1
00:00:00,000 --> 00:00:12,295
<b>: يقدم    El Mazagangy</b>

2
00:00:15,965 --> 00:00:26,183
<b>" الراحل "</b>

3
00:00:29,775 --> 00:00:33,895
بوسطن
قبل بضع سنوات

4
00:00:39,705 --> 00:00:43,201
. لا أريد أن أكون من صُنع بيئتي

5
00:00:43,202 --> 00:00:48,353
. أريد أن تكون بيئتي من صُنعى

6
00:00:51,615 --> 00:00:53,951
. قبل سنوات كان عندنا الكنيسة

7
00:00:54,714 --> 00:00:58,250
ذلك كان فقط طريقة لقول
. أننا كنا نساعد بعضنا البعض

8
00:00:59,574 --> 00:01:02,214
. . . لكن الآن ، لا أعرف
. أنه شيء مضحك

9
00:01:02,215 --> 00:01:05,037
. ضع الحقد في قلبك . . .

10
00:01:05,411 --> 00:01:10,434
. حيث شكل فرسان كولمبوس موجات مترابطة كبيرة

11
00:01:10,435 --> 00:01:13,173
. وسيطروا على كل قطعة فى المدينة

12
00:01:15,844 --> 00:01:19,914
عشرون سنة لا يستطيع أى
. أيرلندى الحصول على عمل

13
00:01:20,751 --> 00:01:23,757
، كان عندنا رئيس
. ربما كان ينام فى سلام

14
00:01:24,809 --> 00:01:27,231
. ذلك مالم يدركه الزنوج

15
00:01:27,232 --> 00:01:31,098
: إذا أخذ أسود منك شيئاً ، فكان يقال

16
00:01:31,229 --> 00:01:36,039
، لا أحد سيعطيه لك
! يجب أن تأخذه بنفسك

17
00:01:57,033 --> 00:02:00,595
. فلين، لا تجعلني أئتى هنا ثانية من أجل هذا

18
00:02:00,596 --> 00:02:02,686
. لن يحدث ذلك ثانية، سّيد سي

19
00:02:05,670 --> 00:02:08,476
. كارمن كبرت وأصبحت شابّة لطيفة

20
00:02:10,353 --> 00:02:11,872
. يجب أن تكون فخور

21
00:02:24,638 --> 00:02:27,508
ألم تنتهى دورتك بعد، كارمن؟

22
00:02:44,016 --> 00:02:46,401
هل أنت طفل جوني سوليفان؟

23
00:02:47,301 --> 00:02:49,611
تعيش مع جدتك؟

24
00:02:49,612 --> 00:02:50,657
. نعم

25
00:02:51,558 --> 00:02:53,771
. فلين، أعطه زوج أرغفة من الخبز

26
00:02:53,773 --> 00:02:56,803
. زوج نصف جالون من الحليب
هل تحبّ النقانق و الجبن؟

27
00:02:56,804 --> 00:02:59,834
، أعطه بعض شرائح اللحم والجبن
، وعليهم البعض من المايونيز

28
00:02:59,940 --> 00:03:02,448
هل تحبّ القصص المصورة؟

29
00:03:04,597 --> 00:03:07,037
هل أنت جيد في المدرسة؟

30
00:03:07,039 --> 00:03:08,774
. نعم

31
00:03:08,984 --> 00:03:10,447
. ذلك جيد

32
00:03:10,448 --> 00:03:11,493
. أنا كنت كذلك أيضا

33
00:03:11,494 --> 00:03:14,107
. هذا ما يسمونه تناقض

34
00:03:15,376 --> 00:03:16,995
. خُذى هذا فقط

35
00:03:16,996 --> 00:03:18,877
. إشترى لنفسك بعض المكياج

36
00:03:23,309 --> 00:03:26,630
أذا أردت أن تكسب
. قليل من المال أكثر

37
00:03:27,161 --> 00:03:28,993
. (أذهب إلى شارع (إل

38
00:03:30,164 --> 00:03:31,993
أتعرف أين أكون فى شارع (إل) ؟

39
00:03:32,161 --> 00:03:33,713
. جيد

40
00:03:33,714 --> 00:03:35,072
. ولد جيد

41
00:03:39,121 --> 00:03:42,571
. إليك ربنا نوصّي بروح خادمك ألفونس

42
00:03:42,572 --> 00:03:44,871
، على مرأى من هذا العالم
. هو ميت الآن

43
00:03:44,872 --> 00:03:46,857
. . . إغفر أخطائه مهما أرتكب منها

44
00:03:46,858 --> 00:03:48,739
. خلال ضعفه البشرى

45
00:03:48,740 --> 00:03:49,576
. آمين

46
00:03:49,577 --> 00:03:51,249
. الكنيسة تريدك في مكانك

47
00:03:51,250 --> 00:03:53,863
. . . تركع، تقف، تركع، تقف

48
00:03:53,864 --> 00:03:55,640
، إذا أخترت عمل هذا النوع من الأشياء

49
00:03:55,641 --> 00:03:57,209
. لا أعرف ماذا سأفعل لك

50
00:03:57,210 --> 00:03:59,300
. الرجل هو من يصنع طريقه بنفسه

51
00:03:59,301 --> 00:04:00,973
، لن يعطيه أحد لك

52
00:04:00,974 --> 00:04:02,646
!يجب أن تأخذه

53
00:04:02,647 --> 00:04:04,528
" غير خادم "

54
00:04:05,191 --> 00:04:06,666
. كجيمس جويس

55
00:04:06,667 --> 00:04:08,130
. أنت ذكي، كولن

56
00:04:08,131 --> 00:04:10,430
. . . الملاعين من شمال وجنوب بروفيدانس

57
00:04:10,431 --> 00:04:13,148
. حاولوا إخباري ما على فعله

58
00:04:13,370 --> 00:04:16,808
. . . ربّما حدث شىء ما لهم

59
00:04:18,127 --> 00:04:19,977
. . . ربّما

60
00:04:20,977 --> 00:04:22,686
. مثل ذلك

61
00:04:28,082 --> 00:04:29,358
! إلاهى

62
00:04:29,940 --> 00:04:31,790
. سقطت بطريقة مضحكة

63
00:04:34,772 --> 00:04:37,291
فرانسيز، أنت يجب
! أن ترى شخص ما حقاً

64
00:04:37,292 --> 00:04:39,382
. عندما تقرّر أن تكون شىء ما

65
00:04:39,383 --> 00:04:41,055
. يجب أن تكونه

66
00:04:41,383 --> 00:04:43,622
. ذلك ما لم يقولوه لك في الكنيسة

67
00:04:43,861 --> 00:04:46,590
، عندما كنت بعمرك
: كانوا يقولون

68
00:04:46,591 --> 00:04:48,995
. نحن يمكننا أن نصبح شرطة أو مجرمين

69
00:04:48,996 --> 00:04:51,504
: اليوم ما أقوله لك فى هذا

70
00:04:51,609 --> 00:04:55,162
. . . عندما تواجه بندقية مليئة ومستعدة

71
00:04:57,439 --> 00:05:00,243
ما الفرق؟

72
00:05:03,187 --> 00:05:04,959
. أخبرني ولد

73
00:05:05,559 --> 00:05:08,105
. . . طرف المقذوفة هو ما يدفع القذيفة

74
00:05:08,106 --> 00:05:09,674
. لكى تضرب هدفها

75
00:05:09,675 --> 00:05:11,138
. ولذلك يحدث الدمار

76
00:05:11,139 --> 00:05:13,020
. خذ مثالأ عن ما تحمله

77
00:05:13,021 --> 00:05:14,588
. القذيفة الــ 9 مليمتر طرفها مجوّف

78
00:05:14,589 --> 00:05:16,261
عندما يضرب الطرف المجوّف
، الجمجمة في الحقيقة

79
00:05:16,262 --> 00:05:17,934
ما يحدث هو أنها تكبر

80
00:05:17,935 --> 00:05:19,607
. وعندما تكبر، تتقشّر

81
00:05:19,608 --> 00:05:22,534
ربّما تمتلك 6-8-10
. من المقذوفات الصغيرة للرصاصة

82
00:05:22,535 --> 00:05:24,416
. تلك مثل أنصال شفرة الحلاقة

83
00:05:24,417 --> 00:05:26,925
! سيدى , نعم سيدي! سيدى , نعم سيدي -
، تمزّق أعضائهم الداخلية، كبدهم -

84
00:05:26,926 --> 00:05:28,494
. . . رئتيهم، قلبهم

85
00:05:28,495 --> 00:05:30,480
. . . عندما تصل لنسيج الجمجمة . . .

86
00:05:30,481 --> 00:05:32,780
. نسمى هذا بالأنفجار . . .

87
00:05:40,339 --> 00:05:41,642
! اللعنة عليكم

88
00:05:41,643 --> 00:05:43,106
! شواذ ملاعين

89
00:05:43,239 --> 00:05:45,875
. رجال الإطفاء الذين حصلوا على قطة للمرة الأولى في التاريخ

90
00:05:45,876 --> 00:05:47,757
. النار أم القطة

91
00:05:47,758 --> 00:05:50,684
، أذهبوا لتنقذوا القطط من فوق الشجر
. اللعنة عليكم يا شواذ

92
00:05:52,527 --> 00:05:54,064
. الأقلام

93
00:05:59,685 --> 00:06:01,545
! إبدأ

94
00:06:08,816 --> 00:06:10,337
ماذا تنظر إليه؟

95
00:06:13,869 --> 00:06:15,416
. إنساه

96
00:06:15,417 --> 00:06:18,134
. أبوك كان بوّاب
!إبنه الوحيد سيكون شرطي ؟

97
00:06:21,678 --> 00:06:24,290
رجال الإطفاء الداعرون
، مجموعة من الشواذ

98
00:06:25,962 --> 00:06:26,979
!هم كذلك

99
00:06:27,189 --> 00:06:29,070
،هى أخبرتني
. بأنك لا تنهي أيّ شئ أبدا

100
00:06:29,071 --> 00:06:30,743
. لكن أنت أنهيت مدرسة الشرطة

101
00:06:30,744 --> 00:06:32,625
. لذا ستعتنى بك مرة أخرى، ولد

102
00:06:32,626 --> 00:06:34,298
، لذا بعد التخّرج

103
00:06:34,299 --> 00:06:36,389
. ستمارس معها الجنس ثانية

104
00:06:36,790 --> 00:06:39,486
هذا عظيم! يجب أن تكون أمّك
! إمرأة رائعة

105
00:06:39,850 --> 00:06:41,125
!اللعنه عليك

106
00:06:41,230 --> 00:06:43,320
، لنقل أنك رجل أسود في بوسطن

107
00:06:43,321 --> 00:06:45,620
أنت لست بحاجة إلى أيّ مساعدة
! مني لكى تدمر بالكامل

108
00:06:45,621 --> 00:06:49,592
شرطة ولاية ماسوشوستس
. . . لها باع تقليدى طويل فى البراعة

109
00:06:49,593 --> 00:06:51,056
. . . تخّرجكم اليوم

110
00:06:51,057 --> 00:06:52,729
يقوّي قبولكم

111
00:06:52,730 --> 00:06:56,283
إلى أحد أفضل المؤسسات القانونية
. من حيث التنفيذ في أمتنا

112
00:06:56,284 --> 00:06:59,210
. . . و كحاكم كومنولث ماسوشوستس

113
00:06:59,211 --> 00:07:02,346
أنا واثق أن كلّ واحد منكم سوف يخدم

114
00:07:02,347 --> 00:07:05,482
. بإمتياز ، بشرف و كمال

115
00:07:05,483 --> 00:07:07,991
! تهانينا لكلّ أعضاء فرقتنا الجدّد

116
00:07:07,992 --> 00:07:10,709
! شكرا لكم! أنتم مطرودون

117
00:07:21,806 --> 00:07:23,117
! سوليفان

118
00:07:23,118 --> 00:07:24,790
ألتحقنا بالزيّ المدني
. خارج البوابة

119
00:07:24,791 --> 00:07:25,836
! مبروك

120
00:07:25,837 --> 00:07:27,300
. نحن سنخرج لشرب البيرة
هل تريد المجيء؟

121
00:07:27,301 --> 00:07:28,973
! لا، لا سألحق بكم ، يا رجال

122
00:07:38,590 --> 00:07:40,330
. تخرجت من المدرسة

123
00:07:42,356 --> 00:07:43,939
. شكراً لك، فرانك

124
00:07:43,940 --> 00:07:45,403
. أنت تستحقه

125
00:07:46,207 --> 00:07:49,767
. لا أقلام أكثر، لا كتب أكثر

126
00:07:51,744 --> 00:07:52,787
! حسناً

127
00:07:52,788 --> 00:07:54,356
، هذه ليست الشرطة العادية

128
00:07:54,357 --> 00:07:56,029
. هذه شرطة الولاية

129
00:07:57,107 --> 00:07:59,320
. تدريبك سيحدد الإختلاف

130
00:07:59,321 --> 00:08:01,725
! شرطة الولاية! تقدّم
! شرطة الولاية! إفتح الباب

131
00:08:01,726 --> 00:08:03,607
ما الإختلاف؟

132
00:08:03,608 --> 00:08:04,862
! إذهب، إذهب، إذهب، إذهب، إذهب

133
00:08:05,707 --> 00:08:07,399
هل ذلك مفهوم؟

134
00:08:07,400 --> 00:08:09,281
! سيدى , نعم سيدي! سيدى , نعم سيدي

135
00:08:09,282 --> 00:08:10,327
! أبتعد عن هذا الشىء اللعبن الأن

136
00:08:10,328 --> 00:08:12,209
! تراجع الآن

137
00:08:23,326 --> 00:08:26,492
. تهانينا على المرور من أختبار التحريات

138
00:08:26,493 --> 00:08:28,792
ومرحبا بك في
. وحدة التحقيق الخاصّة

139
00:08:28,793 --> 00:08:30,465
. نتمنى أن تفعل ذلك

140
00:08:30,961 --> 00:08:32,491
. نحن لن نعمل معاً

141
00:08:32,492 --> 00:08:34,791
. أنت ستعمل مع النّقيب إليربى يشكل مباشر

142
00:08:34,792 --> 00:08:36,673
. لكنّي أفضل رؤية كلّ شخص

143
00:08:39,475 --> 00:08:42,092
. أنت مجتهد
. تتقدم بسرعة

144
00:08:42,093 --> 00:08:43,974
. مثل طفل بعمر إثنا عشر سنة

145
00:08:45,831 --> 00:08:47,291
! شكرا لك، أيها الرقيب

146
00:08:47,292 --> 00:08:48,650
. تقبل سروري

147
00:08:48,652 --> 00:08:49,697
. شكرا لك، سيدى

148
00:08:49,698 --> 00:08:50,743
. حظّ سعيد

149
00:08:57,353 --> 00:08:58,597
! مبروك

150
00:08:58,598 --> 00:08:59,643
! شكراً

151
00:09:03,184 --> 00:09:05,138
.يمكنك الدخول هناك الآن

152
00:09:11,620 --> 00:09:12,879
. يمكنك الجلوس

153
00:09:18,474 --> 00:09:19,582
. لذا

154
00:09:21,240 --> 00:09:24,045
أتعرف ماذا
نفعل هنا؟ فى قسمي؟

155
00:09:25,485 --> 00:09:27,348
. سيدى , نعم سيدي
. عندي فكرة، سيدى

156
00:09:28,186 --> 00:09:30,276
دعنا نقول أنك ليس لديك فكرة
وأتركها هناك، حسنا؟

157
00:09:30,277 --> 00:09:33,412
. لا فكرة نهائياً. لا شيئ

158
00:09:33,686 --> 00:09:37,381
إذا كان عندك فكرة حول عملنا ، فنحن لسنا
جيدين في ما نعمل، أليس كذلك؟

159
00:09:37,382 --> 00:09:39,054
. نحن سنكون حمقى

160
00:09:39,055 --> 00:09:40,936
أتدعونا بالحمقى؟

161
00:09:41,492 --> 00:09:43,871
الرقيب أوّل ديجنام
. له طريقته الخاصة

162
00:09:43,872 --> 00:09:46,380
. أخشى أننا يجب أن نتعوّد عليها جميعاً

163
00:09:47,830 --> 00:09:51,232
لديك جذور عائلية أسفل في
الجنوب ، هل هذا صحيح؟ من خلال أبّيك؟

164
00:09:51,578 --> 00:09:54,127
لماذا لم تخبرنا عن
عمّك جاكي ؟

165
00:09:58,862 --> 00:10:01,170
. كان يقوم بمساعدة الجنود فى الأردن

166
00:10:01,171 --> 00:10:04,515
العمّ جاكي كان لوقت صغير مندوب
. مراهنات يدير حانة للجنود في سمرفيل

167
00:10:05,624 --> 00:10:09,463
أُطلق عليه النار من قبل نيكاش فى
. عام 95 ووجدنا جثته بالقرب من المطار

168
00:10:11,910 --> 00:10:13,433
! ذلك صحيح

169
00:10:13,843 --> 00:10:15,397
! أنا أتذكّر جنازته

170
00:10:15,398 --> 00:10:16,443
! هذا جيد

171
00:10:16,653 --> 00:10:18,221
والتابوت؟

172
00:10:20,198 --> 00:10:21,600
! ذلك صحيح

173
00:10:22,581 --> 00:10:25,129
لذا! كنت تخبر أي شخص في ديرفيلد؟

174
00:10:25,350 --> 00:10:27,000
. أنه مات وهو يصطاد الحيتان

175
00:10:27,002 --> 00:10:29,927
هل عمّك مات هكذا؟

176
00:10:34,940 --> 00:10:36,640
. لدى سؤال

177
00:10:36,641 --> 00:10:38,522
كم أنت مُـخَرب؟

178
00:10:50,017 --> 00:10:51,306
! مرحباً، دارلين

179
00:10:54,472 --> 00:10:57,270
ماذا معك ، أيها الرقيب؟

180
00:10:57,318 --> 00:10:59,409
. بوقت قصير أصبحت رقيباً

181
00:10:59,410 --> 00:11:01,500
! وحدة التحقيقات الخاصة، يالها من بلد

182
00:11:01,501 --> 00:11:02,964
. رائع

183
00:11:05,901 --> 00:11:07,627
. أنا لا يعنينى الذهاب بمفردى

184
00:11:08,494 --> 00:11:10,876
، الآن، إذا رحلت بمفردك لفترة
. ربّما يمكنك الألتحاق بمكان ما

185
00:11:11,316 --> 00:11:14,042
نحن شرطة، أليس كذلك؟
. هذا ليس بمكان ما

186
00:11:14,043 --> 00:11:16,133
. حسناً , أنظر
. أعرف بأنّك مجتهد

187
00:11:16,134 --> 00:11:18,224
. ربّما يمكننى عمل شيء لك

188
00:11:19,249 --> 00:11:21,621
، هل لديك أيّ بدل ملائمة في البيت
. . . أو أنك تحب المجيئ للعمل

189
00:11:21,622 --> 00:11:24,130
. وأنت ترتدى كمن سيغزو بولندا

190
00:11:26,384 --> 00:11:28,550
. لديك شجرة عائلة رائعة هنا، ولد

191
00:11:28,551 --> 00:11:31,163
، تلك دودة أخرى
. عمّك تومي كوستيجان الأحمق

192
00:11:31,164 --> 00:11:33,777
قبض عليه وهو يبيع
،الأسلحة إلى الضبّاط الفيدراليين

193
00:11:33,778 --> 00:11:36,077
بالأضافة للعديد والعديد
. . . من الخروج عن

194
00:11:36,078 --> 00:11:37,541
. السلوك النموذجى

195
00:11:37,542 --> 00:11:39,214
ماذا سوف يفعل هذا بى؟

196
00:11:39,215 --> 00:11:41,514
لماذا تتظاهر بأنك ستصبح شرطي؟

197
00:11:45,382 --> 00:11:48,579
هذه الوحدة جديدة، وأنتم
. أحدث الأعضاء بها

198
00:11:49,247 --> 00:11:52,654
تم إختياركم لها على
. أساس الذكاء والكفاءة

199
00:11:52,655 --> 00:11:55,163
. هذه وحدة خاصّة

200
00:11:56,126 --> 00:12:00,396
أريد من كل الضبّاط أن يحطّموا
. . . أو على الأقل يعرقلوا

201
00:12:00,397 --> 00:12:02,278
. الجريمة المنظّمة في المدينة

202
00:12:02,279 --> 00:12:04,787
عن طريق تحسّين
. التعاون بمكتب التحقيقات الفيدرالية

203
00:12:03,788 --> 00:12:06,714
المتمثّلة هنا اليوم
. من قبل الوكيل فرانك لازيو

204
00:12:07,456 --> 00:12:09,359
. ونحن سنفعل ذلك

205
00:12:09,360 --> 00:12:11,241
. . . والجريمة المنظّمة في المدينة

206
00:12:11,242 --> 00:12:12,914
. تعرف من نعني . . .

207
00:12:14,077 --> 00:12:15,794
. ذلك جاكي كوستيجان
. تلك صورة قديمة

208
00:12:15,795 --> 00:12:17,676
. جاكي قتل

209
00:12:18,310 --> 00:12:20,726
. تلك الصورة ليست قديمة

210
00:12:21,917 --> 00:12:23,825
. يستعمل كاستلو ثلاثة رجال رئيسيين

211
00:12:23,826 --> 00:12:25,498
. . . ذلك فيتزى، مريض نفسي

212
00:12:25,499 --> 00:12:27,798
يعيش في بروتون مع أمّه

213
00:12:27,799 --> 00:12:30,098
. ستكون بأمانة وجهتى القادمة

214
00:12:30,275 --> 00:12:32,002
، ديلهانت، العضلات

215
00:12:32,316 --> 00:12:33,884
، فرينش الرجل الأوّل

216
00:12:33,885 --> 00:12:35,452
: لكن بالطبع، النجم الأكبر

217
00:12:35,453 --> 00:12:37,021
. تعرفونه

218
00:12:37,022 --> 00:12:38,485
. نحن قمنا بعمل كتاب مفصل، لذا أقرأوه

219
00:12:38,486 --> 00:12:41,621
. أريد جميع أفكاركم لأمررها على أنها ملكى

220
00:12:42,024 --> 00:12:45,555
،إعملوا بجدّ، وستتقدمون بسرعة
. أنتم الأن في أفضل موقع في القسم

221
00:12:45,556 --> 00:12:47,123
. دعُنا نذهب للعمل

222
00:12:47,124 --> 00:12:50,050
، والدك العجوز كان حمال لعين من الجنوب

223
00:12:50,051 --> 00:12:52,559
عامل أمتعة في المطار، أليس كذلك؟

224
00:12:52,884 --> 00:12:55,556
عائلتك كلّها مجرمون
ماعدا الأب؟

225
00:12:55,557 --> 00:12:57,438
. وكاهن واحد، نظراً لأنك تبدو كمن يعرف كلّ شيء

226
00:12:57,439 --> 00:13:00,574
مؤخراً سمعت بأنّه متزوج بسعادة
. من ولد بعمر إثنا عشر سنة

227
00:13:00,575 --> 00:13:02,247
. يعيش على شاطئ في تايلاند

228
00:13:02,248 --> 00:13:04,861
، العائلة تعيش على مشاريع الجنوب القذرة
. مثل الحشرات

229
00:13:04,862 --> 00:13:06,743
. على الأقل من ثلاثة طوابق

230
00:13:06,744 --> 00:13:09,043
على أية حال فأنت تربيت
على الشاطئ الشمالي؟

231
00:13:09,044 --> 00:13:10,925
. حسنا , يالها من لعنة

232
00:13:10,926 --> 00:13:13,538
، أخمن أنك نوع من الأطفال ذو الشخصيتين
أليس كذلك؟

233
00:13:14,376 --> 00:13:16,989
،طفل واحد مع أبيك
،وأخر مع أمّك

234
00:13:16,990 --> 00:13:18,871
أنت من الطبقة العليا
. . . لبعض الوقت

235
00:13:18,872 --> 00:13:22,007
ثمّ تتخلى عن رقيك وتنحدر
. . . إلي مشاريع كبيرة سيئة

236
00:13:22,008 --> 00:13:24,516
. مع أبّيك، حمار لعين في عطلة نهاية الإسبوع

237
00:13:24,517 --> 00:13:26,084
هل أنا محق فى ذلك؟

238
00:13:27,967 --> 00:13:30,057
لديك لهجات مختلفة؟

239
00:13:31,145 --> 00:13:33,476
أنت لديك؟ أليس كذلك؟
،أنت أفعى لعينة صغيرة

240
00:13:33,477 --> 00:13:35,567
. أنت مثل الناس المختلفين

241
00:13:35,568 --> 00:13:37,136
هل أنت طبيب نفساني؟

242
00:13:37,137 --> 00:13:38,600
إذا كنت كذلك، سأسألك
لماذا شرطى مثلك

243
00:13:38,601 --> 00:13:40,168
، يحصل على ثلاثون ألف دولار في السّنه

244
00:13:40,170 --> 00:13:43,304
وأعتقد إذا كنت أنا سيجموند
فرويد اللعين ، فلن أحصل على جواب

245
00:13:43,305 --> 00:13:44,559
، لذا أخبرني

246
00:13:44,561 --> 00:13:48,113
ماذا يفعل وغد متملق لعين
مثلك في الشرطة؟

247
00:13:49,764 --> 00:13:53,481
العائلات دائماً ترتقى و
تقع في أمريكا، أليس كذلك؟

248
00:13:53,483 --> 00:13:54,945
من قال ذلك؟

249
00:13:54,947 --> 00:13:55,992
. هاوثورن

250
00:13:57,495 --> 00:14:00,133
ما هذا , أيها الوغد، ألا
تعرف أيّ شىء عن شكسبير؟

251
00:14:03,781 --> 00:14:05,689
. لدينا سؤال

252
00:14:07,498 --> 00:14:09,058
أتريد أن تكون شرطياً؟

253
00:14:09,059 --> 00:14:11,567
أم تريد أن تظهر كشرطى؟

254
00:14:12,103 --> 00:14:13,734
. هذا سؤال صادق

255
00:14:13,735 --> 00:14:15,616
. الكثير من الرجال يريدون أن يظهروا كشرطيين

256
00:14:15,617 --> 00:14:17,289
. . . البندقية، الشارة، التظاهر بأنّهم على التلفاز

257
00:14:17,290 --> 00:14:20,216
الكثير منهم يريدون فقط ضرب رأس زنجي
. من خلال خلال نافذة زجاج حديدى

258
00:14:20,217 --> 00:14:22,412
أنا مستعد بدون المواصفات التى تريدها
لوظيفتك الخاصة، أليس كذلك؟

259
00:14:22,413 --> 00:14:23,876
ما الشىء اللعين الذى تقوله لي، متدرب؟

260
00:14:23,877 --> 00:14:25,444
،بكلّ الإحترام المستحق، سيدى
ماذا تريد منّي؟

261
00:14:25,445 --> 00:14:26,908
،أيها المتسكّع، هو لا يستطيع مساعدتك

262
00:14:26,909 --> 00:14:28,268
أعرف ما أنت، حسنا؟

263
00:14:28,269 --> 00:14:30,359
أعرف ما أنت و
. أعرف ما لست أنت

264
00:14:30,360 --> 00:14:32,450
أنا أفضل صديق لديك
. على وجه هذه الأرض

265
00:14:32,451 --> 00:14:34,541
وسأساعدك
،إفهم شيئاً، أيها الغلام

266
00:14:34,542 --> 00:14:36,632
! أنت لست شرطي لعين

267
00:14:38,047 --> 00:14:39,601
. هذا صحيح

268
00:14:39,603 --> 00:14:43,573
. نتعامل مع الخداع هنا، لكننا لا نتعامل مع خداع نفس

269
00:14:43,888 --> 00:14:46,814
خمس سنوات من الآن يمكنك أن
، تصبح أي شئ آخر في العالم

270
00:14:46,815 --> 00:14:50,159
. لكنّك لن تكون عضو فى شرطة ماسوشوستس

271
00:14:51,055 --> 00:14:52,702
هل أنت متأكّد من ذلك؟

272
00:14:52,703 --> 00:14:53,957
. أنا متأكّد من ذلك

273
00:14:53,958 --> 00:14:55,630
. أضمن لك هذا

274
00:14:57,537 --> 00:15:01,304
، حصلت على 1400 في الأختبار، ولد
. أنت رائد فضاء، لست شرطى

275
00:15:03,305 --> 00:15:05,235
. ليس لديك عائلة كبيرة

276
00:15:06,597 --> 00:15:08,911
. أنا ما عندي أيّ عائلة

277
00:15:13,290 --> 00:15:17,234
ما الذى سمعته من ستيفاني
حول، أنك ستصبح شرطياً؟

278
00:15:17,623 --> 00:15:21,035
ما الذي تعنيه هنا، أن ستيفاني
هى الوحيده التي جائت لجنازة أبي؟

279
00:15:21,036 --> 00:15:22,499
من قال ذلك ، ستيفاني؟

280
00:15:22,500 --> 00:15:23,963
. نعم. هى ستيفاني

281
00:15:23,964 --> 00:15:25,636
. ليس أكثر من ذلك ، عمّ إدوارد

282
00:15:25,637 --> 00:15:28,354
هل تحاول إثبات
شيء للعائلة؟

283
00:15:28,695 --> 00:15:33,010
، عندما تقول: العائلة
من تعني بالضبط؟ أنت؟

284
00:15:34,555 --> 00:15:37,103
أنت دائما تحب أن تتشكّك فى كلّ شيء، أليس كذلك؟

285
00:15:37,104 --> 00:15:39,612
ربّما هذا يجعلك
أفضل، أن يكون لديك بعض الأسئلة

286
00:15:39,613 --> 00:15:41,285
من وقت لآخر، أليس كذلك؟

287
00:15:41,286 --> 00:15:43,585
هل أنا متسكّع؟
هل أطفالي فوضويون؟

288
00:15:43,586 --> 00:15:46,617
هل زوجتي تزنى لتحصل على المال؟

289
00:15:46,722 --> 00:15:48,895
أعني، أن تلك أسئلة، أليس كذلك؟

290
00:15:48,896 --> 00:15:51,734
، هل لم أكن جيد أبداً مع أختي المحتضرة

291
00:15:51,735 --> 00:15:54,870
أم أننى أتظاهر بذلك الأن؟

292
00:15:58,149 --> 00:16:01,037
هل تحتاج بعض
المال للجنازة؟

293
00:16:03,681 --> 00:16:06,693
. عندما تموت أمّي، لن تكون بيننا أى أتصالات

294
00:16:07,612 --> 00:16:10,840
،أنها رائعة جداً، السقف عالى
. والأرضية من الخشب اللامع

295
00:16:10,841 --> 00:16:12,513
. . . الحمّام كبير

296
00:16:12,514 --> 00:16:14,186
، الثلاجة، يمكنك وضع جرس إنذار فيها . . .

297
00:16:14,187 --> 00:16:15,546
. . . إذا كان لديك . . . كما تعرف

298
00:16:15,547 --> 00:16:18,682
مشاكل بالطعام . هذه
. . . كانت نكتة، ليست مضحكة جداً

299
00:16:18,683 --> 00:16:20,564
هناك منظر عظيم
، دار الشرطة

300
00:16:20,565 --> 00:16:22,655
. تلّ الفنار، يمكنك أن تراه

301
00:16:22,656 --> 00:16:26,209
أعني إذا أنتقلت لهنا ، ستصبح من الطبقة
. الراقية قبل حلول يوم الثّلاثاء

302
00:16:27,942 --> 00:16:29,618
هل أنت شرطي؟

303
00:16:29,619 --> 00:16:31,291
. نعم، محقق فى شرطة الولاية

304
00:16:31,396 --> 00:16:33,277
. محقق فى شرطة الولاية

305
00:16:34,450 --> 00:16:37,063
، و هل أنت متزوّج
يا محقق شرطة الولاية؟

306
00:16:37,540 --> 00:16:38,882
. لا

307
00:16:39,627 --> 00:16:42,443
. . . هذا بسبّب أنه . . . نوعاً ما
. . . مكان كبير، و

308
00:16:42,444 --> 00:16:44,534
. سيكون لدي شركاء

309
00:16:44,535 --> 00:16:46,311
. جيد

310
00:16:46,312 --> 00:16:48,298
تميل لإمتلاك بيت
. للضيوف. ذلك جيد

311
00:16:48,299 --> 00:16:49,344
أنت ستصبح. . .

312
00:16:49,345 --> 00:16:51,644
. أعطيني فقط الأوراق

313
00:16:52,347 --> 00:16:53,871
. أكّيد

314
00:16:54,847 --> 00:16:57,387
. أمنح الراحة الأبديّة إليها يا إلاهي

315
00:16:57,388 --> 00:16:59,791
. وأترك الضوء المشرق يقع عليها بأستمرار

316
00:16:59,792 --> 00:17:01,987
. لترقدى بسلام، آمين

317
00:17:01,988 --> 00:17:05,959
لتنعم روحها، وكل الأرواح
. . . المخلصة الراحلة

318
00:17:05,960 --> 00:17:07,841
، برحمة الله

319
00:17:07,842 --> 00:17:09,932
. أرقدى بسلام

320
00:17:09,933 --> 00:17:11,605
. آمين

321
00:17:25,778 --> 00:17:30,359
. الجنة تحتفظ بالمخلصون الراحلون
.  إف . كاستلو

322
00:17:34,036 --> 00:17:36,453
لذا ما على أن أفعل؟

323
00:17:36,454 --> 00:17:38,335
. هناك مال وراء هذه العملية

324
00:17:38,336 --> 00:17:41,262
، لن تأخذ أجرك كشرطي عادى
. لكن هناك مكافأة

325
00:17:42,643 --> 00:17:44,391
. معفاه من الضريبة

326
00:17:45,694 --> 00:17:48,479
نحن لا نستطيع الإخفاء
. بأنّك كنت متدرب

327
00:17:48,480 --> 00:17:50,570
. أنت سوف تدان بجريمة

328
00:17:50,571 --> 00:17:53,915
نحن كنّا نفكر بتهمة التهجم والإعتداء
. . . بالضرب لجعل ذلك منطقى

329
00:17:53,916 --> 00:17:55,379
. بسبب طبيعتك

330
00:17:55,380 --> 00:17:58,410
أنت ستقضى وقت كافى فى السجن حتى
. يقتنع أي شخص بأن ذلك ليس مدبر

331
00:17:58,411 --> 00:18:00,815
، ستكون تحت التجربة

332
00:18:00,816 --> 00:18:03,219
ستحضر المحاكمة بالكامل
. فى ساحة المحكمة

333
00:18:04,755 --> 00:18:07,859
. إذا أردت خدمة الولاية ، فهذه فرصتك

334
00:18:08,953 --> 00:18:10,699
. نحتاج لصداقتك

335
00:18:10,700 --> 00:18:13,731
أنت بالفعل تتظاهر بأنك
. كوستيجان من جنوب بوسطن

336
00:18:13,855 --> 00:18:15,620
. كلّ عطلة نهاية إسبوع، رقيب

337
00:18:15,621 --> 00:18:17,188
. رائع

338
00:18:19,110 --> 00:18:20,865
. إفعلها ثانية

339
00:18:22,036 --> 00:18:24,376
. من أجلى

340
00:18:28,826 --> 00:18:32,430
<b>El Mazagangy    ترجمة</b>

341
00:18:34,807 --> 00:18:37,305
<b>" الراحل "</b>

342
00:18:57,748 --> 00:19:00,056
هل أنت بيلي كوستيجان؟

343
00:19:00,198 --> 00:19:01,959
نعم، من يريد المعرفة؟

344
00:19:01,960 --> 00:19:04,259
إعترف بصراحة . أنا أعرف شون
. (كوستيجان من شارع (إل

345
00:19:04,574 --> 00:19:05,932
. ذلك إبن عمي

346
00:19:05,933 --> 00:19:08,128
. لقد قبض عليه
. ليس ذكياً جداً

347
00:19:08,129 --> 00:19:09,905
. نعم أعرف -
. أنا لا أعني أي إهانة -

348
00:19:27,507 --> 00:19:29,592
بيلي؟ -
. نعم، أنا -

349
00:19:29,593 --> 00:19:32,101
! يا إلهي! جيد لرؤيتك

350
00:19:32,102 --> 00:19:34,087
العمّة كاثي! كيف أنت؟

351
00:19:34,088 --> 00:19:36,074
. جيد لرؤيتك! أدخل

352
00:19:36,695 --> 00:19:39,164
. قال بأنّك كنت تعمل فى الشرطة

353
00:19:39,165 --> 00:19:40,837
. لم أستطيع تصديق ذلك

354
00:19:40,838 --> 00:19:42,928
أصبحت مطروداً
.منذ أربعة شهور

355
00:19:42,929 --> 00:19:45,228
. نعم، هذا كان في الصحف

356
00:19:46,743 --> 00:19:48,437
لذا أنت تعرف؟

357
00:19:48,438 --> 00:19:51,573
وما الذى شرّفنا بحضورك؟

358
00:19:51,783 --> 00:19:54,186
لماذا أمّك لديها
بعض الصور لأبي؟

359
00:19:54,187 --> 00:19:55,755
. إنظر لتلك الإبتسامة

360
00:19:55,756 --> 00:19:57,846
. . . أمّي كانت عندها مثلها

361
00:19:59,246 --> 00:20:01,329
. أمّي توفت

362
00:20:01,825 --> 00:20:04,951
. آسف، آسف على مشاكلك

363
00:20:05,349 --> 00:20:08,099
. كنت فى جنازة صديقي

364
00:20:08,712 --> 00:20:10,749
. مايلز كينفيك

365
00:20:10,750 --> 00:20:12,631
. عرفته في المدرسة

366
00:20:12,632 --> 00:20:15,245
، هو رجل شاب، تعرفه
. هو فظيع، هو شيء مؤسف

367
00:20:15,246 --> 00:20:17,127
! أتذَكّر. . . يالها من ليلة
! أنها كانت ليلة

368
00:20:17,128 --> 00:20:19,009
. إسمع، إسمع

369
00:20:19,903 --> 00:20:21,773
. . . أنا معى حوالى

370
00:20:21,774 --> 00:20:23,759
حوالى ثلاثون ألف دولار ، حسناً؟ . . .

371
00:20:23,760 --> 00:20:25,432
. مال التأمين -
. نعم -

372
00:20:25,433 --> 00:20:27,314
تعرف بعد أمّي
. عبر وكلّ شيء

373
00:20:27,315 --> 00:20:28,778
. نعم، نعم

374
00:20:28,779 --> 00:20:32,750
في مجال عملك إذا أعطيتك
مثلاً لنقل عشرة آلاف؟

375
00:20:33,766 --> 00:20:36,036
ماذا من الممكن أن يعود إلى؟

376
00:20:36,698 --> 00:20:41,039
تعرف . . . تعرف ما المعتاد
أن تقوله فى هذه اللحظات؟

377
00:20:41,040 --> 00:20:42,503
ماذا؟

378
00:20:43,044 --> 00:20:44,429
ماذا؟

379
00:20:44,430 --> 00:20:45,684
. هيا، رجل

380
00:20:45,685 --> 00:20:48,820
! هيا، أيها اللعين، هيا

381
00:20:49,578 --> 00:20:51,676
ما الذى تريدني أن أقوله؟

382
00:20:54,800 --> 00:20:57,189
أنا لست شرطي، حسنا؟

383
00:20:58,450 --> 00:21:00,337
! أنا إبن عمك الداعر

384
00:21:00,338 --> 00:21:02,010
! أنت سيئ

385
00:21:03,397 --> 00:21:06,773
. أنت فاسد، محطّم
. أنت يجب أن تكون إبن عمي

386
00:21:08,687 --> 00:21:11,257
البرتوريكيون الداعرون يعتقدون
. أنهم يعرفون كلّ شيء

387
00:21:11,258 --> 00:21:14,602
و إذا هم عرفوا أى شىء، فإنهم
. . . لن يكون بورتوريكيين

388
00:21:19,112 --> 00:21:21,813
أغلق فمك اللعين
لخمس ثواني؟

389
00:21:21,814 --> 00:21:24,322
. ذلك صحيح
. أنت كنت شرطي

390
00:21:24,323 --> 00:21:27,876
،عندما نحن نعمل سوية
. حاول أن تقلل من ذلك

391
00:21:27,877 --> 00:21:31,221
نحن ليس من المفترض أن نفعل
. هذا الهراء . . . بالقرب من ووستر

392
00:21:32,103 --> 00:21:33,729
. ذلك الجانب من ووستر

393
00:21:34,456 --> 00:21:37,425
من قال ذلك؟ -
. قاله هو ، كاستلو -

394
00:21:37,426 --> 00:21:41,083
. يقول الرب: بقدر ما تعتنى بالأمر

395
00:21:44,872 --> 00:21:47,804
، لا، لا، لا هو ليس شرطي
. ترك الخدمة منذ ثلاثة أسابيع

396
00:21:47,805 --> 00:21:49,164
. شرطي حقير

397
00:21:49,165 --> 00:21:53,136
، لا، لا، لا. هو يتكلم بأندفاع
. لكنّه رجل جيد

398
00:21:53,137 --> 00:21:54,704
. كنت أعرف أبّاه

399
00:21:56,182 --> 00:21:58,097
. أحببت عمّه جاكي أكثر

400
00:21:58,098 --> 00:21:59,352
. جاكي كان جيد

401
00:21:59,353 --> 00:22:01,234
! العمّ جاكي كان ممتاز

402
00:22:02,838 --> 00:22:04,616
! نخب جاكي -
! إلى جاكي -

403
00:22:04,117 --> 00:22:05,162
! سلينتى

404
00:22:06,146 --> 00:22:07,529
. عصير توت

405
00:22:09,825 --> 00:22:11,301
. أنه مدرّ طبيعي للبول

406
00:22:11,302 --> 00:22:14,019
صديقتي تشربه
. عندما تأتيها دورتها الشهرية

407
00:22:15,362 --> 00:22:17,763
هل جأتك دورتك الشهرية؟

408
00:22:27,430 --> 00:22:29,557
! أبعد يديك اللعينتين عنى

409
00:22:32,669 --> 00:22:34,228
هل تعرفني؟

410
00:22:34,490 --> 00:22:36,133
. لا، لا

411
00:22:37,794 --> 00:22:40,706
حسناً، أنا الرجل الذي يخبرك
، بأنّ هناك رجال يمكنك أن تضربهم

412
00:22:40,707 --> 00:22:42,588
. وهناك رجال لا تستطيع

413
00:22:42,589 --> 00:22:44,679
وهذا ليس تماماً
. الرجل الذي لا يُستطاع ضربه

414
00:22:44,680 --> 00:22:46,979
لكنّه تقريباً
. الرجل الذي لا تستطيع أنت ضربه

415
00:22:47,373 --> 00:22:50,313
. لذا سأقوم بالسيطرة على هذا الآن

416
00:22:50,314 --> 00:22:53,449
. أنت لن تضربه
أتفهم؟

417
00:22:56,071 --> 00:22:58,382
. نعم، حسناً. جيد، جيد

418
00:23:00,498 --> 00:23:02,421
. أنا أعرفك

419
00:23:02,422 --> 00:23:04,303
. أعرف عائلتك

420
00:23:04,304 --> 00:23:06,812
. . . أنت عملت أكثر من صفقة مع

421
00:23:06,813 --> 00:23:09,530
، إبن عم شرطى معتوه لعين

422
00:23:09,916 --> 00:23:13,029
. وأنا سأنسي بأنّ جدتك كانت لطيفة جداً معي

423
00:23:13,030 --> 00:23:15,747
، سأقطع خصيتيك اللعينتين
أتفهم ذلك؟

424
00:23:17,662 --> 00:23:19,499
. نعم. نعم أنا أفعل

425
00:23:22,793 --> 00:23:24,459
ماذا تشرب؟

426
00:23:31,604 --> 00:23:33,529
. عصير توت

427
00:23:34,867 --> 00:23:37,227
ما هذا ، أهى دورتك الشهرية؟

428
00:23:40,279 --> 00:23:42,380
. إحضر له عصير التوت

429
00:23:50,077 --> 00:23:52,273
. أيها اللعين، أنه إبن أخ جاكي

430
00:23:53,111 --> 00:23:54,365
ماذا؟

431
00:23:54,366 --> 00:23:55,725
ماذا؟

432
00:23:59,242 --> 00:24:00,889
. إخرجوا هذا اللعين من هنا

433
00:24:01,203 --> 00:24:02,666
. آسف، أنا متأخر

434
00:24:03,005 --> 00:24:05,809
. الرقيب أوّل ديجنام هو صلتنا للقسم السريّ

435
00:24:05,810 --> 00:24:07,900
. عمله السريّ شامل

436
00:24:07,901 --> 00:24:09,782
هو هنا ليعطينا تقريره . رقيب ديجنام؟

437
00:24:09,783 --> 00:24:11,037
. حسناً

438
00:24:11,038 --> 00:24:13,337
، أعضائى في الخارج هناك
. مثل الهنود الداعرون

439
00:24:13,338 --> 00:24:15,846
أنتم لن تروهم ، أنتم
، لن تسمعوا عنهم

440
00:24:15,847 --> 00:24:17,728
. إلا منّي ومن النّقيب كوينان

441
00:24:17,729 --> 00:24:20,655
أنتم لن تعرفوا أبداً
. هوية الناس المتخفيين

442
00:24:20,656 --> 00:24:23,582
للأسف هذا الغبى عنده تسرّبات أكثر
. من البحرية العراقية

443
00:24:23,583 --> 00:24:25,046
! مارس الجنس مع نفسك

444
00:24:25,047 --> 00:24:27,450
. أنا متعب من ممارسة الجنس مع زوجتك -
كيف حال أمّك؟ -

445
00:24:27,451 --> 00:24:29,332
جيد! أنها متعبة
. من ممارسة الجنس مع أبي

446
00:24:29,333 --> 00:24:30,692
، جيد. اليوم بنات

447
00:24:30,693 --> 00:24:33,305
ما عندي لكم
. المعالجات دقيقة

448
00:24:33,889 --> 00:24:37,030
شخص ما قد تعرفونه
. سرق عشرون معالجاً دقيقاً

449
00:24:37,031 --> 00:24:39,957
. من شركة ماس للمعالجات فى طريق 128

450
00:24:39,958 --> 00:24:42,153
هذه النوع من المعالجات
. يضعونه فى الحاسبات

451
00:24:42,154 --> 00:24:45,289
يمكنهم أن يطلقوا قذائف
. . . الصواريخ من على ظهر جمل

452
00:24:45,290 --> 00:24:47,380
. من على بعد مائتى ميل

453
00:24:47,381 --> 00:24:50,516
هذه القطع الصغيرة من البلاستيك
. تساوي حوالى مائة ألف دولار لكل قطعة

454
00:24:50,517 --> 00:24:53,025
الآن خذوا هذا: وجدنا رجل يعمل
. منذ شهرين فى الشركة

455
00:24:53,026 --> 00:24:55,743
، يخرج من الباب الأمامي
، مع صندوق المعالجات يوم الثلاثاء

456
00:24:55,744 --> 00:24:59,192
معه تذكرة حُجزت لفلوريدا
. . . يوم الأربعاء، لكن يوم الخميس

457
00:24:59,193 --> 00:25:01,074
. وجدناه فى مكان رمى النفايات

458
00:25:01,075 --> 00:25:03,061
أتعرفون أين بدأ هذا اللعين حياته؟

459
00:25:03,062 --> 00:25:04,734
. المشاريع الجنوبية

460
00:25:04,735 --> 00:25:06,825
ماذا كان اسمه؟ -
. الراحل -

461
00:25:06,826 --> 00:25:08,080
. ميلز كينفيك

462
00:25:08,081 --> 00:25:09,962
. حصل على الوظيفة بشهادة مزوّرة لشركة ماس

463
00:25:09,963 --> 00:25:11,948
يو. ماس. بوسطن
. الذي صادف أن تكون هناك

464
00:25:11,949 --> 00:25:14,248
جنوب بوسطن؟ -
هل أنت عبقري لعين؟ -

465
00:25:14,249 --> 00:25:16,130
من الذى زور شهادتك؟

466
00:25:16,131 --> 00:25:19,893
هذا الرجل كينفيك . . . والده يدير سوق هيبرينيم للمشروبات
. الكحولية

467
00:25:21,795 --> 00:25:24,510
نحن لسنا هنا لنحلّ
، قضية التفاهات المفقودة

468
00:25:24,511 --> 00:25:26,078
. نحن هنا أن لنظفر بكاستلو

469
00:25:26,079 --> 00:25:26,915
. حسناً أنظروا

470
00:25:26,915 --> 00:25:30,155
لدينا رجل يقول بأنّه سمع أن كاستلو
. سينقل المعالجات إلى الصين

471
00:25:30,469 --> 00:25:33,395
لقد رتب للعمل بالكامل
. وقتل كينفيك

472
00:25:33,396 --> 00:25:35,904
. أنتم لا تريدون فقده
. إذا كاستلو أخذ النفاية

473
00:25:35,905 --> 00:25:39,354
نحن سوف نخسر أقل بكثير أذا جعلت
. معلوماتك متوفرة إلينا وبالطبع إلى المكتب

474
00:25:39,355 --> 00:25:40,922
بدون السؤال عن
. الكثير من التفاصيل

475
00:25:40,923 --> 00:25:43,536
هل لديك أي شخص مع كاستلو في الوقت الحاضر؟

476
00:25:44,191 --> 00:25:48,125
ربّما. ربّما لا
. ربّما اللعنة عليك

477
00:25:48,126 --> 00:25:52,097
. نظريتي عن الفيدراليين : أنهم مثل الفطر
. أطعمهم قذارة وأبقيهم في الظلام

478
00:25:52,203 --> 00:25:54,188
! فتيات، أقضوا يوم جيد

479
00:25:55,292 --> 00:25:58,318
. عادة هو رجل لطيف جداً

480
00:25:59,332 --> 00:26:01,657
لا تحكموا عليه من
. هذا الإجتماع فقط

481
00:26:03,921 --> 00:26:07,907
. سّيدة كينفيك، كنت أعرف إبنك
. كنت أعرف ميلز

482
00:26:08,430 --> 00:26:11,565
، هو كان أصغر منى إلى حدّ ما
. لكنّه كان خلفي في المدرسة

483
00:26:11,566 --> 00:26:14,283
أريد أن أقبض على هؤلاء الناس
. الذي فعلوا هذا به

484
00:26:14,284 --> 00:26:15,956
هل تودِّ مساعدتنا؟

485
00:26:15,957 --> 00:26:19,092
أتريدِّ مساعدتنا للأمساك بالأشخاص
، الذين أجبروا إبنك ليقوم بالسرقة

486
00:26:19,093 --> 00:26:21,183
وبعد ذلك قتلوه؟

487
00:26:21,184 --> 00:26:22,856
. بفرض ذلك

488
00:26:23,586 --> 00:26:25,063
. بفرض ذلك

489
00:26:25,064 --> 00:26:27,572
إذا قُـتل فمن المحتمل
. أنه فعل شيئاً خاطئ

490
00:26:27,678 --> 00:26:29,663
، لكن ليست السرقة
. هذا ليس خطأ

491
00:26:29,664 --> 00:26:31,545
هل فعل شيئاً أخر خاطئ؟

492
00:26:34,039 --> 00:26:36,758
. لوّحِ إلى صديقتك، حبيبتى

493
00:26:38,855 --> 00:26:41,006
. أعنى اللعنة عليك

494
00:26:42,896 --> 00:26:44,214
هل حصلت على ذلك؟

495
00:26:44,215 --> 00:26:45,887
.  (بفرض ذلك) و (اللعنة عليك)

496
00:26:45,888 --> 00:26:48,919
. مرحبا بك في الحيّ -
. هنا نوعية مختلفة ، رقيب -

497
00:26:50,189 --> 00:26:52,032
. لنحصل على فنجان قهوة

498
00:27:05,392 --> 00:27:07,273
تقومين بعمل النداءات الداخلية؟

499
00:27:08,721 --> 00:27:10,768
هل لى أن أراك محترفاً؟

500
00:27:10,769 --> 00:27:13,800
. لا، لا. أعرف من أنت . أعرف

501
00:27:14,271 --> 00:27:17,859
الرجال يستخدمون
. . . بنادقهم أثناء خدمتهم

502
00:27:17,861 --> 00:27:21,622
. وبعد ذلك يأتون إليك للكلام عن مشاعرهم

503
00:27:20,715 --> 00:27:22,537
. لا، لا، أعرف كيف يحدث

504
00:27:22,538 --> 00:27:24,419
. أنت متخصصة الصحة النفسية

505
00:27:24,420 --> 00:27:26,092
. نعم. لدي عمل فى هذه الدور

506
00:27:26,093 --> 00:27:29,019
أنت ستمرحين، أنهم جميعاً
. مجانين فى هذا الدور

507
00:27:29,775 --> 00:27:31,393
. أنا بالدور الأعلى

508
00:27:31,394 --> 00:27:32,857
. شرطي بارع

509
00:27:32,858 --> 00:27:34,216
. نعم، ذلك صحيح. بارع

510
00:27:34,217 --> 00:27:36,307
هل أنت خريج أكاديمية الشرطة؟ -
. . . نعم، في الحقيقة أذهب إلى -

511
00:27:36,308 --> 00:27:37,771
. كلية الحقوق أيضا

512
00:27:37,772 --> 00:27:38,608
فى الفترة المسائية لسوفلوك؟

513
00:27:39,220 --> 00:27:42,128
، نعم، هم لا يعملون فى هارفارد
. بالفترة المسائية كما عرفت من أخر مرة

514
00:27:42,129 --> 00:27:43,905
متى كانت أخر مرة تأكدت فيها؟

515
00:27:44,084 --> 00:27:46,260
. قبل أن ذهبت إلى سوفلوك

516
00:27:46,261 --> 00:27:49,280
. أسمعِ ، حسناً، ذهبت إلى مؤسسة ماس
. أنا لم أقصد أن أهينك

517
00:27:49,281 --> 00:27:51,367
كنت أعتقد بأنّك فعلت ذلك . لذا الآن
. يجب أن تشتري عشاء لى

518
00:27:51,368 --> 00:27:55,128
لربّما ، يمكنك أن تطلق النار على شخص
. ما ثمّ تراني بشكل مهنى

519
00:27:55,129 --> 00:27:58,712
سأطعن شخص ما في القلب بسكين بارد
. إذّ جعلنى هذا أحصل على عشاء مجّاني معك

520
00:27:58,713 --> 00:27:59,758
. إنتظر فقط

521
00:27:59,805 --> 00:28:02,524
،لا، لا، لا، على كل حال
. أنا مخبر، سأجدك

522
00:28:02,525 --> 00:28:04,511
. لا، كُنت أمزح
. سأحتاج بطاقتك

523
00:28:05,165 --> 00:28:08,402
. ذلك سيساعد
. مسرور لمقابلتك،مادولين

524
00:28:16,337 --> 00:28:20,307
مرحباً أبّ، لم يكن عندي فكرة عن
. المراقبة، حتى رأيتها

525
00:28:20,388 --> 00:28:23,547
،أنا لا أستطيع أن . . . كان معى رجل أخر
. . . أنا لا أستطيع أن

526
00:28:23,862 --> 00:28:27,400
، حسنا. أنها سيارة زرقاء
. وبعدها شاحنة بيضاء

527
00:28:27,401 --> 00:28:30,777
، يوجد علي جانبها رسومات
. والشاحنة للمراقبة السمعية

528
00:28:30,778 --> 00:28:32,549
. حسناً . إقض يوم لطيف

529
00:28:32,759 --> 00:28:36,834
. أفقدهم هنا -
. مع السلامة، مع السلامة -

530
00:28:40,702 --> 00:28:42,060
! وغد لعين

531
00:28:42,271 --> 00:28:44,663
هيا بابو، أنا لا أستطيع عمل أكثر
. . . من ذلك ، أنا لا أستطيع بابو

532
00:28:44,664 --> 00:28:46,771
لذا رجاء لا تتركني
. أعود فارغ اليدين

533
00:28:46,772 --> 00:28:48,560
. رجاء لا تفعل هذا
. أنا أفعل ما يساعدك

534
00:28:48,561 --> 00:28:52,423
، تعال إلى مخزني الجمعة القادمة
. سأعطيك المال

535
00:28:52,521 --> 00:28:54,907
! هذه هى الجمعة بابو ، كم كثيراً أخبرتك بهذا

536
00:28:54,908 --> 00:28:57,783
، أستمر بالأتصال بى بابو
. أنه شىء لعين

537
00:28:57,784 --> 00:28:59,560
! أنا أحاول مساعدتك

538
00:28:59,603 --> 00:29:01,356
. أستمر بأخباري بأنى صديقك -
! نعم -

539
00:29:01,357 --> 00:29:02,959
أنت لا تعرف حتى
! اسمي الداعر

540
00:29:02,960 --> 00:29:04,038
أنت تريدنى أن أعطيك المال؟

541
00:29:04,039 --> 00:29:06,852
سأعطيك المال، إذا عدت ثانية
. مثل الأسبوع الماضي

542
00:29:06,853 --> 00:29:10,441
شاهد هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟ هذا
. الرجل لا يريد أن تأخذ المال

543
00:29:10,442 --> 00:29:13,538
بسبب أنه يريد الرجوع لتحطيم رأسك، و
. أنا لا أريد أن أرى ذلك يحدث

544
00:29:13,539 --> 00:29:15,661
. عندي زبون واحد يجلس هنا
ماذا أفعل؟

545
00:29:15,662 --> 00:29:16,916
!العمل سيئ؟

546
00:29:17,011 --> 00:29:18,961
أفتتحت مطعم في
! حيّ الآيرلنديين

547
00:29:18,962 --> 00:29:20,763
. هؤلاء قذرين ، أشخاص قذرين
هل لا تعرف ذلك؟

548
00:29:20,764 --> 00:29:23,142
تبيع البطاطس . أنا لن أخبرك
. بما يجب عليك فعله

549
00:29:23,143 --> 00:29:26,382
. . . أسمح لى أيها الرجل المحترم، أسمح لي -
. . . ما أقوله -

550
00:29:26,831 --> 00:29:28,604
أنتم رجال، قادمون من بروفيدانس؟

551
00:29:28,710 --> 00:29:30,993
ليس من شئنك من أين نحن قادمون، أليس كذلك؟

552
00:29:30,994 --> 00:29:34,024
تقومون بتوصيل الخضروات أو شىء مثل ذلك؟

553
00:29:42,022 --> 00:29:45,576
!أنت تدّمر عملي، رجل

554
00:29:49,025 --> 00:29:52,265
ما الخطأ في هذه البلدة اللعينة؟
يكره الناس بعضهم البعض؟

555
00:29:56,489 --> 00:29:59,829
! إخرج من هنا! إخرج من هنا

556
00:30:04,310 --> 00:30:07,016
الآن، أنت أيضاً تعملين
مع من هم تحت الإختبار، أليس كذلك؟

557
00:30:07,017 --> 00:30:09,419
. ذلك صحيح
. أرى المجرمين العنيفين

558
00:30:09,420 --> 00:30:10,987
. . . رجال سيئون

559
00:30:11,216 --> 00:30:13,833
. ليس بالضرورة

560
00:30:19,279 --> 00:30:22,481
لديهم هذا، لكنّهم
. ليس لديهم داكلورانج

561
00:30:22,482 --> 00:30:24,477
هل كانت وجبة طعامك جيدة؟

562
00:30:24,478 --> 00:30:26,533
، أوه، نعم. لا، لا
. . . سرطان البحر كان جيد. أنا فقط

563
00:30:26,534 --> 00:30:28,415
. أنت تعرف، لأنه مطعم فرنسي

564
00:30:28,416 --> 00:30:29,878
. أنا متفاجئ

565
00:30:34,983 --> 00:30:37,252
أنتظر منك
. أن تقوم بعمل خدعة

566
00:30:37,253 --> 00:30:40,388
،أنظرِّ، أنا لا أعرف، إذا كان ذلك الشيء يتحرك
. سأطلق عليه النار

567
00:30:40,391 --> 00:30:43,624
. أنا لا أعرف حتى ما هو

568
00:30:49,062 --> 00:30:51,976
لذا ما هو حبك
. . . فى أن يجد الناس أنفسهم

569
00:30:51,977 --> 00:30:53,858
في مكتبك طوال اليوم؟

570
00:30:54,272 --> 00:30:57,923
ألا تنزعجى بكلّ تلك
المشاعر المتطايرة من حولك؟

571
00:30:58,018 --> 00:31:00,621
لماذا؟ هل ذلك يجعلك منزعج؟

572
00:31:00,622 --> 00:31:05,686
لا، لا، لا، لا. . . . لا؟
. لا، لا. لست على أريكتك

573
00:31:05,687 --> 00:31:08,608
تعرف ماذا قال فرويد
عن الآيرلنديين؟

574
00:31:08,610 --> 00:31:09,758
. نعم، أنا أعرف

575
00:31:10,382 --> 00:31:13,846
، إذا كنت في الحقيقة تعرف
. سأراك ثانية

576
00:31:13,847 --> 00:31:16,668
من قال أنى أريد أن أراك ثانية؟

577
00:31:20,139 --> 00:31:23,173
ألا تريد؟

578
00:31:23,992 --> 00:31:26,394
. أنت يجب أن ترى وجهك -
ألا تريد؟

579
00:31:26,395 --> 00:31:28,142
! بالطبع أنا أريد أن أراك ثانية

580
00:31:28,248 --> 00:31:31,069
: الذي قاله فرويد عن الآيرلنديين

581
00:31:31,070 --> 00:31:34,937
نحن الناس الوحيدين المحصنين
. ضدّ التحليل النفسى

582
00:31:35,013 --> 00:31:38,445
. نعم. قال ذلك -
. أعرف بأنّه فعل -

583
00:31:38,446 --> 00:31:41,506
أنت تشعرين بالسعادة عندما يكون جدول
. عملك ملىء بعملاء الشرطة الأيرلنديين

584
00:31:41,507 --> 00:31:44,026
! بصراحة؟ حظّ سعيد لك
. نعم -

585
00:31:44,027 --> 00:31:48,592
لماذا أنت تفعل ذلك؟ -
. بعض الناس يتحسّنون -

586
00:31:52,240 --> 00:31:55,218
. حسناً -
. . . أحيانا أريد فقط الناس أن

587
00:31:55,219 --> 00:31:58,143
. ينسوا  هرائهم الشخصى ويقوموا بعمل وظائفهم

588
00:31:58,510 --> 00:32:01,216
هل يتضمن ذلك المجرمين؟ -
. . . حسنا، إذا لم يقوموا بعمل وظائفهم -

589
00:32:01,253 --> 00:32:02,932
. فلن تجد عمل

590
00:32:02,966 --> 00:32:06,519
. أنا عندي دائماً عمل
. سأعتقل فقط الأشخاص الأبرياء

591
00:32:07,563 --> 00:32:10,058
. حسناً، أنت تعانى من مشكلة -
. لا، أنت لم تعرفِ نصفها -

592
00:32:10,059 --> 00:32:13,093
. أنا سأعتقلك الآن

593
00:32:13,402 --> 00:32:16,430
. كلمتي ضد كلمتك

594
00:32:16,455 --> 00:32:18,624
وبعد ذلك رأيتها ترقص في . . .
. حفل الزفاف مع من تعرفيه

595
00:32:18,625 --> 00:32:22,596
والولد الآخر يقول له، لماذا لا
تذهب إلى الأباء بدون شركاء، لكنه

596
00:32:22,597 --> 00:32:28,344
يذهب ويقول : أمى ، أنهم مجموعة من الخاسرين
. . . الأباء بدون شركاء لذا

597
00:32:29,495 --> 00:32:32,943
: لذا أقول إليه
. . . الأميرة كارولين أميرة موناكو

598
00:32:50,014 --> 00:32:53,043
أتعرف من أنا؟

599
00:32:54,623 --> 00:32:57,131
. لا

600
00:33:00,352 --> 00:33:04,911
أنت قابلت السّيد فرينش صديقي
. فى الليلة السابقة

601
00:33:15,245 --> 00:33:21,258
هل أسمه الحقيقى ، السّيد فرينش؟ -
. لا -

602
00:33:25,917 --> 00:33:28,948
. تعال معي

603
00:33:33,111 --> 00:33:37,169
. أنا لست الشرطة
. لن أسألك

604
00:33:39,497 --> 00:33:43,772
تعرف شيئاً؟
! المافيا لا تتوقّف عن العمل في بروفيدانس

605
00:33:43,773 --> 00:33:47,012
وهذا يمكن أن يسبّب
. لي الكثير من المشاكل

606
00:33:54,089 --> 00:33:58,754
، أولئك الرجال الذى ضبطهم
. أنهم ذو صلة ببروفيدانس

607
00:34:00,606 --> 00:34:04,857
ما كانوا سيفعلوه إنّهم سيعودون
. مع بعض الرجال ليقتلونك

608
00:34:06,145 --> 00:34:08,861
. وهذا شىء مؤكّد بالفطرة ،أنهم سيفعلون

609
00:34:09,068 --> 00:34:13,286
مالم أوقّفهم. هل تريدنى أن أوقفهم؟

610
00:34:16,678 --> 00:34:20,062
هل هذا شيء
لايمكننى فعله بنفسى؟

611
00:34:22,930 --> 00:34:24,987
. لدي مساعد ليقوم بتفتيشك

612
00:34:24,988 --> 00:34:27,172
. لا. لن يقوم أحد بتفتيشى
يقوم بتفتيشى لماذا؟

613
00:34:27,173 --> 00:34:31,138
. مواد لعينة ممنوعة
. أزل أحذيتك

614
00:34:31,139 --> 00:34:34,167
. الحذاء

615
00:34:38,196 --> 00:34:45,730
. عرفت أبّاك -
نعم؟ هل تعرف بأنّه ميت؟

616
00:34:47,921 --> 00:34:53,813
آسف. كيف ذهب؟
. أنه لم يشتكي -

617
00:34:55,116 --> 00:34:59,747
. نعم، تلك كانت مشكلته -
من قال أنه كان لديه مشكلة؟ -

618
00:35:01,403 --> 00:35:05,394
. أنا فقط من قلت بأنّه كان لديه مشكلة

619
00:35:05,395 --> 00:35:07,694
. كان رجل  من الممكن أن يكون شىء

620
00:35:08,322 --> 00:35:10,644
أتحاول القول
بأنّه لم يكن شيئاً؟

621
00:35:10,645 --> 00:35:13,675
. أنا قلت بأنه كان يعمل في المطار

622
00:35:14,168 --> 00:35:17,208
. أنه نظيف -
. الذراع -

623
00:35:17,209 --> 00:35:20,761
. أى ذراع لعين  -
. أرني ذراعك -

624
00:35:20,971 --> 00:35:22,643
. أقلّبه

625
00:35:29,605 --> 00:35:33,187
دفعني فضولي لرؤيتك
. في هذا الحيّ

626
00:35:34,230 --> 00:35:39,898
. أنه نظيف -
. . . وإذا أستطعت تلويث بيئتي الخاصة -

627
00:35:40,140 --> 00:35:43,877
. يجعلني ذلك حزين

628
00:35:44,087 --> 00:35:48,465
بجانب ذلك فأنا لا أعرف إذا كان
. . . خلفك شرطي لعين مثل كوينان

629
00:35:48,466 --> 00:35:53,452
قام بسحبك من مدرسة الشرطة و
. أرسلك خلفى

630
00:35:54,259 --> 00:35:56,567
. . . أنا فقط لا أستطيع المعرفة

631
00:35:56,568 --> 00:36:00,539
أنا لا أعرف ماذا يفعلون في
. ذلك القسم على وجه الخصوص على أية حال

632
00:36:01,724 --> 00:36:04,759
هل ما زلت شرطى؟ -
! لا -

633
00:36:05,572 --> 00:36:09,667
! إحلف بقبر أمّك
أنك لست شرطي حتى الأن؟

634
00:36:09,668 --> 00:36:12,585
. لا، لست شرطي لعين

635
00:36:13,240 --> 00:36:17,406
هل ستتوقّف عن عمل صفقات
الكوكايين مع إبن عمك الغبى؟

636
00:36:18,275 --> 00:36:21,244
. نعم، نعم، نعم

637
00:36:22,259 --> 00:36:26,102
. حسناً، حسناً، حسناً
. أنت جيد ، ستكون بخير

638
00:36:27,527 --> 00:36:32,399
. إعتنى بيدك
. أنا آسف

639
00:36:33,095 --> 00:36:35,493
. أنه شىء ضروري

640
00:36:37,457 --> 00:36:40,699
. أما بالنسبة إلى مشكلتنا مع بروفيدانس

641
00:36:41,451 --> 00:36:44,651
. دعنا لا نبكي على اللبن المسكوب

642
00:36:47,151 --> 00:36:50,387
من سمح لهذا الأيرلندى اللعين بالدخول لحانتي؟

643
00:36:56,171 --> 00:36:58,804
. أمزح فقط
كيف حال أمّك؟

644
00:36:58,805 --> 00:37:03,290
. أنها فى طريقها للرحيل -
. كلنا كذلك. تصرّف وفقا لهذا -

645
00:37:03,563 --> 00:37:05,729
. هاهو سموك كما طلبت

646
00:37:05,730 --> 00:37:08,676
. إدخلِ السيارة، أريدأن أريك شيئاً

647
00:37:08,677 --> 00:37:11,606
ما الذى جعلك حاد ومنزعج؟ -
. أدخل السيارة، وسترى -

648
00:37:12,620 --> 00:37:19,083
هل تأتمنه؟ -
حسناً ، هذه الأيام . . . من تثق به؟

649
00:37:20,184 --> 00:37:24,998
العمّ جاكي كان كذلك. نعم . أنت لا تستطيع
. . . الثقة برجل يتصرّف كمن

650
00:37:24,999 --> 00:37:27,606
. لا يمتلك شيئاً ليخسره

651
00:37:31,474 --> 00:37:33,589
. أنا موثوق به -

652
00:37:34,426 --> 00:37:38,049
. آرنولد، أنت واحد من مليون -

653
00:37:38,050 --> 00:37:41,073
. عشر. عشر مليون

654
00:37:42,504 --> 00:37:45,748
ماذا عن زوجتك، آرنولد؟

655
00:37:47,680 --> 00:37:52,676
. إعتقدت بأنّها كانت -
. هي لم تكن -

656
00:37:54,906 --> 00:37:58,349
. موثوق بها

657
00:37:59,026 --> 00:38:02,783
هل أنتم أشخاص لا تغلق فمها اللعين أبداً؟

658
00:38:03,009 --> 00:38:07,345
. فتاة غبية آخرى نسمعها هنا -
. هناك الكثير -

659
00:38:07,346 --> 00:38:08,809
. أن لديها فمّ كبير -
. أحتفظ ِبهذا لي -

660
00:38:08,810 --> 00:38:14,139
<i> أحبّ الفضة الغالية
تلك اللمعة في شعرك. </i>

661
00:38:14,140 --> 00:38:20,724
<i> أحبّ تلك الأصابع الغالية
. . . التى تتعب من أجلى</i>

662
00:38:22,397 --> 00:38:27,726
<i> الله يباركها و
. يبقها، الأم ماكرى</i>

663
00:38:28,340 --> 00:38:33,930
مبادئ التحقيق تخبرني أن
. هذان السيدان قادمان من بروفيدانس

664
00:38:33,949 --> 00:38:37,560
ملازم أوّل ستين، (إم.بي.دي) سأكون مقدر
. إذا خرجت من مشهد جريمتي

665
00:38:37,561 --> 00:38:40,567
. حسنا، في الحقيقة أنها مشهد جريمتي
. لكن يمكنك فعله بنفسك

666
00:38:40,607 --> 00:38:43,424
. شكراً

667
00:38:44,245 --> 00:38:49,720
رأيت رجل ميت. أعتقد أنى
. لدى أجهاد عصبى

668
00:38:49,721 --> 00:38:51,184
هلّ بالإمكان أن أقابلك للغداء؟

669
00:38:51,247 --> 00:38:54,068
. حسناً، سأراك أنذاك

670
00:38:56,403 --> 00:39:01,495
من المحقق الرئيسي؟
. . . جيد. أنه مغفل

671
00:39:09,814 --> 00:39:12,318
. إجعل الشرطة تحقق مع جيمي بابيس فى الجريمة

672
00:39:12,630 --> 00:39:14,293
. بالطبع، ليس لديه علاقة بها

673
00:39:14,294 --> 00:39:18,997
هو سيقول هذا. أبحث في سيارته، أنت ستجد
. . . البندقية التي فعلها بها، مسجّلة رسمياً

674
00:39:19,049 --> 00:39:22,076
. إلى بروفيدانس -
في الصندوق أم الدرج؟ -

675
00:39:23,802 --> 00:39:27,039
هل تريد رؤية بعض الرجال الموتى؟

676
00:39:28,964 --> 00:39:30,848
. أهدأ. أهدأ
. إثبت

677
00:39:31,476 --> 00:39:34,297
هذا سيجعل النّقيب إليربى
. يظهر بأخبار السّاعة السّادسة

678
00:39:34,392 --> 00:39:37,006
. لا عجب أن تفوز

679
00:39:41,042 --> 00:39:43,544
. أجلس، بيلي

680
00:39:50,659 --> 00:39:53,636
هل تعرف جون لينون؟

681
00:39:54,577 --> 00:39:57,503
نعم، بالطبع. كان
. الرئيس قبل لينكولن

682
00:40:00,377 --> 00:40:02,850
: لينون قال

683
00:40:03,060 --> 00:40:10,480
، أنا فنان. أذا أعطيتنى بوقاً
. سأخرج لك شىء منه

684
00:40:13,789 --> 00:40:16,253
، حسنا، أُقول لك ، سّيد كاستلو

685
00:40:16,254 --> 00:40:19,703
أنى أودّ أن أستخرج منها بعض
. المال الداعر

686
00:40:26,150 --> 00:40:29,049
. قول ذكي

687
00:40:29,085 --> 00:40:34,658
. . . سيئ جدا. إذا تساهلت معى

688
00:40:36,041 --> 00:40:38,540
الآن، ماذا؟

689
00:40:38,887 --> 00:40:41,607
. عمل الكنيسة

690
00:40:42,021 --> 00:40:44,843
عمل الكنيسة؟

691
00:40:48,502 --> 00:40:51,955
النقطة التى أتفق
. . . مع جون لينون فيها

692
00:40:52,052 --> 00:40:57,645
أن الرجل يجب أن ينظر إلى أيّ شئ
. ويعمل شيء منه

693
00:40:58,161 --> 00:41:02,860
، على سبيل المثال، أنا أنظر إليك
. . . وأفكر

694
00:41:02,966 --> 00:41:05,265
ماذا يمكننى أن أفعل بك؟

695
00:41:07,074 --> 00:41:10,343
. تخلّص من هذا
! فرينش

696
00:41:10,344 --> 00:41:13,375
. ضعه في الطابق السفلي
. هنا، شكرا لك

697
00:41:13,423 --> 00:41:16,303
. لربّما نحن يمكننا أيجاد شيء

698
00:41:16,304 --> 00:41:19,542
. جيد -
. وأرسل هذا إلى زوجته -

699
00:41:19,716 --> 00:41:24,102
: إعتقدت بأنّه لطيف، عندما سألت الرجل
أى يد فعلت هذا؟

700
00:41:24,476 --> 00:41:27,285
. أتمنّى ألا يزعج هذا ريتا

701
00:41:27,704 --> 00:41:31,466
. على ما أذكّر بأنّها لم تكن من النوع العاطفي

702
00:41:37,784 --> 00:41:41,024
. ذلك كان سريع
هل مات بالفعل؟

703
00:41:41,667 --> 00:41:44,608
نحن يجب أن نفعل ذلك بالهاتف. أنا لن
. أفعل هذا إذا أضطررت لأرتداء أجهزة التنصت

704
00:41:44,609 --> 00:41:46,707
لا أجهزة تنصت أبداً ، هل تفهم؟

705
00:41:46,708 --> 00:41:48,732
. أنت لا تعرف ماذا يشبه هذا -
. معالجات دقيقة -

706
00:41:48,733 --> 00:41:51,358
ماذا؟ -
. معالجات دقيقة -

707
00:41:51,360 --> 00:41:55,135
فى الحقيقة أننا في حالة حرب مع الصينيين
. . . خلال الـ 20 سنة السابقة ، وكاستلو

708
00:41:55,136 --> 00:41:59,380
. يبيع لهم تكنولوجيا عسكرية
، المعالجات الدقيقة، رقائق

709
00:41:59,381 --> 00:42:02,598
أجزاء الكمبيوتر . . . إذا قال أي شخص
، أيّ شئ حول أيّ شئ مثل ذلك

710
00:42:02,599 --> 00:42:04,271
. أعلمنا

711
00:42:07,675 --> 00:42:10,598
من قتل الرجلان اللذان من بروفيدانس؟

712
00:42:10,599 --> 00:42:12,166
. جيمي بابيس

713
00:42:12,570 --> 00:42:17,936
ماذا حدث إلى جيمي بابيس؟ -
. جيمي كان لديه شهر قاسى -

714
00:42:18,109 --> 00:42:22,199
جيمي أصيب بنوبة قلبية في السجن
. وبعد ذلك تعرض لطعنة بمدية

715
00:42:22,235 --> 00:42:25,835
. في مستشفى مدينة بوسطن
. أعتقد بأنّه نشر في الصحف

716
00:42:26,890 --> 00:42:30,588
. تبدو سعيد تماماً بتلك النتيجة

717
00:42:30,693 --> 00:42:32,365
. أنها نتيجة لعينة

718
00:42:33,180 --> 00:42:37,630
نعم لكن ' كوى بونو ' هو المستفيد؟ -
. كوى' لن يستفيد شيئاً ' -

719
00:42:37,631 --> 00:42:39,199
. لن يحصل على شىء

720
00:42:41,046 --> 00:42:44,494
. أعتقد أنك شرطي، فتى

721
00:42:45,401 --> 00:42:48,641
أين رخصتك اللعينة؟
! أنا لم أرى رخصتك اللعينة

722
00:42:48,645 --> 00:42:51,806
أى رخصة؟ -
. . . يجب أن يكون معك شىء مثل رخصة شرطى -

723
00:42:51,807 --> 00:42:53,910
. . . أنت بالتأكيد لديك واحدة ، اللعنة عليك

724
00:42:53,911 --> 00:42:58,094
، إذا لم تعمل معنا
. . . فأنت تعمل مع شخص آخر

725
00:42:58,095 --> 00:43:01,021
ذلك يعني بأنّك تجلب
بعض العناصر الغير مرغوبة

726
00:43:01,022 --> 00:43:02,798
. إلى منطقة السّيد كاستلو

727
00:43:07,691 --> 00:43:10,928
! أنا كنت أخرج سجائرى

728
00:43:13,065 --> 00:43:16,092
. أنه جيمي باجيز

729
00:43:18,264 --> 00:43:21,818
. أنه كان . . . أنا لا أعرف -
ماذا كنت ستفعل؟ -

730
00:43:22,825 --> 00:43:24,874
. أنا في مأزق، أدفع له ألفان دولار فى الإسبوع

731
00:43:24,875 --> 00:43:26,965
، ليس هناك ربح
! أدفع له ألفان دولار فى الأسبوع

732
00:43:27,208 --> 00:43:29,281
. إجمع  مال أكثر
. أنها أمريكا

733
00:43:29,282 --> 00:43:31,152
، إذا لم تجمع مال
. أنت ستكون ميت

734
00:43:31,153 --> 00:43:33,604
الآن ماذا أنت ستفعل؟ -
! سأجمع مال أكثر -

735
00:43:33,605 --> 00:43:36,299
. تلك هى الخلاصة -
. اللعنة -

736
00:43:36,300 --> 00:43:39,783
لاتقلق حوله. هو لن
. يحتاج أسنانه على أي حال

737
00:43:39,784 --> 00:43:43,084
. أنها وحدة مراقبة صغيرة، لكنّها تخصني

738
00:43:43,085 --> 00:43:46,472
، أنا لم آخذ هذا العمل لكي أعبث به
. أو أترك أي شخص آخر يعبث به

739
00:43:46,473 --> 00:43:51,579
لقد تسلّمت هذه المجموعة، أنتم
. . . فريقي الأول. الآن بدايتنا

740
00:43:51,580 --> 00:43:52,625
! مرحباً، قائد

741
00:43:52,814 --> 00:43:55,651
. هذا المجنون حطم أسنان جيمي باجيز

742
00:43:55,652 --> 00:43:57,796
لماذا؟ -
. . . أنه كان يمدّ يده على -

743
00:43:57,797 --> 00:44:00,120
. أنه كان يمدّ إلى سجائره -
. . . هل تعطيني الفرصة؟ أنظر -

744
00:44:00,121 --> 00:44:02,817
هذا لم يكن بدون سبب، حسناً؟
. فرانك، الرجل وضع يده فى معطفه

745
00:44:02,819 --> 00:44:05,308
وأنا لم أكن أعرف إذا كان وكيل
. لك أو ماذا كان يفعل ، فهمت

746
00:44:05,309 --> 00:44:08,820
لكنّك عرفت ماذا يفعل الوكيل، أليس كذلك؟

747
00:44:08,821 --> 00:44:10,388
. نعم. يدفع لك

748
00:44:10,445 --> 00:44:12,621
كوينان يقسم كلّ شيء في وحدة
. التحقيقات الخاصة إلى أجزاء

749
00:44:12,622 --> 00:44:14,294
. وهو شىء صحيح لعمله

750
00:44:14,330 --> 00:44:17,773
. شخصيا أنا لا أئتمن نصف أعضاء الشرطة بالخارج هنا

751
00:44:17,774 --> 00:44:18,924
. الحدّ الأدنى

752
00:44:19,058 --> 00:44:21,464
. نعتقد بأنّنا لدينا مشكلة

753
00:44:21,465 --> 00:44:24,913
نعتقد أن كاستلو وضع لنا فأر
. في شرطة الولاية

754
00:44:25,883 --> 00:44:28,616
حقاً؟ -
. نعم، حقاً -

755
00:44:28,617 --> 00:44:31,520
هل لدينا وصول مباشر
إلى عملاء كوينان السريين؟

756
00:44:31,625 --> 00:44:33,790
. لا، لا. ليس في الوقت الحاضر -

757
00:44:33,791 --> 00:44:36,630
. لكن، أعمل على ذلك -

758
00:44:36,631 --> 00:44:41,302
. هنا بيل، هذا لك
. من الآن فصاعدا إتصل بالحانة وإسأل عن مايكي

759
00:44:41,303 --> 00:44:42,557
. فقط ميكي

760
00:44:42,716 --> 00:44:45,431
تسأل عن ميكي
. لأن ليس هناك ميكي

761
00:44:45,538 --> 00:44:51,127
تنتظر. ونحن سنتصل بك. فهمت ذلك؟ -
. نعم، نعم، فهمت ذلك -

762
00:44:51,128 --> 00:44:53,756
. آسف، أنا لم أسمعك -
! فهمت ذلك -

763
00:44:53,757 --> 00:44:56,468
. جيد

764
00:44:56,989 --> 00:45:02,491
. مرحباً أبّ. لقد تمت ترقيتى. حسناً

765
00:45:22,263 --> 00:45:24,143
. . . تعرف

766
00:45:25,289 --> 00:45:28,158
. إذا كان أبّيك حيّ

767
00:45:28,890 --> 00:45:30,875
. ورآك تجلس هنا معي

768
00:45:30,877 --> 00:45:33,156
يمكننا القول بأنه سيكون لديه
. حديث معي حول ذلك

769
00:45:33,157 --> 00:45:37,957
في الحقيقة، هو قتل 7 رجال لقطع
. رقبتى فقط وكان يمكنه أن يفعلها

770
00:45:38,295 --> 00:45:42,895
ربّما هذا شيء لم تعرفه
. عن السيد وليام كوستيجان

771
00:45:47,463 --> 00:45:52,199
. . . لذا هو أبدا . . . ، أعني أبدا -
. لا، لا، لا -

772
00:45:52,200 --> 00:45:55,882
. لقد أحتفظ برأيه
. هو لم يكن يريد المال

773
00:45:55,987 --> 00:45:58,495
لا تستطيع عمل أيّ شئ
. مع رجل مثل ذلك

774
00:45:59,110 --> 00:46:04,531
عمّك جاكي، هو أيضا
. سيقتل كل عائلتى

775
00:46:04,532 --> 00:46:06,831
. إذا رآني هنا معك

776
00:46:07,196 --> 00:46:10,952
. وأفكر فى هذا

777
00:46:15,641 --> 00:46:19,463
ما للذى نتحدّث عن هنا؟

778
00:46:19,544 --> 00:46:22,777
ألم تفكّر أبدا
بشأن عودتك للمدرسة؟

779
00:46:23,237 --> 00:46:25,743
المدرسة؟

780
00:46:26,626 --> 00:46:32,106
مع كلّ إحترامى لك سّيد كاستلو
. المدرسة أنتهت

781
00:46:33,005 --> 00:46:36,236
. لربّما يوما ما ستستيقظ

782
00:46:37,691 --> 00:46:41,953
. نهارك سعيد ، أبّ -
. صباح الخير، فرانسيز -

783
00:46:43,426 --> 00:46:47,178
. . . تتذكّر دردشتنا ؟ الأولاد الصغار

784
00:46:47,880 --> 00:46:52,259
مصّ انوفهم
. . . الخ، هلم جرا

785
00:46:53,375 --> 00:46:56,926
. أنا كما خلقنى الله
هل كانت تلك أسبابك؟

786
00:46:58,031 --> 00:47:02,689
هل لي أن أذكّرك، في هذه
. الأبرشية، الله لا يلعب البنجو

787
00:47:03,562 --> 00:47:07,456
هل لي أن ذكّرك بأن الكبرياء
. يأتى قبل السقوط

788
00:47:10,174 --> 00:47:13,379
كيف حال الأخت ماري تيريزا؟

789
00:47:13,380 --> 00:47:17,345
كان لدينا علاقة لذيذة
. قبل أن تأخذ عهدها

790
00:47:17,357 --> 00:47:20,057
. تمتّع بغدائك , أيها اللعين

791
00:47:18,558 --> 00:47:21,582
. أدفع لى

792
00:47:30,966 --> 00:47:32,752
ماذا أحضرت لي، أيها الشرطى؟

793
00:47:32,253 --> 00:47:34,529
. الرجال قبضوا عليه بدون تفويض

794
00:47:34,530 --> 00:47:36,854
على أية حال أنه موضوع
. . . تحت تحقيق مفتوح

795
00:47:36,855 --> 00:47:39,008
. أكثر من واحد. نعم
. أنه أحد أعضاء طاقم كاستلو

796
00:47:39,009 --> 00:47:41,621
. نعم، ليس لدينا أذن بالقبض عليه
. نحن لا نستطيع أخذ العنوان منه

797
00:47:41,970 --> 00:47:44,598
لقد دفع لمحاميهً ، لكن
. المحامي لم يعود حتى الآن

798
00:47:44,600 --> 00:47:46,353
من المحامي؟ -
، هو لا يعرف الأسم -

799
00:47:46,354 --> 00:47:48,175
. كان لديه رقم على البطاقة فقط

800
00:47:48,176 --> 00:47:51,410
. رقم هاتف محمول -
والرجل لم يأتى؟ -

801
00:47:51,614 --> 00:47:54,815
. لا -
. هل أتصل به -

802
00:47:54,816 --> 00:47:55,861
. مرّتين

803
00:48:00,582 --> 00:48:02,770
. أعطني هاتفك
. أغلق ذلك

804
00:48:02,771 --> 00:48:03,816
ماذا؟

805
00:48:03,956 --> 00:48:06,045
. أغلق آلة التصوير اللعينة

806
00:48:06,046 --> 00:48:09,472
أعطه لي. هو لا يعرف
. . . كيف يبدو محاميه

807
00:48:09,473 --> 00:48:11,667
لمن هذه الحقيبة؟
حسناً . هل أغلقتها؟

808
00:48:11,668 --> 00:48:12,713
. نحن جيدون

809
00:48:13,231 --> 00:48:15,761
. مساء الخير ، سّيد فيتز جيبونز

810
00:48:15,762 --> 00:48:18,492
! هو لا يستطيع فعل ذلك -
. لقد فعلها للتو -

811
00:48:18,493 --> 00:48:21,728
هل أنت المحامي؟ -
ماذا تعتقد؟ -

812
00:48:22,643 --> 00:48:26,190
، هل قلت أيّ بيانات، قمت بأى أتصالات
أريد أن أعرف كل شىء؟

813
00:48:29,219 --> 00:48:33,711
أتصلت بك . بالبطاقة
. التى أعطاني إياها، هذا كل شىء

814
00:48:34,719 --> 00:48:37,953
هل هذا كل شىء؟ -
. هذا كل شىء -

815
00:48:42,004 --> 00:48:45,239
، أعتقد أنك تحتاج للأتصال بأمك
. تخبرها بأنك لن تتحضر للبيت على العشاء

816
00:48:50,510 --> 00:48:53,739
. آلة التصوير مغلقة
. أنها مغلقة، أتصل بأمّك

817
00:48:57,117 --> 00:49:00,516
. أنظر، هم يجهزون لعمل غارة الآن

818
00:49:00,518 --> 00:49:04,279
، لا أعرف أين سيذهبون
. لكنّهم سيفعلون. وكذلك أنت

819
00:49:05,597 --> 00:49:08,620
. لذلك أتصل

820
00:49:12,094 --> 00:49:15,327
، أنظر , أيها اللعين
. أنت لا يجب أن تأتمنني

821
00:49:16,211 --> 00:49:19,447
. فقط أستمع إلى ما أقول إليك

822
00:49:36,482 --> 00:49:40,728
. أمّى، لن أحضر إلى البيت على للعشاء

823
00:49:41,575 --> 00:49:44,600
. آسف، سأقوم بدعمك

824
00:49:44,881 --> 00:49:50,276
نعم، أعرف بأنّكِّ لا تستطيعين التحرك
بدوني. سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

825
00:49:51,966 --> 00:49:56,664
. مع السلامة -
. كلّ شخص يخرج. تحرّكوا -

826
00:50:14,325 --> 00:50:15,788
. شكرا لك

827
00:50:16,730 --> 00:50:18,088
لذا من أنت؟

828
00:50:18,507 --> 00:50:20,806
. تعرف، أعتقد بأنك تحتاج لمحامي أخر مع ذلك

829
00:50:20,807 --> 00:50:24,151
. سّيد فيتز جيبونز، تمنياتى بيوم عظيم -
متى سأخرج؟ -

830
00:50:24,152 --> 00:50:27,496
. حسناً. خذ الرقم الأخير الذى أتصل به
. ذلك بيته

831
00:50:27,497 --> 00:50:30,319
الآن، مهما يكن العنوان، سأقسم
، أمام القاضي أنى قمت بمراقبته هناك

832
00:50:30,320 --> 00:50:32,722
. وأى كلام لعين أخر
. وسنأخذ أمر أعتقاله

833
00:50:32,723 --> 00:50:36,380
لماذا إستعملت هاتفي؟ -
. لأنك لم تدخل هناك -

834
00:50:47,145 --> 00:50:49,444
. الأضاءة لطيفة هنا في الصباح

835
00:50:53,520 --> 00:50:58,850
هل تريد الكلام عن ليلة أمس؟

836
00:51:03,971 --> 00:51:09,091
حسناً. الرجال يميلون إلى أعطاء
. هذه الأمور أكبر من حجمها

837
00:51:11,705 --> 00:51:20,483
. فى الحقيقة أنه أمر شائع -
. أنا يجب أن أذهب للعمل -

838
00:51:25,186 --> 00:51:28,634
هل تكذبين؟

839
00:51:28,636 --> 00:51:30,830
لماذا؟ هل تفعل؟

840
00:51:30,936 --> 00:51:33,130
، لا
أنا أسألك،هل تكذبين؟

841
00:51:34,803 --> 00:51:36,997
. الصدق ليس مرادفاً للحقيقة

842
00:51:36,998 --> 00:51:40,238
. نعم، تكذبين. تكذبين

843
00:51:40,239 --> 00:51:43,687
. . . هل تفعلى ذلك لكى تنالى شىء شخصى

844
00:51:43,688 --> 00:51:45,674
أم ماذا ، الكذب من أجل الكذب؟

845
00:51:45,675 --> 00:51:52,676
حسنا، أتوقّع فعل ذلك من بعض
. الأشخاص لإبقاء الأشياء متزنة

846
00:51:53,618 --> 00:52:01,455
. كان أحد والديك سكيراً -
هل أنت كذلك؟

847
00:52:01,561 --> 00:52:03,546
. لا

848
00:52:05,637 --> 00:52:10,548
. دعنا نتحدث عنك
. حدّثنى كيف تشعر

849
00:52:12,430 --> 00:52:16,506
. . . كيف أشعر، كيف أشعر

850
00:52:37,302 --> 00:52:40,123
! اللعنة -
!براين توقّف عن ذلك -

851
00:52:44,134 --> 00:52:47,284
. . . لا، رجاء

852
00:52:47,577 --> 00:52:51,542
. لن أؤذيك

853
00:52:52,681 --> 00:52:56,395
. تجلسين هناك، مع قتلة محترفين

854
00:52:57,061 --> 00:53:02,807
. قاتل محترف
. . . معدّل نبضات قلبك يحفز

855
00:53:03,463 --> 00:53:05,820
. . . يدّك

856
00:53:06,866 --> 00:53:09,479
. لتستعد

857
00:53:10,553 --> 00:53:14,263
. ذلك شيء أكتشفته عن نفسي في السجن

858
00:53:14,264 --> 00:53:17,399
! يدّي لا ترتعد

859
00:53:17,955 --> 00:53:22,140
. أبداً

860
00:53:28,401 --> 00:53:32,060
! أستيقظ

861
00:53:32,545 --> 00:53:34,771
كان هناك شرطي يغادر
. عندما جئت لهنا

862
00:53:34,772 --> 00:53:36,758
كيف عرفت بأنّه شرطي؟

863
00:53:36,984 --> 00:53:42,170
، تصفيفة شعره سيئة، لا ذوق في ملبسه
. وتعامله بأستخفاف بسبب تأهيله التافه

864
00:53:42,522 --> 00:53:44,954
هل ترى شرطيين؟ -
. ذلك جزء من عملى -

865
00:53:44,955 --> 00:53:46,734
. . . أعني أنى عادة لا أرى طلاب عسكريين

866
00:53:46,735 --> 00:53:48,616
. مطرودين من الأكاديمية

867
00:53:48,617 --> 00:53:49,662
لماذا؟

868
00:53:50,112 --> 00:53:54,015
يجب أن تحصلين على عمل أفضل ؟ -
هل يجب على هذا؟ -

869
00:53:54,016 --> 00:54:00,386
أذاً جميع الذين يأتون إلى هنا ليببكوا، شرطة؟

870
00:54:00,387 --> 00:54:02,059
. أحيانا هم يعملون

871
00:54:02,094 --> 00:54:04,250
نعم، بالتأكيد. أحياناً
. يبكون. نعم

872
00:54:04,251 --> 00:54:07,273
، إذا كان عندهم مشاكل في البيت
. إذا أضطروا لإستعمال أسلحتهم

873
00:54:07,274 --> 00:54:11,175
إستعمال أسلحتهم؟
. دعني أخبرك شيء

874
00:54:11,357 --> 00:54:15,018
معظمهم يتعهد بأستخدام سلاحه، حسناً؟

875
00:54:15,019 --> 00:54:18,294
لكنّهم يشاهدون التلفاز بدرجة كافية لذا
. يعرفون بأنّهم يجب أن يبكوا

876
00:54:18,295 --> 00:54:20,094
. بعد أن يستعملوا أسلحتهم

877
00:54:20,095 --> 00:54:22,564
لا يوجد من ليس عنده
. أحساس أكثر من الشرطى

878
00:54:22,565 --> 00:54:27,373
. ماعدا الشرطي الذى فى التلفاز

879
00:54:31,936 --> 00:54:37,500
نظرت إلى ملفك ورأيت
. أن لديك سجل أعتداء

880
00:54:37,829 --> 00:54:39,290
. نعم

881
00:54:39,642 --> 00:54:41,911
فما الذي كنت تحبّه في السجن؟

882
00:54:42,121 --> 00:54:45,047
، ماذا، هل تريد أن تسمع عن الأستحمام

883
00:54:45,048 --> 00:54:46,657
هل ذلك ما تريد أن تسمع عنه؟

884
00:54:46,658 --> 00:54:48,645
هل حدث شىء لك؟

885
00:54:48,646 --> 00:54:50,318
. لا

886
00:54:52,877 --> 00:54:55,694
. حسناً، فتى، دعنا نفعل هذا
. هيا . قف

887
00:54:55,695 --> 00:54:59,367
ماذا تعتقد، هل يمكنك ضرب شخص ما
وتقول بعد ذلك أنها بطاقة خاصّة للعب؟

888
00:54:59,368 --> 00:55:03,235
ذلك الرجل جيمي باجيز الذي كسرت فكّه
. تصادف أنه عميل سريّا لشرطة بوسطن

889
00:55:03,495 --> 00:55:06,141
. أنا أوشكت على الأنفجار، رجل
. أنا لا يمكننى أن أكون شخص آخر كلّ يوم

890
00:55:06,213 --> 00:55:10,116
. لقد مرت سنه، لقد أخذت بما فيه الكفايه من هذا الهراء -
أهدأ، حسنا؟ -

891
00:55:10,117 --> 00:55:11,709
أغلب الناس في العالم يفعلون
هذا كلّ يوم. ما المشكلة فى ذلك؟

892
00:55:11,710 --> 00:55:15,579
لست هم، حسناً؟ لست هم، حسنا؟ -
. بالضبط. أنت لا أحد -

893
00:55:15,760 --> 00:55:20,634
لقد قمت بتوقّيع وثيقة، أتذكّر؟ الآن، نحن الشخصان
. الوحيدان على وجه هذه الأرض اللذان يعرفان بأنّك شرطي

894
00:55:21,127 --> 00:55:25,909
ماذا ستفعل إذا قمنا بمحو ملفك؟ ماذا ستفعل؟
. ماذا ستفعل إذا محونا ملفك وتخلينا عنك

895
00:55:26,214 --> 00:55:29,833
، أنت فقط جندي آخر لكاستلو، يتم إعتقاله
أنا لا أعرف كم عدد الجرائم التى فعلتها؟

896
00:55:29,834 --> 00:55:34,414
ماذا رأيك أن نفعل ذلك، كابتن؟ -
. سأقتلك.سأقتلك -

897
00:55:34,928 --> 00:55:37,098
. تلك كانت مزحة. تعال -
. لا، لم تكن مزحة -

898
00:55:37,238 --> 00:55:40,941
، ليس معنى أنك تلعب دور رجل خشن، أنك أصبحت واحد منهم
. . . أنت أيرلندى أحمق لعين

899
00:55:41,651 --> 00:55:44,394
. توقّف! الآن! توقّف

900
00:55:44,472 --> 00:55:47,712
! عليك اللعنة -
! لعنه الله! توقّف. ذلك أمر -

901
00:55:49,643 --> 00:55:55,378
. لأجل الله كونا أذكياء. كلّ شخص يشاهدنا
الآن، كيف لا يفترض أن نعتقلك؟

902
00:55:55,379 --> 00:55:59,246
. هيا. إدخل السيارة
. بوبي إدخل السيارة

903
00:56:02,144 --> 00:56:05,424
متى سنقبض على كاستلو؟
ما الخطأ في القبض عليه؟

904
00:56:05,425 --> 00:56:08,350
. أي شخص رأه وهو يقوم بمليون جريمة لعينة

905
00:56:08,456 --> 00:56:09,397
. وأنا رأيته يفعل

906
00:56:09,499 --> 00:56:11,389
أعني. . . ، أعني بأنّه قتل
شخص ما، حسناً؟

907
00:56:11,428 --> 00:56:14,400
الرجل قتل شخص ما
. وأنت لم تقبضوا عليه

908
00:56:14,483 --> 00:56:16,075
ماذا تنتظر؟
بأمانة . . . أعني

909
00:56:16,076 --> 00:56:18,232
تريدوه أن يقطّعني
ويطعمنى للفقراء؟

910
00:56:18,233 --> 00:56:20,770
هل ذلك  ماتريدوه؟ -
. نعم، هذا ما نريده -

911
00:56:20,771 --> 00:56:25,961
ألا سكت. نحن نبني حالة
. وستأخذ وقتاً. تعرف ذلك

912
00:56:27,155 --> 00:56:32,301
. هناك شيء خاطئ
. أُخبرك شيء خاطئ

913
00:56:33,439 --> 00:56:35,836
. نعم، لربّما

914
00:56:35,989 --> 00:56:37,181
. أنظر

915
00:56:37,331 --> 00:56:40,824
، نحتاجك لإبقاء آذانك مفتوحة
. حسناً؟ لا للكلام الفارغ

916
00:56:41,019 --> 00:56:45,623
نعتقد أن كاستلو لديه جاسوس داخل
. وحدة التحقيق الخاصّة

917
00:56:46,801 --> 00:56:50,964
هل أنت جادّ؟ -
. أخشى من ذلك -

918
00:56:55,205 --> 00:56:59,379
هل سمعت أى شىء مثل ذلك؟ -
! إلاهى -

919
00:57:01,998 --> 00:57:05,761
، أستمر من أجلى، ولد
، فقط لمدة أطول قليلاً

920
00:57:05,762 --> 00:57:10,354
نحن قاربنا على الإنتهاء، حسناً؟

921
00:57:12,338 --> 00:57:15,401
ماذا تتوقّع من المجىء هنا؟ -
. أنا يجب أن أئتى إلى هنا -

922
00:57:15,402 --> 00:57:21,633
أعرف بأنّك يجب أن تأتي إلى هنا لكن
الآن أنت هنا . . . ماذا تريد؟

923
00:57:22,507 --> 00:57:27,815
أتريدين الحقيقة؟
. دواء مهدىء

924
00:57:28,129 --> 00:57:31,304
تعرف إذا كذبت، سيكون لديك
. وقت أطول لتحصل على ما تريد

925
00:57:31,305 --> 00:57:32,988
، الذي كنا نتحدث عنه
ماذا تفعلِّ لتعيشِِّ؟

926
00:57:32,989 --> 00:57:36,451
أعتقد بأنّنا يجب أن يكون لدينا بضعة مقابلات أكثر
. قبل أن نتحدّث عن الوصفات الطبية

927
00:57:36,452 --> 00:57:40,880
أنظرِ، أنظرِ. أنا لدى نوبات ذعر بحقّ؟
. الليل الماضية إعتقدت بأنّني لدى نوبة قلبية

928
00:57:40,881 --> 00:57:44,926
. تقيّأت في برميل نفايات في الطّريق إلى هنا
. أنا لم أنم منذ عدة أسابيع

929
00:57:45,130 --> 00:57:46,950
هل ذلك صدق؟ -
. نعم ، ذلك صدق حقيقي -

930
00:57:46,951 --> 00:57:51,926
، لقد قلت شىء ما صادق. أريد بعض الحبوب اللعينة
وأنت ماذا ستفعلين ، ستغلقين ملفي؟

931
00:57:51,927 --> 00:57:54,074
. أنا لم أقل أنّني سأغلق ملفك -
هل ذلك ما ستفعلينه؟

932
00:57:53,075 --> 00:57:56,408
. إعتقدت بأنّني من المفترض أن أقول الحقيقة هنا، و هنا فقط -
! وهو كذلك، وهو كذلك -

933
00:57:56,409 --> 00:58:01,620
، ألاهى، أعني أن الشخص يأتى إلى هنا
، ضدّ كلّ غريزة السرية ، وأعتماده على نفسه

934
00:58:01,721 --> 00:58:07,296
وماذا أنت تفعلين؟ ماذا أنت  تفعلين؟
ترسليهم إلى الشارع لتصفعيه بقوة؟ هل ذلك ما تفعلين؟

935
00:58:08,072 --> 00:58:11,412
. أنت لعينة مضحكة

936
00:58:17,731 --> 00:58:20,079
. حبتان؟ عظيم

937
00:58:20,126 --> 00:58:25,108
لماذا لا تعطيني قنينة من الخمر
ومسدس لأفجر رأسى؟

938
00:58:25,303 --> 00:58:26,799
هل تعملين هنا بهذا الكلام الفارغ النفسي؟

939
00:58:26,800 --> 00:58:30,611
! أتعرف؟ يمكنك أن تغادر -
! ما هذا الذى وضعت نفسي فيه؟ أنا خارج من هنا -

940
00:58:30,613 --> 00:58:34,938
وإذا كان ذلك يصلح كتهديداً
. فكّر في الموضوع! طلقة حارة داعرة

941
00:58:46,640 --> 00:58:49,691
لماذا المريض الأخير في
اليوم دائما يكون الأصعب؟

942
00:58:49,692 --> 00:58:52,613
لأنك تكونى تعبة وأنت
. لا تعطيه شيئاً . هذا ليست ظاهرة

943
00:58:52,645 --> 00:58:58,185
إستمع، إستمع. أنا لست شخص ما
. يجب أن تراه وإلا وضعوك في السجن

944
00:58:58,821 --> 00:59:02,473
. حسناً؟ أعني إذا كنت تعانى، أنا سأساعدك

945
00:59:03,541 --> 00:59:08,227
ما هذا؟ -
. بطاقتي و 20 دواء مهدىء -

946
00:59:08,814 --> 00:59:15,126
نعم؟ هل هذا بما فيه الكفاية لأنتحر؟ -
لربّما ذلك . حسناً؟ -

947
00:59:15,424 --> 00:59:17,950
هل قمت بعملي بمعاييرك الملعونة؟

948
00:59:17,951 --> 00:59:19,099
، لأن طبقاً لمعاييري

949
00:59:19,414 --> 00:59:22,026
إنك تلائم نموذج
. سلوك الباحث عن المخدّرات

950
00:59:22,321 --> 00:59:25,756
أيضاً شىء سيئ أنك لم تتفق
. مع تشخيصى الطبى الأوّلى

951
00:59:25,757 --> 00:59:27,724
. شكراً لك

952
00:59:28,078 --> 00:59:32,257
. سأنقلك إلى مستشار آخر -
. جيد -

953
00:59:35,262 --> 00:59:39,338
ألا ترغبين بكوب من القهوة؟

954
00:59:49,105 --> 00:59:52,867
هدفنا الرئيسي
. صفقة المعالجات الدقيقة

955
00:59:53,618 --> 00:59:58,358
، نعم؟ هم . أنا لا أعرف من هم
أنتم لا تعرفون من هم، من سيعطوهم هذا الهراء؟

956
00:59:58,449 --> 01:00:04,672
المال. الكثير من المال سيستبدل داخل
. تلك البناية التي نضعها تحت المراقبة السمعية والبصرية

957
01:00:04,854 --> 01:00:07,914
. أعرف أن بعدنا عن الموقع ليس جيد

958
01:00:08,020 --> 01:00:09,233
. لكنّ لدينا القليل من الوقت للبدء

959
01:00:09,379 --> 01:00:12,353
هل تعرفون أيّ شئ عن هذا؟ -
. . . فريق الرقيب أوّل سوليفان -

960
01:00:12,354 --> 01:00:13,955
. سيحدد الرجال السيئون و يتنصت على الهواتف

961
01:00:13,956 --> 01:00:18,224
. . . وحدتنا لن تتّخذ إجراء - أكرّر - لن نتّخذ إجراء حتى

962
01:00:18,225 --> 01:00:21,947
، يتأكد رجل النّقيب كوينان من أتمام الصفقة
هل نحن واضحون؟

963
01:00:21,948 --> 01:00:25,510
أي شخص؟ أيّ أسئلة؟ لا؟

964
01:00:25,511 --> 01:00:26,967
. هذا من نحن خلفه

965
01:00:27,321 --> 01:00:31,223
كنّا دائماً خلف هذا اللعين طوال
. الوقت. واللّيلة سنحصل عليه

966
01:00:32,299 --> 01:00:33,234
. دعُنا نذهب للعمل

967
01:00:33,235 --> 01:00:35,848
. يارجال، أبحثوا عن دورنا وقوموا به

968
01:00:36,395 --> 01:00:39,898
آسف لأحضارك في الدقائق الأخيرة ، لكن الأشياء
. تسرّبت. هذا الخبر جاء من عميل الكابتن كوينان

969
01:00:39,900 --> 01:00:41,230
. سأذهب لأدخن
أتريد أن تدخن؟

970
01:00:41,231 --> 01:00:43,635
. أنت لا تدخّن، أليس كذلك؟ حسناً
ما أنت؟ أحد أولئك المهووسون باللياقة البدنية؟

971
01:00:43,635 --> 01:00:44,784
. إذهب وقوم بعملك

972
01:00:50,382 --> 01:00:52,719
. مرحباً، أبّ -
نعم؟ -

973
01:00:52,720 --> 01:00:56,482
، شيء كبير حدث في العمل
. ولن أحضر للبيت على العشاء

974
01:00:57,179 --> 01:01:03,572
. سيئ جدا، أمّك كانت تعمل طيلة اليوم الملعون
. الأن نحن سنجلس من دونك أنت وأصدقائك

975
01:01:03,673 --> 01:01:06,697
. لا، أصدقائي سيأتون

976
01:01:09,746 --> 01:01:15,130
. لذا نحن سوف . . . أنا سوف أئتى غداً على الغداء -
. أمّك ستكون فخورة بك -

977
01:01:15,258 --> 01:01:17,759
. حسنا. شكراً أبى. مع السلامة

978
01:01:17,761 --> 01:01:22,073
. الإستعدادات أنتهت
. أنت تعرف اللاعبين

979
01:01:22,733 --> 01:01:25,757
. إبدأ اللعبة

980
01:01:26,275 --> 01:01:30,345
. شكرا لك -
هل أنت مستعدّ؟ -

981
01:01:30,467 --> 01:01:34,609
هل سموك سيدفعني للإعتراف قبل
العمل أم أنك ستنام معى أم ماذا؟

982
01:01:34,625 --> 01:01:37,865
ما الذى يدعوك للأعتراف
إلى ذلك اللوطي اللعين؟

983
01:01:37,866 --> 01:01:42,204
. . . ضمان الإعتراف هذه الأيام
. لست متأكّد

984
01:01:47,226 --> 01:01:50,337
، قطعة الكعك، هو سيشغّل آلات التصوير
. وأنت تتعرف علي الرجال وتسجّلهم

985
01:01:50,338 --> 01:01:55,217
حسناً ، كلّ إشارات الهواتف المحمولة
. تحت المراقبة من خلال أصدقائنا الفيدراليين

986
01:01:57,625 --> 01:02:01,385
! عمل وطني! عمل وطني
. أحبّه، أحبّه، أحبّه

987
01:02:29,406 --> 01:02:32,441
<i> . لا هواتف</i>

988
01:02:35,789 --> 01:02:38,821
<i> . أرسل</i>

989
01:02:41,471 --> 01:02:44,505
. حسنا، هيا بنا

990
01:02:45,997 --> 01:02:49,968
، هذا كاستلو، سّيد فرينش
. هذا فيتزى

991
01:02:50,088 --> 01:02:53,325
، ديلهانت. والرجل الجديد
. بيلي كوستيجان

992
01:02:54,647 --> 01:02:57,680
. لا هواتف

993
01:02:59,321 --> 01:03:02,350
. الوقت 10.46

994
01:03:04,250 --> 01:03:09,433
. حسنا، أطفؤا هواتفكم
. فيتزى خذ الدجاجة . تأكدوا من أسلحتكم

995
01:03:32,031 --> 01:03:35,272
. عندنا بقعة مخفية -
لماذا عندنا بقعة مخفية؟ -

996
01:03:35,401 --> 01:03:39,057
، كان لدينا ساعتان لعمل ذلك . ساعتان
ماذا تعتقد هذا بحق الجحيم ، ناسا؟

997
01:03:39,263 --> 01:03:43,092
لا تشغل بالى. هل لديك آلة تصوير في المؤخرة؟
ما هى المؤخرة؟ -

998
01:03:50,243 --> 01:03:53,278
كيف حالك ، روبرت؟ -
. جيد، سّيد كاستلو -

999
01:03:53,279 --> 01:03:56,205
، أريد أن أخبرك، شيئان
. هذه الرجال معها رشاشات

1000
01:04:10,396 --> 01:04:13,474
، أنه من الحكومة الصينية
. أعني بأنّه فقط مرعوب

1001
01:04:13,475 --> 01:04:15,879
. رجل الحكومة. خائف

1002
01:04:16,474 --> 01:04:20,951
أنا قلق بشأن الرجل الصيني
. . . الذي يعتقد بأنّه حكيم

1003
01:04:19,952 --> 01:04:25,234
لكى يأتى إلى صفقة عمل
. بالأسلحة الآلية

1004
01:04:31,640 --> 01:04:35,374
من أجل مصلحته الخاصة، أخبر
. بروس لي وأطفال الكاراتيه

1005
01:04:35,375 --> 01:04:37,926
لا أحد منّا يحمل
. الأسلحة الآلية

1006
01:04:37,927 --> 01:04:40,850
. لأن هنا، في هذه البلاد

1007
01:04:41,373 --> 01:04:44,678
. . . لن تضيف له أى شىء

1008
01:04:44,679 --> 01:04:46,489
. عندما يكون محكوماً عليه . . .

1009
01:05:01,777 --> 01:05:04,111
لربّما إذا كان لدينا بعض من . . .
، مال الأمن الوطنى

1010
01:05:04,112 --> 01:05:07,211
مثل اللعناء الأخرين لكان
. . . من الممكن أن أحسن عملى

1011
01:05:07,597 --> 01:05:10,339
هل من مكالمات؟ -
. أطفأوا هواتفهم الخلوية -

1012
01:05:10,340 --> 01:05:13,020
إبحث بشكل عشوائي عن المكالمات
.  التى تمت من المنطقة

1013
01:05:13,021 --> 01:05:16,685
. هناك 807 هاتف حيّ في هذه المنطقة -
. قمّ بتضيّق المنطقة -

1014
01:05:16,980 --> 01:05:19,547
ماذا ترى هناك للخدمة
هل بأنك ستصبح؟

1015
01:05:19,548 --> 01:05:21,621
لماذا أغلقوا هواتفهم اللعينة؟

1016
01:05:21,623 --> 01:05:25,288
. إنتظر، مازال  هناك واحد يعمل -
أين؟ -

1017
01:05:36,597 --> 01:05:40,052
. إنّ المشترين هناك

1018
01:05:42,356 --> 01:05:45,776
، إذا كان لدينا إتصال مباشر برجلك
. سيكون مفيد لنا

1019
01:05:45,777 --> 01:05:47,847
. ليس مع رجلي

1020
01:05:48,057 --> 01:05:51,088
هذا غير قابل للتصديق. من وضع
آلات تصوير في هذا المكان اللعين؟

1021
01:05:51,380 --> 01:05:54,626
من بحق الجحيم أنت؟ -
. أنا الرجل الذي يقوم بعمله -

1022
01:05:54,631 --> 01:05:57,880
. أنت يجب أن تكون الرجل الآخر

1023
01:05:59,477 --> 01:06:02,975
إذا أراد هولاء الصينيون ضرب تايوان
. بالقنبلة النووية، في أى وقت في هذا القرن

1024
01:06:02,976 --> 01:06:07,365
، يتعاملون بشكل أفضل
. ويروني مليون دولار

1025
01:06:12,215 --> 01:06:15,463
، ما نفعله عادة في هذه البلاد

1026
01:06:16,248 --> 01:06:24,292
، رجل واحد يجلب المواد
. والرجل الآخر يدفع له

1027
01:06:26,926 --> 01:06:32,621
' . لا أموال، لا مواد '

1028
01:06:41,149 --> 01:06:44,186
. إمض، فيتز

1029
01:06:59,082 --> 01:07:02,016
. السيارات تتحرّك
هل رأى أحدكم أي شخص يخرج؟

1030
01:07:04,257 --> 01:07:07,378
رجاء أخبروني تلك
. السيارات ليست فارغة

1031
01:07:07,379 --> 01:07:12,924
أعني اللعنة عليكم، أخبروني
. بأنّ سيارات الرجال الصينيين هذه ليست فارغة

1032
01:07:16,032 --> 01:07:19,901
. أنهم لم يتخيلوا بأنّنا لدينا أسطول

1033
01:07:25,433 --> 01:07:28,680
هل وضعت آلة تصوير في المؤخرة؟

1034
01:07:29,116 --> 01:07:31,676
يمكن أن أتكلّم معك
لمدّة ثانية، رجاء؟

1035
01:07:33,362 --> 01:07:36,396
. أنت غبى لعين

1036
01:07:36,611 --> 01:07:40,543
! أنت من أفسد هذا الشيء بالكامل
ماذا فعلت ، أنت وغد لعين؟

1037
01:07:40,544 --> 01:07:45,524
إبتعدوا عنّي! سأمزّق ذراعك وأدفعه فى موخرتك
هل تسمعني؟

1038
01:07:45,525 --> 01:07:48,191
لما لا نلتقى حبيبى؟
. دعني أشتري لك آيس كريم

1039
01:07:48,191 --> 01:07:50,332
سأصعد للطائرة، مالم
! تعطينى كوينان على الهاتف

1040
01:07:50,333 --> 01:07:53,213
كوينان لديه جنازة يجب عليه الذهاب لها ، حسناً؟
. هذه ورديتى . فقط أهدّئ

1041
01:07:53,214 --> 01:07:55,371
لماذا لا أصعد على الطائرة الداعرة؟

1042
01:07:55,372 --> 01:07:58,773
نتقابل؟ نجتمع؟ أنت
تريدني ميت في الحقيقة؟

1043
01:07:58,774 --> 01:08:01,760
، أنظر. هناك فأر في وحدتك
تلك حقيقة، حسناً؟

1044
01:08:01,761 --> 01:08:03,057
أين كوينان؟ -
. هو ليس هنا -

1045
01:08:03,058 --> 01:08:05,967
عرفوا بأنّ لديك آلات تصوير في
. البناية، عرفوا كلّ شيء

1046
01:08:05,968 --> 01:08:09,954
حسناً؟ هناك تسرّب من
! الداخل. هذا حقيقي، رجل، أكتشفوه

1047
01:08:09,955 --> 01:08:13,561
نعم. كيف نفعل ذلك أيها العبقرى اللعين
. من لم يقسّم فى الأكاديمية

1048
01:08:13,770 --> 01:08:17,125
. إستمع، حسناً؟ أخبر ذلك لـوحدة التحقيقات الخاصة
. بأنّك لديك تسرب

1049
01:08:17,126 --> 01:08:19,216
خذ تفويض للتصنّت على هاتف
. شقّة كاستلو

1050
01:08:19,292 --> 01:08:22,120
، لا تخبر أي فرد في القسم
. لكن أخبر وحدة التحقيقات الخاصة

1051
01:08:22,121 --> 01:08:24,689
إرمه في الإنبوب وشاهده
وهو يخرج إلى نهايتي، حسنا؟

1052
01:08:24,690 --> 01:08:25,944
. ذلك ما نفعله أولاً

1053
01:08:25,952 --> 01:08:28,254
. نحاصره
أين كوينان؟

1054
01:08:28,255 --> 01:08:30,105
هو ليس هنا، حسناً؟

1055
01:08:30,210 --> 01:08:33,554
أذا أردت مقابلة أو حصلت
. على شيء حقيقي، أتّصل بي

1056
01:08:39,294 --> 01:08:44,547
. غيّر حياتك. بشكل جذري
غيّر أيّ شئ، حسناً؟

1057
01:08:44,548 --> 01:08:47,474
كلّ شيء غيره، حسناً؟ -
. نعم -

1058
01:08:50,161 --> 01:08:53,049
منذ متى وأنتِ مع هذا الرجل؟

1059
01:08:53,633 --> 01:08:56,040
صديقى؟ -
. نعم -

1060
01:08:57,606 --> 01:08:59,961
. جيّد، لربّما أربع شهور -
أربع شهور؟ -

1061
01:08:59,962 --> 01:09:01,857
. أربع شهور تقريباً

1062
01:09:01,900 --> 01:09:04,891
تحبّيه؟

1063
01:09:05,618 --> 01:09:08,164
. أنها علاقة جادة جميلة، نعم

1064
01:09:08,165 --> 01:09:09,973
. أنها جادة جداً

1065
01:09:10,287 --> 01:09:14,240
هل هو مثلي حالة مرضية؟
. أنا مجرّد فضولي

1066
01:09:14,241 --> 01:09:16,510
. لا أكثر من أنا

1067
01:09:16,538 --> 01:09:21,458
. أعرف أنّها علاقة جدّية
أعرف أن هناك تقلبات، حسناً؟

1068
01:09:21,518 --> 01:09:26,396
، الناس عندهم الشكوك والمشاكل
. . . لا يوجد مشاكل لكن هناك

1069
01:09:26,574 --> 01:09:29,597
. الشكوك

1070
01:09:31,017 --> 01:09:35,411
ماذا ستفعلين أذا كان واقفاً
هناك ورآنا ؟

1071
01:09:39,490 --> 01:09:43,560
. سأكذب. نعم
. سأكذب

1072
01:09:44,410 --> 01:09:50,553
، نعم، أبق الأمور بشكل متوازن
. أليس كذلك؟ تحدّثنا عن ذلك

1073
01:09:54,369 --> 01:09:57,002
. صباح الخير -
. صباح الخير -

1074
01:09:57,003 --> 01:10:00,261
أتريد حلوى فرنسية؟ -
. نعم -

1075
01:10:02,495 --> 01:10:05,755
يا، هلّ بإمكانى أن أنا ألقى نظرة؟ -
. نعم، أكّيد -

1076
01:10:08,388 --> 01:10:10,944
. حسناً يجب علينا أن نرمى هذا -
ماذا؟ -

1077
01:10:10,945 --> 01:10:14,493
أنت لا ترى أيّ صور تدل
. على من أين أنا جئت

1078
01:10:14,494 --> 01:10:18,256
. . . أنظرِ، أحترم من أنت، فقط
. تعرفين ، ليس في غرفة المعيشة

1079
01:10:18,384 --> 01:10:21,222
. لربّما جاء لنا شركاء -
شركاء؟ -

1080
01:10:21,223 --> 01:10:25,210
، نعم، شركاء .الآن
لماذا تعملين بأكاديمية الشرطة؟

1081
01:10:25,211 --> 01:10:26,307
لم لا؟
. أنت تعمل

1082
01:10:26,308 --> 01:10:29,107
لا. ماذا تفعلين، الدرجات
. وكلّ شىء . . . حصلت عليه

1083
01:10:29,108 --> 01:10:31,297
. أنت فتاة جميلة -
نعم؟ -

