1 00:-2:-50,-676 --> 00:-2:-50,-17 ماذا يحدث هنا ، بريا ؟ 2 00:-2:-49,-808 --> 00:-2:-49,-149 ماذا حدث ؟ 3 00:-2:-48,-941 --> 00:-2:-47,0-7 أحضرتيني إلي هنا لتصوري برنامجاً 4 00:-2:-46,-805 --> 00:-2:-42,-869 نعم ، ولكن فكرت لو أنك شاهدت هذا البرنامج . يمكنك حتي أن تقوم بها 5 00:-2:-42,-668 --> 00:-2:-40,-336 ولكن كيف أتسلق القطب أسرع من ( الماو ) ؟ 6 00:-2:-40,-132 --> 00:-2:-36,-935 كما تسلقت الجبل بأسلوب (الزجزاج) هل تتذكر ؟ 7 00:-2:-36,-728 --> 00:-2:-34,-498 ولكن ماذا إن خسرت أمام (الماو) هذا ؟ 8 00:-2:-34,-293 --> 00:-2:-32,-462 . أنا متأكدة أنك لن تخسر 9 00:-2:-32,-257 --> 00:-2:-31,-233 ولكن ماذا لو خسرت ؟ 10 00:-2:-30,-622 --> 00:-2:-30,-65 حسناً 11 00:-2:-29,-221 --> 00:-2:-27,-890 . سأتزوج (ماو) إذاً 12 00:-2:-25,-217 --> 00:-2:-23,-454 . لا ، لن أدع هذا يحدث أبداً 13 00:-2:-22,-814 --> 00:-2:-20,-983 . إذا إفعلها من فضلك ، سأستمتع كثيراً 14 00:-2:-14,-474 --> 00:-2:-13,-507 . سيكون مرحاً 15 00:-2:-12,-505 --> 00:-2:-10,-810 سيدي ، نحن مستعدون 16 00:-2:-10,-603 --> 00:-2:-9,-978 جاهزون ؟ 17 00:-2:-9,-769 --> 00:-2:-8,-302 هل (ماو) جاهز يا (تشاو) ؟ 18 00:-2:-8,-101 --> 00:-2:-7,-203 جاهز 19 00:-2:-5,-832 --> 00:-2:-4,-467 هل أنت مستعد (كريشنا) ؟ 20 00:-2:-2,-362 --> 00:-1:-58,-631 بريا، ليس هناك إلا بضع اقطاب بيننا وبين نجاحنا 21 00:-1:-58,-424 --> 00:-1:-56,-593 ليست قطباً .. إنها دقيقة ، غبية 22 00:-1:-56,-389 --> 00:-1:-55,-331 تحدث 23 00:-1:-43,-76 --> 00:-1:-42,-144 قم بلف الكاميرا 24 00:-1:-40,-540 --> 00:-1:-39,-812 إبدء التصوير 25 00:-1:-32,-632 --> 00:-1:-31,-870 إنتهي التصوير 26 00:-1:-27,-961 --> 00:-1:-25,-663 ما هذا ؟ 27 00:-1:-25,-325 --> 00:-1:-23,-266 أيها الزعيم ، كل هذا عن الأخوة 28 00:-1:-23,-56 --> 00:-1:-21,-896 إخرس 29 00:-1:-21,-721 --> 00:-1:-20,-663 آسف ، سيدي 30 00:-1:-19,-886 --> 00:-1:-18,-419 تعال (ماو) تعال 31 00:-1:-18,-184 --> 00:-1:-16,-92 لف الكاميرا .. إبدء التصوير 32 00:-1:-12,-279 --> 00:-1:-11,-620 إقطع التصوير 33 00:-1:-8,-909 --> 00:-1:-5,-246 أيها الغبي ، لقد دفعت أموالاً كثيرة لك ؟ 34 00:-1:-5,-39 --> 00:-1:-3,-71 وأنا أحاول مع حركات القرود هذه 35 00:-1:-2,-870 --> 00:00:-59,-571 لم تتعلموا التمثيل معاً أنت خارج برنامجي ، حسناً ؟ 36 00:00:-55,-529 --> 00:00:-53,-561 لقد فعلت الكثير لهذا 37 00:00:-43,-50 --> 00:00:-42,-26 لف الكاميرا 38 00:00:-40,-948 --> 00:00:-40,-254 . إبدء التصوير 39 00:00:-31,-405 --> 00:00:-30,-143 اين السمكة ؟ 40 00:00:-29,-637 --> 00:00:-29,-46 إقطع التصوير 41 00:00:-19,-59 --> 00:00:-18,-71 لف الكاميرا 42 00:00:-16,-858 --> 00:00:-16,-28 . إبدء التصوير 43 00:00:00,526 --> 00:00:02,153 . لن أذهب إلي السيرك معك 44 00:00:02,361 --> 00:00:05,091 غريب ، لماذا تصب غضبك ضد (ماو) ؟ 45 00:00:05,297 --> 00:00:07,231 كيف أفعلها إذا هو يرفض أن يتسلق القطب ؟ 46 00:00:07,533 --> 00:00:10,991 ... والسمكة .. ترفض أن تأتي إلي يدي 47 00:00:11,203 --> 00:00:13,501 ... لقد إنخدعوا ، الحذاء وذلك 48 00:00:14,406 --> 00:00:16,533 رائع ، (بريا) إبتسمي 49 00:00:23,549 --> 00:00:26,040 في (الهند) تمسك السمكة بسهولة 50 00:00:26,251 --> 00:00:28,845 في الواقع هذا السمك يعرفني . إنهم يقيمون بواسطتي 51 00:00:29,054 --> 00:00:31,147 . ولكنك لا تقف بواسطتي 52 00:00:33,092 --> 00:00:35,458 . لقد أتيت لأقف بواسطتك من أجل الحياة ، بريا 53 00:00:36,228 --> 00:00:38,753 من أجل حياة ؟ عندما تسألك أمي ماذا تفعل ؟ 54 00:00:38,964 --> 00:00:40,260 ماذا ستقول ؟ 55 00:00:40,465 --> 00:00:41,625 . سأخبرها ماذا أفعل 56 00:00:42,166 --> 00:00:43,133 . أحبك 57 00:00:45,503 --> 00:00:46,492 و.. ماذا ستقول غير ذلك ؟ 58 00:00:47,171 --> 00:00:50,402 . سأحقق كل آمالك 59 00:00:51,142 --> 00:00:51,938 و... ؟ 60 00:00:53,411 --> 00:00:55,743 . لن أجعل البسمة تغادر شفتيك أبداً 61 00:01:02,086 --> 00:01:02,848 و .. ؟ 62 00:01:03,588 --> 00:01:05,453 سواء أوقاتنا سيئة أو جيدة ، سنكون معاً 63 00:01:06,624 --> 00:01:08,353 . مثل الجفون بالنسبة للعيون 64 00:01:10,261 --> 00:01:11,057 و...؟ 65 00:01:11,696 --> 00:01:14,927 . أنتِ تحلمين .. وأنا أحقق أحلامك 66 00:01:17,468 --> 00:01:18,230 و..؟ 67 00:01:18,569 --> 00:01:20,537 . تحت حرارة الشمس ، سأكون ظلك 68 00:01:21,606 --> 00:01:23,301 . وفي الايام الباردة .. سأعطيك الدفئ 69 00:01:24,342 --> 00:01:26,674 . حينما تغمرك مياه المطر ، سأغير إتجاه السحب 70 00:01:27,478 --> 00:01:30,140 .. وعندما تهب العاصفة . سأغير إتجاه الرياح بعيداً 71 00:01:39,556 --> 00:01:41,751 .. هذا هو ما سأفعله في حياتي لأحميكي 72 00:01:42,926 --> 00:01:43,893 . من كل خطر 73 00:01:44,928 --> 00:01:46,156 . من كل مشكلة 74 00:01:51,902 --> 00:01:54,700 الآن أتمني لو توافق أمك ؟ 75 00:08:07,471 --> 00:08:09,166 حريق ، المساعدة 76 00:08:12,009 --> 00:08:12,805 ... بريا 77 00:08:15,546 --> 00:08:16,740 ... إبنتي 78 00:08:18,015 --> 00:08:20,347 إبنتي ، قد علقت بالداخل 79 00:08:20,551 --> 00:08:22,951 . من فضلكم ، أنقذوا إبنتي 80 00:08:29,359 --> 00:08:32,054 أنقذوني ، أنقذوني ، ماما ، بابا ، أنقذوني 81 00:08:33,463 --> 00:08:35,761 . أرجوكم ، هل من أحد ينقذ حياة أختي 82 00:08:37,366 --> 00:08:39,834 هل هناك أحد ؟ أنقذوني 83 00:08:42,205 --> 00:08:47,541 . سأبقي قوتي الخارقة وموهبتي .. مخفية 84 00:08:48,211 --> 00:08:51,112 . هذا وعد ، جدتي 85 00:09:18,941 --> 00:09:20,772 المساعدة ، المساعدة 86 00:09:26,582 --> 00:09:30,847 أنقذوني ، أنقذوني 87 00:09:43,331 --> 00:09:45,231 من فضلكم ، أنقذوني 88 00:09:52,140 --> 00:09:54,938 المساعدة ، المساعدة 89 00:10:01,449 --> 00:10:03,713 فليساعدني أحد ، ماما ، بابا 90 00:10:30,144 --> 00:10:30,667 أنظر 91 00:10:36,684 --> 00:10:38,879 أمي ، أبي 92 00:10:41,755 --> 00:10:42,949 إبنتنا بالداخل 93 00:10:43,157 --> 00:10:44,624 ... من فضلك أنقذ إبنتنا ، سيدي 94 00:10:44,825 --> 00:10:46,452 من فضلك ، أنقذ طفلتي 95 00:10:46,760 --> 00:10:49,957 أتوسل إليك ، سيدي . أنقذ إبنتنا ، سيدي 96 00:10:50,164 --> 00:10:50,892 من فضلك 97 00:11:12,786 --> 00:11:15,516 ساعدوني ، ساعدوني 98 00:11:15,723 --> 00:11:17,190 فليساعدني أحد 99 00:11:33,873 --> 00:11:34,567 ساعدوني 100 00:11:34,974 --> 00:11:35,736 ساعدوني 101 00:11:38,411 --> 00:11:39,070 تعالِ 102 00:11:42,115 --> 00:11:42,672 تعالِ 103 00:11:43,549 --> 00:11:45,073 من .. من أنت ؟ 104 00:11:45,852 --> 00:11:46,682 كريش 105 00:11:50,156 --> 00:11:50,850 صديق 106 00:11:52,358 --> 00:11:53,188 صديق 107 00:13:06,231 --> 00:13:06,925 بريا 108 00:13:09,101 --> 00:13:10,125 هل أنتِ بخير؟ 109 00:13:11,236 --> 00:13:12,362 ولكن كيف أتيتِ إلي هنا ؟ 110 00:13:12,571 --> 00:13:13,731 . لقد كنتِ غائبة عن الوعي 111 00:13:14,473 --> 00:13:16,065 ... لقد ذهبت لآتي لكِ ببعض الماء 112 00:13:16,575 --> 00:13:18,600 يإلهي .. ما هذا هيا بنا ، لنذهب إلي البيت 113 00:13:30,221 --> 00:13:32,280 أكثر الأخبار إثارة في (سنغافورة) الآن 114 00:13:32,490 --> 00:13:35,653 هو سيرك ، مارينا باي الذي أخذ المكان ليلة أمس 115 00:13:35,860 --> 00:13:40,456 والمنقذ رجل متهور مقنع أنقذ العديد من الضحايا في هذا الحريق 116 00:13:40,664 --> 00:13:45,931 وأصبح بطل الأطفال هذه الليلة ، ولكن . لا يزال هذا سراً 117 00:13:46,370 --> 00:13:50,136 منذ الأمس ، ونحن لا نمتلك إلا صوراً للرجل المقنع 118 00:13:50,608 --> 00:13:52,235 اليوم ، نحن نعرف إسمه 119 00:13:52,443 --> 00:13:56,675 . وقطعاً من قناعه . لنكتشف هذا 120 00:13:57,548 --> 00:13:59,072 قد قال أن إسمه ، كريش 121 00:13:59,283 --> 00:14:02,218 وهذه قطع من قناعه ، تمزقت من علي جبينه 122 00:14:02,419 --> 00:14:03,681 إذاً ، إسمه كريش 123 00:14:03,888 --> 00:14:04,718 كريش 124 00:14:04,922 --> 00:14:07,755 . ولكن لا يزال هذا سراً 125 00:14:07,958 --> 00:14:15,330 أياً يكن (كريش) هذا ... فهناك مكافأة وقدرها (25000) دولار له 126 00:14:15,533 --> 00:14:16,966 . إعلاناً وتقديراً لشجاعته 127 00:14:17,168 --> 00:14:19,295 حسناً ، كيف نتحقق من هوية (كريش) هذا ؟ 128 00:14:19,503 --> 00:14:23,700 الذي تتطابق مع قطع القناع هذه . من المفترض أن يكون هو ، كريش 129 00:14:23,907 --> 00:14:26,535 . وسيكون هو الأول للمكافأة 130 00:14:26,743 --> 00:14:30,804 كريش ، كريش ، بعد كل هذا من يكون (كريش) ؟ 131 00:14:31,915 --> 00:14:35,373 . إستمع بعناية ، كل معلوماتنا أنه يدعي ، كريش 132 00:14:35,552 --> 00:14:38,715 فقط (كريش) ، افهمت هذا؟ 133 00:14:38,988 --> 00:14:40,979 ... هوية كريش 134 00:14:41,224 --> 00:14:44,489 . يجب ان تكون محطتنا أول من تذيع عنه 135 00:14:44,694 --> 00:14:46,025 هل تفهم هذا ؟ 136 00:14:55,538 --> 00:15:00,202 . يجب أن تكون محطتنا أول من تخلع القناع عن المقنع (كريش) هذا 137 00:15:00,610 --> 00:15:05,047 أفهمت ؟ وتوقف عن الكلام وأذهب لإحضاره إذهب لإحضاره ، إذهب ، إذهب 138 00:15:08,084 --> 00:15:09,745 إلي أين تذهبون أنتما الإثنين ؟ 139 00:15:09,953 --> 00:15:11,113 . لنبحث عن كريش 140 00:15:11,321 --> 00:15:14,552 . إنسوا ( كريش ) وإبحثوا عن وظيفة جديدة 141 00:15:15,158 --> 00:15:15,988 وظيفة جديدة .. ؟ 142 00:15:16,926 --> 00:15:18,052 . أنتما الإثنان مطرودان 143 00:15:18,261 --> 00:15:19,057 ماذا ؟ 144 00:15:20,363 --> 00:15:21,351 ... من الأفضل أن تعود إلي الهند 145 00:15:21,563 --> 00:15:24,498 . وتمتع بألعاب (كريشنا) تلك 146 00:15:25,033 --> 00:15:26,830 لا تضيع وقتك ، إذهب 147 00:15:27,803 --> 00:15:28,827 إلي الخارج 148 00:15:30,405 --> 00:15:32,703 . الشكر لـ ( كريش ) لقد أصبحنا عاطلون 149 00:15:33,108 --> 00:15:34,507 الآن ، ماذا نفعل ؟ 150 00:15:35,444 --> 00:15:41,246 عزيزتي ، أعتقد أن (كريش) ليس إلا . كريشنا الذي نعرفه 151 00:15:41,717 --> 00:15:42,615 ماذا ؟ 152 00:15:43,051 --> 00:15:43,574 نعم ، حبيبتي 153 00:15:44,987 --> 00:15:48,081 . في السيرك ، رأيت (كريشنا) من قريب 154 00:15:49,124 --> 00:15:52,389 . عندي إحساس قوي أن (كريش) هو (كريشنا) الذي نعرفه 155 00:15:53,629 --> 00:15:56,598 إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟ 156 00:15:56,798 --> 00:16:01,098 . لإنني لم أكن أعرف ، يجب أن أتأكد أولاً 157 00:16:01,403 --> 00:16:03,098 تتأكد ؟ كيف ؟ 158 00:16:04,740 --> 00:16:07,470 ... إسمعي ، عندي فكرة 159 00:17:15,142 --> 00:17:15,972 عزيزتي .. هؤلاء الرجال ..؟ 160 00:17:16,177 --> 00:17:18,110 . بريا ، لقد إستأجرت بعض الممثلين ... ولكنني متأخر بعض الشئ 161 00:17:18,311 --> 00:17:19,369 . سأكون هناك قريباً 162 00:17:19,579 --> 00:17:20,204 ماذا ؟ 163 00:17:23,483 --> 00:17:24,415 إذاً من هؤلاء الرجال ؟ 164 00:17:25,819 --> 00:17:28,686 يإلهي ، ساعدوني 165 00:17:49,309 --> 00:17:51,038 هذا لي الآن .. مع السلامة 166 00:17:59,986 --> 00:18:03,478 . أنا آسفة (كريشنا) أنا آسفة 167 00:18:04,524 --> 00:18:09,826 . لقد إعتقدتك (كريش) وتريد إختطافي 168 00:18:11,598 --> 00:18:15,398 ولكن ، بعض المغفلون . أستؤجروا عوضاً عن الأوائل 169 00:18:17,503 --> 00:18:18,435 مغفلون ؟ 170 00:18:23,075 --> 00:18:25,009 ولكن لماذا عدتِ ؟ 171 00:18:28,013 --> 00:18:30,243 لماذا ظللتِ تتحملين ضربهم ؟ 172 00:18:33,018 --> 00:18:34,007 ... أردت أن أري 173 00:18:36,155 --> 00:18:41,525 . كيف هو مجرح أن تراني وأنا أتألم 174 00:18:45,731 --> 00:18:46,527 . إنه مجرح 175 00:18:59,545 --> 00:19:00,534 أين خاتمك ؟ 176 00:19:02,181 --> 00:19:03,546 ... ربما يمتلكون 177 00:19:52,964 --> 00:19:56,627 من هذا ؟ ولماذا هو هنا ؟ 178 00:19:57,902 --> 00:20:00,769 . أعتقد أنه الرجل المقنع 179 00:20:02,907 --> 00:20:05,273 الرجل المقنع ؟ 180 00:20:19,556 --> 00:20:20,420 . أحضره 181 00:21:44,974 --> 00:21:46,373 .أنا آسف ، آسف 182 00:22:27,015 --> 00:22:29,483 صديقي ، كريش 183 00:22:32,353 --> 00:22:36,756 . سأخبرهم كلهم ، سأخبر أختي 184 00:22:36,958 --> 00:22:41,019 . لا (كريستيان) لا تخبر أحداً 185 00:22:41,229 --> 00:22:46,792 لماذا ؟ لقد أصبحت مشهوراً . سوف تحصل علي الجائزة 186 00:22:51,306 --> 00:22:54,605 هنا (كريستيان ) سوف تصبح ، كريش 187 00:22:58,579 --> 00:23:04,108 . خذها ، خذ المال لأختك 188 00:23:05,753 --> 00:23:07,084 . دعها تكون بخير مرة أخري 189 00:23:09,657 --> 00:23:10,452 خذه 190 00:23:17,664 --> 00:23:22,624 . لا إنه لك ، أنت البطل 191 00:23:24,504 --> 00:23:28,463 . كل إنسان يحارب من أجل الخير يكون بطلاً ، كريستيان 192 00:23:29,776 --> 00:23:32,267 . أنت ... تحارب من أجل أختك 193 00:23:34,948 --> 00:23:36,142 . أنت بطل 194 00:23:41,455 --> 00:23:42,649 أفضل الأخبار لليوم 195 00:23:42,856 --> 00:23:45,620 ... البطل الخارق ( كريش) كشف هويته لوسائل الإعلام 196 00:23:45,826 --> 00:23:48,090 . والقطع الخاصة بالقناع تلائم قناعه 197 00:23:48,295 --> 00:23:50,058 . أكملت هويته 198 00:23:50,297 --> 00:23:53,824 هنا اليوم ، البطل (هوندا) يكرم . كريش ، علي شجاعته 199 00:23:56,603 --> 00:23:57,126 . أحسنت أيها الرجل الصغير 200 00:23:57,337 --> 00:23:57,894 شكراً لك 201 00:24:17,256 --> 00:24:21,352 ليس لمرة وقع لي أن كريستيان ، هو كريش 202 00:24:21,560 --> 00:24:23,425 لقد كان هناك في السيرك تلك الليلة 203 00:24:24,497 --> 00:24:27,398 . ضربني ذلك اليوم 204 00:24:27,600 --> 00:24:29,124 . لم يعد عندي جلد 205 00:24:31,270 --> 00:24:33,329 يجب أن أأسف ؟ أليس كذلك ؟ 206 00:24:33,672 --> 00:24:34,866 ماذا أيضاً تريدنني أن أفعل ؟ 207 00:24:37,309 --> 00:24:38,435 ... أغلقي عينيك 208 00:24:39,578 --> 00:24:40,806 ... مرة أخري أنت 209 00:24:46,485 --> 00:24:47,383 . الآن إفتحيهم 210 00:24:49,455 --> 00:24:50,854 كيف أرجعته ؟ 211 00:24:51,056 --> 00:24:53,422 . كريش ، إنه صديقي 212 00:24:53,826 --> 00:24:54,758 أيفعل هذا الكثير لي ؟ 213 00:24:58,531 --> 00:24:59,759 شكراً لك ، شكراً لك 214 00:25:09,541 --> 00:25:10,064 خذيه 215 00:25:11,443 --> 00:25:13,673 ألن تضعه في إصبعي ؟ 216 00:30:50,810 --> 00:30:52,107 بريا 217 00:30:53,679 --> 00:30:54,646 . تحركي من هناك 218 00:30:54,847 --> 00:31:00,080 بريا ، أنتِ تشاهدين التليفزيون هنا ، والرئيس . طلب أت تخلي شقة ، كريشنا 219 00:31:00,886 --> 00:31:03,821 مرحباً ، هل تسمعينني ؟ 220 00:31:03,989 --> 00:31:06,514 أنا ، لا 221 00:31:13,698 --> 00:31:15,188 ما هذا ؟ 222 00:31:16,134 --> 00:31:18,329 أتتذكرين الإنفجار في السيرك ؟ 223 00:31:18,804 --> 00:31:21,898 . أنا خرجت ، ولكن أعتقد أن الكاميرا حينها كانت ما تزال تعمل 224 00:31:22,908 --> 00:31:26,309 .. الآن أطفئي التليفزيون ، وفكري بـ (كريشنا) من فضلك 225 00:31:31,650 --> 00:31:32,742 يإلهي 226 00:31:34,753 --> 00:31:35,583 ماذا حدث ؟ 227 00:31:35,787 --> 00:31:37,254 . سأعيد وأريكِ 228 00:31:54,706 --> 00:31:56,264 كريشنا ، هو كريش 229 00:32:02,713 --> 00:32:03,645 ماذا حدث ؟ 230 00:32:05,249 --> 00:32:06,546 لماذا تصرخون يا بنات ؟ 231 00:32:07,751 --> 00:32:08,342 إلي أين أنتما ذاهبتان ؟ 232 00:32:08,552 --> 00:32:09,314 مكتب أمي ، أراكِ لاحقاً ، حسناً 233 00:32:09,520 --> 00:32:09,986 مكتب ؟ 234 00:32:10,187 --> 00:32:11,051 تعالِ ، حبيبتي 235 00:32:11,255 --> 00:32:12,085 لنستعيد عملنا 236 00:32:12,289 --> 00:32:13,119 حسناً ، مع السلامة 237 00:32:15,025 --> 00:32:16,617 . بريا ، تليفونك الخلوي 238 00:32:17,661 --> 00:32:18,491 مرحباً ، بريا 239 00:32:19,096 --> 00:32:20,757 لا ، أنا والدة بريا 240 00:32:22,366 --> 00:32:25,130 والدة .. مرحباً 241 00:32:25,603 --> 00:32:27,400 متي عدتِ من (هونج كونج ) ؟ 242 00:32:27,705 --> 00:32:31,664 ... هونج كونج ؟ أنا لم اذهب إلي أي مكان أنا كنت هنا 243 00:32:31,876 --> 00:32:33,673 ومن أنت ؟ 244 00:32:34,445 --> 00:32:37,380 . إنه أنا ، كريشنا 245 00:32:37,848 --> 00:32:39,008 كريشنا ، من ؟ 246 00:32:41,085 --> 00:32:44,248 بريا ، أخبرتك كل شئ عني ، أليس كذلك ؟ 247 00:32:44,855 --> 00:32:48,086 . لا ، لم تقل ( بريا ) شيئاً عنك 248 00:32:52,463 --> 00:32:54,454 أنتِ والدة ( بريا ) اليس كذلك ؟ 249 00:32:54,899 --> 00:32:56,890 . نعم .. أنا والدتها 250 00:32:58,968 --> 00:32:59,900 أين بريا ؟ 251 00:33:00,103 --> 00:33:01,832 . بريا ، ذهبت إلي المكتب الآن 252 00:33:04,140 --> 00:33:05,437 ... مكتب 253 00:33:05,642 --> 00:33:06,609 نعم .. شكراً لكِ 254 00:33:11,314 --> 00:33:18,049 ... بريا ، هل تدركين ؟ هذه إحدي وسائل الإعلام 255 00:33:19,555 --> 00:33:23,753 . كريشنا ، سيصبح أشهر رجل في العالم 256 00:33:24,794 --> 00:33:26,785 هناك شئ حول كريشنا 257 00:33:27,163 --> 00:33:29,495 . لقد خدعنا بإقناع 258 00:33:29,699 --> 00:33:32,759 في ( الهند ) بإسم (كالي كاران) وهنا بإسم ، كريش 259 00:33:32,969 --> 00:33:36,063 ألم أخبرك عزيزتي ، الحقيقة تظهر دائماً ؟ 260 00:33:38,908 --> 00:33:42,139 أنظري (بريا) الحقيقة حول كريشنا ... العالم علي وشك أن يكتشف 261 00:33:42,345 --> 00:33:43,505 .. لإنك كذبتِ 262 00:33:43,713 --> 00:33:47,979 . الكذبة أنك تحبينه ، وجعلتيه يأتي إلي هنا من الهند 263 00:33:48,184 --> 00:33:51,813 .. وتخيلي ، نحن علي وشك عمل أكبر برنامج حساس 264 00:33:52,855 --> 00:33:56,188 .. أنتِ علي حق ، كذبة صغيرة . من الممكن أن تؤدي إلي أحسن طريق للأرباح 265 00:34:17,779 --> 00:34:20,179 . لم تخبريني حتي 266 00:34:21,616 --> 00:34:22,776 ماذا يمكنني أن أقول ؟ 267 00:34:24,553 --> 00:34:29,047 ... حينما صدقني في حبه حولني إلي 268 00:34:31,159 --> 00:34:32,626 . أن لم أدرك هذا 269 00:34:35,964 --> 00:34:37,659 . أنا أحب (كريشنا) عزيزتي 270 00:34:47,509 --> 00:34:49,534 كريشنا ، كريشنا 271 00:34:52,080 --> 00:34:53,707 . المذنب وقع في آخر الأمر 272 00:34:55,249 --> 00:34:58,309 . لقد فعل ما بوسعه ، ليخفي هويته ، كما تعلمين 273 00:34:58,853 --> 00:35:02,345 ولكن أخيراً قد إكتشفت من هو ( كريش ) الحقيقي 274 00:35:03,691 --> 00:35:05,056 لماذا كذبتِ علي ؟ 275 00:35:06,260 --> 00:35:07,887 لماذا أبقيتيني في الظلام ؟ 276 00:35:09,397 --> 00:35:12,264 أين الحاجة إلي أن تختفي خلق القناع حتي وأنت معي ؟ 277 00:35:17,038 --> 00:35:18,266 أنتِ تسألين هذا ، بريا 278 00:35:20,474 --> 00:35:22,305 أحدهم دائماً كان صادقاً معي 279 00:35:24,678 --> 00:35:26,908 أحدهم ابقاني في الظلام حتي الآن 280 00:35:30,051 --> 00:35:31,712 . لن أعد غير مقنع ، بريا 281 00:35:37,858 --> 00:35:38,825 ماذا عنك ؟ 282 00:35:41,295 --> 00:35:42,319 ماذا تقصد ؟ 283 00:35:44,065 --> 00:35:46,329 لماذا كذبت علي بأنك تحبينني ؟ 284 00:35:48,335 --> 00:35:50,895 لقد أخذت كذبك علي أنه حقيقة ، وأتيت إلي هنا 285 00:35:52,006 --> 00:35:53,667 لأطلب يدك من للزواج من والدتك 286 00:35:56,943 --> 00:35:59,275 ولكنك كذبت عنها أيضاً 287 00:36:01,247 --> 00:36:02,043 نعم ، بريا 288 00:36:04,084 --> 00:36:05,847 أناتحدثت من والدتك 289 00:36:10,890 --> 00:36:11,618 ... كريشنا 290 00:36:13,693 --> 00:36:14,625 أنا آسفة 291 00:36:17,263 --> 00:36:19,527 ... أنا أخطأت .. لقد كذبت عليك في الأول 292 00:36:20,400 --> 00:36:21,162 ... لكن الآن 293 00:36:24,337 --> 00:36:26,134 أنا أحبك حقاً كريشنا 294 00:36:26,339 --> 00:36:29,103 توقفي (بريا) توقفي 295 00:36:30,443 --> 00:36:32,604 يبدو أنكِ تمتلكين المزيد من الأكاذيب لي 296 00:36:34,614 --> 00:36:36,946 ولكن ليس بي العزيمة لآخذهم علي أنهم حقيقة مرة أخري 297 00:36:37,150 --> 00:36:40,916 إستمع إلي (كريشنا) لقد فعلت كل هذا لك 298 00:36:41,121 --> 00:36:43,282 أردت أن أراك تصبح رجلاً كبيراً 299 00:36:43,490 --> 00:36:45,321 وهذا ما حدث خلال ساعات 300 00:36:45,525 --> 00:36:47,789 العالم كله سيعرف أنا كريش . يمتلك قوة خارقة فوق العادة 301 00:36:47,994 --> 00:36:49,359 . هذا بالضبط ما لا أريده 302 00:36:50,430 --> 00:36:52,989 لماذا تعتقدين برأيك أنني أرتدي القناع ؟ 303 00:36:54,299 --> 00:36:58,065 لأنني وعدت جدتي . أنني سأخفي هويتي 304 00:36:58,937 --> 00:37:01,337 . ولن أجعل أي شخص يعرف شيئاً حول قواي 305 00:37:03,642 --> 00:37:04,540 وأنتِ 306 00:37:09,948 --> 00:37:11,279 . جدتي كانت علي حق 307 00:37:12,384 --> 00:37:15,683 الناس في هذا العالم يستخدمون بعضهم البعض . فقط من أجل أسبابهم الأنانية 308 00:37:18,257 --> 00:37:19,622 ... هي حاولت أن توقفني .. ولكنني 309 00:37:19,825 --> 00:37:22,157 ولكن لماذا تريد جدتك أن توقفك ؟ 310 00:37:23,495 --> 00:37:26,362 لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟ 311 00:37:28,033 --> 00:37:30,934 لماذا لا تريد أن يعرف العالم عن موهبتك ؟ 312 00:37:31,937 --> 00:37:32,699 ألا تصبح هي ايضاً أنانية 313 00:37:32,905 --> 00:37:33,599 بريا 314 00:37:38,076 --> 00:37:39,202 هل تريدين حقاً أن تعرفي 315 00:37:40,913 --> 00:37:41,880 إذا ، إستمعي 316 00:38:00,765 --> 00:38:05,225 بعد أن فقدت إبنها ، جدتي لم ترد أن تفقدني أيضاً 317 00:38:05,436 --> 00:38:06,869 لأنني أمتلك نفس القوي 318 00:38:14,445 --> 00:38:16,140 ولكنها سمحت لي بالمجئ إلي هنا 319 00:38:18,449 --> 00:38:19,347 من أجلك 320 00:38:21,185 --> 00:38:23,449 من أجل أحاسيسي 321 00:38:27,959 --> 00:38:29,756 ولكن ماذا أقول لها الآن ؟ 322 00:38:36,133 --> 00:38:38,465 كريشنا ، إستمع لي ، كريشنا 323 00:38:39,337 --> 00:38:41,737 ... كريشنا 324 00:38:50,747 --> 00:38:52,408 مرحباً ، عزيزتي 325 00:38:52,582 --> 00:38:54,311 يجب أن نوقف عرض شريط كريشنا 326 00:38:54,484 --> 00:38:55,109 لماذا ؟ 327 00:38:55,752 --> 00:38:58,778 لا تسألينني الآن ، فقط أوقفي العرض 328 00:38:59,122 --> 00:39:01,181 ولكن الشريط مع الرئيس 329 00:39:02,892 --> 00:39:04,917 يإلهي ، اين الرئيس ؟ 330 00:39:20,610 --> 00:39:24,774 أود حقاً أن اشكر المستثمرين في سنغافورة 331 00:39:25,515 --> 00:39:28,245 إنهم حقاً الذين يستحقون التصفيق 332 00:39:28,451 --> 00:39:31,045 . لإعتقادهم في مشاريعي المتعددة 333 00:39:32,622 --> 00:39:36,820 .. أود أن أعلن أن شركتنا 334 00:39:37,060 --> 00:39:41,087 . قد ربحت (400) مليون دولار هذا العام 335 00:39:41,398 --> 00:39:44,890 والإعلانات ربحت بنسبة 100% أيضاً 336 00:39:45,101 --> 00:39:47,092 لكل المساهمون 337 00:39:49,672 --> 00:39:51,264 أي أسئلة ؟ 338 00:39:53,876 --> 00:39:54,570 نعم ؟ 339 00:39:56,745 --> 00:40:00,841 .. دكتور (إريا) مبروك لنجاح شركتك العظيم 340 00:40:01,283 --> 00:40:02,443 ... سؤالي هو 341 00:40:02,885 --> 00:40:06,321 .. منذ عشرون عاماً ، قد حاولت في صنع حاسوب 342 00:40:06,522 --> 00:40:08,251 الذي يمكنه أن يري المستقبل 343 00:40:10,359 --> 00:40:12,691 ماذا حدث لحلمك هذا ؟ 344 00:40:16,498 --> 00:40:19,763 ... عشرون عاماً مضت ، يجب أن يكون لديك أحلاماً كثيرة أخري 345 00:40:20,502 --> 00:40:21,969 هل سيتحققون جميعاً ؟ 346 00:40:22,905 --> 00:40:23,462 أعذرني ؟ 347 00:40:24,573 --> 00:40:27,542 بعض الأسئلة تجرح 348 00:40:28,811 --> 00:40:30,779 وسائل الإعلام عليها أن تتفهم 349 00:40:33,048 --> 00:40:39,681 أن هذا الحلم مات مع موت صديقي العبقري ، روهيت ميهرا 350 00:40:41,090 --> 00:40:44,491 ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا 351 00:40:44,927 --> 00:40:46,758 . أنك لا تقبل الهزيمة 352 00:40:47,062 --> 00:40:49,029 ... يجب أن أحاول لأفوز 353 00:40:50,465 --> 00:40:54,663 لو كان صديقي العبقري حياً 354 00:40:57,271 --> 00:40:58,465 أي أسئلة ؟ 355 00:41:00,141 --> 00:41:01,073 أعذرني 356 00:41:01,275 --> 00:41:03,573 سيدي ، أحتاج للتحدث مع تلك المرأة لدقيقة 357 00:41:07,682 --> 00:41:08,410 من فضلك 358 00:41:16,657 --> 00:41:17,385 كريشنا 359 00:41:25,299 --> 00:41:26,630 هل من شئ متبقي لقوله ؟ 360 00:41:29,537 --> 00:41:33,769 نعم .. هذا الرجل المحترم لديه شئ ليتكلم عنه 361 00:41:39,981 --> 00:41:40,709 من أنت ؟ 362 00:41:41,949 --> 00:41:43,280 إسمي ، فيكرام سينها 363 00:41:45,052 --> 00:41:45,950 ماذا تريد ؟ 364 00:41:46,453 --> 00:41:51,948 . لا ترجع من حيث أتيت 365 00:41:52,926 --> 00:41:53,722 ماذا يعني هذا ؟ 366 00:41:53,927 --> 00:41:56,521 أعني ، أنك قدمت وحدك 367 00:41:57,330 --> 00:41:58,490 . لا تعد وحدك 368 00:42:04,404 --> 00:42:07,532 . كريشنا ، والدك (روهيت ميهرا) لا يزال حياً 369 00:42:18,485 --> 00:42:19,349 ماذا قلت ؟ 370 00:42:26,860 --> 00:42:31,388 هذه الصور قد أخذت عندما كان والدك يعمل عند ، دكتور إريا 371 00:42:32,132 --> 00:42:34,930 . وأنا كنت قائد الأمن في قسمه 372 00:42:36,069 --> 00:42:37,730 هو كان أصغر مني سناً 373 00:42:38,338 --> 00:42:40,169 . وكنت صغير في الرتبة 374 00:42:41,041 --> 00:42:42,702 . ونحن مقربين جداً من بعضنا 375 00:42:43,810 --> 00:42:45,777 . ليس لأننا هنديين فقط 376 00:42:46,946 --> 00:42:49,414 . ولكن بسبب الإخلاص في الإبتسامة 377 00:42:51,150 --> 00:42:52,742 . والصدق في عينيه 378 00:42:54,820 --> 00:42:56,287 ... كان دائماً يضحك 379 00:43:00,359 --> 00:43:03,419 . ولكن شخص ما نظر له بعين الشيطان 380 00:43:05,164 --> 00:43:06,461 . كان هذا منذ عدة سنوات 381 00:43:08,100 --> 00:43:09,260 ... ولكن ذلك الوقت 382 00:43:10,803 --> 00:43:12,464 . يبدو أنه تجمد 383 00:43:13,506 --> 00:43:15,872 ... ذلك اليوم ، كان يعمل منذ الصباح الباكر 384 00:43:16,408 --> 00:43:19,400 لأنه كان بحاجة إلي أن يكمل مشروعه . ويعود إلي الهند 385 00:43:19,945 --> 00:43:21,003 صباح الخير ، أيها الرئيس 386 00:43:22,181 --> 00:43:24,706 سيد (فيكرام) مرحباً 387 00:43:25,017 --> 00:43:25,984 كيف حالك هذا الصباح ؟ 388 00:43:26,185 --> 00:43:27,550 أنا بخير ، أيها الرئيس 389 00:43:28,087 --> 00:43:33,218 ولكن لو ظللت تعمل حول الساعة . سوف تصاب بالأرق 390 00:43:34,660 --> 00:43:36,924 .لن أستطيع أن أنهيه قبل الغد 391 00:43:37,963 --> 00:43:39,897 ... حينما أنتهي من الحاسوب اليوم 392 00:43:40,165 --> 00:43:44,828 . سوف أعطيه لدكتور (إريا) ثم أعود إلي عائلتي في الهند 393 00:43:46,538 --> 00:43:48,062 .. لا عليك ، أيها الرئيس 394 00:43:48,439 --> 00:43:51,670 . ولكنني لا أستطيع أن أصدق أننا سوف نري المستقبل 395 00:43:51,976 --> 00:43:54,444 . عدم التصديق لا يغير الحقيقة ، سيد فيكرام 396 00:43:55,413 --> 00:43:57,506 سوف تصدقها ، حينما تراها ؟ 397 00:43:57,715 --> 00:44:00,149 ... ماذا ؟ هل تقصد أنك 398 00:44:00,351 --> 00:44:01,340 بالطبع 399 00:44:02,654 --> 00:44:06,146 تعال لتري غداً ، اليوم 400 00:44:06,624 --> 00:44:09,650 . وأخبرني كيف هو إحساسك حينما تري المستقبل 401 00:44:10,028 --> 00:44:10,892 . من فضلك إحمل هذه 402 00:44:33,484 --> 00:44:35,975 ماسح شبكة العين ، هو يعتبر الهوية 403 00:45:12,723 --> 00:45:15,248 . شبكتي عيناي هما كلمة المرور لهذا الحاسوب 404 00:45:15,459 --> 00:45:17,222 . بدون ذلك ، لن تعمل 405 00:45:17,961 --> 00:45:22,489 ولكن حينما لا تكون موجوداً وستعود إلي الهند ؟ 406 00:45:22,699 --> 00:45:25,167 . سوف أغير كلمة المرور قبل أن أغادر 407 00:45:25,369 --> 00:45:28,497 . بعد ذلك ، لن يكون غير د.(إريا) قادرا علي الدخول إلي الحاسوب 408 00:45:31,642 --> 00:45:32,404 ... أخبرني 409 00:45:33,710 --> 00:45:35,109 ماذا تحب أن تري ؟ 410 00:45:35,412 --> 00:45:37,073 أنا .. أنا لا أريد أن أري شيئاً ايها الرئيس 411 00:45:37,848 --> 00:45:40,282 . ولكنك قلت أن زوجتك حامل 412 00:45:41,651 --> 00:45:45,644 لنري سأكون عماً إلي ذكر أم أنثي ؟ 413 00:45:47,757 --> 00:45:50,954 . حسناً .. لنعرف ذلك 414 00:46:19,155 --> 00:46:19,678 نيشا 415 00:46:23,793 --> 00:46:24,418 نيشا 416 00:46:26,062 --> 00:46:27,757 ... عزيزتي 417 00:46:30,433 --> 00:46:33,664 . أنظري (نيشا) إبنك يشبه روهيت 418 00:46:33,869 --> 00:46:40,706 . الآن إذهب إلي أمك . أبنائي سيعودون إلي الآن 419 00:46:42,577 --> 00:46:46,946 مبروك ، أيها الرئيس . زوجتك سوف تلد طفل غداً 420 00:46:47,282 --> 00:46:50,046 ولكن أنا سأوزع الحلويات اليوم . في الواقع ، سأفعل ذلك الآن 421 00:46:50,251 --> 00:46:51,149 ماذا قلت ؟ 422 00:46:51,953 --> 00:46:53,250 ماذا حدث إلي روهيت ؟ 423 00:46:53,722 --> 00:46:54,689 ماذا حدث ، أمي ؟ 424 00:46:55,223 --> 00:46:58,021 لا ، هذا مستحيل 425 00:46:58,860 --> 00:47:00,418 عزيزي (روهيت) لا يمكن أن يكون ميتاً 426 00:47:01,763 --> 00:47:03,025 عزيزي (روهيت) مايزال حياً 427 00:47:03,298 --> 00:47:03,855 لا 428 00:47:04,699 --> 00:47:05,324 لا 429 00:47:06,434 --> 00:47:07,298 ... مما يعني ، أنا 430 00:47:07,769 --> 00:47:12,263 أيها الرئيس ، الحاسوب يقصر في عمله . شئ ما خطاً به 431 00:47:40,434 --> 00:47:41,423 دكتور ، إريا 432 00:47:42,936 --> 00:47:47,896 إنها 6:40 هناك , والأن 6:30 هنا هذا يعني ، أنه ف غضون عشر دقائق 433 00:47:48,108 --> 00:47:49,075 في هذه الغرفة 434 00:47:54,815 --> 00:47:56,112 أنظر ، دكتور إريا 435 00:47:57,551 --> 00:48:00,076 هل سمعت من قبل عن (شاه جهان) دكتور (ماثور) ؟ 436 00:48:00,287 --> 00:48:02,152 . بالطبع ، هو بني التاج محل 437 00:48:02,389 --> 00:48:04,050 . معرفة دائماً كانت خطرة 438 00:48:04,391 --> 00:48:07,155 قطع ( شاه جهان ) أيدي العاملين الذين بنوا التاج حل 439 00:48:07,361 --> 00:48:09,659 . إذا لا يمكن أن يكون هناك (تاج محل) آخر 440 00:48:10,130 --> 00:48:13,566 روهيت ميهرا ، يعمل لدي . وأنا (شاه جهان) الخاص به 441 00:48:14,535 --> 00:48:17,095 أتعني ، انك تنوي قطع أيدي روهيت ؟ 442 00:48:17,304 --> 00:48:20,205 لا .. سأقطع دماغه 443 00:48:21,108 --> 00:48:26,705 لأن دماغ (روهيت) سوف تسبب المشاكل . لي وله 444 00:48:27,748 --> 00:48:31,115 في الواقع ، سأشعر بالأسف حيال ذلك . لأن (روهيت) ولد جيد 445 00:48:31,318 --> 00:48:35,015 ... مخلص ، صادق ، زكي 446 00:48:35,222 --> 00:48:37,485 إنهم قادمون إلي هنا أيها الرئيس ، من فضلك غادر 447 00:48:37,690 --> 00:48:40,215 . لا ..لا لن أترك هذا الحاسوب يقع في أيدي الآخرين 448 00:48:40,426 --> 00:48:41,654 سأدمر كل شئ 449 00:48:42,028 --> 00:48:42,551 حسناً 450 00:48:42,762 --> 00:48:44,662 سأحاول وأوقفهم 451 00:48:49,335 --> 00:48:49,960 مرحباً 452 00:48:50,169 --> 00:48:50,794 أمي ؟ 453 00:48:51,070 --> 00:48:53,971 . روهيت؟ لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي 454 00:48:54,173 --> 00:48:57,199 مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت 455 00:48:57,410 --> 00:48:59,207 تعال إلي البيت قريباً ، بني 456 00:48:59,412 --> 00:49:01,539 أنا قادم (أمي) أنا قادم 457 00:49:01,747 --> 00:49:06,980 روهيت ؟ ماذا حدث ؟ . صوتك لا يبدو بخير 458 00:49:07,420 --> 00:49:11,584 . لقد إستغللوني .. هذا العالم أناني جداً 459 00:49:11,791 --> 00:49:15,386 . ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً 460 00:50:19,124 --> 00:50:20,284 روهيت 461 00:50:21,760 --> 00:50:23,455 ماذا فعلت ؟ 462 00:50:26,598 --> 00:50:31,558 .. لقد دمرت حلمك .. لقد دمرت كل شئ 463 00:50:33,872 --> 00:50:35,964 لأنني أريد أن أعرف نواياك 464 00:50:36,307 --> 00:50:43,042 ولكن هؤلاء الذين يعرفونني . يعرفون أنني لا أقبل الهزيمة 465 00:50:46,784 --> 00:50:48,649 . سأعيد بناء هذا الحاسوب 466 00:50:49,687 --> 00:50:52,155 . مستخدما أبحاثك 467 00:50:53,290 --> 00:50:56,259 . ولكنني لا أحتاج لأحد بعد الآن 468 00:50:59,296 --> 00:51:02,060 . شكراً لك علي كل شئ ، روهيت 469 00:51:02,333 --> 00:51:03,163 مع السلامة 470 00:51:04,435 --> 00:51:05,333 إنتظر ، سيدي 471 00:51:09,540 --> 00:51:11,770 لا تقتله ، سيدي 472 00:51:15,846 --> 00:51:21,148 إن قتلت روهيت ... وإن حتي أعدت بناء هذا الحاسوب 473 00:51:21,518 --> 00:51:24,078 . لن تستطيع أن تستخدمه أبداً 474 00:51:26,357 --> 00:51:29,155 . تحتاج إلي كلمة مرور له 475 00:51:29,727 --> 00:51:32,252 . وكلمة المرور هي (روهيت) نفسه 476 00:51:32,730 --> 00:51:33,388 ماذا ؟ 477 00:51:33,997 --> 00:51:34,725 نعم ، سيدي 478 00:51:35,598 --> 00:51:37,156 . لقد رايت ذلك بعيني 479 00:51:38,101 --> 00:51:43,539 .. مع ماسح شبكية العين ، ومقياس نبضات القلب 480 00:51:44,440 --> 00:51:46,169 . الحاسوب لن يعمل 481 00:51:54,517 --> 00:51:56,417 . هذا يعني ، أنني سأبقي علي حياتك 482 00:51:57,286 --> 00:52:00,847 . حتي لا أبني حاسوب جديد 483 00:52:04,594 --> 00:52:07,688 . ولكن مت ، ستفعل 484 00:52:08,998 --> 00:52:10,192 . من أجل العالم 485 00:52:14,904 --> 00:52:16,269 . آخر الأخبار 486 00:52:16,672 --> 00:52:18,401 إضطرابات مأساوية 487 00:52:18,808 --> 00:52:21,834 .. النار المشتعلة في المعمل 488 00:52:22,045 --> 00:52:26,778 العبقري الهندي المشهور (روهيت ميهرا) مات في حدث مأساوي 489 00:52:27,617 --> 00:52:33,555 لنقف دقيقتين حداد . حتي ترقد روح (روهيت ميهرا) في سلام 490 00:52:44,966 --> 00:52:49,266 منذ ذلك الحين ، لم يكن لدي خيار . لأعمل عند الدكتور ، إريا 491 00:52:50,972 --> 00:52:52,872 ... لم أستطع حتي الذهاب إلي الشرطة 492 00:52:55,310 --> 00:53:00,577 لأن د.(إريا) لو عرف ذلك . سيقتلني 493 00:53:02,084 --> 00:53:04,814 وأنا الرجل الوحيد . الذي يستطيع التواصل مع عائلتك 494 00:53:06,421 --> 00:53:10,380 لهذا السب ظللت أبحث . عنك وعن جدتك لعدة أعوام 495 00:53:11,827 --> 00:53:14,523 . وأخيراً ، قابلتك اليوم ، من خلال ، بريا 496 00:53:49,997 --> 00:53:51,157 دكتور إريا 497 00:53:56,036 --> 00:53:57,162 ... عشرون عاماً 498 00:54:00,341 --> 00:54:02,832 لعشرون عاماً . حرم أم من رؤية إبنها 499 00:54:04,178 --> 00:54:06,373 . وحرم الإبن من رؤية أبيه 500 00:54:09,150 --> 00:54:11,516 . بسبب أكاذيبه أنني فقدت أمي 501 00:54:20,995 --> 00:54:22,087 أين أبي ؟ 502 00:54:22,463 --> 00:54:23,794 . هنا في سنغافورة 503 00:54:24,565 --> 00:54:28,524 لعشرون عاماً إستخدم د.(إريا) المكانيات . ليبقيه هنا في الولاية 504 00:54:28,769 --> 00:54:32,260 دماغه فقط هي التي تعتبر حية . أما جسده فهو ميت 505 00:54:36,176 --> 00:54:39,839 . مساء الخير، صديقي روهيت ميهرا 506 00:54:45,585 --> 00:54:47,553 كيف تشعر اليوم ؟ 507 00:54:50,190 --> 00:54:53,489 هل تلك الماكينات تتلقي العناية الكاملة منك ؟ 508 00:54:54,194 --> 00:54:55,058 نعم ؟ 509 00:54:57,764 --> 00:54:58,696 جيد 510 00:54:59,866 --> 00:55:03,393 . غداً يوم المجد والتاريخ 511 00:55:03,603 --> 00:55:12,068 عندما حاسوبي ، آسف .. حاسوبنا . سيعمل 512 00:55:12,879 --> 00:55:19,682 نعم ، حاسوبنا . لأنه لا شئ ممكن بدونك 513 00:55:19,886 --> 00:55:24,755 لعدة أعوام كنت تظهر الصبر والفهم 514 00:55:24,991 --> 00:55:27,152 . والتعاون معي 515 00:55:27,894 --> 00:55:32,489 ... عندما يعمل الحاسوب غداً 516 00:55:35,167 --> 00:55:41,538 فائدتك سوف تنتهي . وسيظهر ألمك 517 00:55:46,612 --> 00:55:48,079 . أراك غداً 518 00:55:57,923 --> 00:55:59,185 آخر الأخبار 519 00:56:00,726 --> 00:56:03,695 ذكرنا د.(إريا) فجأة . عن الشاعر، كبير 520 00:56:04,029 --> 00:56:05,553 .. إفعل اليوم ، ما يجب أن تفعله غداً 521 00:56:05,764 --> 00:56:07,527 . وإفعل الآن ، ما يجب أن تفعله اليوم 522 00:56:07,733 --> 00:56:13,831 قرر د.(إريا) أن يبداً بتشغيل . الحاسوب بنفسه اليوم 523 00:56:14,673 --> 00:56:17,938 . وهذه هي نهاية حياة ، روهيت 524 00:56:19,144 --> 00:56:22,079 هل هذا مكان أبي ؟ 525 00:56:23,382 --> 00:56:28,751 نعم ، ولكن هذا من المستحيل ... أن يدخل رجل غريب إلي هناك 526 00:56:29,320 --> 00:56:33,154 وضع د.(إريا) رجال أمن . في كل مكان علي الجزيرة 527 00:56:33,491 --> 00:56:36,927 لذا الآن لن يستطيع أحد . أن يقف بينه وبين الحاسوب 528 00:56:37,161 --> 00:56:40,460 .. كريشنا ، لو جعل د.(إريا) الحاسوب يعمل 529 00:56:41,098 --> 00:56:52,498 كم من الدمار سيحل لا تستطيع أن تتخيل 530 00:56:53,744 --> 00:57:02,948 لي ... ولك ... وللعالم . أقدارنا سوف تأتي عنده 531 00:57:04,188 --> 00:57:06,986 . يجب أن نوقف د.(إريا) بأي ثمن 532 00:57:08,125 --> 00:57:13,188 الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط . ولكن جميع الرجال الطيبين ، كريشنا 533 00:57:19,537 --> 00:57:20,128 . مرحباً 534 00:57:20,504 --> 00:57:21,402 كريشنا ؟ 535 00:57:22,940 --> 00:57:23,804 جدتي 536 00:57:24,408 --> 00:57:27,399 كريشنا ، هل أنت بخير ؟ 537 00:57:29,679 --> 00:57:30,703 نعم ، جدتي 538 00:57:31,448 --> 00:57:35,407 . لا أعرف لماذا أشعر بالقلق 539 00:57:36,086 --> 00:57:37,610 متي ستعود ؟ 540 00:57:38,254 --> 00:57:39,516 عد قريباً 541 00:57:41,091 --> 00:57:47,860 يوم وفاة أبوك إقترب . يجب أن تحضر قريباً لتفعل ما يجب فعله 542 00:57:49,399 --> 00:57:54,029 .. أنا أتذكر ، جدتي ، لا تقلقي 543 00:57:56,439 --> 00:57:58,464 . سأفعل ما يجب فعله 544 00:58:29,671 --> 00:58:31,298 مرحباً بكم في المستقبل 545 00:58:33,976 --> 00:58:35,238 مبروك ، سيدي 546 00:58:39,915 --> 00:58:44,011 أرأيت (روهيت) أنا فزت 547 00:58:46,455 --> 00:58:51,688 . الآن إذا أردت ، أنهي حياتك 548 00:58:55,564 --> 00:58:58,055 أو هل تريد المساعدة ؟ 549 00:59:02,604 --> 00:59:13,412 ولكن لم العجلة ؟ إنتظر لتري إختراعك الذي سيجعلني أشعر بالعظمة 550 01:00:06,334 --> 01:00:15,800 روهيت ، لقد بنينا هذا الحاسوب إذاً نستطيع أن نري مستقبلنا 551 01:00:16,010 --> 01:00:17,500 ونغيره 552 01:00:20,047 --> 01:00:26,212 أنا سأغير مستقبلي وسأريك 553 01:00:35,128 --> 01:00:37,096 دكتور (إريا) يجب أن تري الرجل المقنع 554 01:00:39,065 --> 01:00:39,929 الرجل المقنع ؟ 555 01:01:02,055 --> 01:01:02,851 كريستيان 556 01:01:09,362 --> 01:01:10,124 كريشنا 557 01:01:12,165 --> 01:01:13,496 أنظر ، دكتور إريا 558 01:01:14,834 --> 01:01:15,664 هيا بنا ، لنذهب 559 01:01:31,250 --> 01:01:34,515 ماذا فعل (كريستيان) ؟ لماذا قتل ؟ 560 01:01:35,921 --> 01:01:40,585 من المحتمل أن يكون د.(إريا) قد جعل الحاسوب يعمل .... يجب أن يكون رأي 561 01:01:40,793 --> 01:01:41,919 مستقبله 562 01:01:43,562 --> 01:01:49,159 . سيكون كما رآه ، دكتور إريا 563 01:08:08,040 --> 01:08:11,305 لقد غيرت مستقبلي لقد غيرت يوم الغد الخاص بي 564 01:08:11,510 --> 01:08:13,443 ... ليس هناك قناع بعد الآن 565 01:08:13,645 --> 01:08:19,880 ... الوجه العظيم الجديد دكتور سيدهانت إريا 566 01:08:34,366 --> 01:08:36,630 كيف هذا ممكناً ؟ 567 01:08:37,936 --> 01:08:43,238 . لقد قتلته بيدي إذا ،من هذا ؟ 568 01:08:44,542 --> 01:08:49,241 . إنها 9:15 هنا ، وهناك هي التاسعة 569 01:08:50,448 --> 01:08:52,916 هذا يعني أنه سيكون هنا . في خلال الخمسة عشر دقيقة القادمة 570 01:08:53,518 --> 01:08:56,487 . هذا يعني أنه بالفعل علي الجزيرة الآن 571 01:09:13,370 --> 01:09:14,029 توقف 572 01:09:18,308 --> 01:09:24,679 . لنغتنمه ، علينا أن نخطط ، لا نستخدم القوي 573 01:10:17,934 --> 01:10:21,927 . دكتور إريا ، وضع حراسة مشددة 574 01:10:50,900 --> 01:10:56,805 . أنت جيد ، جيد جداً . ولكن أنا أفضل 575 01:11:04,313 --> 01:11:07,373 نعم ، أنا أفضل 576 01:11:08,917 --> 01:11:11,886 . لأنني رأيت المستقبل 577 01:11:17,559 --> 01:11:23,088 ولكنك لا تعرف .. أن ما لا أستطيع أن أراه هو ما أريد أن أعرفه 578 01:11:25,200 --> 01:11:27,031 لماذا تريد أن تقتلني ؟ 579 01:11:29,404 --> 01:11:32,896 ولماذا تريد أن تنقذ ، روهيت ميهرا ؟ 580 01:11:39,014 --> 01:11:40,242 من أنت ؟ 581 01:11:41,683 --> 01:11:45,813 . تعال إلي وأعطني جواباً 582 01:11:46,688 --> 01:11:47,450 تعال 583 01:11:59,968 --> 01:12:03,199 . لقد أخبرتك ، لقد رأيت المستقبل 584 01:12:03,738 --> 01:12:08,071 ... وأعرف من معي 585 01:12:09,076 --> 01:12:09,940 مرحباً 586 01:12:10,644 --> 01:12:12,612 . ومن الذي ضدي 587 01:12:13,881 --> 01:12:16,145 . لذا .. تعاون من فضلك 588 01:13:18,745 --> 01:13:19,905 من أنت ؟ 589 01:13:22,749 --> 01:13:24,580 . سوف نعرف الآن 590 01:15:30,007 --> 01:15:32,805 من ... أنت ؟ 591 01:15:54,765 --> 01:15:57,461 إبنك .. كريشنا 592 01:17:06,735 --> 01:17:07,463 . أمي 593 01:18:44,498 --> 01:18:45,726 . شكراً ، لك جادو 594 01:18:47,835 --> 01:18:48,824 شكراً لك 595 01:18:48,925 --> 01:18:50,825 تم تعديل الترجمة بواسطة --== MarSleNoOo ==-- 596 01:18:50,826 --> 01:18:51,826 MarSleNoOo@Yahoo.Com MarSleNoOo@Hotmail.Com