1
00:00:26,610 --> 00:00:31,281
" الشياطيــــن "

2
00:00:37,538 --> 00:00:41,708
ترجمـــة : جــــورج منصـــــور
Georgess2004@hotmail.com

3
00:01:55,991 --> 00:01:58,619
اللوحـة دائمـاً مـا تكـون "
ذات مغـزى

4
00:01:58,619 --> 00:02:02,080
عندمـا تكـون مأساويـة
" وتظهـر رعـب الأشيـاء التـى تصفهـا

5
00:02:02,080 --> 00:02:04,583
" باربـى دى أوريفالـى "

6
00:02:27,606 --> 00:02:31,401
مدرسـة "دلاسال" الداخليـة

7
00:02:33,487 --> 00:02:34,988
.... "سيد "دلاسال
آجل

8
00:02:36,990 --> 00:02:39,284
حان وقت قرع الجرس
.... لا بأس

9
00:02:39,284 --> 00:02:41,912
سأخرج الأشياء من السيارة بنفسى

10
00:03:16,905 --> 00:03:19,700
! لقد فسد طعامك
أنكِ لا تدفعين ثمنه

11
00:03:37,509 --> 00:03:40,721
أصطفوا , رجاءً
وألزموا الصمت

12
00:03:40,721 --> 00:03:42,389
ياللآسى

13
00:04:01,283 --> 00:04:04,995
! أطفال محبوبين
أتوق للرحيل من هنا

14
00:04:07,206 --> 00:04:08,081
! أخرجوا

15
00:04:14,213 --> 00:04:17,216
هل تأذت عينيكِ , يا زميلتى العزيزة ؟

16
00:04:17,216 --> 00:04:19,718
لقد جرحت نفسى وأنا أستيقظ

17
00:04:19,801 --> 00:04:23,096
أنتِ مبكرة اليوم . ليلة أمس
.... عندما كنت أقوم بجولاتى

18
00:04:23,096 --> 00:04:26,892
حوالى الساعة الرابعة صباحاً
سمعت صراخاً قادم من غرفتكِ

19
00:04:27,017 --> 00:04:32,397
السيدة المحتشمة تحب التأمل
عند الفجر , أليس كذلك ؟

20
00:04:32,397 --> 00:04:34,983
أنك تقضى وقتاً طويلاً مع المتدينين
"يا سيد "درين

21
00:04:34,983 --> 00:04:38,612
لا يستطيع أحد أن يخرج
عن نظام المدرسة

22
00:04:38,612 --> 00:04:39,905
! أحمق

23
00:04:41,782 --> 00:04:44,701
تفضلى , يا سيدتى
شكراً لك , يا عزيزى

24
00:04:46,495 --> 00:04:48,789
! أنها رائعة

25
00:04:48,789 --> 00:04:50,707
نحن جميعاً بحاجة إلى أجازة

26
00:04:50,791 --> 00:04:53,293
أجسادنا بحاجة إلى الراحة

27
00:04:53,293 --> 00:04:55,504
غداً يا أنستى , سأكون عارياً
... وأنتِ

28
00:04:55,587 --> 00:04:58,382
ماذا خططتِ لقضاء هذة العطلة الطويلة ؟

29
00:04:58,382 --> 00:05:01,385
"سأمكث بالمنزل فى "نوريت دى سيرفن
هل سمعت عنها ؟

30
00:05:01,385 --> 00:05:04,388
"بيرسير" و "بارتنى"

31
00:05:04,388 --> 00:05:07,599
أيعجبكِ الهواء المنعش ؟

32
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
"أنه يدفئ قلبى , يا سيد "درين

33
00:05:09,810 --> 00:05:12,104
مازال يحمل رائحة الريف

34
00:05:12,104 --> 00:05:14,982
أداة رائعة
.... ولكن مع كل هذة الأمطار

35
00:05:15,107 --> 00:05:17,401
أفضل شمسيتى القديمة

36
00:05:17,401 --> 00:05:19,820
فى الريف , بدلاً من شمسيتك
.... السوداء القبيحة

37
00:05:19,820 --> 00:05:21,905
يمكنك أرتداء الصمبريرة
" قبعـة مكسيسكـة عريضـة "

38
00:05:21,989 --> 00:05:25,701
وتستمتع بوقتك على الأرجوحة

39
00:05:25,701 --> 00:05:29,204
أنه لتصرف طائش
أعطاء التلاميذ مثل هذة الأشياء

40
00:05:29,204 --> 00:05:32,583
هل يبدو معلمك هكذا يا "جوسى" ؟

41
00:05:32,583 --> 00:05:35,419
آجل يا سيدى . وأعتاد أن يأتى إلى المدرسة
على ظهر حصان

42
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
لن أعتاد على ذلك أبداً

43
00:05:38,005 --> 00:05:41,300
لقد أخبرته أنه كان حصاناً
حتى لا ينزعج

44
00:05:41,300 --> 00:05:44,511
لقد كان بغلاً
"إذهب للعب يا "جوزيتو

45
00:05:47,014 --> 00:05:49,016
ما الأمر ؟
إنظرى

46
00:05:49,099 --> 00:05:52,895
"ميشيل"
بالطبع "ميشيل" . من غيره ؟

47
00:05:53,812 --> 00:05:56,982
هل تشاجرتما ثانية ؟
لقد عاد الساعة الثالثة صباحاً

48
00:05:56,982 --> 00:05:59,318
كيف تحملتيه كل هذا الوقت ؟

49
00:05:59,318 --> 00:06:01,111
لم يكن هكذا سابقاً

50
00:06:01,111 --> 00:06:03,906
فى البداية , جعلنى سعيدة جداً

51
00:06:03,906 --> 00:06:05,282
أنه يريد أموالك

52
00:06:06,491 --> 00:06:09,203
لماذا تحاولين أن تكونى شريرة ؟
.... ألا تظنين

53
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
أن الحياة أصبحت قاسية علينا ؟

54
00:06:10,913 --> 00:06:13,707
... ربما أكون رجعية

55
00:06:13,707 --> 00:06:16,001
لكن هذا غريب حقاً

56
00:06:16,001 --> 00:06:20,797
_

57
00:06:30,307 --> 00:06:32,893
ماذا تفعلان هنا ؟
لا شئ

58
00:06:32,893 --> 00:06:35,812
لا شئ . كالأطفال . لا شئ

59
00:06:37,689 --> 00:06:39,691
! تعالى هنا وقبلينى

60
00:06:39,816 --> 00:06:41,818
هل نظرت لى ؟
هل مازلتِ غاضبة ؟

61
00:06:43,487 --> 00:06:45,989
ماذا عنكِ
ألن تقبلى زوجكِ ؟

62
00:06:48,116 --> 00:06:49,785
... لنرى

63
00:06:53,789 --> 00:06:57,084
أليس من المفترض أن تكونى
اليوم فى راحة ؟

64
00:06:57,209 --> 00:06:59,211
لقد طلبت منها البقاء

65
00:06:59,294 --> 00:07:01,880
ألا ترى كيف تبدو ؟
بالضبط . أنها بحاجة للهواء النقى

66
00:07:01,880 --> 00:07:04,383
وحذائها
هل رأيت الثقوب التى به ؟

67
00:07:04,383 --> 00:07:08,303
لطالما طلبت منها أرتداء
الأحذية الثقيلة

68
00:07:08,303 --> 00:07:10,597
الشخص المريض لا يهتم بمظهره

69
00:07:10,597 --> 00:07:13,809
لست مريضة
أنها ضعيفة , وأنت تعرف ذلك

70
00:07:13,892 --> 00:07:18,188
ضعيفة ؟
"آجل , عندما جاءت من "كاراكاس

71
00:07:19,314 --> 00:07:21,483
اليوم , أصبحت خراب

72
00:07:21,483 --> 00:07:24,611
لا تخاطر بأى شئ
الخراب غير قابل للتدمير

73
00:07:24,611 --> 00:07:28,490
ستدفننا جميعاً
أليس كذلك يا عزيزتى ؟

74
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
هذا يكفى
أخرجا للعب بالخارج

75
00:07:38,584 --> 00:07:40,919
آجل . زجاجة سوداء صغيرة

76
00:07:40,919 --> 00:07:43,797
وأشتمتها هكذا
ولم تكن عطراً

77
00:07:43,797 --> 00:07:46,091
أؤكد لكما , أنهم يحتسون الخمر

78
00:07:46,216 --> 00:07:48,010
لهذا السبب لا يفترقان

79
00:07:48,010 --> 00:07:51,305
ماذا كان فى الزجاجة ؟
! خمر , أيها الأبله

80
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
رجاءً , لا أريد سماع المزيد

81
00:08:02,399 --> 00:08:05,319
باتان" إذا كنت تريد أن تقضى"
.... أجازتك هنا

82
00:08:05,319 --> 00:08:07,196
سيكون لديك متسع من الوقت للرسم

83
00:08:10,616 --> 00:08:14,786
سيد "باتان" . لقد سمعت سيدتك

84
00:08:14,786 --> 00:08:17,915
لن تأخذ أجازة

85
00:08:22,586 --> 00:08:26,298
ميشيل" , ما الأمر ؟"

86
00:08:26,298 --> 00:08:28,800
لم أكن أريد معاقبته
لا تهدديه إذن

87
00:08:28,884 --> 00:08:32,012
لقد نجح "باتان" فى أختبار
اللغة الأنكليزية

88
00:08:32,012 --> 00:08:34,389
هذا ليس سبباً كافياً
للعفو عنه

89
00:08:39,603 --> 00:08:41,188
لن أندم مطلقاً

90
00:08:53,700 --> 00:08:56,119
كلا . لا أستطيع

91
00:08:56,203 --> 00:08:58,997
لم أكن قادرة حتى على طلب الطلاق
! لذا

92
00:08:58,997 --> 00:09:02,793
هل مازلتِ تحبيه ؟
بالطبع لا

93
00:09:02,793 --> 00:09:05,087
لن تفهمى أبداً
هل أنا غبية ؟

94
00:09:05,087 --> 00:09:08,215
الطلاق خطية مميته
! حقاً

95
00:09:08,298 --> 00:09:11,718
وماذا عن السكين الذى كنتِ
.... تحمليه لمدة شهر كامل

96
00:09:11,802 --> 00:09:15,889
ألم يكن خطية مميته ؟
كنت غيورة . كنت غاضبة

97
00:09:16,014 --> 00:09:19,685
... لكننى لا أجرؤ على فعل هذا

98
00:09:19,685 --> 00:09:22,020
كما تشاءين , لكن فكرى فى الأمر

99
00:09:22,104 --> 00:09:24,314
لن نجد فرصة أفضل من هذة أبداً

100
00:09:24,314 --> 00:09:26,608
ولدينا ثلاثة أيام فحسب

101
00:09:26,692 --> 00:09:29,903
"الجميع يعرف أننى سأرحل إلى "نوريت
ستأتين معى وسترتاحين

102
00:09:29,903 --> 00:09:34,116
ألا تؤمنين بالجحيم ؟
ليس منذ بلغت السابعة

103
00:09:34,199 --> 00:09:35,784
ولكننى أؤمن به

104
00:09:48,589 --> 00:09:50,507
سمك ثانية
ليس سمك ثانية

105
00:09:50,591 --> 00:09:52,384
أنه نفس سمك ليلة أمس

106
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
أريد بيضتان مقليتان
لا تفتعل المشاكل , هلا فعلت ؟

107
00:09:55,387 --> 00:09:57,181
لقد وضعت لتراً من الخل
وكيلو من البصل

108
00:09:57,306 --> 00:10:00,184
لست أقول أنه سيئ
ولكن يمكنكِ معرفة رائحته

109
00:10:00,184 --> 00:10:01,185
إن رائحته كريهه

110
00:10:05,189 --> 00:10:06,982
آجل , آجل . لاحقاً

111
00:10:12,779 --> 00:10:14,281
كلا , شكراً لك

112
00:10:14,406 --> 00:10:16,992
كلىّ
لست جائعة

113
00:10:16,992 --> 00:10:20,120
لابد أن تكونى قدوة
كبدى لا يتحمل الدهون

114
00:10:23,707 --> 00:10:27,002
سيد "دلاسال" أتسمح لى
بكأس من النبيذ ؟

115
00:10:28,086 --> 00:10:32,508
لقد شربت أثنان بالفعل
واحد فقط . واحد فقط

116
00:10:32,591 --> 00:10:33,884
حسناً

117
00:10:44,811 --> 00:10:48,815
_

118
00:10:54,988 --> 00:10:57,783
ما الأمر ؟
أخبرتك أننى لست جائعة

119
00:10:57,783 --> 00:10:59,201
أننى أطلب منكِ الأكل

120
00:11:10,087 --> 00:11:14,299
! أبتلعيه
لا أستطيع

121
00:11:14,299 --> 00:11:15,801
أبتلعيه

122
00:11:19,388 --> 00:11:23,308
سمك لذيذ , أليس كذلك يا سيد "ريموند" ؟
ممتاز

123
00:11:23,392 --> 00:11:28,105
يبدو مليئاً بالفيتامينات

124
00:11:31,483 --> 00:11:34,194
ما يحتاجه هؤلاء التلاميذ
هو بعض القسوة

125
00:11:34,319 --> 00:11:36,780
أصمتوا وألا ستقضون عطلة نهاية الأسبوع هنا
أبتلعيه

126
00:11:46,081 --> 00:11:49,293
الجميع ينظرون إليكِ
أبتلعيه

127
00:11:55,090 --> 00:11:57,301
أنه مقزز
عذراً ؟

128
00:11:57,384 --> 00:11:58,510
هناك أشياء يصعب أبتلاعها

129
00:11:58,510 --> 00:12:00,012
لست أتحدث عن السمك

130
00:12:02,681 --> 00:12:05,809
سيد "درين" , إلقى هؤلاء
الأوغاد للخارج

131
00:12:05,809 --> 00:12:08,187
ماذا يعنى هذا ؟

132
00:12:08,187 --> 00:12:10,480
ستأكلون السمك وتخرسوا

133
00:12:10,606 --> 00:12:13,817
لقد طلبت منك أخراجهم
حاضر يا سيدى

134
00:12:21,992 --> 00:12:26,288
سيد "ريموند" , ساعد زميلك
حاضر يا سيدى

135
00:12:30,292 --> 00:12:33,086
أخرجوا جميعاً
ما هذا ؟

136
00:12:36,507 --> 00:12:41,595
أخرجوا وكونوا حذرين

137
00:12:43,597 --> 00:12:46,183
أى نوع من العشاء هذا
لهؤلاء الأطفال الصغار ؟

138
00:12:46,308 --> 00:12:48,101
شريحة من السجق
وملعقتين من البطاطس المهروسة ؟

139
00:12:48,101 --> 00:12:49,686
كان عليهم تناول ما يُقدم لهم

140
00:12:51,313 --> 00:12:53,690
... فى الجيش
لست ضابطاً

141
00:12:53,815 --> 00:12:56,318
ولكنك تاجر
لا أستطيع شراء سمك بـ 3000 فرانك

142
00:12:56,318 --> 00:12:58,320
ولكنك تفضل أمراضهم

143
00:12:58,320 --> 00:13:00,697
عندما كنت طفلاً
كنا نشترى سمك البياض

144
00:13:00,697 --> 00:13:02,991
كان القرديس غالياً جداً

145
00:13:03,116 --> 00:13:05,118
أنهم بحاجة لسمك باهظ الثمن
.... أشتريته ولكن

146
00:13:05,118 --> 00:13:07,120
بالسعر الذى أريده

147
00:13:07,120 --> 00:13:09,790
من الخطأ شراء السمك المعروض

148
00:13:09,915 --> 00:13:12,000
تاجر السمك ليس غبياً مثلنا
أنه يعرف

149
00:13:12,000 --> 00:13:14,711
أنها ليست أمواله . أنها أموالى أنا

150
00:13:14,795 --> 00:13:16,797
أننى أدفع ثمن كل شئ هنا

151
00:13:16,797 --> 00:13:18,882
أدفع للبواب
والسيد "درين

152
00:13:18,882 --> 00:13:21,510
"حتى أننى أدفع لـ "جيرمان" , "سابين
"و "تيريزا

153
00:13:21,593 --> 00:13:24,805
"وأنتِ أيضاً يا "نيكول
وأنا راضية بذلك

154
00:13:24,805 --> 00:13:28,517
ولكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال
.... أصبح منزعجة , وأنا

155
00:13:28,517 --> 00:13:30,686
لا أتحمل ذلك

156
00:13:46,493 --> 00:13:49,288
أهدءى يا عزيزتى
من آجل صحتكِ

157
00:13:50,914 --> 00:13:54,293
أتمنى أن أموت
حتى لا أراه ثانية

158
00:13:54,418 --> 00:13:57,004
موتى يا عزيزتى
موتى بسرعة

159
00:13:57,087 --> 00:14:00,716
سنقيم لكِ جنازة لطيفة
وسنتخلص منكِ

160
00:14:00,716 --> 00:14:02,718
... المدرسة لن تعانى من شئ

161
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
وسأشعر بتحسن كبير

162
00:14:05,095 --> 00:14:09,016
حسناً , أستمتعوا بوقتكم

163
00:14:09,099 --> 00:14:12,102
لابد أن أستيقظ مبكراً
سأذهب لأحزم الحقائب

164
00:14:12,186 --> 00:14:16,982
... حسناً
سأرحل الساعة 7 صباحاً

165
00:14:21,320 --> 00:14:25,199
تمتعى بأجازتكِ يا عزيزتى
طابت ليلتكما

166
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
! تمتعى بأجازتكِ

167
00:14:31,496 --> 00:14:32,998
شهر عسل لمدة ثلاثة أيام

168
00:14:47,804 --> 00:14:50,182
كلا . كلا

169
00:16:52,888 --> 00:16:54,097
! "نيكول"

170
00:16:59,311 --> 00:17:04,316
! "نيكول"
أنا بالأعلى هنا . سأنزل حالاً

171
00:17:08,195 --> 00:17:09,488
ماذا تفعلين ؟

172
00:17:14,493 --> 00:17:15,994
أحترسى . تراجعى قليلاً

173
00:17:38,600 --> 00:17:42,104
الذين سيركبون الحافلة
يرفعوا أيديهم

174
00:17:43,397 --> 00:17:45,482
هل ستزال أختك فى الحمام ؟

175
00:17:45,607 --> 00:17:47,693
إذا وصلنا إلى هناك قبل العاشرة
سترى , لقد صنعت حفرة

176
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
! أعطنى العلبة
سترى أختى عارية

177
00:17:49,987 --> 00:17:52,197
أنها تستحق علبة سجائر
! كلا ! أعطنى العلبة

178
00:17:52,281 --> 00:17:54,908
سوديو" , ألست جزءً من مجموعتنا ؟"

179
00:17:54,908 --> 00:17:57,286
كلا يا سيدى . سنتقاسم سيارة آجره
نحن الأربعة

180
00:17:57,286 --> 00:18:00,205
الأموال تنسكب من جيوبك

181
00:18:03,208 --> 00:18:05,586
أليس معك حقائب يا " دى جاسكويه" ؟

182
00:18:05,711 --> 00:18:07,796
سيحملها السائق يا سيدى
أنها وظيفته

183
00:18:11,508 --> 00:18:14,803
سائقونا الشخصيين لا يقوموا بعملهم
على أكمل وجه , يا صديقى العزيز

184
00:18:16,680 --> 00:18:19,099
تمتع بأجازتك , يا سيدى

185
00:18:19,183 --> 00:18:20,809
وأنت أيضاً
شكراً لك

186
00:18:23,312 --> 00:18:26,481
بلانتيفو" هل نزلت سيدتك ؟"

187
00:18:27,816 --> 00:18:30,402
كنت أطرق الجرس عندما رأيتهم
يرحلون من البوابة

188
00:18:30,402 --> 00:18:32,779
كلاهما ؟

189
00:18:32,905 --> 00:18:36,116
"السيدة "دلاسال" والأنسة "هورنير

190
00:18:36,116 --> 00:18:38,285
ظننت أنك تعرف

191
00:18:38,285 --> 00:18:42,414
بالطبع أعرف , لقد نسيت فحسب

192
00:18:45,417 --> 00:18:48,086
عدا أن هذة تعتبر مشكلة

193
00:18:50,797 --> 00:18:52,883
خصوصاً بالنسبة لهؤلاء السادة

194
00:18:54,009 --> 00:18:56,512
لابد أن يبقى أحدكم ليراقب
التلاميذ المُعاقبين

195
00:19:10,192 --> 00:19:13,403
"ستشعرين بالسخرية لعودتكِ إلى "نوريت
لماذا ؟

196
00:19:13,403 --> 00:19:16,907
لديكِ ذكريات سيئة فى ذلك المكان
... ذكريات سيئة

197
00:19:16,907 --> 00:19:18,992
لقد أستقلت , هذا كل ما فى الأمر

198
00:19:19,117 --> 00:19:21,203
هل مازال والديكِ على قيد الحياة ؟
كلا

199
00:19:21,286 --> 00:19:25,290
هناك بعض المدرسين
يسكنون الطابق الأول

200
00:19:25,415 --> 00:19:28,085
ماذا ؟ هل هناك أشخاصاً فى المنزل ؟
لقد فكرت فى ذلك

201
00:19:28,210 --> 00:19:31,213
لقد فكرت فى كل شئ
لا يوجد خطر منهم

202
00:19:41,807 --> 00:19:43,809
تبدين مرهقة , أتريدين أن أتولى القيادة ؟

203
00:19:43,892 --> 00:19:45,394
لا تستطيعين القيادة

204
00:19:45,519 --> 00:19:47,479
لا أستطيع شراء سيارة

205
00:19:47,479 --> 00:19:50,315
بهذة الطريقة , ليس لدى خيار
إذن أستمرى بالقيادة

206
00:19:50,315 --> 00:19:51,984
أحتفظِ بقوتكِ للغد

207
00:19:51,984 --> 00:19:53,902
لسنا نتحلى بالشجاعة

208
00:19:53,986 --> 00:19:58,407
أنكِ لا تعرفيننى
لكننى أعرفكِ جيداً

209
00:19:58,490 --> 00:20:01,910
تستطيعين تمنى الموت لشخص ما
... ولكن القتل

210
00:20:01,910 --> 00:20:04,788
لابد أنكِ تمنيتِ موتى , أليس كذلك ؟

211
00:20:04,788 --> 00:20:08,500
كلا . لكن هو فعل
.... لقد كان يخبرنى

212
00:20:08,500 --> 00:20:11,920
لا تقلقى . بحالة قلبها المرضية "
لن تستغرق طويلاً

213
00:20:12,004 --> 00:20:14,089
بعد أن تموت
" سنتقاسم المدرسة

214
00:20:14,298 --> 00:20:17,009
! هذا فظيع
ألا تصدقيننى ؟

215
00:20:17,009 --> 00:20:19,011
بماذا أجبتِ ؟

216
00:20:21,305 --> 00:20:24,099
أتريدين أن أكون صريحة معكِ ؟
أيمكنكِ ؟

217
00:20:25,893 --> 00:20:30,314
... لم أكن أعرف أنكِ
لا تتكلمى

218
00:20:30,314 --> 00:20:31,982
أفضل ألا أعرف شيئاً

219
00:21:34,419 --> 00:21:35,587
أحترسى لخطواتكِ

220
00:21:41,510 --> 00:21:44,596
! "أنسة "هورنير
! يالها من مفاجأة

221
00:21:44,596 --> 00:21:46,515
لا عليكِ

222
00:21:58,193 --> 00:22:01,113
ياله من صندوق ضخم

223
00:22:01,113 --> 00:22:03,907
"دائماَ ما ينزعج السيد "هيربوه
عندما أخذ أكثر من حقيبة

224
00:22:03,907 --> 00:22:06,285
مساء الخير

225
00:22:06,285 --> 00:22:11,290
السيدة "هيربوه" مدرسة قواعد
السيدة "دلاسال" مديرتى

226
00:22:11,290 --> 00:22:14,793
تشرفت بمعرفتكِ
مرحباً

227
00:22:14,793 --> 00:22:17,212
لا تنسى الأيجار
رجاءً

228
00:22:17,212 --> 00:22:19,882
لا تعذبيننى
أنا محرجة للغاية

229
00:22:20,007 --> 00:22:22,593
فكرت فى إعطائه لكِ غداً
أو بعد غد

230
00:22:22,593 --> 00:22:26,597
لكننا لم نتقاضى أجرنا حتى الآن
"من أختبارات "فاسون

231
00:22:26,597 --> 00:22:30,100
كنا نعتمد على ذلك المال
... لكن لا تقلقى

232
00:22:30,100 --> 00:22:34,313
سأحضره لكِ الليلة
لا داع . سأصعد إليكِ غداً

233
00:22:34,396 --> 00:22:36,690
نحن مرهقين قليلاً الليلة

234
00:22:36,815 --> 00:22:39,193
آجل , تبدو مريضة

235
00:22:45,282 --> 00:22:47,201
خذى راحتكِ

236
00:22:56,001 --> 00:22:58,295
ما أحلى العودة للمنزل

237
00:22:58,295 --> 00:23:01,798
أطفأى الأنوار

238
00:23:08,680 --> 00:23:11,183
الآن ؟
دعينا ننتهى من الأمر

239
00:23:11,183 --> 00:23:14,811
مرحباً , الأستعلامات
"أريد الأتصال بـ "سانت كلود

240
00:23:14,895 --> 00:23:18,190
"الرقم هو "موليتور 27 45
شكراً لكِ

241
00:23:31,703 --> 00:23:34,790
أحب أن أشعر بحرية قدمىّ
.... عندما يكون الجو بارداً

242
00:23:34,790 --> 00:23:37,209
أرتدى جوارب التزحلق
بدلاً من الأحذية

243
00:23:48,595 --> 00:23:52,307
حسناً , ماذا تنتظرين ؟

244
00:23:53,183 --> 00:23:55,811
أترين , أنه لا يعض
ولا يصفع أيضاً

245
00:24:01,608 --> 00:24:04,903
مرحباً ؟ من المتحدث ؟

246
00:24:06,697 --> 00:24:09,116
! أنه أنتِ

247
00:24:09,199 --> 00:24:12,202
! من "نوريت" . لكِ تحياتى

248
00:24:12,202 --> 00:24:14,496
أتظنين أننى سأتحمل نفقات
سفركِ إلى هناك ؟

249
00:24:15,289 --> 00:24:18,792
ماذا عن البنزين ؟
عم تتحدثين ؟

250
00:24:18,792 --> 00:24:21,920
أننى أخبرك بأننا
لابد أن ننفصل

251
00:24:22,004 --> 00:24:24,381
آجل , أريد الطلاق

252
00:24:24,506 --> 00:24:27,217
أنت شاب قوى

253
00:24:27,217 --> 00:24:28,886
يمكنك تدبر أمورك

254
00:24:31,680 --> 00:24:36,310
المدرسة كانت جزءً من أملاكى
لذلك سأستردها

255
00:24:36,310 --> 00:24:39,813
سنبدأ التنفيذ بعد الأجازة مباشرة

256
00:24:42,608 --> 00:24:44,693
ماذا ؟
دعكِ من هذا الهراء . أنا قادم

257
00:24:44,818 --> 00:24:46,320
سأركب القطار صباح الغد

258
00:24:46,320 --> 00:24:47,779
"سأقابلكِ فى منزل "نيكول

259
00:24:55,787 --> 00:24:59,917
إذن ؟
سيصل غداً بالقطار

260
00:25:18,602 --> 00:25:19,895
ما الأمر يا "جيرمان" ؟

261
00:25:39,206 --> 00:25:40,791
أنتِ مجنونة , ستصابين بالبرد

262
00:25:40,916 --> 00:25:42,709
لست أشعر بالبرد
بل بأختناق

263
00:26:02,312 --> 00:26:05,399
أنتِ مصابة بالحمى
كلا , أنا ساخنة فحسب

264
00:26:07,192 --> 00:26:09,403
ظننت أنكِ لن ترجعى أبداً

265
00:26:09,486 --> 00:26:11,196
وأنه سيصل قبلكِ

266
00:26:11,196 --> 00:26:12,781
تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن

267
00:26:12,781 --> 00:26:14,116
هذة هى الحياة
كل المحلات مُغلقة

268
00:26:16,410 --> 00:26:17,786
هل أشتريتِ مفرش ؟

269
00:26:17,911 --> 00:26:22,416
آجل , من النايلون و مقاوم للماء أيضاً

270
00:26:23,917 --> 00:26:27,880
! أنه كبير جداً
لن يكون كبيراً عليه

271
00:26:34,595 --> 00:26:39,391
أتعرفين كم ثمنها ؟
الفان وخمسمائة فرانك

272
00:26:39,391 --> 00:26:44,104
هكذا يجنون الأموال
لنفتحها

273
00:26:44,188 --> 00:26:45,898
حتى لا تبدو مثيرة للشك

274
00:26:52,404 --> 00:26:54,198
حسناً , لن نهدرها

275
00:26:57,492 --> 00:27:01,580
هاكِ , ستبهجكِ
كلا

276
00:27:04,708 --> 00:27:07,294
يجدر بكِ تذوقها , طعمها ليس سيئاً

277
00:27:07,419 --> 00:27:10,088
ليس من المفترض أن تخلطيها بالماء
ستكون خسارة

278
00:27:10,297 --> 00:27:12,216
أعطنى الزجاجة الصغيرة

279
00:27:20,015 --> 00:27:22,893
ألن يلاحظ شيئاً ؟
على الإطلاق

280
00:27:24,311 --> 00:27:26,897
سينام كالكلب

281
00:27:26,897 --> 00:27:30,692
هل ستترك أى آثر ؟
لا شئ

282
00:27:30,817 --> 00:27:32,986
أنه عقار مسكن
سيهضمه

283
00:27:32,986 --> 00:27:34,613
أنا متاكدة أنه لن يأتى

284
00:27:38,909 --> 00:27:43,413
أنه هو . هذا صوت قطاره

285
00:27:43,497 --> 00:27:45,207
ضعى هذة الزجاجة هناك

286
00:28:04,393 --> 00:28:07,980
توقفِ , رجاءً

287
00:28:08,105 --> 00:28:08,981
أنه لأمر فظيع

288
00:28:12,192 --> 00:28:14,987
لابد أن نملأه
لا أستطيع

289
00:28:15,112 --> 00:28:17,781
لا أستطيع , ليس اليوم

290
00:28:19,616 --> 00:28:22,911
ولابد أن نفعلها وأنتِ تعرفين ذلك

291
00:28:22,911 --> 00:28:26,582
أنه اليوم وألا فلا
! لن نفعلها إذن

292
00:28:26,582 --> 00:28:29,001
دعينا ننسى الأمر برمته
لا أستطيع فعل ذلك

293
00:28:34,089 --> 00:28:37,092
كما تشاءين
لكننى أحذركِ

294
00:28:37,217 --> 00:28:39,511
إن أضعتِ فرصتك
فلن يضيعها هو

295
00:28:39,511 --> 00:28:41,805
ليس بعد تلك المحادثة الهاتفية

296
00:28:41,805 --> 00:28:47,394
لا أدرى
لم أعد أدرى شيئاً

297
00:28:47,519 --> 00:28:51,690
نيكول" أرجوكِ , ساعدينى"

298
00:28:51,815 --> 00:28:54,693
لماذا ؟
الأمر ليس فى أستطاعتى بأية حال

299
00:28:54,818 --> 00:28:58,197
لم يكن علىّ أن أصدقكِ أبداً

300
00:28:58,197 --> 00:29:01,283
لقد تورطت فى الأمر
وأنت تخليتِ عنى

301
00:29:01,283 --> 00:29:04,286
آجل , معكِ حق
أننى لا أساوى شيئاً

302
00:29:04,286 --> 00:29:07,998
أنا مجرد خراب
خراب صغير

303
00:29:08,081 --> 00:29:11,919
.... هذا ما قاله , لكن

304
00:29:12,002 --> 00:29:16,006
الخراب سينال أنتقامه
سأفعلها

305
00:29:16,089 --> 00:29:19,218
حتى إن أنهرت بعدها

306
00:29:19,218 --> 00:29:21,094
.... ندمى الوحيد

307
00:29:21,220 --> 00:29:23,889
هو أنه لن يعرف أبداً أننى قتلته

308
00:29:24,014 --> 00:29:28,310
أهدأى قليلاً
أنتِ غاضبة الآن

309
00:29:28,393 --> 00:29:32,689
ما تحتاجين إليه هو الراحة

310
00:29:32,689 --> 00:29:36,401
أرتاحى قليلاً
لابد أن تكونى هادئة

311
00:29:36,485 --> 00:29:39,613
سأفعلها . أقسم أننى سأفعلها

312
00:29:44,701 --> 00:29:46,912
لابد أن أصعد لمقابلتهم

313
00:29:46,912 --> 00:29:49,081
ألا يمكنكِ البقاء معى ؟

314
00:29:49,206 --> 00:29:51,917
... إذا نظروا من النافذة و

315
00:29:51,917 --> 00:29:55,420
.... شاهدوه وهو يدخل
ستعودين سريعاً , أليس كذلك ؟

316
00:29:55,504 --> 00:29:58,215
بأسرع ما يمكننى , أعدكِ بذلك

317
00:29:58,298 --> 00:30:03,011
تشجعى , بعد نصف ساعة
سينتهى كل شئ

318
00:30:36,086 --> 00:30:38,881
سأجـد زوجهـا "
سأحـرر نفسـى

319
00:30:38,881 --> 00:30:42,301
أنهـا شابـة , ستكـون غنيـة
" وستكـون سعيـدة

320
00:30:44,219 --> 00:30:48,182
لم أكن أتوقع قدومكِ الليلة

321
00:30:48,182 --> 00:30:51,518
السيدة "دلاسال" ترتاح
وأنا لست متعبة

322
00:30:51,518 --> 00:30:54,104
أيمكننى الدخول ؟
تفضلى

323
00:30:55,397 --> 00:30:57,816
كنا نستمع إلى المذياع
لقد أنتهينا للتو من تناول الطعام

324
00:30:59,401 --> 00:31:02,321
لقد أنتهت الدرما

325
00:31:02,404 --> 00:31:05,407
سيبدأ "زابى ماكس" بعد لحظات

326
00:31:05,490 --> 00:31:07,910
أعزائـى المستمعيـن "
... لقـد أستمعتـم للتـو

327
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
" لأغنيـة " لا تضحـك أبـداً علـى الحـب
"غناهـا "ألفريـد دى ميسيـت

328
00:31:44,279 --> 00:31:45,280
! يا آلهى

329
00:32:04,508 --> 00:32:07,594
"مساء الخير يا "ميشيل
مساء الخير

330
00:32:07,594 --> 00:32:08,804
تفضل

331
00:32:21,108 --> 00:32:22,985
إذن , هل أنتِ فخورة بنفسكِ الآن ؟

332
00:32:22,985 --> 00:32:25,195
لا ترفع صوتك , الجيران

333
00:32:25,195 --> 00:32:29,283
لا تقلقى
لا أريد أن يرانى أحد

334
00:32:29,283 --> 00:32:31,618
رجل يلاحق زوجته
أمر سخيف بالقدر الكافى

335
00:32:33,287 --> 00:32:36,206
لقد تركت المدرسة كلص

336
00:32:36,206 --> 00:32:40,419
"أضطررت للأختباء من "بلانتفو

337
00:32:40,502 --> 00:32:43,213
! أختبئت من البواب

338
00:32:43,213 --> 00:32:44,381
أنه لفعل مشين

339
00:32:45,799 --> 00:32:47,801
لم أكن أستطيع أخباره
إلى أين سأذهب

340
00:32:49,887 --> 00:32:53,307
لقد أجبرتينى على المجئ
ماذا تنتظرين ؟

341
00:32:53,307 --> 00:32:55,517
ماذا ؟
أحزمى حقائبكِ

342
00:32:57,394 --> 00:32:58,812
! كلا
ماذا ؟

343
00:33:00,480 --> 00:33:03,192
سأبقى هنا
أترفضين المجئ ؟

344
00:33:03,192 --> 00:33:05,402
ظننت أن ذلك كان واضحاَ

345
00:33:05,402 --> 00:33:07,196
سأعود بعد طلاقنا

346
00:33:07,321 --> 00:33:11,491
هل قررتِ طلب الطلاق , أنتِ ؟
آجل

347
00:33:11,617 --> 00:33:13,911
بالرغم من معتقداتكِ الدينية ؟

348
00:33:13,911 --> 00:33:16,288
لن أتزوج ثانية
هذا كل ما فى الأمر

349
00:33:16,288 --> 00:33:19,291
..... ولكن الطلاق مثل الزواج

350
00:33:19,416 --> 00:33:21,293
لابد أن نتفق عليه سوياً

351
00:33:21,418 --> 00:33:25,506
محاميىّ لا يوافقك الرأى
ألديكِ محامى ؟

352
00:33:26,006 --> 00:33:30,219
"المحامى "بيرتو" , 64 شارع "فيكتور هوجو
بيرتو" ؟"

353
00:33:30,219 --> 00:33:33,096
يمكنك التأكد من دليل الهاتف

354
00:33:33,096 --> 00:33:35,390
.... ذهبت لمقابلته هذا الصباح

355
00:33:35,390 --> 00:33:39,186
وأكد لى أننى سأحصل على الإنفصال
القانونى قريباً

356
00:33:39,311 --> 00:33:41,897
حقاً ؟

357
00:33:42,397 --> 00:33:44,608
! ياله من محامى

358
00:33:44,983 --> 00:33:48,695
..... بالطبع , أخبرته
..... أخبرتيه

359
00:33:48,695 --> 00:33:51,615
.... بأسرارنا
بشأن حياتنا الخاصة

360
00:33:51,615 --> 00:33:53,408
أبحتِ بكل شئ لغريب ؟

361
00:33:53,492 --> 00:33:55,911
لحيوان يستمتع بكل كلمة منها ؟

362
00:33:55,911 --> 00:34:00,082
! أنتِ , المرأة المتدينة

363
00:34:00,082 --> 00:34:04,086
! أنه لفعل مقزز

364
00:34:04,086 --> 00:34:07,798
ألم تتحدث بشأننا مع عشيقاتك ؟

365
00:34:07,798 --> 00:34:10,008
أمازال لدينا أسرار ؟

366
00:34:10,008 --> 00:34:12,219
هل هناك شئ لا تعرفه "نيكول" ؟

367
00:34:12,219 --> 00:34:16,014
! هى ! , إذا صدقتيها
كلمتان , ثلاثة أكاذيب

368
00:34:16,098 --> 00:34:18,100
هناك بعض التفاصيل
لا يمكن أن تكون خمنتها

369
00:34:18,100 --> 00:34:21,311
! يمكنها تخمين أى شئ

370
00:34:21,395 --> 00:34:24,398
! يعلم الله ماذا أخبرت المحامى

371
00:34:24,481 --> 00:34:26,400
سأذهب لمقابلته وأسوى الأمر
! كلا

372
00:34:26,400 --> 00:34:29,194
لن توقفينى
كلا , لاحقاً . غداً

373
00:34:29,194 --> 00:34:31,280
لابد أنه يتناول عشائه الآن
سأتعشى معه

374
00:34:31,280 --> 00:34:32,781
لن يرضى بمقابلتك
سنرى

375
00:34:32,781 --> 00:34:34,199
عندما أخبره أننى أتيت طوال الطريق
.... "من "باريس

376
00:34:34,199 --> 00:34:39,121
لا تفعل . لم أقابل المحامى
لقد كذبت عليك

377
00:34:39,121 --> 00:34:44,084
أنتِ أيضاً
ياللسخرية

378
00:34:47,504 --> 00:34:52,801
إذن , ماذا عن الطلاق
هل كان كذبة أيضاً ؟

379
00:34:52,801 --> 00:34:57,890
كلا , أريد الطلاق فعلاً
أنه الطريقة الوحيدة

380
00:34:57,890 --> 00:35:01,518
"من آجل مصلحتك أيضاً يا "ميشيل

381
00:35:01,602 --> 00:35:04,688
هكذا أفضل لكلاً منا
بالله عليكِ

382
00:35:04,688 --> 00:35:08,400
لا يمكن أن تكونى جادة
أتعرفين ثمن الطلاق ؟

383
00:35:08,400 --> 00:35:11,987
وماذا عن الفضيحة ؟
أى فضيحة ؟

384
00:35:11,987 --> 00:35:15,908
لابد أن أستأجر محامى
للدفاع عنى

385
00:35:15,908 --> 00:35:20,204
والمحامون لا يكفون عن الحديث

386
00:35:20,287 --> 00:35:23,415
أولياء الأمور لن يأتمنوكِ
على أولادهم

387
00:35:23,498 --> 00:35:25,709
هل سيأخذوا الأولاد منى ؟
بالطبع

388
00:35:25,709 --> 00:35:27,920
ستشهرين إفلاسكِ

389
00:35:28,003 --> 00:35:30,214
إن كان الأمر بيدى
لكنت بعتها منذ وقت طويل

390
00:35:30,297 --> 00:35:34,009
ولكن بأموالكِ ونفوذى
كان سيستمر العمل

391
00:35:36,011 --> 00:35:41,016
وكنا سنعيش حياة سعيدة

392
00:35:42,809 --> 00:35:45,812
ولكنكِ أردتِ الأولاد
فأنصعت لرغبتكِ

393
00:35:45,812 --> 00:35:49,608
كانت نيتى حسنة
! حقاً

394
00:35:49,691 --> 00:35:51,818
أستبدلنا السيارة الكبيرة
بواحدة صغيرة

395
00:35:51,902 --> 00:35:53,904
تخليت عن برنامجى التدريبى

396
00:35:53,904 --> 00:35:56,281
أستعملت سترىّ القديمة

397
00:35:56,406 --> 00:35:58,992
أننا أغنياء ونعيش حياة الفقراء

398
00:35:58,992 --> 00:36:01,787
أتعرفين كيف دفعت تكاليف سفرى ؟

399
00:36:02,496 --> 00:36:05,499
لقد بعت قاموسى
قاموسى الكبير

400
00:36:08,919 --> 00:36:12,214
وفعلت هذا من آجلكِ

401
00:36:12,214 --> 00:36:14,299
صدقينى لست نادماً على شئ

402
00:36:14,383 --> 00:36:17,094
.... ولكن عندما تهجرينى

403
00:36:17,094 --> 00:36:22,099
فهذا يحزننى
يحزننى كثيراً

404
00:36:22,182 --> 00:36:26,520
ولكن بأية حال
لقد جعلتنى أشعر بالتعاسة

405
00:36:26,603 --> 00:36:29,898
لقد أعدتنا على الشجار
مثل أى زوجين

406
00:36:31,900 --> 00:36:34,987
! حسناً , ماذا بشأن هذا

407
00:36:35,112 --> 00:36:41,618
أنتظر . لا تكذب
لا تكذب الآن

408
00:36:41,702 --> 00:36:44,997
لقد جعلتنى تعيسة

409
00:36:44,997 --> 00:36:49,209
ربما لم تكن مدركاً لذلك
ولكن هذة الحقيقة

410
00:36:49,293 --> 00:36:51,295
"أسأل "نيكول
..... رجاءً

411
00:36:51,295 --> 00:36:53,589
تلك العاهرة
أنها تحرضكِ ضدى

412
00:36:53,714 --> 00:36:56,091
لقد أستغلت مرضكِ
وسيطرت عليكِ

413
00:36:56,091 --> 00:37:00,304
آجل . لديها المعرفة
.... الذوق

414
00:37:00,304 --> 00:37:03,098
الذوق ؟ ربما
لكنها ليست ماكرة

415
00:37:03,098 --> 00:37:04,892
..... هذا يكفى . سأطردها من المدرسة

416
00:37:04,892 --> 00:37:07,394
وأستبدلها برجل
رجل أمين وصادق

417
00:37:07,394 --> 00:37:10,189
! "ميشيل"
! ياللهول

418
00:37:10,189 --> 00:37:13,108
! أيتها الحمقاء, أحضرى منشفة

419
00:37:13,192 --> 00:37:14,818
ستتلطخ وتفوح منها رائحة الخمر

420
00:37:16,195 --> 00:37:17,404
هيا

421
00:37:23,994 --> 00:37:25,412
هنا وهنا

422
00:37:27,206 --> 00:37:30,584
لا يجدى اللين معكِ

423
00:37:30,584 --> 00:37:32,419
سأحطمكِ

424
00:37:47,017 --> 00:37:48,894
حسناً , ماذا تنتظرين ؟

425
00:38:04,618 --> 00:38:06,495
إحضرى بعض الماء الساخن

426
00:38:16,797 --> 00:38:20,509
سنرحل الآن وسنصل صباح الغد

427
00:38:20,509 --> 00:38:23,595
كم من الوقت أستغرقتم فى قيادة السيارة ؟
عشرة , أثنا عشرة ساعة ؟

428
00:38:25,889 --> 00:38:27,015
! أجيبى

429
00:38:29,101 --> 00:38:31,895
ألا يمكنكِ التحدث ؟

430
00:38:35,816 --> 00:38:40,904
! يا امرأة , كأس آخر

431
00:38:48,495 --> 00:38:50,789
لا أدرى .... أشعر بالدوار

432
00:38:54,001 --> 00:38:55,419
أكملى الكأس

433
00:38:59,214 --> 00:39:00,883
هذا يكفى

434
00:39:05,804 --> 00:39:07,097
لونه جميل

435
00:39:11,393 --> 00:39:13,812
كفِ عن تلك النظرات

436
00:39:16,106 --> 00:39:18,400
على حساب من ؟ الأميرة ؟

437
00:39:21,612 --> 00:39:25,908
بالمناسبة , أين هى ؟
هل هى خائفة ؟ مختبئة ؟

438
00:39:25,908 --> 00:39:28,785
أنها بالأعلى تزور الجيران

439
00:39:28,785 --> 00:39:32,206
الأنسة لديها جيران
لم تخبرنى بذلك من قبل

440
00:39:36,919 --> 00:39:41,798
أننى مرهق , أنه القطار
إرقد

441
00:39:44,885 --> 00:39:48,180
فراش من هذا ؟ أنت أم هى ؟
نحن

442
00:39:48,180 --> 00:39:49,890
حقاً

443
00:39:51,600 --> 00:39:54,311
الحذاء . أخلعى حذائى

444
00:40:02,694 --> 00:40:04,696
ماذا بىّ الليلة ؟

445
00:40:13,497 --> 00:40:18,418
لا أريد أن أنام
لا أريد أن أنام

446
00:40:21,797 --> 00:40:23,298
علينا الرحيل

447
00:40:31,181 --> 00:40:32,808
ماذا تفعلين ؟

448
00:40:36,687 --> 00:40:39,982
أسترح فسحب
لماذا أطفأتِ الأنوار ؟

449
00:40:45,195 --> 00:40:47,114
! أنا متعب جداً

450
00:40:48,699 --> 00:40:52,995
ما الأمر ؟
لا شئ  . عد إلى النوم

451
00:41:00,210 --> 00:41:04,214
كيف دخلتِ ؟
أتيت من هذا الباب

452
00:41:04,214 --> 00:41:06,884
كم كأساً من الخمر أحتسى ؟
ثلاثة

453
00:41:07,009 --> 00:41:10,512
لقد كان مطيعاً

454
00:41:20,689 --> 00:41:21,398
أنه يحلم

455
00:41:42,294 --> 00:41:44,213
أنه جاهز . سنأخذه الآن

456
00:41:47,090 --> 00:41:48,717
أخلعى حذائة

457
00:42:03,482 --> 00:42:06,985
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
أنها تأخذ حماماً

458
00:42:06,985 --> 00:42:10,781
الساعة 10:00 مساءً ؟
! تباً

459
00:42:11,990 --> 00:42:16,411
أخبرنـى يـا سيـدى
أيـن يقـع مضيـق "موزمبيـق" ؟

460
00:42:16,495 --> 00:42:18,413
! بين "مدغشقر" و"أفريقيا

461
00:42:18,413 --> 00:42:20,499
أنـه يقـع بالضبـط
.... "بيـن "مدغشقـر

462
00:42:20,582 --> 00:42:22,793
"وساحـل "أفريقيـا
! أحسنـت يـا سيـدى

463
00:42:26,088 --> 00:42:28,298
! لقـد حصلـت علـى 32.000 فرانـك

464
00:42:28,298 --> 00:42:30,801
: لابـد أن اسألـك الآن
مـاذا تريـد أن تفعـل ؟

465
00:42:30,884 --> 00:42:34,179
هـل ستتـوقف أم ستستمـر ؟
سأستمـر

466
00:42:34,179 --> 00:42:35,514
بالطبع , سأستمر

467
00:42:38,809 --> 00:42:42,813
كنت رابحاً 32.000 فرانك
! والآن لا أستطيع سماع شئ

468
00:42:42,813 --> 00:42:47,401
! تباً لتلك العاهرة

469
00:42:47,484 --> 00:42:50,320
! لم أسمع السؤال حتى

470
00:42:50,320 --> 00:42:53,991
! حمامات منتصف الليل
! يا آلهى

471
00:42:56,285 --> 00:42:58,704
! أنها مشكلة فى التسلية

472
00:42:58,787 --> 00:43:01,415
لدى الحق فى إرسال خطاب مسجل إليها

473
00:43:01,415 --> 00:43:03,417
وأننى لا أقول ذلك فحسب

474
00:43:05,586 --> 00:43:12,593
اليوم السابع عشر الساعة 10:04:05 مساءً

475
00:43:13,886 --> 00:43:17,598
عم تبحثين ؟
تذكرة عودته

476
00:43:20,309 --> 00:43:21,393
ها هى

477
00:43:22,519 --> 00:43:24,396
بالإضافة لفاتورة المطعم

478
00:43:27,900 --> 00:43:28,901
أحرقيها

479
00:43:48,795 --> 00:43:53,300
هيا بنا . أمسكى قدميه

480
00:43:53,383 --> 00:43:54,384
معاً

481
00:44:40,597 --> 00:44:42,015
.... التمثال البرونزى

482
00:44:44,309 --> 00:44:45,894
التمثال من على الرف

483
00:45:06,081 --> 00:45:07,082
إعطه لى

484
00:45:12,421 --> 00:45:13,881
والآن , المفرش

485
00:45:17,593 --> 00:45:18,594
المفرش

486
00:45:52,920 --> 00:45:54,004
لقد أنتهى كل شئ

487
00:45:59,801 --> 00:46:01,220
هل تعذب بالقدر الكافى ؟

488
00:46:03,388 --> 00:46:05,807
لم يشعر بشئ

489
00:46:05,807 --> 00:46:09,811
دعينا نذهب فوراً
ونرجعه الليلة

490
00:46:09,811 --> 00:46:12,189
ماذا سيكون رد فعلنا ؟

491
00:46:12,189 --> 00:46:14,316
عندما يجدوه
.... لابد أن نكون قادرين على إثبات

492
00:46:14,316 --> 00:46:16,902
أننا كنا هنا يوم مماته

493
00:46:16,985 --> 00:46:19,613
لهذا السبب سأستغل
الأحمقان بالأعلى

494
00:46:19,613 --> 00:46:21,990
لم تفرغ الحوض بعد

495
00:46:22,115 --> 00:46:24,785
ماذا إذن ؟
لا أستطيع النوم

496
00:46:24,910 --> 00:46:27,704
عندما تفتح المصرف
ستبدأ الضوضاء ثانية

497
00:46:27,704 --> 00:46:29,706
لن تسقط المياه على فراشك

498
00:46:29,706 --> 00:46:31,792
"لا أستطيع النوم تحت شلالات "نياجرا

499
00:46:32,793 --> 00:46:36,004
هل ستظل هكذا طوال الليل ؟
آجل

500
00:46:40,008 --> 00:46:41,510
سأمهلها حتى منتصف الليل

501
00:46:59,903 --> 00:47:03,282
! ها هما
لقد أخذوا وقتهم

502
00:47:03,407 --> 00:47:04,992
عندما مررت بجانب المقهى
.... الساعة 12:00

503
00:47:05,117 --> 00:47:07,202
كانوا هناك بالفعل

504
00:47:07,202 --> 00:47:09,580
لابد أن يعلموا كم يكلفهم هذا

505
00:47:09,705 --> 00:47:12,583
إذا كنت المالك وأنا مديرة مدرسة
بالطبع

506
00:47:12,708 --> 00:47:14,918
يمكننا شراء طعام جيد أيضاً

507
00:47:16,712 --> 00:47:18,297
حسناً , سأخلد إلى النوم

508
00:47:22,801 --> 00:47:24,595
! ها هو , الفيضان

509
00:47:49,995 --> 00:47:52,789
ما الأمر ؟
! أنه قبيح جداً

510
00:48:02,799 --> 00:48:06,512
! لقد طفح الكيل
! لابد أن يرحلوا من هنا

511
00:48:13,810 --> 00:48:16,396
من المحزن أن ترحلوا بهذة السرعة

512
00:48:16,396 --> 00:48:18,315
.... لقد كانت الصحبة رائعة

513
00:48:18,315 --> 00:48:21,401
كما تعرف , ستبدأ الدراسة غداً

514
00:48:21,485 --> 00:48:23,487
بالنسبة لنا مثلكم أيضاً

515
00:48:23,612 --> 00:48:25,906
لقد جئت لأحضر أطباقى فحسب

516
00:48:25,989 --> 00:48:27,699
أنه ثقيل جداً

517
00:48:31,119 --> 00:48:32,913
مهلاً . ألديك حبل ؟

518
00:48:32,913 --> 00:48:35,499
حبل ؟ كلا

519
00:48:37,292 --> 00:48:41,213
أنتظروا . ربما ينفع هذا

520
00:48:41,880 --> 00:48:43,298
سأحاول

521
00:48:44,299 --> 00:48:46,593
أتركيها لى

522
00:48:48,220 --> 00:48:50,514
لن يجدى ذلك
الصندوق ممتلئ على آخره

523
00:48:50,597 --> 00:48:52,891
دعينا نخرج بعض الأشياء منه
كلا , كلا

524
00:48:53,016 --> 00:48:55,185
آجل . سأحضر لكِ صندوق آخر

525
00:48:55,185 --> 00:48:57,688
أنه قوى جداً

526
00:48:57,813 --> 00:49:01,108
! إفرغوا هذة السلة
كلا , لا بأس

527
00:49:01,108 --> 00:49:04,111
لقد تأخرنا بالفعل , أليس كذلك يا "نيكول" ؟
هذا ما أخبرتهم به

528
00:49:04,611 --> 00:49:07,990
حسناً
هكذا أفضل

529
00:49:07,990 --> 00:49:09,992
! أنتباه ! أفسحوا الطريق

530
00:49:13,203 --> 00:49:15,914
! على إشارتى . واحد , إثنان

531
00:49:18,500 --> 00:49:21,712
والآن أصبح الأمر سهلاً

532
00:49:23,297 --> 00:49:24,882
سأشغل المحرك

533
00:49:31,096 --> 00:49:33,599
! لقد أنتهينا

534
00:49:33,682 --> 00:49:36,101
سيد "هيربو" شكراً على مساعدتك

535
00:49:36,101 --> 00:49:39,897
لا داع للشكر

536
00:49:39,980 --> 00:49:42,983
هاكِ , هذا الطعام للطريق
شكراً لكِ يا سيدتى

537
00:49:43,108 --> 00:49:45,110
قودى بحذر , الشوارع خطيرة

538
00:49:45,194 --> 00:49:47,196
هناك حشود كبيرة من رجال الشرطة

539
00:49:47,321 --> 00:49:49,198
ستجدين واحداً فى كل تقاطع

540
00:49:49,198 --> 00:49:51,992
وداعاً يا سيدتى
وشكراً لكِ مرة آخرى

541
00:49:51,992 --> 00:49:53,994
رحلة سعيدة
! نراكم قريباً

542
00:50:18,018 --> 00:50:19,895
لن تكون هذة المرة

543
00:50:19,895 --> 00:50:23,106
سابقاً أم لاحقاً
... رائع

544
00:50:23,190 --> 00:50:24,983
هناك نهاية واحدة محتملة

545
00:50:24,983 --> 00:50:28,111
نحن وحوش
وأنا لا أحب الوحوش

546
00:50:28,195 --> 00:50:30,697
أنه هو فحسب , أشعر بتحسن
.... لأن

547
00:50:30,781 --> 00:50:32,783
حبات الرمل تتساقط
.... بأمر الله

548
00:50:32,783 --> 00:50:34,785
سأحتفظ بهذا
من آجل درس يوم الأحد

549
00:50:47,089 --> 00:50:48,715
! حسناً , لا تتوقف

550
00:50:56,807 --> 00:50:59,101
! يالسوء الحظ
! كل محطات البنزين فارغة

551
00:50:59,101 --> 00:51:01,687
لا عجب ! أنه يوم غريب

552
00:51:01,687 --> 00:51:04,606
مهلاً . لابد من وجود القليل فى القاع

553
00:51:08,193 --> 00:51:11,613
الحساب 963 فرانك
لدى ورقة بـ 5.000 فرانك

554
00:51:11,613 --> 00:51:13,490
تعالى معى
سأحضر لكِ الباقى

555
00:51:23,083 --> 00:51:26,503
هل أنتِ ذاهبة فى رحلة ؟
كلا , لست كذلك

556
00:51:26,587 --> 00:51:29,882
أيمكنكِ توصيلى ؟

557
00:51:29,882 --> 00:51:33,010
سائق الحافلة لا يريد ذلك

558
00:51:33,093 --> 00:51:36,096
أنه معاد للحرب
مثلى تماماً

559
00:51:36,096 --> 00:51:38,807
أننا أثنان بالفعل
ألا ترى أنه لا يوجد مكان لك ؟

560
00:51:38,891 --> 00:51:42,686
لا أحتاج لمكان
أنا جندى من الدرجة الثانية

561
00:51:42,686 --> 00:51:46,607
إذا لم أثبت وجودى
سيضعونى فى السجن

562
00:51:46,607 --> 00:51:48,817
إرحمى جندى مسكين

563
00:51:48,817 --> 00:51:50,819
دعنى وشأنى
أنت ثمل

564
00:51:50,819 --> 00:51:53,906
أنا ؟

565
00:51:53,906 --> 00:51:57,201
أننى مؤدب معكِ
.... ولكن إن كانت الطريقة الوحيدة

566
00:51:57,284 --> 00:51:59,286
سأركب السيارة فحسب

567
00:52:02,080 --> 00:52:05,501
لن أتركك تفعل ذلك
هل تسمعنى ؟

568
00:52:05,584 --> 00:52:10,714
! "نيكول"
! هلا خرجت

569
00:52:11,507 --> 00:52:14,510
ما الأمر ؟
لا تقلقى

570
00:52:14,510 --> 00:52:16,512
أنه ثمل . أننى أعرفه
أنه ليس شريراً

571
00:52:16,595 --> 00:52:18,514
لابد أن تخجل من نفسك
"يا "روبرت

572
00:52:20,599 --> 00:52:23,101
إخرج من السيارة
وإلا سأخرجك بنفسى

573
00:52:32,819 --> 00:52:35,280
ذلك الوغد
! أنظرى ماذا فعل

574
00:52:35,405 --> 00:52:37,783
الأرضية مبتله تماماً
سأنظفها

575
00:52:37,783 --> 00:52:40,619
كلا , لا داع . أننا فى عجله
شكراً لك

576
00:52:42,996 --> 00:52:45,207
هيا بنا
! هناك فتحة فى المفرش

577
00:52:55,801 --> 00:52:59,888
هل سمعتِ هذا ؟
يبدو وكأنه المدير

578
00:53:00,013 --> 00:53:03,016
لقد قرر العودة
! فى الوقت المناسب

579
00:53:07,688 --> 00:53:09,982
هل الوقت مناسب لكل هذا الضوضاء ؟

580
00:53:09,982 --> 00:53:12,484
إذا قرعنا الجرس فحسب
"لن يفتح "بلانتيفو

581
00:53:12,484 --> 00:53:14,611
ثلاثة إشارات صوتية
"أنها أشارة "ميشيل

582
00:53:14,695 --> 00:53:16,697
بلانتيفو" نومه ثقيل"

583
00:53:16,697 --> 00:53:18,407
! سأوقظه بنفسى

584
00:53:20,701 --> 00:53:25,497
! "هيا يا "بلانتيفو
أنه أنتِ ؟

585
00:53:26,206 --> 00:53:27,916
"ظننت أنكِ السيد "دلاسال

586
00:53:27,916 --> 00:53:30,085
ماذا ؟
أليس موجوداً هنا ؟

587
00:53:30,085 --> 00:53:32,212
وكيف لى أن أعرف ؟
اسأليه عندما تريه

588
00:53:36,383 --> 00:53:39,887
تبدين مرهقة
هل هذا يدهشكِ ؟

589
00:53:43,182 --> 00:53:44,308
يمكنكِ التحرك

590
00:53:50,189 --> 00:53:53,400
نأسف لإيقاظك
طابت ليلتك

591
00:53:56,820 --> 00:53:58,614
أطفأى الأنوار

592
00:53:58,614 --> 00:54:00,407
لا نحتاج إلى الأضواء الأمامية
! ولا الموسيقى أيضاً

593
00:54:57,089 --> 00:54:58,590
ليس الآن

594
00:56:11,496 --> 00:56:15,292
هذا ضوء الحمام
"أنه "بسكويل

595
00:56:15,292 --> 00:56:17,711
لقد سمعت أنه ينهض كل ليلة

596
00:56:17,794 --> 00:56:19,505
ربما ينظر من النافذة

597
00:57:11,807 --> 00:57:13,809
أيمكننا رؤيته من هنا ؟
كلا

598
00:57:14,601 --> 00:57:17,020
إما أن تكون المياة قذرة للغاية
أو أننا بعيدون جداً

599
00:57:21,692 --> 00:57:23,402
أؤكد لكِ لا يمكننا رؤية شئ

600
00:57:26,405 --> 00:57:28,490
ما فائدة البقاء هنا ؟

601
00:57:28,490 --> 00:57:30,409
ليس من المفترض أن نكتشف الجثة

602
00:57:41,420 --> 00:57:44,089
إغلق النافذة . الجو بارد
أخرس

603
00:57:47,301 --> 00:57:49,720
أخبار سعيدة . المدير لم يرجع

604
00:57:49,720 --> 00:57:52,389
أنه غاضب , لديه امرأتان بالفعل
أليس هذا كافياً ؟

605
00:57:52,389 --> 00:57:55,017
بالطبع لا
عندما أكبر , سأحصل على الكثير

606
00:57:55,017 --> 00:57:57,811
"إنظر إلى "نابليون
و "لويس" الرابع عشر

607
00:57:57,811 --> 00:57:59,688
كل الرجال العظام أعتادوا
الحصول على الكثير من النساء

608
00:57:59,813 --> 00:58:02,316
أتظن أنك "نابليون" ؟
أنا عين الصقر

609
00:58:06,904 --> 00:58:09,114
"سيد "مونى
كف عن لعب دور الأحمق

610
00:58:09,198 --> 00:58:11,116
لست أحمقاً
بل هندى

611
00:58:11,200 --> 00:58:13,118
: إذن , عليك كتابة
....  تعليقاتى السخيفة تثير غضب "

612
00:58:13,202 --> 00:58:16,079
" أصدقائى
عشرون مرة

613
00:58:22,211 --> 00:58:26,298
ما الذى أسمعه ؟
هل المدير مفقود ؟

614
00:58:26,381 --> 00:58:28,592
هذة ثالث مرة
.... يا صديقى العزيز

615
00:58:28,592 --> 00:58:30,594
التى أشرب فيها خمراً نقياً

616
00:58:30,594 --> 00:58:34,306
أين هو ؟
.... لقد رأيته أول أمس

617
00:58:34,306 --> 00:58:38,393
حوالى الساعة الثامنة
بحلول الساعة الثانية عشر كان قد أختفى

618
00:58:38,519 --> 00:58:42,189
ألم يظهر ثانية ؟

619
00:58:43,398 --> 00:58:45,484
هذة ليست طباعه

620
00:58:45,609 --> 00:58:50,280
يالسيدة "دلاسال" المسكينة
لديها ما يكفى من المشاكل بالفعل

621
00:58:50,280 --> 00:58:53,909
إن لم تكن قلقه مثلنا
يمكنه البقاء حيثما يكون

622
00:58:53,909 --> 00:58:57,120
ولكن صدقنى
سيعود قريباً

623
00:58:57,120 --> 00:58:59,915
وسنعود لشرب الخمر السيئ ثانية

624
01:00:19,703 --> 01:00:22,206
هل لاحظتِ ؟
... بعد ظهر اليوم

625
01:00:22,206 --> 01:00:24,082
بدا وكأنه كان يتظاهر
بعد رؤيته للجثه

626
01:00:24,208 --> 01:00:26,418
الجثه كانت فى القاع

627
01:00:26,418 --> 01:00:28,587
أتظنين أنها ستطفو ؟
لابد من ذلك

628
01:00:30,297 --> 01:00:32,883
متى ؟
كيف لى أن أعرف ؟

629
01:00:32,883 --> 01:00:36,303
الليلة . صباح الغد
هذا الأمر يصيبنى بالتوتر

630
01:00:38,096 --> 01:00:41,308
لا يمكننا طلب إفراغ المسبح
حاولى التفهم

631
01:00:41,391 --> 01:00:43,894
من الطبيعى أن نفرغ المسبح
عندما تكون المياة قذرة

632
01:00:43,894 --> 01:00:46,396
ما سنجده بداخله
لن يكون طبيعياً على الإطلاق

633
01:00:46,396 --> 01:00:48,607
سأتحمل مسئولية ذلك

634
01:00:48,690 --> 01:00:50,692
لكى تتحملى المسئولية
عليكِ أن تنضجى أولاً

635
01:00:50,817 --> 01:00:51,902
أنكِ تفكرين كالأطفال

636
01:00:54,279 --> 01:00:58,700
أنك لا تستحق شيئاً

637
01:01:01,119 --> 01:01:03,580
كيف يمكنكِ تقييم الأوراق ؟

638
01:01:03,580 --> 01:01:05,707
عن طريق الخطأ
كتبت هراءً

639
01:01:05,707 --> 01:01:08,502
حسناً , إمحيه
ليس لدى ممحاه

640
01:01:15,592 --> 01:01:18,804
.... إذا لم تظهر جثته غداً

641
01:01:18,804 --> 01:01:21,098
سأتدبر أمر إفراغ المسبح

642
01:01:21,098 --> 01:01:23,183
وأتمنى ألا نندم على ذلك

643
01:01:30,983 --> 01:01:32,609
لا تعضى أظافركِ

644
01:01:38,699 --> 01:01:40,784
لم أكن فى اللعبة

645
01:01:46,707 --> 01:01:49,793
! أنظرى
كنت أتوقع ذلك

646
01:01:49,793 --> 01:01:51,587
لا تعيريه أى أهتمام

647
01:01:58,594 --> 01:02:01,180
لقد طلبت منكِ ألا تنظرى
! إفعلى شيئاً

648
01:02:01,180 --> 01:02:03,515
قلبى على وشك الأنفجار
لقد وعدتينى أمس

649
01:02:05,184 --> 01:02:08,312
إعطنى مفاتيحكِ
سنعجل الأمور

650
01:02:15,402 --> 01:02:18,780
ذلك كان ذكياً
من سيذهب لإحضار الشبكة ؟

651
01:02:18,906 --> 01:02:20,490
! أنا ! أنا ! أنا

652
01:02:29,208 --> 01:02:32,085
! "سوديو"
لنرى مهارتك على بعد 100 متر

653
01:02:36,215 --> 01:02:39,384
بالنسبة لكِ يا سيدتى
تحتاجين إلى بعض التدريب

654
01:02:40,385 --> 01:02:42,888
لكنك محظوظة
لديكِ بطل فى الغوص

655
01:02:42,888 --> 01:02:46,308
! سوديو" أنا أمنعك"
! أتركيه ! أنه بطل

656
01:02:57,903 --> 01:03:00,489
ماذا يحدث ؟
لقد أستغرق وقتاً طويلاً

657
01:03:00,614 --> 01:03:03,116
لابد أنه يغرق
هل رأيت الفقاعات ؟

658
01:03:05,410 --> 01:03:07,913
هل وجدهم ؟
! قل شيئاً

659
01:03:07,996 --> 01:03:09,706
لقد وجدتها . لقد كانت تلمع بين الوحل

660
01:03:09,790 --> 01:03:11,416
"يبدو أنها قداحة السيد "دلاسال

661
01:03:11,500 --> 01:03:13,502
... ولم ترى
! المفاتيح

662
01:03:14,419 --> 01:03:16,380
القاع مليئ بالوحل

663
01:03:16,380 --> 01:03:19,007
إذهب وغير ملابسك حتى لا تصاب بالبرد
سنتدبر أمرنا

664
01:03:24,805 --> 01:03:27,683
أظن أننا مضطرون لإفراغ المسبح

665
01:03:30,102 --> 01:03:36,608
معكِ حق
إرسلى "بلانتيفو" إلى هنا

666
01:03:38,610 --> 01:03:40,988
ماذا تنتظرون ؟

667
01:03:57,796 --> 01:03:59,006
... "بلانتيفو"

668
01:04:07,806 --> 01:04:10,392
مهلاً يا سيدتى
أحترسى لخطوتكِ

669
01:04:10,517 --> 01:04:13,395
لا بأس . أستطيع السباحة
ماذا إذن ؟

670
01:04:13,520 --> 01:04:15,480
لقد غرق الكثيرون ممن يستطيعون السباحة

671
01:04:15,480 --> 01:04:18,192
بسبب الذين لا يستطيعون
الإبتعاد عن الحافة

672
01:04:18,317 --> 01:04:22,196
أريد إفراغ المسبح
الآن ؟

673
01:04:22,988 --> 01:04:25,699
لست مرتدياً الملابس المناسبة
لقد كنت ذاهباً إلى الحلاق

674
01:04:27,492 --> 01:04:30,204
"إفعلها الآن يا "بلانتيفو
الأمر عاجل

675
01:04:30,204 --> 01:04:34,499
إفعلها من آجلى
حسناً يا سيدتى

676
01:04:34,583 --> 01:04:37,002
ولكن إفراغ المسبح سيستغرق ساعة

677
01:04:50,307 --> 01:04:52,518
أنها منزعجة
إلزموا الصمت

678
01:05:28,095 --> 01:05:32,015
لماذا تحدقون فىّ ؟
هل يبدو علىّ شئ ؟

679
01:05:33,684 --> 01:05:37,312
.... ثانية . سطح الشكل السداسى

680
01:05:37,396 --> 01:05:39,690
له علاقة بمحيط الدائرة

681
01:05:43,819 --> 01:05:45,696
حسناً
أنا منتظره

682
01:05:49,783 --> 01:05:50,909
..... أنا منتظره

683
01:05:53,787 --> 01:05:58,917
شكراً لك
أحسنت . عد إلى مكانك

684
01:06:01,420 --> 01:06:03,005
أخرجوا دفاتركم

685
01:06:07,801 --> 01:06:09,887
أنتظروا قليلاً
سأعود حالاً

686
01:06:32,701 --> 01:06:33,702
! "سيد "بلانتيفو

687
01:06:36,079 --> 01:06:37,414
ماذا حدث لها ؟

688
01:06:40,792 --> 01:06:43,420
لا يمكن أن يكون حقيقاً
! أنه مستحيل

689
01:06:43,420 --> 01:06:46,381
! لم أرى جيداً
! لقد رأيتِ جيداً

690
01:06:47,382 --> 01:06:50,219
ألم يكن هناك ؟
كلا

691
01:06:53,096 --> 01:06:56,892
إدخل . ما الأمر ؟
أنه الطبيب , يا سيدتى

692
01:06:59,603 --> 01:07:03,315
أظن أن السبب هو الهواء
المسبح الفارغ

693
01:07:03,398 --> 01:07:07,194
أنها تعانى من رعب الخلاء
وشعرت بالدوار

694
01:07:07,319 --> 01:07:10,697
محتمل
الأشمئزاز الطبيعى من الفراغ

695
01:07:10,697 --> 01:07:15,494
مسبح فارغ لا يستحق
"زجاجة ممتلئة يا "بلانتيفو

696
01:07:19,915 --> 01:07:22,918
هل تشعر بتحسن
يا زميلتى العزيزة ؟

697
01:07:22,918 --> 01:07:25,087
الطبيب "لويز" معها

698
01:07:25,212 --> 01:07:27,798
ستأخذ تلاميذها إلى فصلك
.... "يا سيد "ريموند

699
01:07:27,881 --> 01:07:31,802
"وأنت يا سيد "درين
إبق عينيك على فصلى لبضعة دقائق

700
01:07:31,802 --> 01:07:34,805
ربما لا تزال السيدة "دلاسال" بحاجة لى

701
01:07:34,805 --> 01:07:38,892
بالطبع . هل لاحظت ؟
لقد أصبحت تعطى الأوامر الآن

702
01:07:43,605 --> 01:07:46,483
ما الأمر , أيها الطبيب ؟
كما توقعنا جميعاً

703
01:07:46,608 --> 01:07:49,403
أنه بعض الإرهاق
أين الزوج ؟

704
01:07:49,403 --> 01:07:51,780
سيصل قريباً

705
01:07:51,780 --> 01:07:57,703
فى الوقت الحالى , لا عواطف
لا إزعاج . أعتنى بها

706
01:07:57,703 --> 01:07:59,788
.... ألا تعتقد أن أخصائى

707
01:07:59,788 --> 01:08:02,291
إن أردتِ
"سأتصل بـ "بوردو

708
01:08:02,291 --> 01:08:04,793
إن عمره 60 عاماً
.... "لكنه أفضل طبيب فى "باريس

709
01:08:04,918 --> 01:08:07,504
ولديه خبرة كبيرة فى هذة الأمور

710
01:08:09,798 --> 01:08:11,508
على أية حال , إعطها بعض الأعشاب

711
01:08:26,815 --> 01:08:30,485
.... الطبيب قال
لا أبالى . أغلقى الباب وأرحلى

712
01:08:30,485 --> 01:08:33,780
كلا . سيكون الأمر سهلاً
سهلاً للغاية

713
01:08:36,617 --> 01:08:40,996
هل أختفاء جثة يبدو طبيعياً لكِ ؟
لا يبدو لى

714
01:08:40,996 --> 01:08:43,415
إن لم يكن فى المسبح
فلابد أن شخصاً ما أخذه

715
01:08:43,415 --> 01:08:45,501
لقد سألت "بلانتيفو" إن كان
قد فتح الباب لأحد

716
01:08:45,584 --> 01:08:47,503
فقال لا
لماذا يكذب ؟

717
01:08:47,586 --> 01:08:52,216
... إن لم يخرج أحد

718
01:08:52,299 --> 01:08:56,512
لابد أن تكون الجثة هنا
لقد بحثت فى كل مكان

719
01:08:56,512 --> 01:08:59,306
العلية , الطابق السفلى
الحديقة . لا يوجد شئ

720
01:08:59,389 --> 01:09:02,392
لا غبار , لا أثار أقدام
لا يوجد شئ

721
01:09:04,603 --> 01:09:08,482
رأسى على وشك الأنفجار
أنه لجنون

722
01:09:08,482 --> 01:09:10,400
لقد كان جنوناً منذ البداية

723
01:09:10,484 --> 01:09:12,694
ولا حتى مزاح أطفال

724
01:09:12,819 --> 01:09:14,696
أنها أحدى مشكلاتكِ

725
01:09:14,780 --> 01:09:17,699
.... بالإضافة لبعض الحقد والكراهية

726
01:09:17,699 --> 01:09:20,702
خططتِ لجريمة قتل

727
01:09:20,786 --> 01:09:24,915
ولكن فى الواقع
هذا النوع من الأشياء ليس له وجود

728
01:09:24,998 --> 01:09:28,085
أحواض الأستحمام الممتلئة
أحواض السباحة الخالية

729
01:09:28,085 --> 01:09:31,213
كان جنوناً
وكنت مجنونة لأننى أصغيت إليكِ

730
01:09:32,589 --> 01:09:33,590
! إدخل

731
01:09:40,806 --> 01:09:43,308
أحدهم أحضر سترة سيدى

732
01:09:43,308 --> 01:09:45,811
التى كان يرتديها مؤخراً

733
01:09:45,811 --> 01:09:48,605
"سترة أمير "ويلز
من أحضرها ؟

734
01:09:48,689 --> 01:09:51,191
عامل التنظيف
أى عامل التنظيف ؟

735
01:09:51,316 --> 01:09:54,403
لا أدرى
لقد جاء على عجلة

736
01:09:54,403 --> 01:09:56,280
.... ونظر إلى أسم الشارع

737
01:09:56,280 --> 01:09:58,615
وسأل ثانيةً إن كان العنون الصحيح

738
01:09:58,615 --> 01:10:00,409
شخص لطيف ومحترم

739
01:10:00,492 --> 01:10:02,119
إدخل فى الموضوع

740
01:10:02,995 --> 01:10:06,206
"لقد قال أنها من السيد "دلاسال

741
01:10:06,206 --> 01:10:10,502
لذلك سألته : هل رأيت السيد "دلاسال" ؟
أين ؟

742
01:10:10,502 --> 01:10:13,213
: فقال
.... لم أره

743
01:10:13,213 --> 01:10:15,883
لكنه طلب إرجاع هذة السترة إلى المنزل
للضرورة

744
01:10:19,803 --> 01:10:22,514
حسناً , هل أعلقها فى الخزانة ؟

745
01:10:22,598 --> 01:10:24,099
كلا
أتركها هنا

746
01:10:41,491 --> 01:10:42,618
أنها سترته

747
01:10:44,703 --> 01:10:46,580
! ما هذا الجنون

748
01:10:47,706 --> 01:10:48,415
مهلاً

749
01:10:51,585 --> 01:10:53,003
"شارع "رو
" فريدناند "

750
01:11:02,513 --> 01:11:04,890
صباح الخير
عذراً يا سيدتى

751
01:11:04,890 --> 01:11:08,101
هل أوصلتِ سترة هذا الصباح
إلى "سانت كلود" ؟

752
01:11:08,101 --> 01:11:10,521
ما أسمكِ ؟
"السيدة "دلاسال

753
01:11:10,604 --> 01:11:14,107
هل هناك مشكلة ؟
.... كلا . نريد أن نعرف فحسب من

754
01:11:14,107 --> 01:11:18,195
أحضر السترة إليكِ
! هناك الكثير منهم

755
01:11:25,786 --> 01:11:29,706
لقد كان رجلاً طويلاً ونحيفاً
.... شعره أسود

756
01:11:29,706 --> 01:11:32,584
ومعه حاملة سجائر من الخيرزان

757
01:11:32,584 --> 01:11:37,506
هناك علامة مميزة
لقد نسى الفتى شيئاً

758
01:11:39,883 --> 01:11:41,593
لقد كانت فى جيبه

759
01:11:44,179 --> 01:11:47,307
"فندق "إيدن
الغرفة رقم 9

760
01:11:47,808 --> 01:11:51,395
! لابد أن زوجكِ مستمتع بحياته

761
01:11:51,395 --> 01:11:54,815
يمكننى إرجاع المفتاح مع الصبى
إن أردتِ

762
01:11:54,898 --> 01:11:56,608
أتعرفين ذلك الفندق , يا سيدتى ؟

763
01:11:56,608 --> 01:11:59,903
أنه فندق سكنىّ
مريح جداً

764
01:11:59,987 --> 01:12:00,904
! هيا بنا

765
01:12:03,907 --> 01:12:06,118
أول شارع على اليمين
رقم 27

766
01:12:13,709 --> 01:12:15,586
سأذهب
ماذا إن سألوكِ عم تبحثين ؟

767
01:12:15,711 --> 01:12:17,796
يبدو أنهم لا يطرحون الأسئلة هنا

768
01:12:17,796 --> 01:12:20,883
لا تذهبِ . أنه فخ
يريد أحدهم أن يبتزنا

769
01:12:20,883 --> 01:12:22,718
على الأقل , سنعرف مع من نتعامل

770
01:13:35,082 --> 01:13:40,587
ماذا تفعلين هنا ؟
"أبحث عن السيد "دلاسال

771
01:13:40,712 --> 01:13:43,799
أنه لا يأتى أثناء اليوم

772
01:13:43,799 --> 01:13:48,512
متى يعود ؟
من يدرى إن كان يعود على الإطلاق

773
01:13:48,595 --> 01:13:56,186
سريره دائماً مرتب , لا توجد أغراض
ولا حقائب

774
01:13:56,812 --> 01:14:00,399
لا شئ
ضيف غريب الأطوار

775
01:14:06,280 --> 01:14:07,406
هل رأيته من قبل ؟

776
01:14:07,406 --> 01:14:09,700
أبداً , ولا البواب أيضاً

777
01:14:09,783 --> 01:14:11,618
.... لابد أنه يأتى بعد أن أرحل

778
01:14:11,618 --> 01:14:13,203
وقبل أن يبدأ العامل الآخر مناوبته

779
01:14:13,287 --> 01:14:16,206
ولكن لماذا كل هذة الأسئلة ؟

780
01:14:16,290 --> 01:14:19,710
أنه زوجى
"أنا السيدة "دلاسال

781
01:14:19,710 --> 01:14:24,798
! يالكِ من مسكينة
لا يجدر بكِ البحث عنه هنا

782
01:14:24,798 --> 01:14:28,302
أؤكد لكِ
إن حياته فى مكان آخر

783
01:14:35,017 --> 01:14:37,895
هذا مخيف
ماذا يحدث لنا ؟

784
01:14:37,895 --> 01:14:40,480
لا أدرى
لا أحد يدرى

785
01:14:40,606 --> 01:14:41,899
لا يبدو معقولاً أبداً

786
01:14:43,400 --> 01:14:47,988
فاتورة إصلاح الحمامات بـ 80.000 فرانك
ومر عليها عامان

787
01:14:47,988 --> 01:14:50,490
يبدو أنه أنذار هذة المرة

788
01:14:50,616 --> 01:14:53,619
إدفعى لهم النصف
أفضل من لا شئ

789
01:14:57,497 --> 01:15:03,212
لقد كان ميتاً حقاً , أليس كذلك ؟
أنتِ أفضل من يعرف

790
01:15:03,295 --> 01:15:08,717
لماذا تقولين ذلك ؟
أنتِ من قتله , أليس كذلك ؟

791
01:15:08,717 --> 01:15:13,680
أنا ؟
أنتِ من خطط لكل شئ

792
01:15:13,680 --> 01:15:17,309
أسفة
... لقد خططنا سوياً

793
01:15:17,309 --> 01:15:19,102
وأنت أجريتِ المحادثة الهاتفية

794
01:15:19,102 --> 01:15:20,812
وأنتِ أحضرتِ المفرش
..... لنلفه به

795
01:15:20,812 --> 01:15:22,481
والعقار الذى وضعتيه لكى ينام

796
01:15:22,481 --> 01:15:24,191
لم أكن قادرة على كل ذلك

797
01:15:24,316 --> 01:15:27,402
! لكنكِ جعلتيه يشرب
! أيتها الكاذبة ! لم أكن أريد ذلك

798
01:15:27,402 --> 01:15:29,279
! وأنتِ تعرفين ذلك

799
01:15:29,404 --> 01:15:30,989
.... كان بإمكانكِ أن تتركيه ينام

800
01:15:31,114 --> 01:15:32,699
بدلاً من وضعه فى الحوض

801
01:15:32,699 --> 01:15:35,786
من الذى ملئ الحوض ؟
من الذى أغرقه تحت الماء ؟

802
01:15:35,911 --> 01:15:37,579
ومن أحضر التمثال البرونزى
من على الرف ؟

803
01:15:39,289 --> 01:15:40,290
الأمر سهل جداً

804
01:15:42,084 --> 01:15:44,211
سترين من الذى ستلقى المحكمة
باللوم عليه

805
01:15:44,211 --> 01:15:46,296
سترين
المحكمة لا تخيفنى

806
01:15:46,380 --> 01:15:48,298
سننال ما نستحقه

807
01:15:48,382 --> 01:15:51,718
! حسناً , كما تشاءين
! إذهبِ إلى الشرطة ! هيا

808
01:15:51,718 --> 01:15:55,681
لقد فكرت فى ذلك
! إلقاء اللوم كله علىّ

809
01:15:55,681 --> 01:15:59,184
لن أسمح لكِ بذلك
! سأتصل بالشرطة أولاً

810
01:16:01,103 --> 01:16:05,107
إتصلى بهم , لكننى أحذركِ
! سأخبرهم بكل شئ

811
01:16:07,609 --> 01:16:11,905
ليس لدى ما أخفيه
كنتِ غيورة وقتلتيه

812
01:16:11,905 --> 01:16:14,199
وأنا ساعدتكِ
لأننى شعرت بالشفقة عليكِ

813
01:16:14,283 --> 01:16:18,203
لقد كنتِ غيورة لأن علاقتكما أنتهت

814
01:16:18,203 --> 01:16:20,706
لقد قتلتيه
! وأنتِ تعرفين ذلك

815
01:16:24,001 --> 01:16:26,795
إذن , ماذا تنتظرين ؟

816
01:16:52,321 --> 01:16:54,114
هل لديك جرائدى ؟
آجل

817
01:16:55,490 --> 01:16:57,409
كونى حذرة لكى لا تتسخ
الحبر مازال ليناً

818
01:17:04,791 --> 01:17:08,295
! "كرستينا"
ليس لدى ما أخبركِ به

819
01:17:09,880 --> 01:17:13,217
إلى أين تذهبين ؟
لكى أعترف , هل تمانعين ؟

820
01:17:13,217 --> 01:17:16,011
أتظنين أنهم سيعفون عنكِ
إن أعترفتِ لهم ؟

821
01:17:16,094 --> 01:17:19,389
إذن , سأعترف لهم
ماذا عنى ؟

822
01:17:19,515 --> 01:17:20,891
لا يمكننى الأستمرار

823
01:17:24,102 --> 01:17:26,396
لا تقلقى
لقد أنتهى كل شئ

824
01:17:26,480 --> 01:17:31,193
لقد وجدوا الجثة
أقرأى هذا

825
01:17:33,487 --> 01:17:35,614
" جثـة عاريـة علـى شاطـئ سيينـا "

826
01:17:35,614 --> 01:17:39,993
لماذا فى "سيينا" ؟
ما يهم هو أنهم وجدوه

827
01:17:40,118 --> 01:17:42,579
كل شئ مطابق
... الأوصاف

828
01:17:42,579 --> 01:17:44,915
"جسر "بوى دى بروليج
.... والذى يقع بالقرب

829
01:17:44,915 --> 01:17:48,919
مر على موته ثلاثة أيام
عذرنا مازال قائماً

830
01:17:50,879 --> 01:17:52,381
لقد أحضروه إلى المشرحة

831
01:18:08,313 --> 01:18:12,901
قرأت هذا
وأظن أنه زوجى

832
01:18:13,902 --> 01:18:14,987
بطاقة الهوية

833
01:18:21,910 --> 01:18:24,496
أيمكنكِ وصف السيد "دلاسال" ؟

834
01:18:25,497 --> 01:18:29,918
شعره أسود , نحيف
عيونه سوداء

835
01:18:29,918 --> 01:18:33,714
كل هذا مكتوب فى الجريدة
أنه سهل جداً

836
01:18:33,714 --> 01:18:38,093
أريد بعض التفاصيل
ماذا تريد أن تعرف ؟

837
01:18:38,218 --> 01:18:40,220
لا أدرى
أخبرينى أنتِ

838
01:18:40,220 --> 01:18:42,014
إن أخبرتينى ببعض العمليات
..... التى أجريت له

839
01:18:42,014 --> 01:18:45,601
سيكون شيئاً مفيداً
لقد أجريت له عملية

840
01:18:45,684 --> 01:18:49,313
علاج أسنان . كم عدد الأسنان ؟
كلهم , على ما أعتقد

841
01:18:49,313 --> 01:18:53,192
حشو ؟
ربما واحدة أو أثنتان

842
01:18:53,192 --> 01:18:55,903
واحدة أم أثنتان ؟
أثنتان

843
01:18:55,903 --> 01:18:58,197
علامات مميزة ؟
آجل

844
01:18:58,280 --> 01:19:00,782
أين ؟
على كتفه

845
01:19:00,782 --> 01:19:03,619
لماذا لم تخبرينى أنه يرتدى سواراً ؟

846
01:19:03,619 --> 01:19:06,788
! لم يرتدى واحداً أبداً
! حقاُ

847
01:19:09,208 --> 01:19:12,294
ماذا ترين على فخده الأيمن ؟
لا شئ

848
01:19:12,294 --> 01:19:14,796
فكرى ملياً
أعلى الركبة

849
01:19:14,796 --> 01:19:18,509
لا أرى شيئاً
لابد أن هناك خطأ

850
01:19:23,013 --> 01:19:28,185
إحضر رقم 4702
كنت محقه

851
01:19:28,185 --> 01:19:30,521
لا سوار ولا شئ أعلى الركبة

852
01:20:59,401 --> 01:21:01,987
رجاءً , أتبعينى إلى غرفة تحديد الهوية

853
01:21:46,907 --> 01:21:48,784
أنه ليس هو
هل أنتِ متأكدة ؟

854
01:21:49,785 --> 01:21:52,996
! آجل
أسف يا سيدتى , نادراُ ما يحدث ذلك

855
01:22:17,479 --> 01:22:21,108
! تاكسى
! "إلى "سانت كلود

856
01:22:21,191 --> 01:22:24,194
سانت كلود" ؟ الآن ؟"
هل أنتِ مجنونة ؟

857
01:22:24,319 --> 01:22:26,780
لا أريد أقضاء الليلة فى الشارع

858
01:22:26,989 --> 01:22:27,781
... عذراً

859
01:22:35,789 --> 01:22:37,916
! هيا بنا

860
01:22:37,916 --> 01:22:41,295
هل أنتِ بخير , يا سيدتى ؟
ربما يكون الأنفعال

861
01:22:41,420 --> 01:22:44,715
رد الفعل يأتى لاحقاً
أليس كذلك ؟

862
01:22:45,507 --> 01:22:48,510
لابد أنكِ تشعرين بتحسن
لأنه لم يكن هو

863
01:22:48,510 --> 01:22:50,012
تحرك

864
01:22:58,187 --> 01:23:02,482
أتشعرين بتحسن ؟
دعينى أقدم نفسى

865
01:23:02,608 --> 01:23:05,319
"ألفريد فيشيت"
ضابط شرطة متقاعد

866
01:23:05,319 --> 01:23:08,197
! لكننى لم أطلب من الشرطة شيئاً

867
01:23:08,280 --> 01:23:11,617
ألم تبلغى الشرطة ؟

868
01:23:11,617 --> 01:23:15,704
هذا تصرف خاطئ
هذا واجبهم

869
01:23:15,704 --> 01:23:19,416
لم أفكر فى ذلك
سأبلغهم

870
01:23:19,499 --> 01:23:23,504
سأفعلها بنفسى
بصفتى ضابط شرطة

871
01:23:23,587 --> 01:23:26,882
لا يتوقع المرء الكثير من الأهتمام
من الشرطة العادية

872
01:23:27,007 --> 01:23:29,218
الشرطة مشغولة جداً

873
01:23:29,301 --> 01:23:33,096
إن أردت , سنبحث معاً
عن زوجكِ الغائب

874
01:23:33,180 --> 01:23:36,808
قضيت 40 سنة فى هذة المهنة
لا يمكن تجاهل ذلك

875
01:23:36,892 --> 01:23:39,394
والآن
لدى وقت فراغ كبير

876
01:23:39,394 --> 01:23:43,315
كلا , ليس ضرورياً
ماذا ستخسرين ؟

877
01:23:43,315 --> 01:23:46,318
إن لم أجد شيئاً
لن تدفعى لى شيئاًً

878
01:23:46,401 --> 01:23:50,405
.... ولكن إن وجدت شيئاً
ستحكمين بنفسكِ

879
01:23:50,405 --> 01:23:54,493
لا يوجد عرض أفضل من ذلك
لنرى

880
01:23:54,493 --> 01:23:59,081
.... أنتِ متزوجة منذ
ثمان سنوات

881
01:23:59,081 --> 01:24:04,086
... لست افهم ما
أتركى الأمر لى

882
01:24:04,086 --> 01:24:06,588
كنا نقول ثمان سنوات

883
01:24:10,801 --> 01:24:12,511
أنها تغلى , يا سيدتى

884
01:24:13,303 --> 01:24:16,098
كم من الوقت ستستمر فى الغليان ؟
خمس دقائق

885
01:24:44,918 --> 01:24:47,421
كيف لى أن أعرف ؟
كان معه مفاتيحة الخاصة

886
01:24:47,504 --> 01:24:50,507
يمكنه الدخول والخروج
أنه المدير

887
01:24:50,507 --> 01:24:52,301
وكان وقتها أجازة بأية حال

888
01:24:55,304 --> 01:25:01,393
هل كان يعانى من أضطرابات نفسية ؟
لم يكن من هذا النوع

889
01:25:01,518 --> 01:25:03,520
لقد كانت طبيعته أن يُعقد حياته

890
01:25:03,520 --> 01:25:06,481
ربما كان يشعر بالمرض
مستحيل

891
01:25:06,481 --> 01:25:09,484
لقد كان قوياً جداً

892
01:25:09,484 --> 01:25:11,695
عندما كان شاباً
كان بطلاً فى التنس

893
01:25:11,820 --> 01:25:15,407
هل وصلته برقية يوم الأحد ؟

894
01:25:15,490 --> 01:25:20,412
مكالمة هاتفية ؟
أحياناً يرحل الأشخاص بعد أستقبالهم مكالمة هاتفية

895
01:25:20,412 --> 01:25:22,414
لا أدرى , يا سيدى

896
01:25:22,414 --> 01:25:24,708
.... ذلك الأحد أخذت زوجتى إلى الحديقة

897
01:25:24,708 --> 01:25:27,419
وعندما كانت المدرسة مغلقة
أستغلينا الفرصة

898
01:25:27,419 --> 01:25:30,005
هناك بعض الأحتمالات لحادثة

899
01:25:30,005 --> 01:25:34,218
هل أعتاد السيد "دلاسال" على القيادة بسرعة ؟
بسرعة كبيرة ؟

900
01:25:34,301 --> 01:25:37,012
لم يكن لديه سيارة
"لقد أخذتها زوجته إلى "نوريت

901
01:25:37,095 --> 01:25:40,891
هذا صحيح
أتظن أنه غرق ؟

902
01:25:40,891 --> 01:25:44,394
غرق ؟
لقد كان سباحاً ماهراً

903
01:25:44,520 --> 01:25:47,689
ذلك الرجل يستطيع السباحة

904
01:25:47,689 --> 01:25:51,401
فهمت
شكراً لك

905
01:25:53,195 --> 01:25:58,200
"جبـال الألـب تفصـل بيـن "إيطاليـا
و"فرنسـا" مـن الجنـوب

906
01:25:58,200 --> 01:26:01,620
جبـال الألـب عاليـة جـداً

907
01:26:01,620 --> 01:26:05,916
هنـاك جبـل "بلانـك" أعلـى
جبـل فـى "أوربـا " كلهـا

908
01:26:05,916 --> 01:26:08,502
فـى الشـرق
..... يوجـد

909
01:26:08,502 --> 01:26:11,213
هذا مطمئن إلى حد ما

910
01:26:11,296 --> 01:26:14,216
أظن أن قلقكِ جاء مبكراً

911
01:26:14,216 --> 01:26:17,302
يوم السبت
كان زوجكِ لايزال هنا

912
01:26:17,386 --> 01:26:21,598
وقد مر بعدها خمسة أيام
وأنتِ تبحثين عنه فى المشرحة

913
01:26:21,682 --> 01:26:23,892
ذلك المقال فى الجريدة أزعجنى

914
01:26:23,892 --> 01:26:27,312
رجل عمره 30 عاماً
... طوله 170

915
01:26:27,312 --> 01:26:31,191
سيدتى العزيزة , هناك 100.000
.... رجل فى "باريس" ينطبق عليهم هذة الأوصاف

916
01:26:31,191 --> 01:26:35,487
وهذا لا يشمل السائحين

917
01:26:35,487 --> 01:26:40,117
أعتقد أنكِ كنتِ تظنين أنه أنتحر

918
01:26:40,117 --> 01:26:42,494
آجل
حسناً , لست أدرى

919
01:26:42,619 --> 01:26:46,206
"لكى ينتحر المرءً فى "سيينا
لا يحتاج إلى خلع ملابسه

920
01:26:46,206 --> 01:26:52,212
أفتراضى أقل مسأوية من ذلك

921
01:26:52,212 --> 01:26:54,715
عندما أقول أفتراض
.... أعنى

922
01:26:54,798 --> 01:26:58,594
! امرأة
آجل , معك حق

923
01:26:58,719 --> 01:27:01,096
لقد كنت غبية وأزعجتك

924
01:27:01,096 --> 01:27:04,808
خذ هذا
كلا , لن أسرق أموالكِ

925
01:27:04,808 --> 01:27:07,019
تذكرى أتفاقنا

926
01:27:07,019 --> 01:27:09,688
إن لم أجد شيئاً
لستِ مدينه لى بشئ

927
01:27:09,688 --> 01:27:12,482
لكن لا تقلقى
سأجده

928
01:27:18,113 --> 01:27:20,699
لم أذهب إلى مدرسة منذ وقت طويل

929
01:27:21,700 --> 01:27:24,411
فى أيامى
"كانت مدرسة محلية "شارون

930
01:27:25,913 --> 01:27:27,915
كانت سيئة
سيئة لدرجة كبيرة

931
01:27:28,999 --> 01:27:31,418
لقد كانت مختلفه حقاً

932
01:27:37,883 --> 01:27:44,181
لقد أفرغتِ المسبح
فكرتِ فى ذلك أيضاً

933
01:27:44,181 --> 01:27:47,309
! على الإطلاق
لماذا على الإطلاق ؟

934
01:27:47,309 --> 01:27:49,603
لقد سقطت مفاتيحى فى المسبح

935
01:27:49,603 --> 01:27:51,980
.... ولكى أستيعدهم
متى كان ذلك ؟

936
01:27:51,980 --> 01:27:56,318
أمس
"المفتش "فيشيت" , الأنسة "هورنر

937
01:27:56,401 --> 01:28:00,906
مساعدتى الأمينة
مرحباً

938
01:28:00,906 --> 01:28:05,118
لقد كانت مجرد صدفة

939
01:28:05,118 --> 01:28:09,998
حقاً , المفاتيح فى المسبح
.... والزوج فى المشرحة

940
01:28:10,082 --> 01:28:13,710
أنكِ تحلمين بالمياة كثيراً
! فى هذا المنزل

941
01:28:14,002 --> 01:28:16,797
أيمكننى إلقاء نظرة على بريده ؟

942
01:28:16,797 --> 01:28:19,591
لن تجده أبداً
وما أدراكِ ؟

943
01:28:21,593 --> 01:28:24,304
أرى أن لديه آله كاتبة
آجل , من آجل حساباته

944
01:28:29,017 --> 01:28:31,895
أنكِ محقة
السيد "دلاسال" واسع المعرفة

945
01:28:33,814 --> 01:28:36,108
ربما لدرجة كبيرة

946
01:28:40,112 --> 01:28:45,909
أتسمحين لى ؟
بصراحة لا أتخيله بهذا اليأس

947
01:28:46,785 --> 01:28:49,413
لنأخذ الأمور بجدية

948
01:28:50,289 --> 01:28:56,086
: إذن , كنتِ تقولين
.... "دلاسال ميشيل"

949
01:28:56,920 --> 01:29:01,508
... عمره 34 عامً
طوله 170 سم

950
01:29:01,592 --> 01:29:08,807
آجل , أعرف ذلك . شعره أسود , عينيه ؟
بنيه

951
01:29:13,020 --> 01:29:19,109
أنف متوسطة
أذنان ... عريضتان

952
01:29:19,902 --> 01:29:23,906
كيف تجدين شخصاً بهذا الأوصاف ؟

953
01:29:23,906 --> 01:29:28,285
حسناً , سنجده

954
01:29:28,285 --> 01:29:31,413
ماذا كان يرتدى
فى اليوم الذى أختفى فيه ؟

955
01:29:33,415 --> 01:29:35,792
لم نكن موجودين ذلك اليوم يا سيدى

956
01:29:35,918 --> 01:29:39,713
! بالطبع
كم أنا غبى

957
01:29:39,713 --> 01:29:42,508
هذا ما سنفعله

958
01:29:42,591 --> 01:29:44,801
.... سنتفقد خزانة ملابسة

959
01:29:44,885 --> 01:29:46,512
لنرى ما هو مفقود

960
01:29:47,596 --> 01:29:52,684
واحد , أثنان , ثلاثة
أربعة , خمسة , ستة . ستة

961
01:29:54,102 --> 01:29:59,608
كيف يبدو الزوج السابع ؟
بنى

962
01:30:02,110 --> 01:30:05,906
رابطة عنق ؟
حمراء , بها شرائط بيضاء

963
01:30:06,782 --> 01:30:10,285
إن نظركِ حاد جداً
لديه أكثر من 25 واحدة هنا

964
01:30:11,912 --> 01:30:13,205
حسناً , السترة ؟

965
01:30:17,501 --> 01:30:19,002
! السترة

966
01:30:21,088 --> 01:30:24,508
يبدو أنك تعرفين روابط عنقه
أكثر من سترته

967
01:30:24,508 --> 01:30:27,094
"أظن أنها أمير "ويلز
رمادية اللون

968
01:30:29,805 --> 01:30:31,598
"أمير "ويلز
رمادية اللون

969
01:30:43,819 --> 01:30:46,280
كهذة ؟
آجل

970
01:30:48,699 --> 01:30:52,411
إنتظر قليلاً
ما الأمر ؟

971
01:30:52,411 --> 01:30:56,415
السيدة "دلاسال" تعانى من مرض القلب
لابد ألا نرهقها

972
01:30:56,999 --> 01:31:00,002
كان يجدر بكِ أخبارى بذلك

973
01:31:00,002 --> 01:31:03,088
الأمر ليس بهذة العجلة
لدى ما يكفى للبدء

974
01:31:03,213 --> 01:31:05,591
أعتنى بنفسكِ

975
01:31:05,716 --> 01:31:08,093
سأذهب إلى المدينة

976
01:31:08,093 --> 01:31:09,720
مازال لدى بعض الأصدقاء هناك

977
01:31:12,598 --> 01:31:15,309
ولا تقلقى
سأعود

978
01:31:20,314 --> 01:31:23,692
بلانتيفو" قال أنه محقق"
محقق خاص

979
01:31:23,692 --> 01:31:28,113
! الجميع إلى فرقة الإعدام

980
01:31:29,615 --> 01:31:33,785
هربيجيه" , إن كنت قد أنتهيت"
..... من واجبك

981
01:31:33,785 --> 01:31:35,913
سأجد لك شيئاً آخر لتفعله

982
01:31:35,913 --> 01:31:39,917
أولاً اللاتينية
.... عندما خسرت العصور الوسطى كل شئ

983
01:31:39,917 --> 01:31:43,587
مازالوا يعرفون اللاتينية
الكنيسة تفهمها

984
01:31:43,587 --> 01:31:46,715
كاهن القرية السابق
كان يعرف اللاتينية

985
01:31:46,715 --> 01:31:48,592
لا أظن أن ذلك
.... الكاهن المتوسط

986
01:31:48,717 --> 01:31:50,385
بهذا الذكاء

987
01:31:50,511 --> 01:31:55,390
أنه ليس عمله

988
01:31:55,516 --> 01:31:59,603
سيد "مونيت" , ماذا تفعل هنا ؟

989
01:31:59,603 --> 01:32:01,980
أليس من المفترض أن تكون فى فصلك ؟

990
01:32:02,105 --> 01:32:04,608
المدير عاقبنى
من ؟

991
01:32:04,608 --> 01:32:07,986
المدير
عم تتحدث ؟

992
01:32:07,986 --> 01:32:11,990
أنها الحقيقة
ماذا فعلت ؟

993
01:32:11,990 --> 01:32:14,201
كسرت نافذة

994
01:32:14,284 --> 01:32:18,205
ربما يكون المدير قد عاد

995
01:32:18,205 --> 01:32:22,084
كف عن هذا الهراء
وأخبرنى الحقيقية الآن

996
01:32:22,084 --> 01:32:23,585
من الذى عاقبك ؟
المدير

997
01:32:25,879 --> 01:32:28,715
! هذا لآجل الكذب
لست أكذب

998
01:32:28,715 --> 01:32:31,385
دعى الأمر لى
أنكِ تخيفيه

999
01:32:31,510 --> 01:32:35,597
أخبرنى بقصتك ثانية

1000
01:32:35,597 --> 01:32:38,684
وإذا أخبرتنى بكل شئ
سأرفع عنك العقاب

1001
01:32:39,601 --> 01:32:41,895
كيف كسرت النافذة ؟
بمخذفتى

1002
01:32:41,895 --> 01:32:45,607
وماذا حدث بعدها ؟
.... المدير فتح الباب

1003
01:32:45,691 --> 01:32:47,484
.... وطلب منى الذهاب للفراش

1004
01:32:47,484 --> 01:32:49,820
بعد جمع الأوراق الميتة

1005
01:32:49,903 --> 01:32:51,905
لا يمكن أن يكون هو
هذا مستحيل

1006
01:32:51,905 --> 01:32:54,116
أنك تعرف أنه ليس هنا

1007
01:32:54,116 --> 01:32:56,910
لقد نسيتِ أن هذا الطفل
مريض بالكذب

1008
01:32:56,994 --> 01:32:58,704
الأسبوع الماضى , أخبر أصدقائه
... بأنه تشاجر

1009
01:32:58,704 --> 01:33:01,498
مع أسد فى الخلاء
! مع أسد

1010
01:33:02,082 --> 01:33:04,293
أنه مريض بالتخاريف
لقد سألت الأطفال الآخرين

1011
01:33:04,293 --> 01:33:06,920
لم يرى أحداً المدير

1012
01:33:07,004 --> 01:33:09,590
ولكن هناك بالفعل
نافذة مكسورة فى الرواق

1013
01:33:09,590 --> 01:33:12,092
لقد عاقب نفسه
لكى يختلق هذة القصة

1014
01:33:12,217 --> 01:33:14,386
من يدرى ؟
.... يبدو

1015
01:33:14,386 --> 01:33:16,805
أن هذة حالة من الهذيان الذاتى

1016
01:33:16,889 --> 01:33:19,516
الطفل كسرالنافذة
.... ودون وعى

1017
01:33:19,516 --> 01:33:21,685
.... أخترع فكرة العقاب

1018
01:33:21,685 --> 01:33:24,021
كما كان سيفعل المدير

1019
01:33:24,021 --> 01:33:26,106
والظلام تكفل بالباقى

1020
01:33:26,106 --> 01:33:28,483
هل تظن ذلك حقاً ؟
.... كلا . الطفل رأى نفسه

1021
01:33:28,609 --> 01:33:30,402
وهو مُعاقب بالمعنى الحرفى للكلمة

1022
01:33:30,402 --> 01:33:32,988
... أظن أنه يخدعنا

1023
01:33:32,988 --> 01:33:35,490
بالمعنى الحرفى للكلمة

1024
01:33:35,490 --> 01:33:38,911
أعطنى مخذفتك
لقد أخذها المدير

1025
01:33:40,996 --> 01:33:45,417
ألا تظن أنك تماديت كثيراً ؟

1026
01:33:47,085 --> 01:33:50,297
أشعر بالتعب
سأذهب إلى النوم

1027
01:33:50,297 --> 01:33:53,008
كما تشاءين
طابت ليلتك

1028
01:33:53,008 --> 01:33:58,013
طابت ليلتكِ
خذِ قسطاً من الراحة

1029
01:33:58,096 --> 01:34:02,684
سيد "مونيت" , لقد صبرنا عليك كثيراً

1030
01:34:02,809 --> 01:34:04,686
.... إن كنت تريد أن تكون عنيداً

1031
01:34:04,686 --> 01:34:06,605
إذهب مباشرة إلى الزاوية

1032
01:34:06,605 --> 01:34:09,983
سأعفو عنك
بعد أن تقول الحقيقة

1033
01:34:10,108 --> 01:34:14,488
سنرى من الذى سيتعب أولاً

1034
01:34:14,488 --> 01:34:17,491
لقد رأيته
لقد رأيته

1035
01:34:24,498 --> 01:34:31,088
لا يمكن أن يكون "مونيت" من أحضر المخذفة
بالطبع لا

1036
01:34:31,505 --> 01:34:35,092
إذن , من الذى احضرها ؟
ربما يكون أى أحد

1037
01:34:36,218 --> 01:34:38,720
أنها صدفة
! صدفة

1038
01:34:39,513 --> 01:34:43,016
فيشيت" فى المشرحة"
كان صدفة

1039
01:34:43,100 --> 01:34:48,313
والسترة والفندق
والآن التلاميذ

1040
01:34:48,313 --> 01:34:50,983
هل الأمر صدفة
أنه يقترب كل مرة ؟

1041
01:34:50,983 --> 01:34:54,194
رجاءً , أهدئى
أعصابى متعبة أيضاً

1042
01:34:54,319 --> 01:34:57,990
الأمر وضح الآن
لا توجد معجزات فى الحياة

1043
01:34:58,115 --> 01:34:59,700
لسوء الحظ

1044
01:34:59,700 --> 01:35:02,202
... فى كل مرة أغلق فيها عينيى

1045
01:35:02,202 --> 01:35:04,204
يبدو وكأننى أراه

1046
01:35:04,288 --> 01:35:07,916
لا تتكلمى
لابد أنه أيضاً فى نفس الوضع

1047
01:35:08,000 --> 01:35:12,421
آجل
إن كان ميتاً

1048
01:35:12,421 --> 01:35:16,091
أسمعى , لقد رأيت أمواتاً
فى حياتى

1049
01:35:16,091 --> 01:35:18,719
صدقينى , "ميشيل" ميت
ميت فعلاً

1050
01:35:18,719 --> 01:35:20,512
إرقدى وحاولى ألا تفكرى فى شئ

1051
01:35:20,596 --> 01:35:23,015
.... مع كل ما يشغل بالى

1052
01:35:23,098 --> 01:35:26,018
إن لم تنالى بعض الراحة
لن تصمدى لثلاثة أيام

1053
01:35:26,018 --> 01:35:28,896
الطبيب "لويز" كان قلقاً جداً

1054
01:35:28,896 --> 01:35:31,398
"لقد طلب من الطبيب "بيردو
أن يحضر غداً

1055
01:35:33,984 --> 01:35:34,818
! لقد أنتهيت

1056
01:35:36,195 --> 01:35:40,115
وما الفائدة الآن ؟
لقد أنتهيت

1057
01:35:43,619 --> 01:35:45,996
كف عن ذلك
إعطنى لعبتى

1058
01:35:46,079 --> 01:35:47,998
ليست معى
أنت منّ أخذهم , أعرف ذلك

1059
01:35:47,998 --> 01:35:49,917
! سأكسر عنقك
! دعنى وشأنى

1060
01:35:49,917 --> 01:35:51,793
إعطه لعبته
دعنى وشأنى

1061
01:35:51,919 --> 01:35:56,089
ليست معى . كف عن ذلك
! هيا , هيا

1062
01:35:56,089 --> 01:36:01,803
يمكنكم التشاجر , لكن لا تصرخوا
السيدة "دلاسال" مريضة جداً

1063
01:36:09,311 --> 01:36:14,399
مونيت" , لقد رفعت عنك العقاب .... مؤقتاً"

1064
01:36:14,399 --> 01:36:17,486
إذهب لتكون فى الصورة
شكراً لك يا سيدى

1065
01:36:31,083 --> 01:36:34,503
صورة بدون المدير
ليست صورة مدرسية

1066
01:36:34,586 --> 01:36:37,506
ستكون أفضل العام القادم
هيا يا أولاد

1067
01:36:40,592 --> 01:36:42,594
هل نضع مقعد أمام النافذة ؟

1068
01:36:42,719 --> 01:36:44,888
لم لا تضعه أمام الباب ؟
ماذا عن السيارة ؟

1069
01:36:44,888 --> 01:36:47,391
هناك أستاذ من الجامعة بالأعلى

1070
01:36:48,684 --> 01:36:50,894
لابد أن أذهب
أنه جزء من عملى

1071
01:36:51,019 --> 01:36:53,397
سأصطحب الأستاذ للخارج
وأدعوكِ

1072
01:37:01,488 --> 01:37:04,491
أنكِ تنهكين نفسكِ

1073
01:37:04,491 --> 01:37:07,911
لابد أن ترتاحى جيداً

1074
01:37:07,911 --> 01:37:11,415
هل يمكننى النهوض ؟
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

1075
01:37:11,415 --> 01:37:15,502
ستكونين بخير هنا
أيمكننى الخروج إلى الفناء ؟

1076
01:37:15,586 --> 01:37:18,505
هل هذا كثير علىّ ؟
.... حتى يسمح الطبيب بذلك

1077
01:37:18,505 --> 01:37:20,507
لا يجدر بكِ التحرك

1078
01:37:23,385 --> 01:37:28,182
لنفعلها . إنظروا إلى يدى
لا تتحركوا

1079
01:37:28,182 --> 01:37:32,686
واحد , أثنان . دقيقة واحدة
سألتقط واحدة آخرى

1080
01:37:41,695 --> 01:37:43,197
يمكنك المرور

1081
01:37:46,617 --> 01:37:49,119
علاجها فى العيادة
سيكون مكلفاً جداً

1082
01:37:49,119 --> 01:37:50,996
بينى وبينك
لا يوجد وريث

1083
01:37:50,996 --> 01:37:52,998
أعلم ذلك
.... لكن الناس تموت فى العيادة

1084
01:37:52,998 --> 01:37:55,209
عربة الموتى أمام الباب
لا يعجبنى ذلك

1085
01:37:56,919 --> 01:37:58,504
ولا المرضى أيضاً

1086
01:38:00,589 --> 01:38:06,386
! دعنى أرى
أحترسوا يا أولاد . مازالت لينه

1087
01:38:08,180 --> 01:38:10,182
عظيم
لم يتحرك أحد

1088
01:38:10,182 --> 01:38:12,809
.... رجاءً
يبدو مظهرى رائعاً

1089
01:38:12,893 --> 01:38:15,395
هذة أول مرة
أقف فى ذلك المكان

1090
01:38:15,395 --> 01:38:18,482
عندما أريهم الصورة
سيظنون أننى المدير

1091
01:38:18,482 --> 01:38:20,817
ماذا أرى خلف النافذة ؟
يبدو أنه المدير

1092
01:38:20,817 --> 01:38:23,403
! أنت مجنون
مهلا ! , دعنى أرتدى النظارة

1093
01:38:23,487 --> 01:38:25,989
! دعينى أرى , يا سيدتى
! دعونى وشأنى

1094
01:38:29,284 --> 01:38:31,995
! لم أرى شيئاً
لم يفوتك شئ

1095
01:38:32,120 --> 01:38:34,790
أنه تأثير بسيط من نوعاً ما

1096
01:38:34,790 --> 01:38:36,917
إنعكاس السحاب
.... أو بقعة على النافذة

1097
01:38:37,000 --> 01:38:38,794
ذلك يذكرنا بملامح المدير

1098
01:38:38,919 --> 01:38:40,420
! ربما يكون هو

1099
01:38:40,504 --> 01:38:42,714
.... ولم يرد أن يقاطعنا

1100
01:38:42,798 --> 01:38:46,593
أو أن هذة مجرد مزحة

1101
01:38:46,593 --> 01:38:48,720
"لا أظن أن السيد "دلاسال
يمارس لعبة الأختباء

1102
01:38:48,720 --> 01:38:52,516
ولكن أنت
ألم ترى شيئاً ؟

1103
01:38:52,599 --> 01:38:55,519
كنت أنظر إلى المجموعة
لأتأكد من ظهور الجميع فى الصورة

1104
01:38:55,519 --> 01:38:58,689
لنسوى هذة المسألة نهائياً
"مونيت"

1105
01:39:00,899 --> 01:39:04,486
لديك قوة ملاحظة
هل رأيت المدير ؟

1106
01:39:04,611 --> 01:39:07,698
ستة ساعات فى الزاوية
! شكراً لك , هذا يكفى

1107
01:39:07,698 --> 01:39:09,908
القضية أغلقت
لم يكن هناك أحد

1108
01:39:09,992 --> 01:39:12,119
حمداً لله
.... هناك إشاعات تقول

1109
01:39:12,202 --> 01:39:14,288
.... أن الناس تدخل وتخرج هنا

1110
01:39:14,288 --> 01:39:16,206
بدون علمى
هذة إهانة للبواب

1111
01:39:23,505 --> 01:39:25,799
أنا خائفة
وأنا أيضاً

1112
01:39:27,509 --> 01:39:33,807
لابد أن نرحل الآن
! هاكِ , إرتدى ملابسكِ

1113
01:39:34,600 --> 01:39:39,605
الطبيب منعنى من الحركة
إلى أين سنذهب , بأية حال ؟

1114
01:39:41,815 --> 01:39:42,816
إلى منزلى

1115
01:39:43,984 --> 01:39:47,196
فى "نوريت" ؟
ألا تظنين أنه سيكون هناك أيضاً ؟

1116
01:39:47,779 --> 01:39:49,781
أنه موجود هناك أكثر من أى مكان آخر

1117
01:39:50,407 --> 01:39:52,784
سنسافر إذن
إلى أى مكان

1118
01:39:53,410 --> 01:39:56,496
ليس ممكناً
وما الفائدة ؟

1119
01:39:57,080 --> 01:40:00,209
لا أستطيع البقاء هنا
إرحلى إذن

1120
01:40:01,293 --> 01:40:03,795
ماذا عنكِ ؟
لا أستطيع أن أترككِ هنا

1121
01:40:03,795 --> 01:40:07,716
بلى , ستفعلين
وستعتادين على التصرف بدونى

1122
01:40:07,799 --> 01:40:10,802
بالإضافة إلى أننى لا أريد رؤيتكِ
بعد الآن

1123
01:40:10,886 --> 01:40:13,889
.... لآجل ما سيحدث

1124
01:40:14,389 --> 01:40:17,518
.... وما سيترتب عليه

1125
01:40:17,518 --> 01:40:19,603
أفضل أن أكون بمفردى

1126
01:40:20,896 --> 01:40:22,898
! كلا , رجاءً

1127
01:40:30,405 --> 01:40:34,117
أنكِ تكرهينى , أليس كذلك ؟
على الإطلاق

1128
01:40:45,712 --> 01:40:48,090
أين الحقيبة الحمراء الصغيرة
التى أعطيتها لكِ ؟

1129
01:40:48,590 --> 01:40:51,718
على الأرض
بجانب الخزانة

1130
01:40:59,101 --> 01:41:02,312
أتظنين أن هذا الوقت المناسب
لكى نفترق ؟

1131
01:41:02,312 --> 01:41:05,190
آجل
هذة الطريقة أفضل

1132
01:41:05,190 --> 01:41:08,610
أتمنى أن تنجحى وتنسى ما حدث
"وداعاً يا "كرستينا

1133
01:41:21,206 --> 01:41:24,293
مـروع , أخبرتنـى بذلـك "
فتـاة جميلـة

1134
01:41:24,418 --> 01:41:27,504
إلـه اليهـود أقـوى منـك

1135
01:41:27,504 --> 01:41:30,090
أشفـق عليـك لأنـك وقعـت
" بيـن يديـه المخيفـة

1136
01:41:59,411 --> 01:42:02,789
ماذا تفعل هنا ؟
كنت أنظر إليكِ فحسب

1137
01:42:09,087 --> 01:42:13,008
جئت لأعطيكِ تقريرى
هذا ما دفعت لى من آجله

1138
01:42:13,717 --> 01:42:16,386
... لكنكِ كنت نائمة
نوماً عميقاً

1139
01:42:16,512 --> 01:42:20,682
دعنى وشأنى
أنا مريضة , مريضة جداً

1140
01:42:20,682 --> 01:42:23,519
ستشعرين بتحسن قريباً

1141
01:42:25,103 --> 01:42:26,313
كل شئ على ما يرام

1142
01:42:27,397 --> 01:42:31,109
أليس فى قلبك بعض الشفقة علىّ
لتتركنى أموت فى سلام ؟

1143
01:42:31,193 --> 01:42:32,986
ألا تعتقد أننى أموت
بسرعة كافية ؟

1144
01:42:33,111 --> 01:42:34,988
ماذا بكِ ؟

1145
01:42:35,113 --> 01:42:37,616
لم يحن موعد موتكِ بعد

1146
01:42:37,699 --> 01:42:41,912
لقد وجدته , سيصل قريباً

1147
01:42:41,912 --> 01:42:44,289
أنك مخطئ
وأنت تعرف ذلك

1148
01:42:44,414 --> 01:42:45,916
أنك تعرف أنه لن يعود

1149
01:42:45,999 --> 01:42:47,918
لماذا ؟
لأننى قتلته

1150
01:42:50,420 --> 01:42:54,007
بعد ظهر اليوم ؟
منذ خمسة أيام

1151
01:42:54,007 --> 01:42:58,512
خسمة ... لابد أنى أتحدث
عن شخص آخر

1152
01:42:58,512 --> 01:43:02,182
"منذ خمسة أيام فى "نوريت
وذهبتِ إلى المشرحة ؟

1153
01:43:02,182 --> 01:43:04,685
لقد أختفت جثته
من "نوريت" ؟

1154
01:43:04,685 --> 01:43:08,397
! كلا , من هنا
...... لقد أحضرناه معنا فى صندوق

1155
01:43:08,480 --> 01:43:10,691
فى صندوق قديم

1156
01:43:10,816 --> 01:43:13,318
وعندما وصلنا إلى هنا
ألقينا به فى حوض السباحة

1157
01:43:17,114 --> 01:43:19,700
"لكنكِ لم تكونى بمفردكِ فى "نوريت

1158
01:43:19,700 --> 01:43:21,994
.... كنتِ مع الأنسة
"هورنير"

1159
01:43:22,119 --> 01:43:26,415
هورنير" , أجل"
ألم تلاحظ شيئاً ؟

1160
01:43:26,415 --> 01:43:32,796
لقد كانت عشيقته . لقد ساعدتنى
فهمت

1161
01:43:34,089 --> 01:43:35,507
..... كانت عشيقته

1162
01:43:35,507 --> 01:43:39,011
وساعدتكِ
... حسناً

1163
01:43:44,516 --> 01:43:47,394
أريد الأستماع إلى أقوالها

1164
01:43:47,519 --> 01:43:52,191
لقد خافت ورحلت
.... بدا ذلك واضحاً

1165
01:43:58,113 --> 01:44:00,782
لن تعمل
"أنها لـ "ميشيل

1166
01:44:00,782 --> 01:44:03,493
لقد كانت تحت الماء
ليوم كامل

1167
01:44:10,209 --> 01:44:11,418
.... حسناً , حسناً

1168
01:44:15,881 --> 01:44:17,299
ألن تقبض علىّ ؟

1169
01:44:19,801 --> 01:44:23,597
كفِ عن اللعب بأعصابكِ

1170
01:44:25,182 --> 01:44:27,518
تحتاجين لعقار مسكن قوى

1171
01:44:29,311 --> 01:44:30,604
طابت ليلتكِ

1172
01:44:34,316 --> 01:44:35,901
هل أطفأ الأنوار ؟

1173
01:44:39,404 --> 01:44:41,907
صباح الغد
ستشعرين بتحسن

1174
01:44:48,914 --> 01:44:51,500
هو أختفى
وهى مريضة

1175
01:44:51,500 --> 01:44:53,794
بالإضافة إلى أن "نيكول" هربت

1176
01:44:53,919 --> 01:44:56,296
ألا يذكرك ذلك بأى شئ ؟
سنصبح عاطلين

1177
01:44:56,380 --> 01:44:59,216
أخشى ذلك
ها هو الشرطى

1178
01:44:59,716 --> 01:45:02,094
لقد وجدتها فى حوض السباحة

1179
01:45:07,599 --> 01:45:10,894
هل يوجد صندوق قديم هنا ؟
آجل يا سيدى

1180
01:45:10,894 --> 01:45:17,484
فوق المرآب
إذن , هيا بنا

1181
01:45:22,197 --> 01:45:24,199
يبدو الأمر مريباً

1182
01:45:24,199 --> 01:45:28,120
تتسأل إن كان قد حدث مكروه
"لـ "دلاسال

1183
01:45:28,203 --> 01:45:29,997
أنك شاهد بأننى لم أكن أعرف شيئاً

1184
01:45:29,997 --> 01:45:32,291
ولا أنا أيضاً
يا زميلى العزيز

1185
01:45:32,291 --> 01:45:33,500
آجل
دعه يتصرف بمفرده

1186
01:46:01,486 --> 01:46:03,113
لا أدرى لماذا
.. لكن

1187
01:46:03,197 --> 01:46:05,908
أتظن أننا أخفقنا
أنا أيضاً

1188
01:46:28,013 --> 01:46:31,600
"سيد "باكر
"مونيت"

1189
01:46:37,105 --> 01:46:39,316
طابت ليلتك , يا سيدى
طابت ليلتكم

1190
01:48:56,411 --> 01:48:57,287
من هناك ؟

1191
01:53:56,003 --> 01:53:57,296
أنتهى كل شئ هذة المرة

1192
01:54:01,592 --> 01:54:02,718
لقد كانت قوية

1193
01:54:04,011 --> 01:54:07,598
تلك العاهرة . لقد أعتادت أن تقول
أن لديها مرض القلب

1194
01:54:08,515 --> 01:54:10,184
عزيزى , أنت مبتل تماماً

1195
01:54:10,184 --> 01:54:11,310
إذهب وغير ملابسك

1196
01:54:12,519 --> 01:54:14,980
فى الحمام
.... أستغرقت

1197
01:54:15,105 --> 01:54:17,900
أكثر من ساعة للخروج من الحوض
بدون إحداث أى ضوضاء

1198
01:54:17,983 --> 01:54:21,320
لابد أنك عانيت كثيراً خلال الرحلة
فى الصندوق

1199
01:54:26,116 --> 01:54:28,493
ماذا عن الغوص فى حوض السباحة
فى منتصف الليل ؟

1200
01:54:28,619 --> 01:54:31,914
لقد جعلت حياتنا جحيماً

1201
01:54:31,997 --> 01:54:33,498
لقد أنتابنى الخوف
أكثر من أربعة مرات

1202
01:54:33,582 --> 01:54:35,292
ألم يكن الأمر يستحق ذلك ؟

1203
01:54:35,292 --> 01:54:37,294
والآن أصبحنا أغنياء

1204
01:54:37,294 --> 01:54:39,296
بمجرد أن نبيع المدرسة
... سنحصل على

1205
01:54:39,379 --> 01:54:42,591
من 15 إلى 20 عاماً فى السجن

1206
01:54:42,591 --> 01:54:44,593
ذلك يعتمد على القاضى

1207
01:54:54,520 --> 01:54:56,897
"مونيت"

1208
01:54:57,981 --> 01:54:59,316
إنتظر قليلاً

1209
01:55:03,612 --> 01:55:06,907
"أنت ثانية يا "مونيت
عليك أن تخجل من نفسك

1210
01:55:07,783 --> 01:55:10,619
فى يوم إغلاقنا للمدرسة

1211
01:55:10,702 --> 01:55:14,414
من أعطاك المخذفة ؟
"السيدة "دلاسال

1212
01:55:14,414 --> 01:55:18,001
من ؟
السيدة "دلاسال" . فتحت الباب

1213
01:55:18,001 --> 01:55:20,003
وأعطتها لى

1214
01:55:20,003 --> 01:55:23,006
"وقالت :  هذة لك يا "مونيت
أستمتع بوقتك

1215
01:55:23,090 --> 01:55:29,096
ذلك مستحيل
أنك تعرف أنها ميتة

1216
01:55:29,179 --> 01:55:33,308
لقد أخذوا جثتها اليوم
لم تمت , لقد عادت

1217
01:55:33,308 --> 01:55:36,311
سيد "مونيت" , إذهب إلى الزاوية

1218
01:55:41,108 --> 01:55:43,694
لقد رأيتها
أعرف أننى رأيتها

1219
01:55:53,620 --> 01:55:56,123
النهايــــــــــــة

1220
01:55:58,208 --> 01:56:00,794
لا تكونـوا شياطيـن
..... لا تفسـدوا

1221
01:56:00,919 --> 01:56:04,506
مـا سيتعلمـه أصدقائـكم
مـن مشاهـدة هـذا الفيلـم

1222
01:56:04,590 --> 01:56:07,801
لا تخبـروهم بمـا رأيتـم

1223
01:56:08,010 --> 01:56:10,804
شكـراً لكـم مـن آجلهـم

