,464
سنعود للوطن

927
01:30:16,720 --> 01:30:19,312
وأنت الآن راغب بالتفاوض

928
01:30:19,697 --> 01:30:21,328
بأمور كثيرة

929
01:30:24,560 --> 01:30:28,848
وعدت بأن تطلق سراحنا

930
01:30:29,168 --> 01:30:30,449
أعذريني فقد كذبت

931
01:31:11,954 --> 01:31:12,944
اسمعوا

932
01:32:23,730 --> 01:32:24,849
جيم

933
01:32:25,169 --> 01:32:25,905
أبي

934
01:32:46,162 --> 01:32:46,899
هل أصبت ؟

935
01:32:47,027 --> 01:32:48,147
أبقي هنا مع الميجور

936
01:33:01,158 --> 01:33:01,840
جيمس

937
01:33:02,276 --> 01:33:03,082
جيمس

938
01:33:20,141 --> 01:33:21,186
دعها

939
01:33:21,448 --> 01:33:23,537
هذا مستحيل

940
01:33:24,509 --> 01:33:27,380
أوقف الإفراج عن راديك

941
01:33:27,738 --> 01:33:31,417
ستموت زوجتك إن أصيب
الجنرال بمكروه

942
01:33:38,932 --> 01:33:39,946
يا رفاق

943
01:33:40,497 --> 01:33:42,689
وصلت حوامة لنقل الجنرال

944
01:33:43,031 --> 01:33:44,519
سيأخذونه بعد لحظات

945
01:33:44,827 --> 01:33:45,535
هل سمعت ؟

946
01:34:28,809 --> 01:34:31,533
لا يمكنك عمل شيء

947
01:34:31,742 --> 01:34:34,437
ارم بسلاحك

948
01:34:34,762 --> 01:34:36,627
ارم بسلاحك

949
01:34:38,791 --> 01:34:40,953
إياك أن ترتكب خطأ

950
01:34:41,250 --> 01:34:44,773
لم يبق أحد ليقود الطائرة

951
01:34:46,284 --> 01:34:48,683
ولا مظلات

952
01:34:49,423 --> 01:34:50,458
اعترف بالنتيجة

953
01:34:52,456 --> 01:34:54,757
خسرت بينما فزت أنا

954
01:35:47,223 --> 01:35:48,557
غادر طائرتي

955
01:36:07,924 --> 01:36:08,898
أأنت على ما يرام ؟

956
01:36:09,210 --> 01:36:11,620
إنهم يقودون الجنرال عبر الباحة

957
01:36:12,821 --> 01:36:16,321
هيا .. لا تدعه يهرب

958
01:36:55,651 --> 01:36:58,747
توقف .. لا تتحرك

959
01:37:44,706 --> 01:37:46,695
كيف حاله ؟

960
01:37:46,016 --> 01:37:48,205
سيئة سيدي

961
01:37:48,563 --> 01:37:49,957
لا أظنك تجيد القيادة ؟

962
01:37:50,152 --> 01:37:51,247
كلا سيدي

963
01:37:51,823 --> 01:37:52,973
تعال لتكون مساعد طيار

964
01:37:53,274 --> 01:37:54,314
حاضر سيدي

965
01:37:55,438 --> 01:37:58,174
أتجيد القيادة سيدي ؟

966
01:37:58,559 --> 01:38:00,778
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه

967
01:38:05,036 --> 01:38:05,514
أيسمعني أحد ؟

968
01:38:05,890 --> 01:38:06,600
أجل .. نسمعك سيدي

969
01:38:07,185 --> 01:38:08,932
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة

970
01:38:09,000 --> 01:38:10,200
هذا الكولونيل جاكسون سيدي

971
01:38:10,139 --> 01:38:10,887
جيد

972
01:38:11,042 --> 01:38:13,900
عليك بمغادرة المنطقة -
فكرة جيدة -

973
01:38:14,199 --> 01:38:20,863
أنظر للشاشة الوسطى
هنالك أرقام .. أحدها 110

974
01:38:21,179 --> 01:38:21,890
ها هو

975
01:38:21,967 --> 01:38:28,632
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

976
01:38:28,808 --> 01:38:30,149
للرقم 290..

977
01:38:30,300 --> 01:38:31,520
مائتان وتسعون

978
01:38:32,081 --> 01:38:33,010
تم ذلك

979
01:38:37,079 --> 01:38:38,994
ستخرج الآن من كازاخستان

980
01:38:39,337 --> 01:38:43,103
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي

981
01:38:45,620 --> 01:38:49,186
أين أقرب مطار مأمون ؟ -
في تركيا -

982
01:38:51,256 --> 01:38:52,388
جنرال -
سيدتي -

983
01:38:52,432 --> 01:39:00,286
ما هذا ؟ -
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو -
لاعتراض طائرة الرئيس

984
01:39:00,291 --> 01:39:04,000
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك

985
01:39:06,942 --> 01:39:11,656
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان واطلب
منهم بذل ما بوسعهم لحماية الرئيس

986
01:39:12,455 --> 01:39:15,008
أريدك أن تحافظ على المدى

987
01:39:15,652 --> 01:39:17,615
حضرة الرئيس .. أتسمعني ؟ -
أجل كاثرين -

988
01:39:17,837 --> 01:39:22,490
هنالك 6 مقاتلات ميغ تقترب منك
وسنرسل بمقاتلات ف 15 لحمايتك

989
01:39:22,848 --> 01:39:23,713
تباً

990
01:39:24,036 --> 01:39:26,564
مقاتلات ميغ ؟ -
أجل -

991
01:39:27,001 --> 01:39:29,790
عودوا لمقاعدكم وأربطوا الأحزمة

992
01:39:30,060 --> 01:39:32,061
علي بالإسراع والمناورة

993
01:39:32,424 --> 01:39:34,515
كيف أفصل الطيار الآلي

994
01:39:38,817 --> 01:39:46,687
.. اضغط الزر أمامك ثم تحكم بها
ألأمر سهل يا سيدي

995
01:39:46,844 --> 01:39:49,813
أجل.. كقيادة دراجة

996
01:40:27,471 --> 01:40:29,484
صاروخ يتجه نحونا

997
01:40:29,805 --> 01:40:30,795
لنتدبر الأمر

998
01:40:36,805 --> 01:40:39,236
لن نصمد طويلاً

999
01:40:38,990 --> 01:40:40,313
هنا طائرة الرئيس

1000
01:40:40,545 --> 01:40:42,164
إننا نتعرض للهجوم .. أين أنتم
يا مقاتلات ؟

1001
01:40:42,495 --> 01:40:45,103
إننا نتجه إليكم .. نصلكم بعد دقيقتين

1002
01:40:45,930 --> 01:40:47,187
قد لا تجدونا بعد دقيقتين

1003
01:40:55,314 --> 01:40:56,635
تعرضنا لإصابة

1004
01:40:57,893 --> 01:41:00,832
أصيب المحرك الرابع وهو يحترق -
مفتاح إطفاء الحريق فوقكم -

1005
01:41:04,034 --> 01:41:05,858
حسناً .. وجدته

1006
01:41:09,356 --> 01:41:10,838
الطائرة تميل يميناً

1007
01:41:10,901 --> 01:41:13,984
أدر المقود لليسار لإحراز التوازن -
هل أوقف المحرك الأول ؟ -

1008
01:41:14,000 --> 01:41:16,107
كلا.. ستبطىء عندها
وعليك بالإسراع

1009
01:41:16,206 --> 01:41:16,994
سأنزل بالمستوى إذن

1010
01:41:17,289 --> 01:41:18,178
كلا .. مطلقاً

1011
01:41:18,540 --> 01:41:20,518
يا إلهي

1012
01:41:20,779 --> 01:41:21,933
ضوء أحمر

1013
01:41:22,854 --> 01:41:24,238
يبدو بأننا نفقد وقوداً

1014
01:41:28,543 --> 01:41:31,927
استعدوا للإطلاق

1015
01:41:33,019 --> 01:41:35,841
أطلقوا

1016
01:42:05,005 --> 01:42:06,044
وصل الطيبون

1017
01:42:08,627 --> 01:42:10,647
طائرة الرئيس .. اتجهوا غرباً

1018
01:42:10,859 --> 01:42:11,603
لك ذلك

1019
01:42:39,795 --> 01:42:41,450
قائدة الطائرة الرئاسية .. أما زلت معنا ؟

1020
01:42:41,604 --> 01:42:43,605
أجل .. نحن هنا

1021
01:42:59,786 --> 01:43:02,019
قضينا على جميع الطائرات

1022
01:43:06,097 --> 01:43:08,010
أما زلت هنا بوب ؟

1023
01:43:07,060 --> 01:43:07,820
أجل سيدي

1024
01:43:07,710 --> 01:43:08,803
لدي مشكلة هنا

1025
01:43:10,150 --> 01:43:11,559
الذيل وضعه غريب

1026
01:43:11,819 --> 01:43:12,845
سألقي نظرة سيدي

1027
01:43:18,841 --> 01:43:22,954
سيدي .. الإصابة شديدة
أيمكنك التحكم بالارتفاع ؟

1028
01:43:23,628 --> 01:43:26,194
سأحاول ولكن الوقود ينفذ

1029
01:43:27,060 --> 01:43:30,558
حسناً .. لدينا مشكلة هنا

1030
01:43:31,168 --> 01:43:33,160
طائرة الرئيس مصابة بشدة

1031
01:43:34,250 --> 01:43:37,009
والإصابة تجعل هبوطها مستحيلاً

1032
01:43:41,789 --> 01:43:42,978
آسف سيدي

1033
01:43:43,520 --> 01:43:45,639
شكراً لمساعدتك

1034
01:43:46,315 --> 01:43:50,422
سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد
طريقة للتصرف

1035
01:43:51,899 --> 01:43:53,055
سيدي

1036
01:43:55,588 --> 01:43:57,963
أتمنى لك التوفيق

1037
01:44:16,790 --> 01:44:18,241
لا يسعه التحكم بالطائرة

1038
01:44:18,516 --> 01:44:19,344
المحركات تضعف والوقود ينفذ

1039
01:44:19,553 --> 01:44:20,860
لا بد من طريقة نساعدهم بها

1040
01:44:21,139 --> 01:44:24,101
جنرال.. أهذه طائرة التزويد بالوقود

1041
01:44:24,377 --> 01:44:25,310
أجل.. لماذا ؟

1042
01:44:25,824 --> 01:44:27,861
لدي فكرة جنونية

1043
01:44:28,584 --> 01:44:32,136
اتجهوا شمالاً .. وسنعلمكم

1044
01:44:33,412 --> 01:44:35,789
حاضر سيدي .. تم ذلك

1045
01:44:42,314 --> 01:44:47,099
ستصلكم طائرة من الجنوب بعد
خمس وعشرون دقيقة

1046
01:44:47,331 --> 01:44:48,161
حسناً

1047
01:44:52,682 --> 01:44:53,511
أبي

1048
01:44:54,408 --> 01:44:57,632
ماذا هناك ؟ -
سنكون على ما يرام -

1049
01:44:58,096 --> 01:45:00,326
أحسنت عملاً

1050
01:45:16,044 --> 01:45:23,920
علمت محطة سي إن إن بأن طائرة
الرئيس أصيبت بشدة ولا يمكنها الهبوط

1051
01:45:24,144 --> 01:45:32,057
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على
متنها والإنقاذ في طريقه

1052
01:45:34,375 --> 01:45:37,172
.. إلى الطائة الرئاسية
إننا نقترب منكم .. أتسمعوننا ؟

1053
01:45:37,436 --> 01:45:38,818
.. من الطائرة الرئاسية
نسمعكم بوضوح تام

1054
01:45:39,491 --> 01:45:40,797
لقد وصلوا

1055
01:45:41,743 --> 01:45:42,752
افتحوا لهم الباب

1056
01:45:42,950 --> 01:45:44,605
على ارتفاع 2000 قدم

1057
01:45:45,139 --> 01:45:46,647
إننا نبطىء

1058
01:45:48,723 --> 01:45:53,720
إلى الطائرة الرئاسية .. هنا أواكس
بلوستار .. سنحاول التواصل

1059
01:47:25,481 --> 01:47:26,277
توقف محرك آخر

1060
01:47:26,705 --> 01:47:28,318
توقف محرك آخر لدينا

1061
01:47:28,666 --> 01:47:30,034
تلقينا ذلك

1062
01:47:31,450 --> 01:47:33,441
سيدي .. حان موعد الذهاب

1063
01:47:33,450 --> 01:47:35,919
من سيقود الطائرة ؟ -
أنا سيدي -

1064
01:47:38,111 --> 01:47:41,146
هيا .. الراكب الثاني بطريقه للوصول

1065
01:47:51,736 --> 01:47:53,134
حضرة الرئيس .. من هنا

1066
01:47:53,357 --> 01:47:54,174
عائلتي أولاً

1067
01:47:54,775 --> 01:47:57,575
.. سيدي .. أنا -
راقبها -

1068
01:48:11,384 --> 01:48:12,271
أبي

1069
01:48:12,514 --> 01:48:13,793
ستكونين على ما يرام

1070
01:48:14,359 --> 01:48:15,527
أتعدني ؟

1071
01:48:15,987 --> 01:48:17,368
أجل.. أغمضي عينيك

1072
01:48:18,502 --> 01:48:22,470
تشبثي جيداً ولا تقلقي

1073
01:48:44,079 --> 01:48:45,366
سألحق بك حالاً

1074
01:49:01,608 --> 01:49:02,601
هيا سيدي

1075
01:49:02,782 --> 01:49:04,711
سأذهب بعده .. إنه مصاب -
حاضر يا سيدي -

1076
01:49:05,019 --> 01:49:06,876
هيا .. ستكون بخير

1077
01:49:06,121 --> 01:49:07,223
ستكون بخير

1078
01:49:14,121 --> 01:49:15,044
لقد توقف محرك آخر .. الطائرة تهبط

1079
01:49:20,525 --> 01:49:24,541
عليكم بالإسراع فالطائرة تحلق
بمحرك واحد

1080
01:49:27,063 --> 01:49:32,306
لقد تغير فرق الارتفاع .. أمامكم أقل
من دقيقتين .. يجب أن تنقذوا الرئيس

1081
01:49:39,228 --> 01:49:43,582
هيا سيدي .. استعد -
وماذا عن البقية ؟ -

1082
01:49:43,687 --> 01:49:48,758
لا يمكننا ذلك فالمكان يتسع لواحد فقط -
لا .. سنذهب كلنا -

1083
01:49:48,811 --> 01:49:51,318
هذا مستحيل سيدي
يجب أن آخذك أنت

1084
01:49:51,478 --> 01:49:56,207
يجب أن تغادر الطائرة حضرة الرئيس
هيا سيدي .. هيا

1085
01:49:58,837 --> 01:50:00,620
أرجوك اذهب

1086
01:50:09,894 --> 01:50:10,903
أكنت أنت ؟

1087
01:50:24,890 --> 01:50:28,000
اعطني الحزام -
عهدت بحياتي لك -

1088
01:50:28,001 --> 01:50:31,302
.. سيخلفك رئيس آخر
والآن .. أعطني إياه

1089
01:50:39,815 --> 01:50:41,965
سأغادر الطائرة

1090
01:50:56,074 --> 01:50:56,995
سبعمائة

1091
01:50:59,903 --> 01:51:00,881
خمسمائة

1092
01:51:01,054 --> 01:51:02,688
يجب أن نرتفع

1093
01:51:31,552 --> 01:51:32,801
سقطت طائرة الرئيس

1094
01:51:33,063 --> 01:51:35,547
أكرر.. سقطت طائرة الرئيس

1095
01:51:35,990 --> 01:51:38,697
هل الرئيس معكم ؟

1096
01:51:47,645 --> 01:51:50,196
أجيبوني .. هل الرئيس معكم ؟

1097
01:52:13,590 --> 01:52:18,645
الرئيس على متن الطائرة الآن

1098
01:52:27,810 --> 01:52:30,903
أهلاً بك حضرة الرئيس

1099
01:55:23,000 --> 01:56:23,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

