1
00:00:22,606 --> 00:00:29,780
فى عام 1965 قلة من الناس اعتقدو ان
ان النزاع الواقع فى فيتنام
سيتحول الى حرب

2
00:00:31,573 --> 00:00:38,580
وكان اول دلاله على حدوث ذلك هو
قصف امريكا للاهداف السرية داخل لاوس

3
00:00:39,581 --> 00:00:43,585
ترجمة

4
00:00:43,585 --> 00:00:44,586
M

5
00:00:44,586 --> 00:00:45,587
Mo

6
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
Moh

7
00:00:46,588 --> 00:00:47,589
Moha

8
00:00:47,589 --> 00:00:48,590
Mohan

9
00:00:48,590 --> 00:00:49,591
Mohana

10
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
Mohanad

11
00:00:50,592 --> 00:00:51,593
Mohanade

12
00:00:51,593 --> 00:00:52,594
Mohanadel

13
00:00:52,594 --> 00:00:53,595
Mohanadelk

14
00:00:53,595 --> 00:00:53,595
Mohanadelki

15
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
Mohanadelkin

16
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Mohanadelking

17
00:00:56,098 --> 00:00:56,598
Mohanadelking

18
00:00:57,099 --> 00:01:52,613
تعديل توقيت الترجمة/م.علي احمد الشياح

19
00:01:55,616 --> 00:02:00,621
مشاهدة طيبة

20
00:02:14,593 --> 00:02:19,014
فجر الانقاذ

21
00:02:17,012 --> 00:02:22,017
مبنى على احداث حقيقيه
من حياة ديتر دنجلر

22
00:02:58,011 --> 00:03:02,808
عام 1965 , القوات البحرية الامريكية ,خليج تونكيا

23
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
انتباه

24
00:03:20,826 --> 00:03:23,453
تفضلوا, ايها الساده. من فضلكم اجلسوا, من فضلكم

25
00:03:27,624 --> 00:03:30,627
كما لاحظتم جميعا
نحن نتجه حاليا للشمال

26
00:03:30,752 --> 00:03:35,048
غدا فى الصباح فى حدود 0500 ساعة, سنأخذ موقعنا فى محطة اليانكى

27
00:03:36,717 --> 00:03:38,302
هذا يعنى اننا سنعود للعمل

28
00:03:38,427 --> 00:03:42,222
سنطير فوق فيتنام الشمالية
لاخذ خطوط تجهيز العدو

29
00:03:42,306 --> 00:03:45,475
وهذا يعنى اننا سنعبر الى لاوس

30
00:03:47,144 --> 00:03:49,188
هذه المهمة مصنفه

31
00:03:49,771 --> 00:03:54,443
لا بطاقات ورسائل الى الاحبه
لا اتصالات بالعائله فى الوطن

32
00:03:54,568 --> 00:03:57,487
هل هذا مفهوم ؟
نعم سيدى

33
00:03:57,571 --> 00:03:59,281
لا احد يمكنه ان يعلم

34
00:03:59,406 --> 00:04:02,117
لا احد ماعدا شارلى
عندما نهزمه

35
00:04:03,452 --> 00:04:05,954
للبقاء احياء
في بيئة الغابةَ

36
00:04:06,038 --> 00:04:11,335
الجندى الذكى يجب ان يعى
ان هذه الطبيعة ليست قوة ضده

37
00:04:11,460 --> 00:04:13,962
!! يجب ان يعمل طبيعة لتعمل له

38
00:04:14,046 --> 00:04:18,467
بأستعمال المواد الطبيعيه الكافيه
وجعلها تحت تصرفه

39
00:04:18,550 --> 00:04:20,511
هل هذه ميزة مضاعفة ؟

40
00:04:21,720 --> 00:04:25,349
لاجل الله, اعد رأسك للخلف
وافتح فمك

41
00:04:25,474 --> 00:04:26,892
ماهذا ؟

42
00:04:28,185 --> 00:04:31,146
ياللجحيم, الاولاد عادوا للوطن
الا تعلم شيئا حول هذه الغابة ؟

43
00:04:31,271 --> 00:04:34,066
فى هذه الغابة
!! اعز اصدقاءك هو السكين

44
00:04:34,191 --> 00:04:36,860
...انظر لهذا
الان هو اصبح جدى

45
00:04:38,195 --> 00:04:42,324
اقطع الورقه, يارجل. هاهيا تودى
هيا, عزيزى, اقطع. اقطع

46
00:04:45,536 --> 00:04:48,163
اين الملح ورورق الفلفل لتلك الورقه ؟

47
00:04:48,288 --> 00:04:50,207
إمضغْه!, ياولا! إمضغْه!

48
00:04:51,458 --> 00:04:54,670
اوراق جيده.احب الورق

49
00:04:56,255 --> 00:04:58,257
ابق فى وضع ثابت
واستعداد

50
00:04:58,382 --> 00:05:01,218
ماذا فعل,اجلس على التل
انظر اليه

51
00:05:04,054 --> 00:05:07,182
وثم, عندما نخرج من هذا
ستظهر المروحية, تأكد

52
00:05:07,307 --> 00:05:10,269
بأمانة
انها حقا فوق رأسك

53
00:05:11,144 --> 00:05:14,106
جيز. حركه, فرقعات

54
00:05:15,607 --> 00:05:18,569
لقد حصل على مؤخرة رائعه لبحار
سأخبرك ذلك

55
00:05:20,696 --> 00:05:23,073
انا لا اعنى ذلك على نحو غريب

56
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
الله يبارك امريكا

57
00:05:26,076 --> 00:05:28,704
هل انت جندى ذكى ؟

58
00:05:29,329 --> 00:05:33,458
اعنى, لقد اعتقدت اننا سنساعد
بعض الجنرالات الفينتاميين الجنوبيين

59
00:05:33,584 --> 00:05:36,545
ضد بعض المتسللون. الامر بأكمله
سينجز فى ثلاثة اسابيع, او اربعة اسابيع

60
00:05:36,628 --> 00:05:37,588
لقد اخترت الوقت الخاطىء

61
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
الى التسجيل, دنجلر
اعلم

62
00:05:38,797 --> 00:05:40,549
!! لا, لكن انا اردت فقط الطيران بشكل سيء

63
00:05:40,674 --> 00:05:45,095
وكل شخص, اخبرنى
كل شىء عن صالات الاستقبال الرائعه

64
00:05:45,179 --> 00:05:47,222
اذهب-اذهب الفتيات, كل شىء, و

65
00:05:47,347 --> 00:05:49,766
!! وماذا حصلت ؟ ليلة واحده لعينة

66
00:05:49,892 --> 00:05:52,686
ليلة واحده فى سايجون. هذا انا
نعم,وهذا لم يسر بشكل جيد

67
00:05:52,769 --> 00:05:54,605
ايها الساده التالى لو سمحتم

68
00:05:56,481 --> 00:05:57,566
حسنا

69
00:05:58,108 --> 00:06:00,068
هاى, هل هناك اى بعوضات ؟

70
00:06:00,152 --> 00:06:01,612
!! ماتراه هو ماوجدته

71
00:06:01,737 --> 00:06:04,615
حسنا. حسنا. ارى بلاستيك
نعم,سيدى

72
00:06:04,698 --> 00:06:07,284
ارى بلاستيك هناك ,وماذا عن

73
00:06:07,409 --> 00:06:10,704
هل انت قادر على اعطائى شريحتان من ذلك البلاستيك
لو سمحت ؟

74
00:06:10,787 --> 00:06:12,915
سيدى
ولربما ست خطوات بثلاث خطوات

75
00:06:12,998 --> 00:06:14,124
وضع السحابه فى المنتصف

76
00:06:14,249 --> 00:06:15,250
وانا ازحف للداخل
ماذا تصف ؟

77
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
حمام بخار,ليس شبكة ناموس

78
00:06:16,460 --> 00:06:18,003
ليس شبكة ناموس
لكنها تعيق البق

79
00:06:18,128 --> 00:06:20,464
وانت ضع عليها بعض الاسلاك
لاتمكن من التنفس اثناء الليل

80
00:06:20,547 --> 00:06:21,673
هل حصلت عليها, سيدى
نعم

81
00:06:21,798 --> 00:06:23,258
بالتأكيد, سيدى
حسنا

82
00:06:23,383 --> 00:06:26,678
الان, انظر هنا. انظر لهذا
وجدت حذائى فوق منضدتك

83
00:06:26,803 --> 00:06:29,473
لماذا اجد حذائى فوق منضدتك ؟
لا اعلم , سيدى

84
00:06:29,598 --> 00:06:31,934
حسنا,هذا لماذا. انظر لهذا

85
00:06:32,809 --> 00:06:36,271
هل يمكنك ان تعمل لوحه لى
فى اللسان هنا

86
00:06:36,396 --> 00:06:39,733
لذا يمكننى ان اخفى جواز سفرى الامريكى
بالداخل هنا,,هل سأحتاجه ؟

87
00:06:39,816 --> 00:06:43,403
اتعلم ماذا, سيدى ؟ انت
زبونى الوحيد اليوم, هذا من دواعى سرورى

88
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
شكرا لك

89
00:06:46,698 --> 00:06:49,493
لذا, شارلى لنحمل هذا الشىء اللعين معا

90
00:06:49,618 --> 00:06:53,497
الان لدينا اسلحه مضاده للطائرات
حول قاعدة موجيا

91
00:06:53,622 --> 00:06:57,292
غير اتجاهك وارتفاعك
كل سبع ثوانى

92
00:06:57,376 --> 00:07:00,963
لذا رادار العدو
لا يمكنه ان يقفل عليك

93
00:07:01,046 --> 00:07:05,926
هدفكَ الثانوي سيَكون
تقاطع 121 90

94
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
هذا هو اثر هذا هو شين مينه

95
00:07:07,177 --> 00:07:09,555
هذا حقيقى, الشبح, داخل لاوس

96
00:07:09,680 --> 00:07:11,139
الان, اكثر من شىء

97
00:07:11,223 --> 00:07:16,061
هم يستخدمون مذياعاك
لإغراء فرقِ إنقاذنا إلى الكمينِ

98
00:07:16,687 --> 00:07:20,023
الان, لاتجعلنى مخطئا
انت تذهب لاسفل, انت تستخدم الراديو

99
00:07:20,148 --> 00:07:22,901
اذا كانو يسيرون على اثرك
انت الغيه

100
00:07:23,026 --> 00:07:26,154
انت الغى اى شىء
يمكنهم استخدامه ضدك

101
00:07:27,489 --> 00:07:31,285
الان,هذا الملازم طيار دنجيلر
المهمة الاولى

102
00:07:31,368 --> 00:07:32,661
نعم, سيدى

103
00:07:34,371 --> 00:07:36,748
انت ستصبح جناح الشبح
هل بأمكانك ان تعالج ذلك ؟

104
00:07:36,874 --> 00:07:39,543
انا لا استطيع ان اسأل عن رجل افضل, سيدى
لكن, اذا سمحت لى

105
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
هل يمكننى ان اسألك سؤال, سيدى ؟
تفضل

106
00:07:41,879 --> 00:07:44,047
اتعلم, الشبح مثل مخاطر لعين

107
00:07:44,173 --> 00:07:48,719
هل يمكنك ان تأمره اذا سمحت ليس
لتحاول بصعوبة للموت لاجل بلده

108
00:07:48,844 --> 00:07:53,223
لكن بالاحرى ترك ابن العاهره
على الجانب الاخر يموت بدلا من ذلك

109
00:07:54,057 --> 00:07:55,934
حسنا. حسنا, اولاد

110
00:07:56,852 --> 00:07:58,478
اجهزو
نعم, سيدى

111
00:07:58,562 --> 00:07:59,605
اى شىء اخر ؟

112
00:07:59,730 --> 00:08:00,898
شىء, سيدى
حسنا.لنذهب, اذهب, اذهب

113
00:08:02,774 --> 00:08:07,613
كيلو رادار, 6195, الموقع 4

114
00:08:08,113 --> 00:08:12,868
رادار يانكى, 67279
الموقع 2

115
00:08:13,410 --> 00:08:15,621
الرؤؤس امام الحائط. هيا
هيا, حمية

116
00:08:15,746 --> 00:08:17,539
تعالى هنا
هذا ما نفعله مثل الاطفال

117
00:08:17,623 --> 00:08:19,917
عندما كنا بالخارج للايذاء
ستبعدنا عن المشاكل

118
00:08:20,042 --> 00:08:22,211
لكننا نتبول عادة الان

119
00:08:22,336 --> 00:08:24,171
هل يمكنك ان تتبول ؟
انا حقا لا يجب عليا

120
00:08:24,254 --> 00:08:25,589
لن

121
00:08:25,923 --> 00:08:28,717
لكن هذا سيبقينا بأمان. حسنا, فيلاس ؟

122
00:08:29,301 --> 00:08:31,970
ابقى بعيدا عن المشاكل
عد قطعه واحده للخلف.حظ سعيد

123
00:08:32,095 --> 00:08:34,056
عودو, اولاد
انت, ايضا

124
00:09:13,345 --> 00:09:16,849
اولاد, استعد للتغيير
الارتفاع مرة اخرى.على اشاراتى

125
00:09:16,974 --> 00:09:18,725
الان
علم

126
00:09:20,853 --> 00:09:23,897
ايها الساده, هل تلاحظ
خط الساحل اسفل هناك

127
00:09:24,857 --> 00:09:26,817
اهلا الى شمال فيتنام

128
00:09:29,152 --> 00:09:30,821
انه ساحل جميل

129
00:09:33,657 --> 00:09:35,534
اولاد,
السحب مغيمة

130
00:09:35,659 --> 00:09:38,787
الارتفاع ثانية 280غرب
نحن نتجه الى لاوس

131
00:09:43,125 --> 00:09:44,668
الهدف تحت بصرى

132
00:09:46,211 --> 00:09:47,921
ليزارد, للداخل در

133
00:09:48,005 --> 00:09:49,256
الدوران

134
00:09:56,722 --> 00:09:58,307
فاركاس, للداخل دور

135
00:09:58,807 --> 00:09:59,975
الدوران

136
00:10:04,897 --> 00:10:06,481
دينجلر, دور للداخل

137
00:10:06,607 --> 00:10:07,983
دور للداخل

138
00:10:25,209 --> 00:10:28,629
انا اتعرض للقصف. انا اتعرض للقصف

139
00:10:30,214 --> 00:10:33,133
ديتار, انت تفقد ارتفاعك
اقلع لاعلى

140
00:10:34,259 --> 00:10:35,844
ديتلر, اقلع لاعلى

141
00:10:43,185 --> 00:10:45,187
دينجيلر, اخرج من هنا

142
00:10:46,271 --> 00:10:47,898
ديتلير, اخرج

143
00:10:49,441 --> 00:10:51,610
ديتر, اخرج

144
00:10:52,194 --> 00:10:54,363
!! لن اخرج

145
00:10:54,696 --> 00:10:56,573
!! لن اخرج

146
00:16:38,081 --> 00:16:39,458
هيا

147
00:16:41,835 --> 00:16:43,045
هيا

148
00:16:48,091 --> 00:16:50,219
هيا, ابحث عن الطائرات

149
00:16:50,761 --> 00:16:54,056
اين انتم ؟ اين ستذهبو ؟

150
00:17:02,773 --> 00:17:03,982
هيا

151
00:17:11,782 --> 00:17:14,201
ياللهى, كم هذا الجو حارا

152
00:19:30,754 --> 00:19:34,675
هاى. هاى
أَحتاج للذهاب إلى الحمام

153
00:19:35,717 --> 00:19:36,927
...اريد

154
00:19:38,512 --> 00:19:40,681
اريد ان اذهب للحمام

155
00:19:42,307 --> 00:19:44,977
نعم. اريد ان اتبول

156
00:19:49,147 --> 00:19:51,233
هاي. هاى

157
00:19:52,609 --> 00:19:54,444
اريد ان  اتبول

158
00:20:06,623 --> 00:20:07,916
اللعنة

159
00:20:09,084 --> 00:20:10,669
هاى.هاى

160
00:20:13,172 --> 00:20:15,174
الا ينصت الى احد ؟

161
00:20:18,844 --> 00:20:21,555
لماذا لا ينصت اى احد هنا ؟

162
00:20:22,681 --> 00:20:23,682
لماذا لا تنصت الي ؟

163
00:20:23,807 --> 00:20:27,436
لقد قلت اننى احتاج للذهاب للحمام
والان انا تبولت على نفسى

164
00:20:27,561 --> 00:20:30,480
لماذا لا ينصت احدا هنا ؟

165
00:20:30,606 --> 00:20:32,316
!! لقد تبولت على ملابسى الداخلية

166
00:22:07,786 --> 00:22:11,498
لا يمكنهم الانصات الينا
لايمكنهم رؤيتنا خلال رؤوسِ الأشجار

167
00:22:13,667 --> 00:22:16,378
هذا ليس ذنبى. انا لم اشر اليهم

168
00:22:28,432 --> 00:22:31,059
اياك ان تفعل, اياك ان تفعل ذلك ثانية

169
00:22:31,143 --> 00:22:35,230
من الافضل ان تضربنى مباشرة
اياك ان تفعل ذلك مجددا

170
00:25:14,598 --> 00:25:16,016
هذا غير عادي

171
00:25:16,099 --> 00:25:19,978
انتم ايها الطيارون الامريكيون عادة تهاجموننا
مبكرا فى هذا اليوم. اجلس

172
00:25:25,275 --> 00:25:26,610
لا انجليزى

173
00:25:28,278 --> 00:25:29,404
المانى

174
00:25:38,038 --> 00:25:40,791
لماذا لاتعترف
بأنك امريكى ؟

175
00:25:50,300 --> 00:25:51,260
نعم

176
00:25:53,095 --> 00:25:55,055
انا مواطن امريكى

177
00:25:56,014 --> 00:25:57,891
وانا احب بلدى

178
00:25:59,268 --> 00:26:01,436
لكن اين انت فى هذه الحرب امامنا ؟

179
00:26:01,562 --> 00:26:03,856
لم ارد ابدا ان اذهب للحرب
...لم ارد ابدا ان اذهب

180
00:26:03,981 --> 00:26:08,110
لقد رأيت مايكفى عندما كنت طفلا
انا فقط اريد الطيران

181
00:26:12,531 --> 00:26:14,575
ثم يجب ان توقع على هذه

182
00:26:15,325 --> 00:26:16,994
إدانة العدوانِ الإستعماريِ

183
00:26:17,119 --> 00:26:20,956
الفاسدون والغشاشون السياسيين
مؤسسة الولايات المتحدة

184
00:26:21,081 --> 00:26:22,583
من ايضا من تود ان تدعوه ؟

185
00:26:22,708 --> 00:26:25,294
". . . ضد الأطفالِ الأبرياءِ
والطبقات العاملة المحبة للسلام

186
00:26:25,419 --> 00:26:28,213
لا, لا يمكننى ان اوقع على هذه. لا يمكننى ان اوقع على هذه

187
00:26:28,338 --> 00:26:31,216
اذا وقعت على هذه, سنكون اصدقاءك

188
00:26:32,176 --> 00:26:35,888
...يمكن ان يطلق سراحك فى اسبوعين اذا
لا يمكننى ان اوقع على هذه

189
00:26:37,222 --> 00:26:39,183
...انها ضد
ضد ماذا ؟

190
00:26:39,308 --> 00:26:41,810
اعنى ,ماذا يجرى هنا ؟

191
00:26:42,269 --> 00:26:43,645
ماذا هنا؟

192
00:26:43,729 --> 00:26:48,233
انا احب امريكا. امريكا فتحت لى اذرعها
لن اوقع عليها,بالتأكيد لا

193
00:26:49,484 --> 00:26:50,652
مستحيل

194
00:26:54,072 --> 00:26:55,449
خيارك

195
00:30:13,021 --> 00:30:15,691
مشاتهم ينامون بسرعه

196
00:30:17,943 --> 00:30:19,736
وكذلك الموتى

197
00:32:15,227 --> 00:32:16,311
هاى

198
00:32:16,436 --> 00:32:19,565
هاى.هاى
هاى, هناك. من هذا ؟ مرحبا

199
00:32:19,690 --> 00:32:21,066
هاى, هل انت امريكى ؟

200
00:32:21,191 --> 00:32:22,860
ماذا ؟
انه امريكى

201
00:32:24,069 --> 00:32:27,573
نعم. نعم. نعم. نعم

202
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
نعم, انا امريكى

203
00:32:29,491 --> 00:32:35,247
اسمى ديتر. انا طيار فى قوات البحرية الامريكية
...واصلا انا ولدت فى المانيا

204
00:32:35,372 --> 00:32:37,457
كن هادئا
...لكنى مواطن امريكى الان

205
00:32:37,541 --> 00:32:39,168
هدوء
ماذا ؟

206
00:32:39,251 --> 00:32:40,752
من هذا ؟
هدوء

207
00:32:40,878 --> 00:32:42,880
لماذا ؟ أهمس.

208
00:32:43,005 --> 00:32:45,465
!! هيتلر الصغير قادم
من ؟

209
00:32:45,549 --> 00:32:47,676
هيتلر الصغير
من هذا ؟

210
00:32:49,720 --> 00:32:51,430
من هو هيتلر الصغير ؟

211
00:33:06,278 --> 00:33:07,362
حسنا

212
00:33:20,292 --> 00:33:23,212
الان, ماهذا ؟
العصور الوسطى ؟

213
00:33:27,174 --> 00:33:32,262
هاى, اسمع.لاتعبث
مع هؤلاء الرجال,انت ستأسف له

214
00:33:47,319 --> 00:33:51,073
هاى. ديتر دينجلر
حسنا, لنذهب.

215
00:33:51,782 --> 00:33:53,408
من ربح سلسلة ألعاب ورلد سيريز للبيسبول ؟

216
00:33:53,534 --> 00:33:54,993
سلسلة ألعاب ورلد سيريز للبيسبول
نعم

217
00:33:55,118 --> 00:33:57,037
...لا اعلم
هاى,يارجل, الرجل لا يحب البيبسول

218
00:33:57,120 --> 00:33:58,163
الا تحب البيسبول ؟

219
00:33:58,288 --> 00:34:01,416
لا, لا اعلم. لا اتابعها
انا ييك شيو توو

220
00:34:01,500 --> 00:34:02,668
ييك شيو توو
يدعونى واى سى

221
00:34:02,793 --> 00:34:04,503
حسنا ,واى سى
واى سى

222
00:34:04,628 --> 00:34:05,838
هاى, انا ديتر دنجلر

223
00:34:05,963 --> 00:34:07,756
ديتر دنجلر
نعم

224
00:34:08,757 --> 00:34:10,884
كلنا طرنَا سوية لاجل لأمريكا الجوية

225
00:34:10,968 --> 00:34:15,430
نعم, انا بطل عالمى من الحظ السىء
!! لكنى سأخبرك شيئا ما, انا غير قابل للهزيمة

226
00:34:17,975 --> 00:34:19,059
هاى. فيشيت

227
00:34:19,142 --> 00:34:20,435
فيشيت
اسمى فيشيت

228
00:34:20,519 --> 00:34:22,521
ديتر. ديتر
نعم

229
00:34:22,646 --> 00:34:24,398
بروسيت كام فونج كيت

230
00:34:24,481 --> 00:34:25,816
ماذا ؟
بروسيت

231
00:34:25,941 --> 00:34:27,776
حسنا
بروسيت

232
00:34:27,860 --> 00:34:29,194
ماكان ذلك

233
00:34:29,319 --> 00:34:30,279
بروسيت
حسنا

234
00:34:30,362 --> 00:34:31,363
حسنا

235
00:34:31,488 --> 00:34:35,450
هذا كان حقا بروسيت... احصل على هذا
حسنا

236
00:34:35,576 --> 00:34:37,911
يجب ان تدعوه ببروسيت
حسنا, بروسيت

237
00:34:37,995 --> 00:34:39,204
هذا ما ندعوه نحن

238
00:34:39,329 --> 00:34:40,289
هو ايضا طيارجوى امريكى

239
00:34:40,372 --> 00:34:42,583
...أيضاً أنزل تجهيزات طائرة
حسنا, حسنا

240
00:34:42,666 --> 00:34:43,750
. . . إلى القرى الملكية

241
00:34:43,834 --> 00:34:46,003
مثل باقيتنا
متى كان ذلك ؟

242
00:34:46,128 --> 00:34:48,797
اثنان... لا, منذ عامين ونصف من الان

243
00:34:49,631 --> 00:34:52,217
منذ عامين ونصف ؟
نعم

244
00:34:52,342 --> 00:34:55,470
لم يكن لدى ادنى فكرة اننا اكنا هنا
من مدة طويلة

245
00:34:55,554 --> 00:34:59,141
نعم, كنا هنا من فترة طويله
اكثر مما يعلم الناس

246
00:34:59,266 --> 00:35:01,476
دوين مارتن.
دوين مارتن..انا ديتر دينجلر

247
00:35:01,560 --> 00:35:04,688
القوات الجوية الأمريكية. لقد تعرضت لمحاولة قتل
منذ عاما ونصف تقريبا

248
00:35:04,813 --> 00:35:06,481
حسنا
عندما بدأت هذه الحرب

249
00:35:06,607 --> 00:35:08,859
سنبقى هنا فترة طويلة
اكثر مما بقينا هنا فعليا

250
00:35:08,984 --> 00:35:10,736
...حسنا, اراك

251
00:35:11,486 --> 00:35:16,325
كم مرة تعتقد اننى
يجب ان اقول

252
00:35:16,533 --> 00:35:21,246
مثل انا قلت , وقلت, وقلت
!! وقلت مجددا

253
00:35:21,371 --> 00:35:24,416
بأننا لن نذهب للحرب
فى فيتنام, يارجل

254
00:35:24,541 --> 00:35:25,792
...لا, هم فقط
...هم, لا

255
00:35:25,876 --> 00:35:28,629
لان اى يوم الان... استمع
هم سوف ماذا ؟

256
00:35:28,712 --> 00:35:30,672
نعم, الكريمساس يأتى كل يوم
...هم

257
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
سيطلقوا صراحنا , يارجل

258
00:35:33,008 --> 00:35:36,386
سيدعونا نذهب فى اى يوم من الان

259
00:35:36,512 --> 00:35:38,388
لا,اراك
جينى, بالمناسبة

260
00:35:38,514 --> 00:35:40,182
جينى
لكن استمع

261
00:35:41,225 --> 00:35:43,977
انه...الخدعه
هو في الحقيقة يوجين

262
00:35:44,061 --> 00:35:47,189
حسنا, يوجين
يوجين ديبرين من

263
00:35:47,314 --> 00:35:49,816
يوجين, اريغون
حسنا

264
00:35:49,942 --> 00:35:51,902
كيف تحب ذلك ؟
نعم

265
00:35:52,027 --> 00:35:54,488
شاهد كيف يحسب ؟ اسم, اسم

266
00:35:54,571 --> 00:35:56,740
بحق المسيح, اليس هذا اريجون اللعين, مرة اخرى

267
00:35:56,865 --> 00:35:59,535
لقد سمعت هذا فوق ال 2,000 مرة

268
00:35:59,660 --> 00:36:01,870
يوجين من يوجين
نعم, حقا. يوجين من يوجين

269
00:36:01,995 --> 00:36:03,413
اتعلم ماذا ؟ اتعلم ماذا ؟ اسمع
نعم

270
00:36:03,539 --> 00:36:07,376
ماذا تريد ان تعلم
عندما ترى ذلك الرجل هنا ؟

271
00:36:07,459 --> 00:36:09,670
...ألقِ نظرة  عليه. هو، هو

272
00:36:09,753 --> 00:36:16,176
اسمع الان, لقد تبول على ملابسه الداخلية
كل ليلة بكل تأكيد, ياراجل

273
00:36:16,260 --> 00:36:17,511
ثقى بى

274
00:36:17,970 --> 00:36:21,139
وتعلم ان الشىء الوحيد الذى يفكر فيه هو
هو التذمر على

275
00:36:21,265 --> 00:36:23,183
اتعلم ما هذا ؟

276
00:36:23,267 --> 00:36:25,394
هذا الرجل هنا
حقا

277
00:36:25,519 --> 00:36:27,855
يوجين من يوجين
يوجين من يوجين

278
00:36:28,438 --> 00:36:29,439
حسنا

279
00:36:34,486 --> 00:36:35,654
ديتر

280
00:36:35,779 --> 00:36:38,532
كن حذرا بالنظر على يمينك
اترى ذلك الرجل هناك ؟

281
00:36:38,615 --> 00:36:41,618
ندعوه بهتلر الصغير
لسبب وجيه جدا

282
00:36:41,743 --> 00:36:43,287
لانه الاسوأ

283
00:36:43,412 --> 00:36:46,373
نحن ندعوه بطائرة الجامبو

284
00:36:46,456 --> 00:36:48,041
اووه , واو

285
00:36:48,166 --> 00:36:49,960
هذه الابتسامة الاولى التى اراها
منذ ان تعرضت للضرب

286
00:36:50,085 --> 00:36:52,754
نعم. هو, فى الحقيقه
أحد الرجالِ اللطفاء حقا هنا

287
00:36:52,838 --> 00:36:57,551
هذا زاوية الغراب هنا
هو ايضا رجلا غير لطيف بالمرة

288
00:37:00,012 --> 00:37:03,265
ماهيا مشكلته ؟
كل شىء على مايرام. فقط واصل السير

289
00:37:03,390 --> 00:37:06,018
مشكلته انه حصان مجنون
هذا ماندعوه

290
00:37:06,143 --> 00:37:10,731
وهو لقيط. واصل السير
وانا لا استطيع ايقافه

291
00:37:10,814 --> 00:37:13,108
ذلك فيلم واكى الناطق ؟
فيلم واكى الناطق ؟

292
00:37:13,192 --> 00:37:16,778
نحن ندعوه بذلك الاسم 'لانه اصم
ابدا , ابدا

293
00:37:17,946 --> 00:37:21,408
هيا, قم بمعروف لنفسك,كراوت

294
00:37:21,533 --> 00:37:23,035
ابقى رأسك منخضفه
! وفمك مغلقا

295
00:37:23,160 --> 00:37:25,704
تلك فرصتك الأفضل للبقاء حيا

296
00:37:45,849 --> 00:37:48,519
لذا هناك حرب

297
00:37:52,856 --> 00:37:54,608
هناك حرب

298
00:38:07,704 --> 00:38:10,791
حسنا. اخبرنى عن
محادثات السلام, يارجل. جنيف

299
00:38:10,874 --> 00:38:13,335
هناك محادثات سلام, يارجل

300
00:38:13,418 --> 00:38:16,338
اصمت, جينى
لا يوجد اى مؤتمر لعين

301
00:38:16,421 --> 00:38:17,506
متى علمت بذلك ؟

302
00:38:17,631 --> 00:38:20,425
المحادثات السرية, يارجل
انا فقط اتحدث عن المحادثات السرية

303
00:38:20,551 --> 00:38:21,844
انساها

304
00:38:21,927 --> 00:38:23,178
نحن لن نخرج

305
00:38:23,303 --> 00:38:25,514
لا, لا, لا, كان هناك هونشو
على الخارج

306
00:38:25,597 --> 00:38:27,766
لقد قال اننى لن ابقى هنا لفترة طويلة

307
00:38:27,891 --> 00:38:29,685
لقد قالوا ذلك لكل واحد
لجعلهم يوقعوا

308
00:38:29,768 --> 00:38:32,521
لا, انا لم اوقع. لا

309
00:38:34,606 --> 00:38:38,694
على اى حال, من الرائع معرفتكم

310
00:38:39,403 --> 00:38:41,029
ماذا تعنى,بقابلتك ؟

311
00:38:41,154 --> 00:38:44,700
حسنا, اصدقائى,
!! يمكن ان تعفن هنا اذا اردت

312
00:38:45,826 --> 00:38:48,829
لكنى سأخدر في هذه الليله بالذات

313
00:38:49,997 --> 00:38:52,332
هذا الكوخ, انه ليس سجنا

314
00:38:54,918 --> 00:38:58,338
Scram. احب ذلك. احب ذلك

315
00:38:58,463 --> 00:39:02,426
اسمع, اسمع, صديقى
لايمكنك الهرب

316
00:39:02,509 --> 00:39:05,888
اذا حاولت الهرب
ستقضى على املنا بأطلاق سراحنا

317
00:39:06,013 --> 00:39:10,559
انظر, انا لم اعطى شيئا حول اطلاق سراحنا
او ماشابه
مثلما تعتقد انه سيحدث

318
00:39:10,684 --> 00:39:15,898
لكن بدون مياه, لن تعيش
اكثر من يومين خارجا

319
00:39:16,023 --> 00:39:19,818
وبدون مياه
مساراتك ستكون واضحه و بدرجه اكبر

320
00:39:20,861 --> 00:39:23,906
الغابات هيا السجن. لا تدخلها

321
00:39:26,658 --> 00:39:30,871
هاى, عندما يبدأ موسم الامطار

322
00:39:30,954 --> 00:39:32,831
خمسة اشهر, ربما ستة

323
00:39:33,957 --> 00:39:35,876
لا يمكننى انتظار كل هذه المدة

324
00:39:35,959 --> 00:39:41,131
هاى, اسمع, دعنا نقول انك ستنجو
من الغابات ومن بحيرة الماء

325
00:39:41,256 --> 00:39:45,135
مهما تجد, ثعابين وحيوانات
وهراء بالخارج

326
00:39:45,260 --> 00:39:47,095
لا يمكنك الهروب من المعسكر

327
00:39:47,221 --> 00:39:49,932
يوجد ستة حراس موزعون اثناء اليوم

328
00:39:52,351 --> 00:39:53,393
نعم

329
00:39:54,144 --> 00:39:55,979
اثناء اليوم

330
00:39:57,981 --> 00:39:59,650
سأهرب فى الليل

331
00:40:08,534 --> 00:40:10,202
لماذا, ماذا حدث فى الليل ؟

332
00:40:11,495 --> 00:40:12,496
لا

333
00:40:13,455 --> 00:40:14,414
لا

334
00:40:14,957 --> 00:40:15,916
لا

335
00:40:19,586 --> 00:40:21,797
سأخرج امعائى

336
00:40:24,591 --> 00:40:25,926
مرة اخرة

337
00:40:26,009 --> 00:40:28,136
انا اسف,لا يمكننى مساعدتها

338
00:40:29,596 --> 00:40:33,475
انت فقط ضع يدك على رأسى مجددا, يارجل

339
00:40:33,600 --> 00:40:38,564
اسفذلك يجعله يعملها 2,207 مرة وبتقدير

340
00:40:38,689 --> 00:40:40,399
اترك الرجل بمفرده, حسنا ؟

341
00:40:40,524 --> 00:40:42,693
هو ليس بمفرده, يا اخ

342
00:40:43,193 --> 00:40:45,279
هل لدى اى منكم مسمارا ؟

343
00:40:45,362 --> 00:40:47,155
ماذا ستفعل بالمسمار ؟

344
00:40:47,239 --> 00:40:50,075
!!ستطعن كل الحراس اللعينون حتى الموت بالمسمار ؟

345
00:40:50,200 --> 00:40:52,536
اى نوع من الطائرات تجيد قيادته ؟

346
00:40:53,287 --> 00:40:56,290
بروسيت لديه قطعة زجاج, يارجل
لا, هذا ليس جيدا

347
00:40:56,373 --> 00:40:57,583
عندي إبرة نيصِ

348
00:40:57,708 --> 00:40:58,917
لا

349
00:40:59,918 --> 00:41:03,380
لقد حصلت على مطرقة ومفك مقبس
محشو فو ق مؤخرتى

350
00:41:06,717 --> 00:41:08,260
لا يوجد مسامير

351
00:41:08,385 --> 00:41:10,596
هذا السجن بالكامل صنع من
خيزرانِ وخيزرانِ هند

352
00:41:10,721 --> 00:41:11,889
اللعنة

353
00:41:15,851 --> 00:41:17,936
اعلم اين اجد المسامير

354
00:41:31,617 --> 00:41:32,701
حسنا

355
00:41:34,036 --> 00:41:35,871
سأقوم بحركتى

356
00:41:37,206 --> 00:41:39,875
لذا جميعكم منتشرون
فى كل الاتجاهات, حسنا, اذهب

357
00:41:41,251 --> 00:41:46,048
ما الذى يجعلك تعتقد انك لست مجنونا
للتفكير بعمل كل هذا الشىء, يارجل

358
00:41:46,131 --> 00:41:48,550
يوجين على اليمين
سيلفت الانظار اكثر من اللازم

359
00:41:48,675 --> 00:41:51,970
لاجل الله, هذا ما اردته

360
00:41:52,095 --> 00:41:53,388
من فضلك

361
00:41:54,139 --> 00:41:56,475
انت تثق بى ؟ من فضلك

362
00:41:56,600 --> 00:41:59,728
دوين، توجه إلى المرحاض الخارجي

363
00:41:59,853 --> 00:42:02,231
يو,سى, اذهب للاعلى يمينا. حسنا?

364
00:42:02,356 --> 00:42:05,067
جينى, من فضلك تعالى. لا, لا, لا

365
00:42:05,150 --> 00:42:09,530
جينى, فيزيت, بروسيت
اتجهوا الى الباب

366
00:42:09,613 --> 00:42:11,573
تحرك بأقصى سرعة لديك

367
00:42:12,282 --> 00:42:15,869
الفت انتباههم, هذا ما احتاجه
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب. اذهب, اذهب

368
00:42:30,092 --> 00:42:32,469
هاى, طائرة الجامبو, طائرة الجامبو. هاى,لا, لا, لا

369
00:42:32,594 --> 00:42:37,057
هل يمكننى ان استعير بعضا من معجون الاسنان ؟
دعنى احصل على بعض من ذلك. هذا جيد

370
00:42:38,308 --> 00:42:41,436
لقد شعرت مثل اننى لدى ابتسامة جميله
اتعلم

371
00:42:41,520 --> 00:42:43,730
مثلما لديك. انت لديك ابتسامة جميلة, ايضا

372
00:42:45,732 --> 00:42:46,942
حسنا

373
00:42:53,323 --> 00:42:56,785
!!..يو , سى, عندما اضربه, اعمل ضجه

374
00:42:56,910 --> 00:42:58,620
سعال أَو شيء

375
00:43:27,399 --> 00:43:28,692
احبها

376
00:43:30,444 --> 00:43:32,321
احبها

377
00:43:33,405 --> 00:43:35,657
احبها

378
00:43:35,949 --> 00:43:39,786
احبها. احبها

379
00:44:10,651 --> 00:44:12,361
اعطنى بعض من الهدوء

380
00:44:13,320 --> 00:44:14,571
دعنى ارى

381
00:44:14,696 --> 00:44:18,158
ياللهى. ياللهى, ذلك كان الاسهل

382
00:44:21,161 --> 00:44:27,125
اترى, لقد دربت كالادة
لاموت كصانع فى المانيا

383
00:44:29,503 --> 00:44:34,716
لم يكن هناك طيران في ذلك الوقت
وأنا أردت ان اتعلم شيئا مفيدا

384
00:44:34,842 --> 00:44:36,593
هذا سيساعدنى لاصلاح الطائرات

385
00:44:36,718 --> 00:44:41,515
ولد, وتلك الفائدة التى حصلت عليها
تظهر اهميتها الان فى ظروف غير متوقعه

386
00:44:41,598 --> 00:44:44,017
هناك صنف واحد فقط
لا يمكننى معالجته

387
00:44:44,101 --> 00:44:45,561
ذلك سميث وويسون

388
00:44:50,190 --> 00:44:55,654
أعتقد بالممارسةِ, سأستطيع فتح هذه
ربما فى ثانيتين, او ثلاث ثوانى بدون تغيير

389
00:44:58,949 --> 00:45:05,080
لكن اسمع, كل شخص يبقى كفا واحد
على الرسغ فى كل الاوقات

390
00:45:06,123 --> 00:45:10,043
لكن اذا جاء الحراس للتدقيق
بأمكاننا وضعهم عليهم مجددا بسرعة

391
00:45:10,127 --> 00:45:13,422
لا, هم لا يأتو ليدققو علينا فى المساء
يعتقدون اننا لا يمكننا ان نخرج من هنا

392
00:45:13,505 --> 00:45:15,424
يعتقدون ان هذا مستحيل

393
00:45:15,632 --> 00:45:17,634
ارنى كيف فعلت ذلك

394
00:45:18,802 --> 00:45:21,722
انه بسيط جدا. حسنا

395
00:45:22,431 --> 00:45:25,642
كل الذى ستفعله, ضع المسمار

396
00:45:26,268 --> 00:45:29,313
يوجد كفة وربيع
كلاهما لديهم اسنان

397
00:45:29,438 --> 00:45:33,901
انت تضغط على الربيع
افصل الاسنان مثل ذلك

398
00:45:33,984 --> 00:45:37,196
اترى ؟ هذا ما يحدث بالداخل

399
00:45:39,031 --> 00:45:41,366
واطلاق الكفات
واو

400
00:45:42,701 --> 00:45:43,744
!! الايادى محررة

401
00:46:03,263 --> 00:46:04,473
اذهب بعيدا

402
00:46:06,892 --> 00:46:07,935
اذهب بعيدا

403
00:46:08,018 --> 00:46:11,980
لا, لا, لا, لا, لا. دعه
انه صديقنا, ملاى

404
00:46:12,064 --> 00:46:14,983
دعه يفعلها. انها افضل طريقة
لمعالجة القرح الجلدية هنا

405
00:46:15,067 --> 00:46:16,276
حسنا

406
00:46:16,693 --> 00:46:17,945
هاى

407
00:46:19,029 --> 00:46:21,865
تلك الكفة, هذا جيد, حقا جيد

408
00:46:21,990 --> 00:46:24,034
نعم. شكرا

409
00:46:25,369 --> 00:46:26,703
هاى,دوان

410
00:46:28,539 --> 00:46:31,542
اتعلم اين نحن ؟
اعنى , هل لديك اى فكره ؟

411
00:46:31,667 --> 00:46:35,712
لا. لكن اعتقادى
بأننا لازلنا فى لاوس

412
00:46:36,380 --> 00:46:38,382
والحراس, انهم

413
00:46:38,465 --> 00:46:39,508
لاوسى
لاوسى

414
00:46:39,633 --> 00:46:41,343
نعم
نعم, لكن المعسكر فيتكونج

415
00:46:41,468 --> 00:46:43,053
لا يوجد سؤال

416
00:46:43,178 --> 00:46:45,597
انظر, اعلم بماذا تفكر

417
00:46:46,807 --> 00:46:49,726
لكن الغابات على هذه الجبال
انها كابوس

418
00:46:52,187 --> 00:46:54,565
بالاضافه, الى انه  سينتهى بك الحال فى فيتنام

419
00:46:54,690 --> 00:46:57,317
لا, لكن اذا تمكنا من الوصول لتايلاند
نعم

420
00:46:57,401 --> 00:46:59,027
اذا تمكنا من الوصول لنهرميكونج

421
00:46:59,152 --> 00:47:01,154
نعم, الموحل الكبير
اذا استطعت, انت, حقا

422
00:47:01,280 --> 00:47:02,698
نعم. نستطيع

423
00:47:03,699 --> 00:47:06,410
هاى, لما لا ؟ نستطيع فعلها
نعم

424
00:47:06,535 --> 00:47:09,037
فقط توقف الحديث عنها. حسنا

425
00:47:09,162 --> 00:47:11,123
فقط ابق هادىء. اعذرنى

426
00:47:14,459 --> 00:47:16,628
هاى, جينى
نعم

427
00:47:18,922 --> 00:47:22,301
من منكم يارجال الاكثر معرفة بهذه البلد ؟

428
00:47:22,426 --> 00:47:26,930
اووه, انه فيزيت
لكنه لا يتحدث الينا

429
00:47:27,264 --> 00:47:28,807
ماذا تعنى ؟

430
00:47:28,932 --> 00:47:31,685
...اترى, فيزيت متبول حول

431
00:47:32,561 --> 00:47:33,729
...حول

432
00:47:38,108 --> 00:47:39,443
!!..انه متبول حول شىء ما

433
00:47:39,568 --> 00:47:43,822
نحن حتى لا نتذكر
!! على ماذا هو متبول

434
00:48:03,592 --> 00:48:04,593
هاى

435
00:48:05,302 --> 00:48:06,303
هاى

436
00:48:07,387 --> 00:48:09,264
هاى, عد

437
00:48:11,266 --> 00:48:12,851
هاى

438
00:48:15,103 --> 00:48:17,105
انا لا اصدق بأن هذا اللقيط قد صوب عليك

439
00:48:17,231 --> 00:48:20,150
اعلم. انا لم انزع
بدلة طيرانى

440
00:48:20,275 --> 00:48:22,611
...هاى, انظر, عندما كنت اقف عليها تبدو مثل

441
00:48:24,738 --> 00:48:26,907
سنذهب للحصول حتى على يوم واحد

442
00:48:34,873 --> 00:48:35,999
هاودى

443
00:48:44,842 --> 00:48:46,343
امريكالى

444
00:48:49,054 --> 00:48:53,141
امريكالى
امريكالى. امريكالى. امريكالى

445
00:49:15,455 --> 00:49:18,041
منذ سنتين حزمة سلمت

446
00:49:20,711 --> 00:49:21,753
نعم

447
00:49:22,671 --> 00:49:25,424
وضعها معروضه فى ايام سيئة جدا

448
00:49:27,384 --> 00:49:30,679
علامة لحم الخنزير ما زالَت تبدو واضحه

449
00:49:31,555 --> 00:49:33,432
هل ماتزال رائحته عليه ؟

450
00:49:33,557 --> 00:49:34,892
اووه,لقد راهنت

451
00:49:36,935 --> 00:49:38,395
هل يمكننى ان اشمه ؟

452
00:49:38,520 --> 00:49:40,189
لا, انت لا

453
00:49:41,273 --> 00:49:43,775
انت لا. تلك شمتي

454
00:49:44,610 --> 00:49:46,987
يارجل, تلك شمتي

455
00:50:00,584 --> 00:50:01,627
هاى

456
00:50:03,212 --> 00:50:05,380
كيف انتهى بك الامر كطيار ؟

457
00:50:07,090 --> 00:50:09,718
انا دائما... انا دائما اردت ان اكون طيارا

458
00:50:10,761 --> 00:50:12,054
لقد كنت

459
00:50:13,388 --> 00:50:17,768
فى الخامسة من عمرى, او اصغر, فى مدينة صغيرة
ويلد بيرج, فى الغابة السوداء

460
00:50:17,893 --> 00:50:21,230
ولقد كانت قصف الى الرماد
اتعلم

461
00:50:21,313 --> 00:50:24,191
لا يوجد سبب واضح
كانت هذه الهجمات بلاشعور او رحمة

462
00:50:25,609 --> 00:50:30,531
لكنى اتذكر اننى كنت فى الغرفة العلوية
مع اخى

463
00:50:32,282 --> 00:50:34,034
...لقد كنا نحذر

464
00:50:34,785 --> 00:50:38,038
ولقد رأينا الطائرة المقاتلة

465
00:50:38,622 --> 00:50:42,125
!! رائعه, قادمة بأتجاهنا

466
00:50:43,126 --> 00:50:45,003
ولقد كانت تطلق النار من اجنحتها

467
00:50:45,128 --> 00:50:49,258
وانا ارى الرشاش
لقد كان يومض ولقد كان

468
00:50:51,718 --> 00:50:53,220
ويطيرحول البيت

469
00:50:53,345 --> 00:50:58,392
لقد كانت قريبة جدا. اعنى
!! لقد كانت على بعد اقدام عن البيت

470
00:51:00,269 --> 00:51:03,188
!! والستارة كانت مفتوحه

471
00:51:04,898 --> 00:51:10,320
وذلك الطيار
كان لديه نظاراته الواقية على خوذته

472
00:51:11,655 --> 00:51:13,615
ولقد رأيت عينه

473
00:51:14,575 --> 00:51:16,660
!! وهو كان ينظر لى

474
00:51:17,578 --> 00:51:18,871
حقا كان ينظر لى

475
00:51:18,996 --> 00:51:20,664
حقا لقد كان ينظر الى

476
00:51:20,789 --> 00:51:24,251
وعندما استدار ليذهب, لقد بدأ بالدعم
ولقد كان حقا لايزال ينظر اليى

477
00:51:24,334 --> 00:51:26,044
والشعور هو تملكنى

478
00:51:26,837 --> 00:51:30,382
من تلك اللحظه, ديتر الصغير

479
00:51:31,592 --> 00:51:33,468
اراد الطيران

480
00:51:36,638 --> 00:51:38,807
انت طائر غريب, ديتر

481
00:51:39,391 --> 00:51:42,311
!! رجل حاول قتلك وانت تريد عمله

482
00:51:46,815 --> 00:51:48,192
!! نعم

483
00:52:18,972 --> 00:52:20,891
ياللهى, نحتاج للمطر

484
00:52:21,975 --> 00:52:24,353
نحتاج لهطول الامطار بسرعة

485
00:52:28,023 --> 00:52:33,278
اترى,ها هو ما استطيع ان اراه
لازلت تحتاج لان تفهم

486
00:52:33,403 --> 00:52:36,907
لا, انا اتفهم
!!!اتريد الحديث حول الامطار مجددا ؟ , نحن

487
00:52:37,032 --> 00:52:38,909
اسمع, الان. اسمع

488
00:52:39,034 --> 00:52:43,872
سيطلق سراحنا
وبمرور الوقت ستهطل الامطار

489
00:52:43,997 --> 00:52:45,624
...مثلما اخبرتك من قبل

490
00:52:45,749 --> 00:52:49,086
توقف عن اخبارى بذلك
لااريد الاستمرار باخبارك

491
00:52:49,211 --> 00:52:52,130
ثم توقف عن اخبارى
بأنهم سيطلقو سراحنا

492
00:52:52,256 --> 00:52:53,382
اتفهم ؟

493
00:52:53,465 --> 00:52:55,217
ومن هنا بدأت بالتفكير

494
00:52:55,342 --> 00:52:58,345
بأنك ربما تحاول
!! ان لا تفهم

495
00:52:58,470 --> 00:53:02,516
اذا حاولت وهربت, نحن

496
00:53:03,267 --> 00:53:06,270
سنقتل
نحن الذين سنترك ورءك

497
00:53:06,353 --> 00:53:09,022
ليس انا فقط من يحاول الهروب, جميعنا نحاول الهرب
الاقلاع. نحن الذين هنا

498
00:53:09,106 --> 00:53:11,066
لعامين

499
00:53:11,149 --> 00:53:12,985
عامين قبل ان تظهر انت

500
00:53:13,110 --> 00:53:15,696
لم اكن اود ان اهرب بمفردى
سنهرب جميعا

501
00:53:15,779 --> 00:53:18,657
انتظر, انتظر
ماذا يفعل الحراس كل هذا الوقت ؟

502
00:53:18,782 --> 00:53:21,577
يقطعون الخيزران و الاخشاب
لبناء برج مراقبة

503
00:53:21,660 --> 00:53:23,370
نحن لم نكن نود
ان نكون هنا كل هذه الفترة

504
00:53:23,453 --> 00:53:24,454
بالظبط
عامين

505
00:53:24,580 --> 00:53:26,623
...بالظبط. لماذا يفعلون ذلك اذا كانو
اسمع. استمع الي

506
00:53:26,748 --> 00:53:29,710
- ...لا تخطط لاحتجازنا مدة طويلة
اسمع. هذا ما سيحل بنا

507
00:53:29,793 --> 00:53:34,131
انا لا, لن ادعك تفعل ذلك

508
00:53:34,256 --> 00:53:35,424
لا, لا, لا

509
00:53:35,549 --> 00:53:37,217
اتعلم ماذا سأفعل ؟

510
00:53:37,301 --> 00:53:38,927
!! سأصرخ

511
00:53:39,469 --> 00:53:42,723
حقا.اعتقد
سأصرخ ورأسى لاسفل

512
00:53:48,687 --> 00:53:52,733
لترى
سأجعلهم يضربونك اكثر

513
00:53:52,858 --> 00:53:56,403
منى, او ايا مننا. اتفهم ؟

514
00:53:58,780 --> 00:53:59,740
نعم

515
00:53:59,865 --> 00:54:02,034
اتفهم ؟

516
00:54:02,159 --> 00:54:03,285
نعم

517
00:54:04,953 --> 00:54:06,622
لقد حذرت

518
00:54:07,706 --> 00:54:09,041
اليس كذلك ؟

519
00:55:16,608 --> 00:55:18,902
هاى, هاى, هاى, هاى

520
00:55:20,070 --> 00:55:21,864
هذه للحلاقة

521
00:55:23,407 --> 00:55:24,700
هاودى

522
00:55:36,336 --> 00:55:39,339
يارجل, لا يمكننى نسيان ذلك
ماذا, هذا ؟

523
00:55:39,423 --> 00:55:41,550
لا, هذه الفتاة, اتعلم

524
00:55:41,675 --> 00:55:43,260
!لقد ابتسمت لى

525
00:55:43,844 --> 00:55:46,054
وعندما ابتسمت

526
00:55:47,389 --> 00:55:51,101
يارجل, تمنيت ان لا يكون هناك حرب

527
00:55:51,226 --> 00:55:52,186
حقا

528
00:55:52,311 --> 00:55:55,147
لقد اعتقدت انك انشغلت ؟
اووه, حقا, انا

529
00:55:55,230 --> 00:55:57,065
لقد انشغلنا ذلك اليوم قبل ان اغادر

530
00:55:57,149 --> 00:56:01,653
مارينا, انها فتاة جميلة
ذكية جدا, اتعلم

531
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
انها تدرس علْم ألاحياء البحريةَ

532
00:56:04,114 --> 00:56:06,700
لكن ان تكون تنتظرنى

533
00:56:09,578 --> 00:56:12,039
انا متأكد انها ستنتظرك
..نعم, حسنا, لقد قالت انها

534
00:56:12,122 --> 00:56:14,583
لكن,اتعلم, المرأه ممكن ان تكون مضحكه
!!..وتذهب لتبحث عن رجلا اخر

535
00:56:31,767 --> 00:56:32,935
دوين, هل انت بخير ؟

536
00:56:33,018 --> 00:56:34,770
نعم
يو , سى

537
00:56:34,853 --> 00:56:35,812
ييك شييو توو, حسنا

538
00:56:35,938 --> 00:56:37,689
حسنا. جينى

539
00:56:37,814 --> 00:56:39,233
فيزيت, بروسيت

540
00:56:39,316 --> 00:56:40,400
نعم

541
00:57:07,761 --> 00:57:10,430
عيد ميلاد سعيد اليك

542
00:57:11,974 --> 00:57:15,644
عيد ميلاد سعيد اليك

543
00:57:17,271 --> 00:57:20,148
عيد ميلاد سعيد, عزيزى ديتر

544
00:57:20,691 --> 00:57:23,569
عيد ميلاد سعيد اليك

545
00:57:24,194 --> 00:57:25,946
!! ربما الثانى والعشرين

546
00:57:26,488 --> 00:57:27,698
عيد ميلاد سعيد

547
00:57:27,823 --> 00:57:29,741
شكرا لك
عيد ميلاد سعيد, ديتر

548
00:57:29,867 --> 00:57:32,119
اى نوع من الشمبانيا هذا ؟

549
00:57:32,202 --> 00:57:34,788
عليك ان تواصل التفكير بالحصول على البروتين
الكثير من البروتين

550
00:57:34,872 --> 00:57:36,331
هذا ليس سيئا

551
00:57:36,748 --> 00:57:38,792
يرقة الحشرة المسحوقة

552
00:57:40,961 --> 00:57:42,171
بروتين

553
00:57:42,880 --> 00:57:43,839
نعم

554
00:57:45,382 --> 00:57:47,843
اوه, هذه سنة جيده, هذه السنة

555
00:57:48,343 --> 00:57:49,928
نعم, الافضل لى

556
00:57:50,053 --> 00:57:51,597
لذا, اسمعوا , يارجال

557
00:57:52,055 --> 00:57:53,682
شكرا جزيلا لكم

558
00:57:53,807 --> 00:57:55,684
وهذا عيد ميلادى, نعم

559
00:57:55,767 --> 00:57:58,854
لكنى اود ان
اعطيكم بعض الهدايا

560
00:57:58,979 --> 00:58:01,315
حسنا. الان, انظرو

561
00:58:02,024 --> 00:58:07,487
لقد اخذت هذه القذائف الخرطوشة
!! وصنعت سكينا لكل واحد

562
00:58:08,530 --> 00:58:09,823
حسنا

563
00:58:09,907 --> 00:58:14,620
الان, انا اسف, يجب ان احتفظ
بواحده لنفسى. حسنا

564
00:58:15,204 --> 00:58:16,914
دوين, انت الاول

565
00:58:17,581 --> 00:58:18,707
حسنا

566
00:58:21,502 --> 00:58:22,669
فيزيت

567
00:58:23,212 --> 00:58:24,671
يسار او يمين

568
00:58:26,840 --> 00:58:27,966
يو , سى

569
00:58:29,718 --> 00:58:31,261
مال سهل, المكان

570
00:58:33,764 --> 00:58:34,806
جينى

571
00:58:38,018 --> 00:58:41,855
بروسيت, انها لك. حسنا
انا لا اهتم بالسكين

572
00:58:41,939 --> 00:58:42,981
هذه للحصان المجنون

573
00:58:43,106 --> 00:58:45,817
لا, لا, لا. الحصان المجنون لى

574
00:58:45,943 --> 00:58:48,862
حصانى المجنون. لى

575
00:58:49,821 --> 00:58:54,368
الان اسمعوا, يجب ان نجمع الرز
ونخفيه

576
00:58:55,118 --> 00:58:58,580
لكن يجب ان نجففه لانه سيتعفن
بسرعة اذا لم نجففه حالا, حسنا

577
00:58:58,705 --> 00:59:00,749
ماذا  ؟ اخفيه.. اتريد اخفائه ؟

578
00:59:00,874 --> 00:59:02,167
نعم, نعم
يمكننا اكله الان

579
00:59:02,292 --> 00:59:03,502
لا, لا
سنأكله الان

580
00:59:03,585 --> 00:59:07,589
انظر, انظر, انظر, لقد صنعت
مقصورة سرية هنا للرز

581
00:59:07,714 --> 00:59:11,802
هيا فى اسفل حاويتى

582
00:59:11,969 --> 00:59:13,136
لذا لا اعتقد ان الحراس

583
00:59:13,262 --> 00:59:15,472
سيريدو التدقيق فى ذلك
...مجنون. هذا

584
00:59:16,682 --> 00:59:18,225
لماذا تخفيه الان ؟

585
00:59:18,308 --> 00:59:19,810
لهروبنا

586
00:59:23,480 --> 00:59:25,065
الديك خطة ؟

587
00:59:25,482 --> 00:59:26,525
نعم

588
00:59:27,317 --> 00:59:30,112
الان, هل لاحظت

589
00:59:30,237 --> 00:59:33,323
ان الحراس عندما يذهبون
الى المطبخ لوقت الطعام

590
00:59:33,448 --> 00:59:35,409
دائما يتركون
بنادقهم خلفهم, دائما

591
00:59:35,492 --> 00:59:39,663
لذا نحن لدينا دقائق قليله
قبل ان يعودو لبنادقهم

592
00:59:39,788 --> 00:59:42,666
سنخرج من الكوخ
ونأخذ اسلحتهم

593
00:59:42,791 --> 00:59:43,959
سنفاجأهم
لا

594
00:59:44,084 --> 00:59:46,962
ونحن نتفاجأ... سنفاجأهم
مجنون

595
00:59:47,045 --> 00:59:48,672
وسنحيط بهم, حسنا

596
00:59:48,797 --> 00:59:52,718
ثم نأخذ الحراس كسجناء

597
00:59:52,843 --> 00:59:55,637
بعدها نسيطر على المعسكر
فكر فيها, حسنا

598
00:59:55,721 --> 00:59:59,766
نسيطر عليه لبضعة ايام
حتى نستطيع ان نشيرلطائرتنا

599
01:00:01,226 --> 01:00:02,686
لتلتقطنا

600
01:00:24,917 --> 01:00:26,335
ديتر, بسرعه
حسنا

601
01:00:29,213 --> 01:00:30,797
سيعودو فى اى لحظه

602
01:00:32,508 --> 01:00:34,009


