1
00:01:16,900 --> 00:01:18,282
بدأنا

2
00:03:25,795 --> 00:03:27,867
هل أنت الرجل الجديد, دايفيس؟

3
00:03:28,097 --> 00:03:29,133
لا لا هذا مستحيل

4
00:03:29,286 --> 00:03:31,472
جئت لكي أثلج الأرضية للتزلج

5
00:03:32,010 --> 00:03:33,736
أتمنى أن تكون أفضل من الشخص السابق

6
00:03:33,890 --> 00:03:34,926
دايفيس؟
ما خطبه؟

7
00:03:35,731 --> 00:03:37,111
لم يتحمل الحرارة

8
00:03:37,265 --> 00:03:40,218
حقاً, حسناً, أنا ضد الحرائق

9
00:03:42,828 --> 00:03:43,863
هل ينقصك الانضباط الذاتي؟

10
00:03:48,235 --> 00:03:50,614
سيكون بوبي فيشر فخوراً بهذه الخطوة

11
00:03:50,769 --> 00:03:52,762
لا مفر لك الآن يا صاحبي

12
00:03:52,955 --> 00:03:55,756
إذن أين تامالي الكبير؟-
قادم -

13
00:03:56,752 --> 00:03:57,865
فقط استرخي

14
00:04:01,816 --> 00:04:03,849
إنها لطريقة سريعة لأن تصبح أصماً

15
00:04:04,769 --> 00:04:05,690
ماذا قلت؟

16
00:04:05,883 --> 00:04:07,300
إنها طريقة سريعة لأن تصبح أصماً

17
00:04:15,012 --> 00:04:17,468
أنت تربح؟
أنا لا أخسر أبداً

18
00:04:18,389 --> 00:04:19,769
حسناً فلنتابع

19
00:04:23,183 --> 00:04:27,173
إنه عقد ذو خطوتين
كل ما تحتاج معرفته موجود هناك

20
00:04:27,364 --> 00:04:29,244
احفظه عن ظهر قلب بحلول صباح غد

21
00:04:29,435 --> 00:04:32,389
بعد ذلك, سيفسد و يقضي على قرصك الصلب

22
00:04:32,850 --> 00:04:33,924
رائع

23
00:04:36,915 --> 00:04:37,990
أنت دايفيس

24
00:04:38,144 --> 00:04:40,791
لم أعتقد أنك تعلم أنني هنا -
علمت -

25
00:04:40,944 --> 00:04:42,096
هل من خطب؟

26
00:04:42,249 --> 00:04:43,975
لا أرى ذلك

27
00:04:44,780 --> 00:04:45,932
لا توجد استراتيجية خروج

28
00:04:46,085 --> 00:04:48,273
تم تخطيط العملية تفصيلاً

29
00:04:48,426 --> 00:04:49,615
يسرني أنك واثق بنفسك

30
00:04:49,768 --> 00:04:52,262
لكن إذا كنا بحاجة لإلغاء العملية أو
إن أخطأنا الهدف

31
00:04:52,453 --> 00:04:54,602
لن نخطىء

32
00:04:54,755 --> 00:04:56,597
هل تنوي أن تخطىء؟

33
00:04:56,750 --> 00:04:59,971
ليس أنا
لا يمكنني أن أضمن أي شخص آخر

34
00:05:00,125 --> 00:05:01,430
أنا يمكنني

35
00:05:03,387 --> 00:05:07,031
سنسافر بطائرات و هويات و تذاكر منفصلة من ترنر

36
00:05:07,184 --> 00:05:09,141
الدرجة الأولى؟ -
الأدنى منها -

37
00:05:09,294 --> 00:05:10,828
أراهن على أنك ستسافر على الدرجة الأولى

38
00:05:10,981 --> 00:05:13,283
أجل و لكنني تامالي الكبير
أتذكر؟

39
00:05:13,667 --> 00:05:15,316
حسناً هذا كل شيء

40
00:05:18,462 --> 00:05:20,264
تباً لا أصدق ذلك

41
00:05:21,798 --> 00:05:24,370
مشكلة؟ -
لقد تغلب علي. مات الشاه -

42
00:05:42,436 --> 00:05:43,740
!لعبة جيدة

43
00:05:54,597 --> 00:05:57,281
هيا يا ماتي
ابقِ رأسك منخفضاً

44
00:05:58,970 --> 00:06:00,734
فتى جيد, يا ماتي

45
00:06:05,069 --> 00:06:06,834
تحولوا إلى اثنين

46
00:06:43,775 --> 00:06:45,616
تعال
اجلس

47
00:06:55,361 --> 00:06:57,395
ماذا يجب عليك أن تقول لنفسك؟

48
00:06:57,548 --> 00:07:00,078
لا شيء يا أبي
ما الذي تريدني أن أقول؟

49
00:07:00,231 --> 00:07:02,457
كبداية؟ اعتذار

50
00:07:02,610 --> 00:07:06,293
اعتذار لمن؟ -
زملاؤك في الفريق,لي -

51
00:07:07,252 --> 00:07:09,016
إنك محظوظ لخروجك بإيقاف لثلاثة أيام

52
00:07:09,170 --> 00:07:10,973
محظوظ؟ -
نعم أنت محظوظ -

53
00:07:11,165 --> 00:07:13,505
أبي إنها ليست بمسألة كبيرة
الجميع يدخن الحشيش هذه الأيام

54
00:07:13,697 --> 00:07:16,036
لا تحدثني بهذه التفاهات
كريس, هل أبدو كمغفل؟

55
00:07:16,190 --> 00:07:18,415
تعلم أنه لا يهمني ما يفعله الأولاد الآخرين
أنت ابني

56
00:07:23,134 --> 00:07:25,166
أعرف ما سبب هذا

57
00:07:25,665 --> 00:07:26,853
إنه بسبب والدتك

58
00:07:28,312 --> 00:07:29,961
مهما كان

59
00:07:31,573 --> 00:07:32,992
كريس فقط دعني  -
حسناً -

60
00:07:33,145 --> 00:07:36,330
فلننتهي من هذا الآن
أخبرني بكل الأخطاء التي ارتكبتها

61
00:07:36,522 --> 00:07:37,635
أرهق نفسك, حسناً؟

62
00:07:37,826 --> 00:07:40,129
أحول فقط أن أخبرك أنني أتفهمك -
توقف عن محاولة مساعدتي -

63
00:07:40,244 --> 00:07:42,737
و توقف عن ارتداء عصابة المعصم الوردية السخيفة تلك
كما لو كانت ستحدث أي فرق

64
00:07:42,890 --> 00:07:45,652
لا يمكنك فعل أي شيء بشأن أي شيء

65
00:07:46,496 --> 00:07:48,952
لماذا تستمر بالادعاء أنك يمكنك فعل ذلك؟
لا يمكنك

66
00:07:50,985 --> 00:07:53,017
ليس كل شيء بخير يا أبي

67
00:07:53,516 --> 00:07:56,854
عندما كانت مريضة قلت
أن كل شيء سيكون بخير

68
00:08:00,190 --> 00:08:01,495
و لم يكن كذلك

69
00:08:22,786 --> 00:08:25,970
لايدل هاموند؟
ألقِ نظرة على هذا

70
00:08:27,390 --> 00:08:30,113
بحوزتي صور أفضل من هذه يا سيد هاموند
تعرف ما أقصد؟

71
00:08:30,304 --> 00:08:32,991
زوجتي استأجرتك؟ -
بالطبع فعلت -

72
00:08:33,144 --> 00:08:36,288
هل تعرف من هو والدي؟ -
هذا سبب حديثنا معك -

73
00:08:36,442 --> 00:08:38,054
اعتقدنا أنه يمكنك عقد صفقة أفضل

74
00:08:38,207 --> 00:08:40,355
كم ستكلفني ؟ -
حسناً -

75
00:08:50,559 --> 00:08:54,013
ستتأخر على المدرسة _
لا سألعب الهوكي _

76
00:08:54,204 --> 00:08:56,467
ستلعب الهوكي؟ -
نعم -

77
00:08:56,927 --> 00:08:59,382
اسمع فكرت أنه يمكننا أنا و أنت
فعل شيء معاً

78
00:08:59,535 --> 00:09:01,302
تعلم؟
شيء تحب القيام به

79
00:09:02,375 --> 00:09:05,750
لقد أخذ الشرطي كل سجائري يا أبي

80
00:09:05,903 --> 00:09:06,941
إلى جانب ذلك
تعرف؟

81
00:09:10,814 --> 00:09:12,157
ما رأيك بالتخييم؟

82
00:09:12,272 --> 00:09:14,727
تحب التخييم؟ -
ليس ذلك المقصد , أنت تحبه -

83
00:09:14,881 --> 00:09:17,183
أنت تحب النزهات الخارجية
التي تقوم بها

84
00:09:18,448 --> 00:09:19,446
ما قولك؟

85
00:09:20,213 --> 00:09:21,479
لا أظن أنك جاد في ذلك

86
00:09:27,079 --> 00:09:29,574
إذن ماذا تعمل يا سيد

87
00:09:29,727 --> 00:09:32,374
إلوود ؟ -
أبيع معدات الكمبيوتر -

88
00:09:32,527 --> 00:09:33,792
نطلق عليها ملحقات

89
00:09:33,984 --> 00:09:36,285
و ليس كمبيوتر  -
و لكن الأشياء التي تأتي معها -

90
00:09:36,440 --> 00:09:38,358
تعرفين, الأسلاك,البرامج

91
00:09:38,473 --> 00:09:41,005
أنظمة التخزين الصغيرة
أشياء كهذه

92
00:09:41,158 --> 00:09:43,997
أخشى أنها ليست ممتعة -
لا -

93
00:09:44,150 --> 00:09:46,644
بل إنها ساحرة

94
00:09:46,798 --> 00:09:49,752
حسناً خذ يا سيد إلوود

95
00:09:49,943 --> 00:09:52,360
الفوائد مشمولة و مستحقات الإيجار
تدفع بأول الشهر

96
00:09:52,552 --> 00:09:54,853
ممتاز. شكراً لك
استفد من المرأب

97
00:09:55,006 --> 00:09:57,460
هناك مشغل كهرباء
على رف المطبخ

98
00:09:57,615 --> 00:09:59,994
و خدمة إزالة القمامة
أيام الاثنين و الخميس

99
00:10:00,147 --> 00:10:01,950
بالتوفيق -
شكراً جزيلاً -

100
00:10:06,976 --> 00:10:08,511
الفصل الأول اكتمل

101
00:10:08,702 --> 00:10:10,197
لا مشاكل؟ -
هذا صحيح -

102
00:10:10,351 --> 00:10:12,884
جيد -
ارفعوا الستائر للفصل الثاني -

103
00:10:18,983 --> 00:10:20,824
لم أكن أتحدث إليها على الإطلاق

104
00:10:20,978 --> 00:10:22,702
أرادت أن تعطيني رقم هاتفها

105
00:10:22,856 --> 00:10:25,388
فقلت لها: "متأسف يا عزيزتي
". و لكن لدي صديقة

106
00:10:25,541 --> 00:10:27,998
. فتاة رائعة
".تلك هي, إنها هناك

107
00:10:48,367 --> 00:10:50,093
هل رأيتما ذلك؟

108
00:11:01,564 --> 00:11:03,367
ابتعد يا رجل

109
00:11:04,824 --> 00:11:07,010
حادث سيارة -
لا مزاح -

110
00:11:07,203 --> 00:11:09,659
هل لديك المزيد؟ -
لا. الرجل الآخر أصبح كتلة رماد -

111
00:11:09,774 --> 00:11:13,072
المؤشرات الحيوية مستقرة لدى هذا -
هل قال شيئاً في طريقه إلى هنا؟ -

112
00:11:13,225 --> 00:11:14,836
لا لم يكن واعياً لما حوله
عندما وصلت له

113
00:11:14,990 --> 00:11:16,256
حسناً

114
00:11:19,286 --> 00:11:20,668
دكتور؟

115
00:11:21,013 --> 00:11:22,892
اتصل بالأمن

116
00:11:33,827 --> 00:11:35,207
كيف تشعر؟

117
00:11:35,361 --> 00:11:36,703
اسمي واينرايت

118
00:11:36,856 --> 00:11:39,388
إد واينرايت
رئيس الشرطة

119
00:11:39,580 --> 00:11:44,412
بربك, لقد دهسني رجل ما _
بالتأكيد, نعم. لم أقصد ذلك _

120
00:11:45,640 --> 00:11:46,714
مسدسك؟

121
00:11:49,976 --> 00:11:51,587
قمنا ببعض التحقيقات

122
00:11:51,778 --> 00:11:54,733
حاولنا الاتصال بأقرب أقرباء روبرت إلوود

123
00:11:54,926 --> 00:11:56,422
و اتضح أنه ليس لديه أحد

124
00:11:56,576 --> 00:11:58,838
و توفي عندما كان بالثالثة

125
00:11:59,222 --> 00:12:02,099
أخذنا بصماتك يا سيد كاردن

126
00:12:02,291 --> 00:12:06,586
من الواضح أنك كنت مفقوداً
في الحرب منذ سنوات

127
00:12:07,086 --> 00:12:09,962
لكنك لم تعد مفقوداً يا سيد كاردن

128
00:12:10,269 --> 00:12:14,451
لا نحصل غالباً على شخص بمنزلتك الرفيعة
في مدينتنا الصغيرة

129
00:12:14,604 --> 00:12:17,712
أتعرف يا فرانك
بصراحة لا أستطيع التفكير بأحد

130
00:12:17,789 --> 00:12:20,051
بصراحة يا فرانك

131
00:12:20,205 --> 00:12:21,739
هل هذه تورية؟

132
00:12:22,277 --> 00:12:25,461
إنه جناس استهلالي أيها الرئيس و ليس تورية -
حقاً, حسناً, على كل حال -

133
00:12:25,652 --> 00:12:27,148
هيا يا فرانك

134
00:12:27,301 --> 00:12:30,448
ما الذي تفعله هنا؟ -
متى سيأتون لي؟ -

135
00:12:39,539 --> 00:12:42,608
سأحضر رجلين هنا كل ليلة

136
00:12:43,452 --> 00:12:45,754
فقط من أجلك يا سيد كاردن

137
00:12:50,395 --> 00:12:52,352
راقباه جيداً
سأعود في الصباح

138
00:12:52,543 --> 00:12:54,039
بالتأكيد أيها الرئيس

139
00:13:23,040 --> 00:13:26,110
ما الأمر الذي لا يمكنه بحق الجحيم
أن ينتظر لساعة و نصف؟

140
00:13:26,302 --> 00:13:30,331
الشرطة بمنطقة الشمال الغربي
أخرجوا هذا الرجل من حادث ما

141
00:13:30,484 --> 00:13:31,979
من الأفضل أن يكون أمراً جيداً

142
00:13:32,133 --> 00:13:33,666
حسناً لقد أخذت بصماته
من خلال قاعدة البيانات

143
00:13:33,820 --> 00:13:36,583
و حصلت على تطابق
مع بصمات الرائد فرانك كاردن

144
00:13:36,698 --> 00:13:37,849
من سجلاته العسكرية

145
00:13:38,118 --> 00:13:39,843
فرانك كاردن؟ -
أتعرفينه؟ -

146
00:13:40,573 --> 00:13:41,531
لا

147
00:13:41,723 --> 00:13:44,562
كان يعمل بوكالة الدفاع
مفقود في الحرب عام 1974

148
00:13:44,753 --> 00:13:47,822
أفهم أنه لم يمت بالحادث؟ -
لا. إنه بالمستشفى -

149
00:13:48,013 --> 00:13:49,932
أحدهم ضرب زر أمن هوملاند

150
00:13:50,085 --> 00:13:51,812
الإف بي آي متحمسون جداً

151
00:13:51,965 --> 00:13:54,229
الوكالات الأخرى تقف صفاً خلفنا

152
00:13:54,382 --> 00:13:56,261
هذا الرجل مشكلة صعبة

153
00:13:56,796 --> 00:13:58,255
هل هو كذلك؟

154
00:13:58,484 --> 00:14:01,592
يبدو أن كل شخص تقريباً
أصبح مشتبهاً به هذه الأيام

155
00:14:02,168 --> 00:14:03,933
حسناً, أعلمني عندما يصبح هنا

156
00:14:04,124 --> 00:14:05,390
بالتأكيد

157
00:14:05,966 --> 00:14:07,652
أراك لاحقاً

158
00:14:12,946 --> 00:14:14,175
نعم -
مايلز -

159
00:14:14,366 --> 00:14:15,631
ماذا لديك؟ أذلك هو؟

160
00:14:15,784 --> 00:14:17,051
نعم ,إنه كاردن بالتأكيد

161
00:14:17,204 --> 00:14:19,507
عميل وسيط بالإف بي آي
مرّ بي للتو ليخبرني

162
00:14:19,660 --> 00:14:22,114
لا أريد لهذا الأمر أن يتطور أكثر -
لا, يا سيدي -

163
00:14:22,267 --> 00:14:24,685
لن يخرج عن السيطرة
أنا أتولى أمره

164
00:14:40,530 --> 00:14:41,488
كيف تعرف ذلك؟

165
00:14:41,641 --> 00:14:42,908
اتصل بي -
!اتصل بك -

166
00:14:43,100 --> 00:14:44,941
كيف تدبر أمر ذلك؟ -
اسأله لاحقاً -

167
00:14:45,094 --> 00:14:47,281
سيتوجب علينا أن نرتجل -
حسناً, القاعدة الأولى -

168
00:14:47,434 --> 00:14:48,548
لا نرجع من أجله

169
00:14:48,701 --> 00:14:50,620
بل نتركه هناك _
هذه ليست بالقاعدة الأولى _

170
00:14:50,773 --> 00:14:52,959
ذات الشيء بالنسبة لأي واحد منا-
ما الذي تتحدث عنه؟ -

171
00:14:53,150 --> 00:14:54,838
قبض على العجوز
تلك مشكلته

172
00:14:55,031 --> 00:14:57,754
هذه أوامر فرانك. لقد كنا معه
لفترة طويلة

173
00:14:57,946 --> 00:14:59,940
نعم. الجميع سواك أنت -
هل سمعت قط بالولاء؟ -

174
00:15:00,093 --> 00:15:01,972
.نعم لقد قرأت عنه بكتاب في إحدى المرات
اسمع

175
00:15:02,087 --> 00:15:03,776
لا يتم الدفع لي لأنقذه

176
00:15:03,968 --> 00:15:06,614
لن يتم الدفع لك
إلا إذا أنقذناه

177
00:15:06,729 --> 00:15:08,188
أتعرف ذلك الحساب المصرفي البعيد

178
00:15:08,379 --> 00:15:09,876
فقط فرانك يمكنه الوصول إليه

179
00:15:09,991 --> 00:15:11,295
لا فرانك

180
00:15:11,487 --> 00:15:12,982
لا مال

181
00:15:14,862 --> 00:15:18,392
الآن,ترى , ذلك النقاش
يعجب الجانب العاطفي مني

182
00:15:18,584 --> 00:15:21,613
نُقِل َ أن المشاهير و الموظفون المحليون
يبحثون عن مجلس في الهيئة التشريعية

183
00:15:21,728 --> 00:15:23,993
خلال وجبة عشاء للرئيس
ستقام بمناسبة

184
00:15:24,147 --> 00:15:26,448
إلقاء خطابه القادم بكلية وودبرن

185
00:15:26,601 --> 00:15:27,559
صباح الخير

186
00:15:27,713 --> 00:15:29,247
صباح الخير -
أذيع عن موت -

187
00:15:29,439 --> 00:15:32,278
شخصية محلية معروفة
هو لايدل هاموند الابن

188
00:15:32,431 --> 00:15:34,617
فيما بدا أنه حادث
(صدم و فرار)

189
00:15:34,772 --> 00:15:36,268
خارج شقق روزمونت

190
00:15:36,421 --> 00:15:39,184
المراسلة ميلاني ستيوارت _
نحن فعلاً سنقوم بهذا, أليس كذلك؟ _

191
00:15:39,337 --> 00:15:42,635
لا حسبت فقط أننا سنستيقظ
نتناول الفطور و نعود للنوم

192
00:15:42,789 --> 00:15:46,050
لايدل هاموند الابن, هو ابن
البليونير الناسك

193
00:15:46,242 --> 00:15:49,349
ومن المتوقع أن يقوم هاموند الأب
بظهور علني نادر

194
00:15:49,502 --> 00:15:51,995
في جنازة ابنه بعد أيام قليلة

195
00:15:52,188 --> 00:15:54,988
, هاموند هذا كما في اسم الشارع
أليس كذلك؟

196
00:15:55,142 --> 00:15:57,020
نعم -
و الملعب -

197
00:15:57,173 --> 00:15:58,786
نعم-
هاموند الأب المساهم -

198
00:15:58,939 --> 00:16:00,321
في الإدارة الحالية

199
00:16:00,474 --> 00:16:03,773
سبب إحراجاً مؤخراً
بسبب دعمه المزعوم

200
00:16:03,927 --> 00:16:07,610
للعمل المباشر و العنف
ضد الأطباء و العلماء

201
00:16:07,802 --> 00:16:10,103
(المتورطين في أبحاث (خلية ساق النبات

202
00:16:16,893 --> 00:16:19,616
آسف بشأن القيود يا فرانك
القوانين, تعلم؟

203
00:16:19,770 --> 00:16:21,342
نعم بالطبع

204
00:16:21,535 --> 00:16:23,491
لا يمكننا أن نكون حذرين, أليس كذلك؟

205
00:16:24,067 --> 00:16:26,445
إذن ما الذي تفعله هنا يا فرانك؟

206
00:16:27,980 --> 00:16:30,128
جانب لطيف من البلاد

207
00:16:30,282 --> 00:16:31,815
أحب المشاهد الطبيعية

208
00:16:32,429 --> 00:16:34,885
حسناً خذ نظرة جيدة و طويلة

209
00:16:35,038 --> 00:16:36,497
لربما كانت فرصتك الأخيرة

210
00:16:41,827 --> 00:16:43,323
خسر الفريق إذن؟

211
00:16:44,205 --> 00:16:45,779
نعم

212
00:16:45,933 --> 00:16:47,390
مجدداً

213
00:16:48,425 --> 00:16:49,921
مجدداً

214
00:16:51,418 --> 00:16:55,830
.تعلم , حضرنا. و حاولنا
هذا هو المهم,أليس كذلك, يا كريس؟

215
00:16:56,022 --> 00:16:58,591
ألا تتساءل أبداً عن قدرتك التدريبية؟

216
00:17:00,166 --> 00:17:02,773
لا,هذا ليس ما أتساءل عنه

217
00:17:19,382 --> 00:17:20,341
إذن أنت مستعد؟

218
00:17:20,495 --> 00:17:22,489
نعم -
حسناً -

219
00:17:26,517 --> 00:17:27,746
متأكد أننا لسنا بحاجة لتلك الخريطة؟

220
00:17:27,900 --> 00:17:32,272
أخبرتك يا أبي أنني أعرف هذه المنطقة,حسناً؟ -
حسناً, حسناً, حسناً -

221
00:17:48,730 --> 00:17:50,763
نعم لكنها فقط مثل المشروب

222
00:17:50,917 --> 00:17:52,911
و الجعة التي تتناولها -
نقطة جيدة, و لكن ما المهم؟ -

223
00:17:53,065 --> 00:17:55,673
لا أريدك أن تشرب أيضاً -
إنه قانوني في بعض الدول -

224
00:17:55,865 --> 00:17:57,591
إنه غير قانوني هنا -
ممكن -

225
00:17:57,821 --> 00:18:00,276
هذا صحيح, و لكنه ليس كذلك -
إذن لم تجربه مطلقاً؟ -

226
00:18:00,429 --> 00:18:03,153
لم أقل ذلك.أنا جربته. لكنني لم
.أحبه.لم أحب حشود الناس

227
00:18:03,307 --> 00:18:06,566
كانوا جماعة من الفاشلين. الحشيشة تجعلك
.غبي و تقلل من معدل ذكائك

228
00:18:06,720 --> 00:18:08,370
إذن دخنته أكثر مني ؟

229
00:18:08,523 --> 00:18:10,020
مضحك جداً

230
00:18:13,050 --> 00:18:14,777
نعم لم يعجبني

231
00:18:14,892 --> 00:18:16,733
ما الذي لم يعجبك فيه بالضبط؟

232
00:18:16,925 --> 00:18:19,227
لا أحب القراءة حينما أشاهد فيلم

233
00:18:19,419 --> 00:18:20,647
ستعتاد عليه

234
00:18:20,800 --> 00:18:23,100
إنه ملائم بالنسبة لك لأنك تتحدث الاسبانية

235
00:18:23,292 --> 00:18:26,207
ليس بتلك الطلاقة
فمازلت بحاجة لقراءة الترجمة

236
00:18:26,554 --> 00:18:29,967
واجه الأمر. أنت لا تريد مشاهدة
.الأفلام الأجنبية, هذا كل ما في الأمر

237
00:18:30,159 --> 00:18:32,346
نعم, أريد فقط المشاهدة

238
00:18:32,537 --> 00:18:35,224
إذا أردت القراءة, أشتري كتاباً

239
00:18:45,619 --> 00:18:47,499
كريست,هلا ساعدته؟

240
00:18:54,136 --> 00:18:55,632
أنت تسد الطريق كله

241
00:19:00,350 --> 00:19:01,732
!انطلق

242
00:19:23,943 --> 00:19:24,902
!أنت

243
00:19:40,475 --> 00:19:42,547
أنت متأكد أنه ليس هناك طرق
دفع بديلة

244
00:19:42,776 --> 00:19:46,192
.انزل أنت و ديفيس
.خذ.رويكو, تخلص من ذاك

245
00:20:26,050 --> 00:20:28,045
ظننت أن هذه الجسور القديمة
يفترض أن تبنى

246
00:20:28,199 --> 00:20:31,496
على الممرات الضيقة و الوديان
و أشياء , تعرف؟

247
00:20:31,650 --> 00:20:33,645
كنت تشاهد العديد من الأفلام
القديمة على التلفاز

248
00:20:33,876 --> 00:20:36,062
.نعم, نعم, نعم
أتذكر ذلك الفيلم,جونجا دن؟

249
00:20:36,177 --> 00:20:38,709
حيث كان لديهم فيل
يعبر ذلك

250
00:20:38,824 --> 00:20:41,470
كريس -
ماذا؟ -

251
00:20:45,575 --> 00:20:46,995
هيا

252
00:21:05,139 --> 00:21:07,173
حسناً, أعطني يدك

253
00:21:07,325 --> 00:21:08,707
أمسكت بك

254
00:21:13,157 --> 00:21:15,305
.أمسكت بك. تعال

255
00:21:19,142 --> 00:21:20,599
حسناً

256
00:21:23,744 --> 00:21:25,394
أنا مارشال أمريكي

257
00:21:25,586 --> 00:21:26,736
سجيني

258
00:21:26,891 --> 00:21:29,920
.سجيني. المفاتيح

259
00:21:32,759 --> 00:21:34,102
خذه تحت حراستك

260
00:21:34,256 --> 00:21:36,864
.مسدسي. مسدسي

261
00:21:42,429 --> 00:21:44,039
اتصل بـ911

262
00:21:44,154 --> 00:21:45,764
لا تدعه يهرب

263
00:21:45,918 --> 00:21:47,682
لا تدعه يهرب

264
00:21:52,363 --> 00:21:53,475
سيدي

265
00:21:58,693 --> 00:22:00,534
ذلك مضيعة كبيرة للوقت

266
00:22:00,687 --> 00:22:03,450
كاردن لديه تسعة أرواح
ألم تعلم ذلك؟

267
00:22:03,795 --> 00:22:05,367
ألا ترغب بتصويب ذلك الشيء
لناحية أخرى؟

268
00:22:10,393 --> 00:22:11,659
كريس

269
00:22:12,962 --> 00:22:14,151
!كريس

270
00:22:14,305 --> 00:22:17,527
اخرج هاتفك من حقيبة ظهرك
و اتصل حالاً بـ 911

271
00:22:19,906 --> 00:22:21,401
الزم مكانك
الزم مكانك,أيها السيد

272
00:22:21,632 --> 00:22:23,932
.تراجع.تراجع -
لا بأس -

273
00:22:26,042 --> 00:22:27,461
لا يوجد خدمة

274
00:22:28,804 --> 00:22:31,835
سنمشي إلى الطريق العام
سيعمل الهاتف هناك

275
00:22:32,026 --> 00:22:34,750
هذا ما سنفعله -
اسمع. كن حكيماً و دعني أذهب -

276
00:22:34,942 --> 00:22:37,166
.حاول تسليمي, و كلاكما ستموتان

277
00:22:37,319 --> 00:22:39,852
و كيف ذلك؟ -
رجالي يتابعوننا -

278
00:22:40,043 --> 00:22:42,575
.ضباط جيش سابقين.سيكونون هنا قريباً

279
00:22:43,649 --> 00:22:45,760
اسمعني -
تراجع -

280
00:22:45,913 --> 00:22:47,370
تراجع, يا رجل -
هلا سمعتني؟ -

281
00:22:47,525 --> 00:22:49,211
دعني أذهب

282
00:22:49,403 --> 00:22:51,437
ابق هنا لساعة ثم عد للمنزل

283
00:22:51,629 --> 00:22:53,778
إنه أفضل خيار
إنه خيارك الوحيد

284
00:22:53,969 --> 00:22:54,967
أبي

285
00:22:55,158 --> 00:22:57,958
.إنه محق. فلندعه يذهب
لدينا المسدس

286
00:22:58,112 --> 00:22:59,608
.لن يؤذينا.فقط دعه يذهب

287
00:22:59,800 --> 00:23:01,066
اهدأ

288
00:23:01,219 --> 00:23:02,523
ما اسمك, يا بني؟

289
00:23:03,482 --> 00:23:05,593
كريس -
كريس محق -

290
00:23:05,823 --> 00:23:07,626
دعني أذهب

291
00:23:10,579 --> 00:23:12,921
.اسمع, أنت تبدو كشخص لطيف

292
00:23:13,495 --> 00:23:14,416
ما اسمك؟

293
00:23:15,836 --> 00:23:18,520
راي -
راي -

294
00:23:18,904 --> 00:23:21,322
لا تريد التورط في هذا

295
00:23:21,475 --> 00:23:23,240
أنت غير قادر على فهم الموضوع

296
00:23:24,352 --> 00:23:26,385
لقد تفوهت بالخطأ, أيها السيد؟ -
ماذا؟ -

297
00:23:26,538 --> 00:23:28,916
سيغير رأيه الآن

298
00:23:30,375 --> 00:23:31,870
سنذهب الآن إلى الطريق العام

299
00:23:32,062 --> 00:23:34,095
كريس ,ابق خلفي

300
00:23:34,287 --> 00:23:35,246
و أنت

301
00:23:35,400 --> 00:23:38,546
ستبقى أمامي طوال الطريق

302
00:23:38,814 --> 00:23:40,040
حسناً, فلنذهب

303
00:23:40,502 --> 00:23:41,921
هيا

304
00:23:44,567 --> 00:23:45,911
انطلق

305
00:24:02,405 --> 00:24:04,286
يا إلهي

306
00:24:09,233 --> 00:24:10,155
إرسال

307
00:24:10,347 --> 00:24:11,766
لا يمكن أن يختفوا هكذا فحسب

308
00:24:11,919 --> 00:24:12,994
حسناً, يبدو أنهم كذلك

309
00:24:13,148 --> 00:24:15,220
من غير المحتمل أنه يعمل لوحده

310
00:24:15,373 --> 00:24:16,562
ما الذي يمنحك هذه الفكرة؟

311
00:24:16,715 --> 00:24:19,246
لدينا غداء
انظر ما يمكنك إيجاده

312
00:24:24,232 --> 00:24:26,189
كريس أعطني هذا التليفون

313
00:24:26,343 --> 00:24:27,877
استمر بالتحرك

314
00:24:30,295 --> 00:24:31,561
هيا, هيا, هيا

315
00:24:35,820 --> 00:24:37,086
عظيم

316
00:24:40,193 --> 00:24:41,803
أخبرتك

317
00:24:41,997 --> 00:24:43,721
تلك نهايته

318
00:24:43,874 --> 00:24:45,754
ما زال كاردن بالسيارة

319
00:24:45,869 --> 00:24:49,476
تحت الماء -
ربما -

320
00:24:49,629 --> 00:24:50,934
ربما؟

321
00:24:53,311 --> 00:24:54,962
ربما لا

322
00:24:57,877 --> 00:25:00,485
ثلاثة أشخاص يمشون هناك

323
00:25:00,639 --> 00:25:02,864
أحدهم امرأة, وربما فتى

324
00:25:09,883 --> 00:25:12,607
تباً, يا رجل
أكره المناظر الطبيعية

325
00:25:15,907 --> 00:25:19,205
أبي, إننا
.إننا قريبون.منطقة مواقف السيارات هناك بالأسفل

326
00:25:23,731 --> 00:25:24,654
كريس,اركض

327
00:25:24,845 --> 00:25:27,070
سيكون لديه مذياع.أخبره
.فقط أن يتصل بالشرطة

328
00:25:27,223 --> 00:25:29,678
.أخبره بما حدث. انطلق -
هذه ليست فكرة جيدة -

329
00:25:29,832 --> 00:25:31,980
لم أكن أطلب منك النصيحة
اذهب

330
00:25:35,354 --> 00:25:37,004
فلنتابع السير

331
00:25:48,859 --> 00:25:51,390
سقطت سيارة من السد إلى النهر
نحو نصف ميل

332
00:25:51,544 --> 00:25:53,385
يبدو سيئاً -
التيار سيسحبها لأسفل -

333
00:25:53,539 --> 00:25:54,882
ربما ما زال أحد ما بداخلها

334
00:25:55,037 --> 00:25:56,953
اسمعوا, أيمكنكم المساعدة يا رجال؟ -
يمكننا أن نسحب -

335
00:25:57,108 --> 00:25:59,178
إنها فقط مسافة ميل أو نحوه
نزولاً إلى النهر من هنا

336
00:25:59,332 --> 00:26:00,521
هل بلغت عنه؟

337
00:26:00,636 --> 00:26:01,940
نعم, طلبت المساعدة

338
00:26:14,063 --> 00:26:15,021
كريس؟

339
00:26:15,175 --> 00:26:16,594
أبي -
ما الخطب؟ -

340
00:26:16,749 --> 00:26:17,823
أبي, لقد أطلقوا النار عليه

341
00:26:17,976 --> 00:26:19,664
ماذا؟ -
أطلقوا النار عليه -

342
00:26:19,817 --> 00:26:20,814
عند موقف السيارات -
من؟ -

343
00:26:21,006 --> 00:26:22,580
أطلقوا النار عليه -
خذ نفساً عميقاً -

344
00:26:22,771 --> 00:26:23,999
خذ نفساً عميقاً -
ماذا حدث؟ -

345
00:26:24,152 --> 00:26:25,110
أين أنت الآن؟

346
00:26:25,303 --> 00:26:26,338
أستمتع بالنزهة

347
00:26:26,529 --> 00:26:27,680
لا بد أنهم قريبون منك

348
00:26:27,833 --> 00:26:29,138
لا أحد هنا إلى الآن

349
00:26:29,330 --> 00:26:31,862
حسناً, انتظر فحسب
سيأتون

350
00:26:32,054 --> 00:26:33,165
من الأفضل أن يفعلوا

351
00:26:33,358 --> 00:26:36,004
أنت متأكد أنهم هم؟
أعني من الممكن أن يكون أي شخص

352
00:26:36,159 --> 00:26:38,768
زوجين من محبي الطبيعة المنحرفين

353
00:26:38,959 --> 00:26:41,836
من النهر؟ إنهم هم

354
00:26:43,793 --> 00:26:45,673
أخبرتك أنك لن تفهم الموضوع

355
00:26:55,761 --> 00:26:57,064
حسناً
فقط دعني أفكر

356
00:26:58,293 --> 00:27:00,135
...يمكننا أن نصعد إلى هنـ

357
00:27:07,883 --> 00:27:09,302
هؤلاء أصدقاؤك؟

358
00:27:13,140 --> 00:27:14,635
حسناً

359
00:27:15,287 --> 00:27:18,508
لا بأس
سنذهب بهذا الاتجاه

360
00:27:19,009 --> 00:27:20,849
افعل ذلك فقط. انطلق

361
00:27:21,003 --> 00:27:22,998
أبي, إلى أين سنذهب؟

362
00:27:23,191 --> 00:27:24,801
بعيداً عن هنا

363
00:27:25,530 --> 00:27:27,947
.هيا, أسرع. أسرع

364
00:27:28,369 --> 00:27:29,943
لم يصلوا لى المطار على الإطلاق

365
00:27:30,134 --> 00:27:31,975
نعم, هذه هي الفكرة

366
00:27:35,812 --> 00:27:37,384
أتعتقد أنهم هم الذين سقطوا

367
00:27:38,612 --> 00:27:43,022
ممكن. فمن غير المحتمل أنهم توقفوا
. من أجل عشاء ديك رومي و بضعة كؤوس شراب

368
00:27:43,827 --> 00:27:44,941
ما الذي فعلته معهم؟

369
00:27:45,094 --> 00:27:47,203
أين كاردن؟ -
لم ينجح في الوصول إلى هنا أبداً -

370
00:27:47,701 --> 00:27:49,467
قلت أنه كان هناك ثلاثة منهم
عند الممر

371
00:27:49,620 --> 00:27:51,960
نعم كانوا هناك -
لا بد أنهم غادروا الممر -

372
00:27:52,803 --> 00:27:53,954
لا بد أنهم شاهدونا

373
00:28:06,345 --> 00:28:08,416
وجد دونجا دن شيئاً ما

374
00:28:08,608 --> 00:28:09,720
ذهبوا بهذا الاتجاه

375
00:28:09,874 --> 00:28:11,754
كان دونجا دن حامل مياه و ليس متعقب أثر

376
00:28:11,908 --> 00:28:13,864
كانوا هنا بالضبط
أنت لم تراهم؟

377
00:28:14,019 --> 00:28:16,319
أنت بحاجة للتراجع يا ديفيس -
لماذا لا تفتح عينيك؟ -

378
00:28:16,473 --> 00:28:19,197
لدينا مشكلة؟ لدينا مشكلة؟ -
!اخرسا -

379
00:28:19,350 --> 00:28:21,805
سائق الشاحنة ذاك بلغ عن
.الحادث. سنحصل على رفقة

380
00:28:21,996 --> 00:28:24,298
هؤلاء السفلة يتكاثرون بالدقيقة
يجب أن نلوذ بالفرار

381
00:28:24,451 --> 00:28:26,139
لدينا يوم دفع رواتب قادم

382
00:28:26,293 --> 00:28:27,790
نعم -
لا يمكن أن يكونوا بعيدين جداً -

383
00:28:27,982 --> 00:28:29,132
سنلحق بهم

384
00:28:29,286 --> 00:28:31,663
تخلص من تلك الشاحنة -
سأفعل ذلك -

385
00:28:31,816 --> 00:28:32,776
لماذا ؟

386
00:28:34,579 --> 00:28:35,959
أحب القيادة

387
00:28:37,303 --> 00:28:38,645
مهما يكن, يا رجل

388
00:28:39,490 --> 00:28:40,448
اذهب

389
00:28:43,402 --> 00:28:44,937
ما الذي يجعلك تعتقد
أننا سنراه مجدداً؟

390
00:28:45,091 --> 00:28:46,050
و من يهتم إذا فعلنا؟

391
00:28:46,203 --> 00:28:48,084
جشعه سيتحكم بارتيابه

392
00:28:49,809 --> 00:28:52,457
نعم, أفترض أن هذا يعني
أنه يريد ماله فقط, صحيح؟

393
00:28:52,610 --> 00:28:54,759
.صحيح. هيا

394
00:28:57,558 --> 00:28:59,169
التقطه يا كريس

395
00:28:59,322 --> 00:29:01,394
.هيا. هيا

396
00:29:03,619 --> 00:29:05,038
.هيا. تحرك

397
00:29:30,818 --> 00:29:33,119
هذا أنت يا ديفيس؟ -
نعم.إنهم يبحثون عن كاردن -

398
00:29:33,273 --> 00:29:34,537
هل يمكنك التحدث؟ -
نعم -

399
00:29:34,691 --> 00:29:36,341
تخلص من كاردن

400
00:29:36,917 --> 00:29:38,874
ماذا؟ -
يجب أن يموت, مفهوم؟ -

401
00:29:39,027 --> 00:29:41,022
نعم -
هل يمكنك ذلك؟ -

402
00:29:41,175 --> 00:29:44,436
هذا ممكن. لن يكون سهلاً -
نصف مليون -

403
00:29:45,204 --> 00:29:48,080
كم؟ -
سمعتني. نصف مليون -

404
00:29:48,424 --> 00:29:52,300
استوليت على انتباهي الآن
حسناً لا بأس

405
00:30:14,089 --> 00:30:16,200
هذا لا يبدو جيداً يا كريس

406
00:30:16,391 --> 00:30:18,539
هل لديك أي فكرة إلى أين سنذهب
حتى الآن؟

407
00:30:18,654 --> 00:30:20,188
نعم

408
00:30:20,380 --> 00:30:22,299
هناك حيث أرسلونا لممارسة رياضة الجري الإبحاري
حول المنطقة

409
00:30:22,452 --> 00:30:23,565
متأكد؟

410
00:30:23,719 --> 00:30:25,905
نعم -
نعم؟ -

411
00:30:26,365 --> 00:30:27,324
ألديهم أية طرق هناك؟

412
00:30:27,477 --> 00:30:30,087
محل دني, محل فطائر محلاة
مقهى أو أي شيء؟

413
00:30:30,240 --> 00:30:32,503
هناك طريق حاجز النار
ليس بعيداً من الجهة الأخرى

414
00:30:32,694 --> 00:30:34,575
حقاً؟ -
نعم, أنا ... -

415
00:30:34,766 --> 00:30:36,455
كنت أصل إلى هناك قبل الجميع

416
00:30:36,608 --> 00:30:38,103
هل فعلت؟ -
اسمعا -

417
00:30:38,525 --> 00:30:41,133
اتركاني هنا و واصلا سيركما

418
00:30:41,325 --> 00:30:44,126
سيجدونني و ستكونان قد رحلتما -
لا -

419
00:30:44,893 --> 00:30:47,310
أبي, هل تعلم ما حدث
للرجل عند موقف السيارات؟

420
00:30:47,502 --> 00:30:51,183
...سيتبعوننا و  -
نعم, نعم. نعم. أعلم -

421
00:30:51,336 --> 00:30:55,824
إلى أن نكون بمأمن, ستأتي معنا
فلنتحرك

422
00:30:59,508 --> 00:31:00,734
ما اسمك, على أية حال؟

423
00:31:00,887 --> 00:31:03,073
.كاردن. اسمي فرانك كاردن

424
00:31:03,227 --> 00:31:05,183
أنا حقاً آسف لأني التقيتك

425
00:31:05,338 --> 00:31:08,176
ليس بعد, يا رفيقي. ليس بعد

426
00:31:08,330 --> 00:31:10,018
لدينا جثة هنا أيها الرئيس

427
00:31:10,171 --> 00:31:12,627
إنه ستانفيلد -
إد غرق ؟ -

428
00:31:12,818 --> 00:31:17,421
غرق, قتل, ساق مكسورة
سمي ما شئت. إنه بحالة مزرية

429
00:31:31,307 --> 00:31:33,918
لدي إحساس سيء بأن ابنك
قد تاه, يا راي

430
00:31:34,071 --> 00:31:36,105
لست تائهاً

431
00:31:36,296 --> 00:31:37,753
يجب أن نعود

432
00:31:37,908 --> 00:31:39,979
أبي لم أتوه -
يمكننا أن ننزل هنا تماماً -

433
00:31:40,133 --> 00:31:42,549
لا يمكننا فعل هذا.إنه مستحيل -
أبي, هيا -

434
00:31:42,741 --> 00:31:45,272
لا تجادلني يا كريس -
اخرس يا أبي و اسمعني -

435
00:31:45,426 --> 00:31:48,189
لمرة واحدة, استمع إلي -
إنه فتى عدائي يا راي -

436
00:31:48,342 --> 00:31:50,376
هناك طريق أنت لا تعرفه
أنا أعرفه, حسناً؟

437
00:31:50,529 --> 00:31:53,098
فعلنا ذلك بنزهاتنا الخارجية . ذاك هو
إنه هناك

438
00:31:53,251 --> 00:31:57,050
فعلتم هذا بالمطر؟ -
لا لكنه كان سهلاً -

439
00:31:57,164 --> 00:31:59,849
حالما نكون هناك
سنجد خطافات و مواطىء قدم محفورة بالصخر

440
00:32:00,002 --> 00:32:02,381
نعم, حسناً, كنتم مربوطين مع بعضكم بحبل

441
00:32:02,535 --> 00:32:04,338
و لديكم دليل, ألست على حق؟

442
00:32:04,529 --> 00:32:05,872
...نعم, لكن

443
00:32:06,025 --> 00:32:08,288
اسمع أعلم أن باستطاعتنا فعل هذا

444
00:32:16,882 --> 00:32:18,608
اسمع إذا كان لديك رغبة بالموت

445
00:32:18,800 --> 00:32:21,254
يمكنني التفكير  بطرق أقل إيلاماً , يا راي

446
00:32:27,968 --> 00:32:29,771
لنتفحص الوضع

447
00:32:30,884 --> 00:32:33,378
لا يمكنني تدبر أمري مع هذه القيود

448
00:32:34,835 --> 00:32:36,906
,إذا حاولت شيئاً

449
00:32:37,060 --> 00:32:38,517
سأكون خلفك تماماً

450
00:32:38,670 --> 00:32:40,935
أقسم أنني سأدفعك من ذاك الحيد

451
00:32:41,088 --> 00:32:42,123
ما أنت, شرطي؟

452
00:32:42,354 --> 00:32:45,076
كنت كذلك و ليس الآن
أدرس الرياضة  بالمدرسة الثانوية

453
00:32:45,230 --> 00:32:47,993
.يا إلهي. لا بد أنها مدرسة صارمة

454
00:33:13,350 --> 00:33:15,498
تمهل, يا كريس , تمهل

455
00:33:23,555 --> 00:33:24,667
!قف

456
00:33:25,780 --> 00:33:27,697
كريس, هل أنت بخير؟ -
نعم -

457
00:33:31,074 --> 00:33:32,570
أنا بخير

458
00:33:52,747 --> 00:33:55,663
تباً يا رجل
هل عادوا إلى حيث كانوا؟

459
00:33:55,854 --> 00:33:58,847
لا لقد شاهدناهم
لا بد أنهم تابعوا سيرهم

460
00:33:59,000 --> 00:34:00,803
لا أرى كيف ذلك

461
00:34:02,375 --> 00:34:04,715
حسناً, حسناً

462
00:34:04,869 --> 00:34:06,902
.أمسكت بك. أمسكت بك

463
00:34:07,056 --> 00:34:08,207
هناك كهف

464
00:34:23,475 --> 00:34:24,817
مستعد؟

465
00:34:28,846 --> 00:34:31,761
حسناً. حسناً. هيا
.هيا. هيا

466
00:34:33,487 --> 00:34:34,983
كريس -
!أبي -

467
00:34:35,136 --> 00:34:36,864
!أبي!أبي

468
00:34:37,208 --> 00:34:38,858
! تمسك به -
!ارفعني -

469
00:34:39,318 --> 00:34:40,393
ترنر

470
00:34:40,584 --> 00:34:42,810
ماذا؟ -
أظنني سمعت شيئاً -

471
00:34:44,882 --> 00:34:46,607
ابحث عن موطىء قدم بسيط

472
00:34:48,410 --> 00:34:49,830
أمسكتك

473
00:34:50,021 --> 00:34:51,325
اهدأ. اهدأ

474
00:34:52,706 --> 00:34:54,432
هيا

475
00:35:02,411 --> 00:35:05,558
انتهينا -
.تمسك يا كريس. تمسك. لقد أمسك بك -

476
00:35:07,743 --> 00:35:10,314
.حسناً, ها نحن ذا

477
00:35:35,632 --> 00:35:37,628
كريس, هلا ساعدتني, رجاءً؟

478
00:35:47,141 --> 00:35:49,443
.توقف. توقف فحسب

479
00:35:52,090 --> 00:35:54,968
.انهض. ابتعد عن أبي

480
00:35:58,380 --> 00:35:59,302
أعطني المسدس

481
00:36:00,684 --> 00:36:02,141
لا

482
00:36:10,235 --> 00:36:12,382
حسناً تمهل

483
00:36:12,497 --> 00:36:14,224
جيد

484
00:36:14,416 --> 00:36:16,487
واصل العمل

485
00:36:18,752 --> 00:36:19,940
لا أثر لكاردن, صحيح؟

486
00:36:20,093 --> 00:36:22,012
لا, فقط العميلين الفيدراليين

487
00:36:22,165 --> 00:36:23,931
أحدهما ما زال هناك

488
00:36:24,084 --> 00:36:25,042
نعم

489
00:36:25,235 --> 00:36:28,033
.حسناً, شكراً -
من يكون كاردن هذا , على أية حال؟ -

490
00:36:28,189 --> 00:36:32,100
كل ما أعرفه أنه مهم جداً
لبعض الأشخاص في العاصمة

491
00:36:32,253 --> 00:36:33,482
أتظن أنه إرهابي؟

492
00:36:33,634 --> 00:36:35,207
.لا. أشك في ذلك

493
00:36:35,399 --> 00:36:37,241
يبدو عادياً تماماً

494
00:36:37,394 --> 00:36:40,732
نعم, لكن ألا يبدو أولئك الأشخاص هكذا؟
عاديون مثلنا تماماً

495
00:36:40,885 --> 00:36:45,066
مثلي, ربما
إنما لا شيء عادي بشأنك يا موري

496
00:36:46,985 --> 00:36:48,978
سأخبرك بشيء -
ما هو؟ -

497
00:36:49,171 --> 00:36:51,665
.إذا لعبنا هذا جيداً, ستكون صورنا بالصحف

498
00:36:51,857 --> 00:36:53,814
فلنعد للقطة كبيرة للسيارة

499
00:36:53,929 --> 00:36:55,462
ثم سنأخذ صورة عن قرب لي

500
00:36:59,451 --> 00:37:02,021
لقد عدت, أين أنتم أيها المهرجون؟

501
00:37:02,177 --> 00:37:03,977
جونسون 40.083 شمالاً -
نعم -

502
00:37:04,170 --> 00:37:05,551
25,55غرباً

503
00:37:07,584 --> 00:37:08,582
حسناً

504
00:37:32,941 --> 00:37:35,742
عليك أن تتدبر أمرك
لن أنزع هذه مرة أخرى

505
00:37:36,971 --> 00:37:38,734
لا يمكنك لومي لأنني حاولت

506
00:37:44,106 --> 00:37:45,679
أنت شخص قاس جداً بالنسبة لرجل عجوز

507
00:37:47,328 --> 00:37:49,246
التدريب العسكري

508
00:37:51,394 --> 00:37:53,196
ما سبب كل هذا؟
لماذا يريدونك؟

509
00:37:55,153 --> 00:37:56,496
قبضوا علي و أنا أدخن في إحدى المطاعم

510
00:37:57,916 --> 00:38:00,523
أمر خطر جداً هذه الأيام,تعلم؟

511
00:38:02,863 --> 00:38:04,858
من هم الرجال الذين يتبعوننا؟

512
00:38:05,012 --> 00:38:06,163
أصدقاء

513
00:38:06,739 --> 00:38:08,043
ليسوا بأصدقائك

514
00:38:11,456 --> 00:38:15,214
إذن أنت تدرس الرياضة؟ -
نعم -

515
00:38:16,173 --> 00:38:19,396
و هو يدرب فريق كرة القاعدة
و كرة السلة في الشتاء

516
00:38:19,550 --> 00:38:20,970
حقاً؟

517
00:38:22,772 --> 00:38:23,769
أحب كرة السلة

518
00:38:24,882 --> 00:38:27,299
إذن ماذا تعمل بالضبط, أيها السيد؟

519
00:38:28,181 --> 00:38:29,561
بصدق

520
00:38:34,397 --> 00:38:35,778
أنا مبيد

521
00:38:36,085 --> 00:38:38,998
...مبي
تعني,مثل, النمل الأبيض؟

522
00:38:41,225 --> 00:38:43,142
.لا, ليس بالضبط

523
00:38:43,296 --> 00:38:45,751
...يتم التعاقد معي للتخلص من

524
00:38:46,748 --> 00:38:50,547
حسناً, فلنطلق عليهم
عوائق تقدم

525
00:38:52,465 --> 00:38:54,766
" عوائق تقدم "

526
00:38:54,920 --> 00:38:57,068
ّإذن أنت مجرد مرتزق؟

527
00:38:57,414 --> 00:39:00,137
لا يهم من " تبيد " ؟

528
00:39:01,211 --> 00:39:02,822
هناك حدود

529
00:39:03,168 --> 00:39:05,047
لم أجدها بعد

530
00:39:06,619 --> 00:39:07,847
ليس جاداً, أليس كذلك, يا أبي؟

531
00:39:08,192 --> 00:39:10,188
.لا. إنه مليء بالتفاهات

532
00:39:10,379 --> 00:39:11,991
ربما قبضوا عليه بسبب تجارة المطلع

533
00:39:12,718 --> 00:39:14,406
لا أعلم

534
00:39:15,173 --> 00:39:16,745
انظر كيف أنقذني من السقوط

535
00:39:17,128 --> 00:39:18,548
ذلك كان مجرد فعل لاإرادي

536
00:39:19,124 --> 00:39:20,696
لا تكن عاطفياً جداً بشأنه

537
00:39:20,849 --> 00:39:22,538
أنا لست عاطفياً بشأنه

538
00:39:23,726 --> 00:39:25,530
أظن أنني أعرف ما أنت قادر على فعله

539
00:39:34,581 --> 00:39:36,653
تتوقفون من أجل نزهة

540
00:39:37,038 --> 00:39:39,839
فقدنا الأثر -
متأكد أنهم أتوا من هنا؟ -

541
00:39:41,258 --> 00:39:42,331
متأكد, أنني متأكد

542
00:39:42,484 --> 00:39:46,168
بحلول غد, كل شرطي  بالولاية
سيكون هنا

543
00:39:46,321 --> 00:39:47,281
ثلاثة من المارشالات ماتوا

544
00:39:47,434 --> 00:39:49,850
تباً يا رجل سيبحثون عنا تحت كل حجرة

545
00:39:50,043 --> 00:39:51,155
ما الأمر يا رويكو؟

546
00:39:51,308 --> 00:39:52,421
تريد التوقف؟

547
00:39:52,574 --> 00:39:54,033
لا أعلم يا رجل

548
00:39:54,148 --> 00:39:55,835
لا أعلم -
جونسون -

549
00:39:57,330 --> 00:39:59,671
أظن باستطاعتي تعقب الأثر صباحاً

550
00:40:01,130 --> 00:40:02,741
نعرف جميعاً ما ترغب أنت بفعله

551
00:40:02,894 --> 00:40:04,006
رأيي أن نتابع

552
00:40:04,506 --> 00:40:07,267
سنجده -
الآن, هذا تغير, يا ديفيس -

553
00:40:07,421 --> 00:40:08,495
ما الذي أنت بصدده, يا رجل؟

554
00:40:08,687 --> 00:40:10,604
رائحة المال الجميلة

555
00:40:10,796 --> 00:40:12,177
ذاك هو

556
00:40:12,330 --> 00:40:13,827
الآن فلنمنح جونجا دن فرصة

557
00:40:14,364 --> 00:40:16,130
سنتعقب أثره صباحاً

558
00:40:33,237 --> 00:40:34,810
من هو واينرايت؟ -
هذا أنا -

559
00:40:35,309 --> 00:40:36,652
تشاك روبينز من مكتب المارشال

560
00:40:36,844 --> 00:40:38,379
كيف حالك؟ -
غوردون جينينغز -

561
00:40:38,571 --> 00:40:40,526
سيد جينينغز -
غوين مايلز من العاصمة -

562
00:40:40,719 --> 00:40:42,444
سيدتي -
غوين -

563
00:40:42,637 --> 00:40:43,979
أي شيء جديد يخصنا, يا رجال؟

564
00:40:44,478 --> 00:40:46,549
وجد الرجال بعض الآثار

565
00:40:46,702 --> 00:40:48,045
أي نوع من الآثار؟

566
00:40:48,236 --> 00:40:52,457
ثلاثة أشخاص يتجهون بعيداً عن
النهر حيث وجد ستانفيلد

567
00:40:52,878 --> 00:40:53,800
كاردن؟

568
00:40:53,992 --> 00:40:55,103
محتمل

569
00:40:55,218 --> 00:40:57,174
ماذا بشأن الاثنين؟

570
00:40:57,789 --> 00:40:59,093
نسيت كرة الكريستال

571
00:40:59,208 --> 00:41:00,207
شكراً أيها الرئيس

572
00:41:00,398 --> 00:41:01,663
عفواً

573
00:41:01,817 --> 00:41:05,001
أيها السادة, سيتولى مكتب الإف بي آي
مسرح الجريمة, شكراً لكم

574
00:41:05,385 --> 00:41:06,766
ماذا؟ -
إذا كان هذا هو ما تريدون -

575
00:41:06,881 --> 00:41:07,916
هذا ما نريده

576
00:41:08,109 --> 00:41:10,869
مكتب المارشالات سيتولى البحث

577
00:41:11,023 --> 00:41:13,210
حسناً,إذن  هذا يترك لنا أمر تناول القهوة
فقط , أليس كذلك؟

578
00:41:13,517 --> 00:41:15,090
سيكون رائعاً إذا استطعت تدبر القليل منها

579
00:41:15,243 --> 00:41:18,043
اثنين اسبريسو خالية من الكافيين
من دون سكر

580
00:41:19,271 --> 00:41:20,652
اثنان

581
00:41:25,564 --> 00:41:28,671
الإف بي آي

582
00:41:28,786 --> 00:41:32,200
لا تقل ذلك بصوت عال يا موري
و إلا سيظنونك شخص أخرق

583
00:41:39,142 --> 00:41:40,831
كريس, استيقظ

584
00:41:40,984 --> 00:41:42,979
كريس -
لم لا تدعه ينام؟ -

585
00:41:43,133 --> 00:41:44,514
كم الساعة؟ السادسة صباحاً؟

586
00:41:44,666 --> 00:41:46,316
سنذهب

587
00:41:47,352 --> 00:41:49,577
أصبت بتشنج

588
00:41:49,769 --> 00:41:51,841
يؤسفني سماع ذلك, يا فرانك

589
00:41:52,031 --> 00:41:53,874
ماذا بشأن الفطور؟

590
00:41:54,142 --> 00:41:56,444
هل يبدو لك هذا كفندق هيلتون؟

591
00:42:07,837 --> 00:42:09,641
أخبرتك أنه لا غاية من المجيء إلى هنا

592
00:42:09,794 --> 00:42:11,174
لا بد أنهم عادوا من حيث أتوا

593
00:42:11,328 --> 00:42:13,285
ألم يكن باستطاعتك رؤيتهم؟ -
ربما لا -

594
00:42:13,438 --> 00:42:14,511
يا إلهي

595
00:42:14,664 --> 00:42:17,120
لو كنت هنا, لتمكنا من إيجادهم الآن -
كيف استنتجت ذلك؟ -

596
00:42:17,312 --> 00:42:19,422
لأنني لن أفقدهم

597
00:42:20,841 --> 00:42:21,954
هل يمكنني إطلاق النار عليه؟

598
00:42:22,145 --> 00:42:24,025
ليس بعد
ديفيس؟

599
00:42:24,716 --> 00:42:26,250
لا تدخل في أي مسابقات جمال

600
00:42:26,403 --> 00:42:27,592
لأنك لن تنجح أبداً

601
00:42:38,603 --> 00:42:39,754
تباً

602
00:42:39,945 --> 00:42:42,132
لا بد أنهم هبطوا بالباراشوت

603
00:42:43,513 --> 00:42:45,277
لقد نزلوا هنا

604
00:42:45,700 --> 00:42:47,618
كاردن قد يكون بأي مكان الآن

605
00:42:47,773 --> 00:42:48,847
قد يكون ميتاً

606
00:42:49,038 --> 00:42:51,416
لا تقم بأي افتراضيات عن فرانك كاردن

607
00:42:51,569 --> 00:42:52,873
لم لا ؟

608
00:42:53,026 --> 00:42:54,600
يتضح عادة أنهم مخطئون

609
00:42:54,792 --> 00:42:56,480
حقاً؟

610
00:42:56,902 --> 00:42:58,589
أنت لا تعرفينه, أليس كذلك؟

611
00:42:58,742 --> 00:43:01,160
اطلعت على ملفه -
و؟ -

612
00:43:01,352 --> 00:43:03,500
وكالة الدفاع استخدمته في عمليات سرية

613
00:43:03,692 --> 00:43:04,766
كماذا, قاتل مستأجر أو ...؟

614
00:43:04,919 --> 00:43:06,338
لم يكن يوصل طلبيات بيتزا

615
00:43:08,064 --> 00:43:10,022
لا يوجد اسبريسو

616
00:43:11,327 --> 00:43:12,322
السكر

617
00:43:13,589 --> 00:43:15,123
الكريم

618
00:43:15,853 --> 00:43:16,773
سيئة؟

619
00:43:17,540 --> 00:43:18,729
سيئة

620
00:43:19,418 --> 00:43:21,990
كعك محلى -
لا -

621
00:43:22,373 --> 00:43:23,639
شكراً,أيها الرئيس

622
00:43:28,166 --> 00:43:30,200
اسمحا لي-
هيا -

623
00:43:31,082 --> 00:43:32,578
أتعلم ما أسوأ شيء في هذا كله؟

624
00:43:32,731 --> 00:43:33,843
ماذا؟

625
00:43:33,996 --> 00:43:37,718
إذا تركت الساحل الشرقي
تصبح القهوة سيئة و الطعام كله سكر

626
00:43:38,640 --> 00:43:41,209
إذن لم كاردن هنا؟

627
00:43:44,890 --> 00:43:48,804
رئيس الولايات المتحدة سيأتي
إلى وودبرن غداً

628
00:43:48,957 --> 00:43:51,643
تظن أن الرئيس هو الهدف؟ -
ربما -

629
00:43:51,797 --> 00:43:52,947
لم لا؟

630
00:43:53,715 --> 00:43:55,747
حسناً, من يريد التخلص من الرئيس؟

631
00:43:56,361 --> 00:43:57,973
أنت تمزح

632
00:44:15,313 --> 00:44:16,617
.استمر يا كريس. استمر

633
00:44:16,846 --> 00:44:18,380
سيعود, لا تقلق

634
00:44:18,573 --> 00:44:19,955
لما اعتمدت على هذا كثيراً

635
00:44:20,108 --> 00:44:21,259
لماذا؟

636
00:44:21,451 --> 00:44:23,905
حسناً, لا بد أن رجالي اكتشفوا خطأهم الآن

637
00:44:24,097 --> 00:44:25,977
لن يكونوا بعيدين عنا

638
00:44:26,130 --> 00:44:28,202
أحدهم متعقب أثر محترف

639
00:44:28,394 --> 00:44:30,466
تدرب في أستراليا على يد
أهل البلاد الأصليين

640
00:44:30,619 --> 00:44:32,728
فرانك فرانك -
تعرف أهل البلاد الأصليين أولئك,صحيح؟ -

641
00:44:32,882 --> 00:44:34,186
اخرس

642
00:45:00,385 --> 00:45:02,304
في وقت كهذا
ستكون تلعب الشطرنج

643
00:45:02,496 --> 00:45:04,185
سأجد هذا الرجل

644
00:45:04,338 --> 00:45:06,102
لعبة منحرفين -
تباً -

645
00:45:06,257 --> 00:45:08,250
أخيراً اتفقنا على شيء, يا ديفيس

646
00:45:11,664 --> 00:45:12,778
فلنتحرك

647
00:45:12,970 --> 00:45:14,810
اهدأ
سنجدهم

648
00:45:14,964 --> 00:45:16,191
أنا متأكد من أمر واحد

649
00:45:16,346 --> 00:45:18,992
سيجد فرانك طرقاً لإعاقتهم

650
00:45:47,150 --> 00:45:48,723
كم مضى عليك كمدرس؟

651
00:45:48,991 --> 00:45:50,373
عدة سنوات فقط

652
00:45:50,526 --> 00:45:52,328
لا بد أنك جيد فيه

653
00:45:52,712 --> 00:45:54,322
أظن أنني جيد

654
00:45:54,477 --> 00:45:57,354
هل هو كذلك, يا كريس؟ -
يبدو أنه يظن ذلك -

655
00:45:57,507 --> 00:45:59,847
إنه صارم بعض الشيء -
انتظر -

656
00:46:00,383 --> 00:46:02,034
انتظر لحظة

657
00:46:02,494 --> 00:46:04,028
ماء

658
00:46:12,813 --> 00:46:13,964
أتريد قليلاً؟

659
00:46:14,079 --> 00:46:15,535
رجاءً

660
00:46:23,592 --> 00:46:25,895
فقدت زوجتك بسبب مرض السرطان؟

661
00:46:28,963 --> 00:46:30,498
نعم

662
00:46:31,112 --> 00:46:32,953
في الواقع, قبل عامين

663
00:46:33,989 --> 00:46:35,370
آسف

664
00:46:43,310 --> 00:46:44,537
حقاً؟

665
00:46:44,691 --> 00:46:47,492
أجد صعوبة نوعاً ما في تصديق ذلك
لا أعرف لماذا

666
00:46:47,646 --> 00:46:48,642
لماذا؟

667
00:46:48,795 --> 00:46:50,062
بسبب مهنتي؟

668
00:46:51,366 --> 00:46:53,130
ربما

669
00:46:56,774 --> 00:46:58,118
كريس

670
00:47:00,266 --> 00:47:01,725
كانوا يمنحونني ميداليات من أجل ذلك

671
00:47:01,878 --> 00:47:03,872
هل تصدق هذا؟ -
و الآن -

672
00:47:03,987 --> 00:47:08,245
الآن مع الإصلاح السياسي و كل شيء
من الأفضل عدم إثارة الانتباه

673
00:47:08,783 --> 00:47:10,701
أصبح الأبطال خارج الزي السائد

674
00:47:11,889 --> 00:47:13,578
أنت تخبرني أنك جاسوس؟

675
00:47:13,770 --> 00:47:16,378
الجيش؟ تعمل لصالح الحكومة؟
من رجال سي آي أي؟ هل هذا هو

676
00:47:16,532 --> 00:47:17,492
كنت

677
00:47:17,644 --> 00:47:18,718
ليس بعد الآن

678
00:47:18,833 --> 00:47:20,138
لا؟

679
00:47:21,020 --> 00:47:22,056
لمن تعمل؟

680
00:47:22,823 --> 00:47:24,856
أنا حقاً لا أعلم يا راي

681
00:47:25,009 --> 00:47:26,698
جماعات ضغط

682
00:47:26,851 --> 00:47:28,577
أشخاص ذوي جدول أعمال

683
00:47:28,731 --> 00:47:30,227
أشخاص يمكنهم تحمل النفقات

684
00:47:30,380 --> 00:47:32,451
و أنت لا تستفهم عن جدول الأعمال فحسب؟

685
00:47:32,681 --> 00:47:34,753
,مع مرور الوقت

686
00:47:34,945 --> 00:47:37,285
تدرك أن الأمور معقدة جداً

687
00:47:37,439 --> 00:47:39,471
بالطبع -
من المحق و من المخطىء -

688
00:47:39,625 --> 00:47:40,737
لذا

689
00:47:42,003 --> 00:47:44,073
ينتهي بك الأمر و أنت تقوم بوظيفتك

690
00:47:44,265 --> 00:47:46,566
و تؤديها بأفضل ما عندك
كأي شخص آخر

691
00:47:47,603 --> 00:47:49,597
حسناً. يجب أن نتابع -
أعني -

692
00:47:49,751 --> 00:47:51,976
أنه متأخر نوعاً ما بالنسبة لي
للتفكير بالتغيير

693
00:47:52,168 --> 00:47:54,046
أعني , تباً, ما الذي سأفعله؟

694
00:47:54,469 --> 00:47:56,501
لا أعلم يا فرانك. فلنذهب
هيا, تحرك

695
00:47:56,616 --> 00:47:58,918
هيا يا رجل -
أبيع التأمينات؟ -

696
00:47:59,110 --> 00:48:01,027
لا يهمني يا فرانك

697
00:48:01,488 --> 00:48:04,097
ربما أعود للدرراسة
و أحصل على درجة بالقانون

698
00:48:19,826 --> 00:48:22,970
ماذا تظن أنك تفعل؟

699
00:48:23,163 --> 00:48:27,307
ترعرعت في سيدار باين -
ألا يمكنك الحصول على مروحيات أكثر؟ -

700
00:48:27,499 --> 00:48:29,148
تقدمت بطلب

701
00:48:29,264 --> 00:48:31,142
ليس بالأمر السهل هنا, يا سيد جينينغز

702
00:48:31,297 --> 00:48:33,713
هذه ليست العاصمة
إنما ولاية واشنطن

703
00:48:33,866 --> 00:48:36,054
أليست هذه الحقيقة, أيها الرئيس؟

704
00:48:38,853 --> 00:48:40,350
لا أصدق أياً من هذا

705
00:48:40,504 --> 00:48:42,460
و على كل حال, ليس للأمر أي علاقة بنا

706
00:48:42,614 --> 00:48:44,302
ليس له علاقة بنا منذ 24ساعة مضت

707
00:48:44,454 --> 00:48:46,180
أخبرتك أنه كان علينا الذهاب إلى سان فرانسيسكو

708
00:48:46,371 --> 00:48:48,635
أوه, و تضايقني أمك؟

709
00:48:48,788 --> 00:48:52,240
ماذا فعل, على أية حال؟ -
لا أعلم و لكنه أمر خطر -

710
00:48:52,393 --> 00:48:54,888
أخبركم, أن رجاله قادمون -
اذهبوا بطريقكم -

711
00:48:55,079 --> 00:48:57,726
اذهبا بهذا الطريق. الآن -
سنذهب بطريقنا -

712
00:48:57,880 --> 00:49:00,718
إذا رأينا الشرطة, سنخبرهم
لا أريد التورط في هذا

713
00:49:00,871 --> 00:49:03,903
هيا يا ساندرا -
أظن أن هذا خطأ -

714
00:49:04,056 --> 00:49:06,204
ألم يقل أن أولئك الرجال
سيأتون بهذا الاتجاه؟

715
00:49:06,626 --> 00:49:08,276
كيف نعرف أن هذا صحيح؟

716
00:49:08,736 --> 00:49:11,000
كيف نعرف أنه غير صحيح؟

717
00:49:12,840 --> 00:49:15,678
توجهوا إلى هنا
هناك وهد أو شيء ما

718
00:49:15,871 --> 00:49:17,826
عندما يصلون إلى هناك
سيقعون في الشرك

719
00:49:18,058 --> 00:49:19,707
ربما هناك جسر

720
00:49:20,013 --> 00:49:21,663
ليس موجود على الخريطة

721
00:49:21,855 --> 00:49:24,924
نعم, لكن أياً من كان مع كاردن
فهو يعلم هذه المنطقة جيداً

722
00:49:25,077 --> 00:49:26,497
و إلا لكنا وجدناه الآن

723
00:49:26,689 --> 00:49:28,952
من الأفضل أن نفكر في شيء سريع
و إلا فقدناه

724
00:49:29,106 --> 00:49:30,601
حسناً, ماذا تقترح؟

725
00:49:30,794 --> 00:49:32,866
من كانت فكرته الذهاب للتخييم؟

726
00:49:33,019 --> 00:49:34,170
...أتظنين؟

727
00:49:34,323 --> 00:49:37,467
أتظنين أنني خططت لنا
لمقابلة هؤلاء المجانين؟

728
00:49:37,583 --> 00:49:39,885
أو لجعل التنزه أكثر إثارة؟

729
00:49:40,038 --> 00:49:42,492
لكانت رحلة سان فرانسيسكو
إفطار في السرير

730
00:49:42,685 --> 00:49:44,910
تنس بعد الظهر
...بعض الشراب

731
00:49:45,063 --> 00:49:48,823
نعم, و الكثير الكثير

732
00:49:49,898 --> 00:49:53,274
و الكثير الكثير من طعام البحر الرائع -
نعم -

733
00:49:53,427 --> 00:49:54,847
و النبيذ

734
00:50:08,926 --> 00:50:10,613
أيها الرئيس؟

735
00:50:12,108 --> 00:50:13,797
نعم, تفضل

736
00:50:13,989 --> 00:50:15,984
لدينا شيء هنا

737
00:50:16,329 --> 00:50:17,442
نعم, ماهو؟

738
00:50:19,320 --> 00:50:22,007
آسف, إنذار خاطىء
مجرد زوجين من المتنزهين

739
00:50:22,275 --> 00:50:24,616
يبدو أن أحدهما مصاب -
نعم, حسناً, تفقده -

740
00:50:24,807 --> 00:50:27,415
و عد لي, حسناً -
تلقيت ذلك -

741
00:50:29,294 --> 00:50:30,638
سنمضي أسابيع بحثاً في هذا

742
00:50:50,355 --> 00:50:53,116
لا بأس يا صديقي فقط اهدأ
سأساعدك

743
00:50:54,536 --> 00:50:56,799
اريال4 , أجب, رجاءً

744
00:50:57,604 --> 00:50:59,024
مارتي, هل يمكنك سماعي؟

745
00:51:00,329 --> 00:51:01,633
مارتي, أجب

746
00:51:07,272 --> 00:51:09,727
اريال4, أجب , يا مارتي

747
00:51:09,918 --> 00:51:10,955
مارتي, هل يمكنك سماعي؟

748
00:51:16,289 --> 00:51:18,742
الآن, لا تخبرني أنك لا تعرف
كيف تحلق بذلك الشيء

749
00:51:19,855 --> 00:51:20,968
لا,لا أعرف

750
00:51:23,653 --> 00:51:26,069
اصعد إلى المروحية الغريبة يا رجل

751
00:51:31,556 --> 00:51:34,011
الطريق الأقل ارتحالاً عليه, صحيح؟

752
00:51:35,277 --> 00:51:37,234
"الطريق غير المقصود "

753
00:51:37,540 --> 00:51:39,420
تحب فروست, أليس كذلك, يا راي؟

754
00:51:39,611 --> 00:51:41,760
.نعم. أنا متفاجىء أنك تفعل
.لا يبدو من النوع الذي تفضله

755
00:51:42,260 --> 00:51:43,677
نعم, واحد من المفضلين لدي

756
00:51:43,869 --> 00:51:48,242
,أخذت الطريق الأقل ترحالاً عليه
.و أحدث كل الفرق

757
00:51:48,357 --> 00:51:51,581
الكثير من التشعبات في الطريق. يبدو أنك
.قصدت كل التشعبات الخاطئة

758
00:51:51,810 --> 00:51:54,917
هل هذا وقت مناسب لمناقشة الشعر؟

759
00:52:02,475 --> 00:52:04,201
ما هذا بحق الجحيم؟

760
00:52:04,393 --> 00:52:06,619
إنه من نهر جليدي قديم

761
00:52:06,772 --> 00:52:09,493
هذا ما أخبرونا به في المرة الماضية -
يسمى ركام -

762
00:52:09,647 --> 00:52:12,602
رائع -
الصخور سقطت في العصر الجليدي -

763
00:52:12,794 --> 00:52:14,941
إنه محق
ركام, تلك هي الكلمة

764
00:52:15,094 --> 00:52:17,358
إذا لم أفعل هذا, سيقتلوني, أليس كذلك؟

765
00:52:17,512 --> 00:52:18,855
هناك احتمال كبير

766
00:52:19,200 --> 00:52:20,659
أظن ذلك

767
00:52:20,812 --> 00:52:21,885
انظروا

768
00:52:22,076 --> 00:52:24,225
لن أقدر على فعل هذا مع القيود

769
00:52:24,378 --> 00:52:25,568
أحتاج إلى التوازن

770
00:52:28,676 --> 00:52:29,634
حسناً

771
00:52:35,925 --> 00:52:37,345
لكن يمكنك أن تضعها من الأمام

772
00:53:25,757 --> 00:53:27,444
أبي -
نعم -

773
00:53:27,905 --> 00:53:31,550
أردت فقط أن أقول أنني فعلاً آسف
لأنني أقحمتك في كل هذا

774
00:53:31,703 --> 00:53:33,545
أنا من قال أنه يجدر بنا التخييم

775
00:53:33,737 --> 00:53:37,035
نعم, لكن فقط لأنني
...كنت غبياً جداً و

776
00:53:37,189 --> 00:53:39,874
حسناً, اسمع
من الممكن أن يصبح الوضع أسوأ

777
00:53:40,220 --> 00:53:41,562
أتعتقد ذلك؟

778
00:53:41,984 --> 00:53:43,941
في الواقع, لا

779
00:53:46,818 --> 00:53:49,619
حسناً. كاردن, توقف

780
00:53:53,185 --> 00:53:54,259
كريس

781
00:53:55,141 --> 00:53:58,211
إذا تحرك, أريدك أن تصوب هذا
على ساقه و تطلق النار عليه

782
00:53:58,403 --> 00:53:59,745
الآن, انتظر

783
00:53:59,936 --> 00:54:03,352
لا أريد قتل السافل, فقط أريد إعاقة تقدمه

784
00:54:03,620 --> 00:54:05,922
هذا الشيء مهلهل نوعاً ما

785
00:54:06,114 --> 00:54:07,649
...أستطيع

786
00:54:09,836 --> 00:54:11,907
هل ترغب بالمساعدة؟ -
لا -

787
00:54:12,098 --> 00:54:14,708
لن أدمر ممتلكات الحكومة -
بحق الله -

788
00:54:14,938 --> 00:54:18,351
أنا سمسار بورصة. من الممكن أن أفقد رخصتي -
لا تكن أحمقاً, اذهب و ساعده -

789
00:54:20,806 --> 00:54:23,069
هيا يا رجل. هيا

790
00:54:27,289 --> 00:54:29,591
حسناً, ماذا؟ -
ادفع من هنا -

791
00:54:29,707 --> 00:54:31,969
سأنزل هنا

792
00:54:32,698 --> 00:54:34,233
حسناً

793
00:54:36,459 --> 00:54:37,993
حسناً

794
00:54:41,559 --> 00:54:43,324
نعم, إنه مفكوك بعض الشيء. مستعد؟ -
حسناً. نعم -

795
00:54:43,477 --> 00:54:44,897
كريس, هل أنت بخير؟ -
نعم -

796
00:54:46,662 --> 00:54:47,735
واحد

797
00:54:50,037 --> 00:54:51,036
اثنان

798
00:54:56,520 --> 00:54:58,209
سينحل

799
00:54:59,167 --> 00:55:01,162
لست مضطراً لتقديم العون -
واحد -

800
00:55:01,315 --> 00:55:02,275
فأنا الرجل السيء

801
00:55:02,467 --> 00:55:03,579
اثنان -
اثنان -

802
00:55:03,733 --> 00:55:05,152
ثلاثة

803
00:55:05,305 --> 00:55:06,609
انتبه

804
00:55:10,484 --> 00:55:11,787
حسناً

805
00:55:45,393 --> 00:55:46,391
وجدتهم

806
00:55:49,383 --> 00:55:50,496
هنا -
هنا -

807
00:55:50,688 --> 00:55:52,414
نحن هنا

808
00:55:52,606 --> 00:55:55,099
خذ هذا. راقبه فقط -
ماذا؟ -

809
00:55:56,480 --> 00:55:57,707
هنا. تعالوا هنا

810
00:55:57,860 --> 00:55:58,935
حسناً

811
00:55:59,088 --> 00:56:00,737
هنا -
تعالوا هنا. نحن هنا -

812
00:56:00,929 --> 00:56:02,770
هيا. هيا, بسرعة

813
00:56:02,962 --> 00:56:05,226
هانحن -
هنا -

814
00:56:05,380 --> 00:56:08,372
اقتل الرجل الذي يحمل المسدس
لا تخطئه

815
00:56:09,254 --> 00:56:11,938
نحن هنا! تعالوا هنا

816
00:56:13,664 --> 00:56:16,157
هنا. هنا

817
00:56:16,349 --> 00:56:17,538
وداعاً, أيها العجوز

818
00:56:20,684 --> 00:56:23,943
أتظن باستطاعتك أن تبقي هذا الشيء ثابتاً؟ -
أحاول, يا رجل. هناك تيار هوائي صاعد -

819
00:56:30,657 --> 00:56:32,038
كريس اذهب عند الأشجار

820
00:56:36,871 --> 00:56:37,945
انخفضي

821
00:56:40,708 --> 00:56:43,048
علينا أن نخرج من هنا الآن
هيا. علينا أن نذهب

822
00:56:54,519 --> 00:56:55,670
أنت بخير؟

823
00:57:34,145 --> 00:57:35,795
لم أستطع الحصول على إصابة واضحة

824
00:57:35,987 --> 00:57:38,403
. سأتولى أمره. جد مكاناً لتنزلني فيه

825
00:58:33,952 --> 00:58:34,872
نلت منه

826
00:58:35,063 --> 00:58:36,636
رجل جيد

827
00:58:45,919 --> 00:58:46,995
أكره الهواة

828
00:59:29,727 --> 00:59:32,106
يا إلهي
ظننت أن جونسون تخلص منه

829
00:59:33,065 --> 00:59:34,830
أين هو؟

830
00:59:40,354 --> 00:59:44,229
ذلك السافل يضرب الذيل  -
أخرجنا من هنا. هيا -

831
01:00:27,730 --> 01:00:29,265
ألا يمكنك أن تنزلها؟

832
01:00:29,763 --> 01:00:31,912
لا يمكنني السيطرة عليها

833
01:00:46,949 --> 01:00:48,023
انتظر

834
01:00:56,731 --> 01:00:58,074
لا

835
01:01:06,322 --> 01:01:08,547
أين تعلمت الطيران, يا رجل؟
بديزني لاند؟

836
01:01:08,931 --> 01:01:10,311
يا إلهي -
ماذا قلت؟ -

837
01:01:10,464 --> 01:01:12,729
بحق الله, اقتلا بعضكما لاحقاً
اخرجا

838
01:01:12,882 --> 01:01:14,493
تريد قطعة مني؟ -
ابعد يديك -

839
01:01:14,723 --> 01:01:15,836
سافل

840
01:01:29,223 --> 01:01:30,911
أبي

841
01:01:31,104 --> 01:01:33,021
ماذا عن لوكلان؟ يجب أن نعود و نأخذه

842
01:01:33,213 --> 01:01:36,090
لا يمكننا. رأيتهم بالمروحية -
لا يمكننا تركه هناك فحسب -

843
01:01:36,398 --> 01:01:38,546
صديقك تجاوز مرحلة المساعدة, يا آنسة

844
01:01:38,699 --> 01:01:40,156
و قد يبدو هذا غير حساس للمشاعر قليلاً

845
01:01:40,310 --> 01:01:42,228
لكنكما لا تبدوان مناسبين جداً لبعضكما

846
01:01:48,750 --> 01:01:50,323
كريس

847
01:01:50,630 --> 01:01:51,933
هيا. هيا

848
01:01:56,038 --> 01:01:59,415
يا له من أمر سيء لتقوله يا فرانك

849
01:01:59,568 --> 01:02:01,869
تحرك

850
01:02:02,597 --> 01:02:04,171
تحرك

851
01:02:30,333 --> 01:02:31,907
ها قد أتى لوريل و هاردي

852
01:02:35,552 --> 01:02:37,738
خذ يا إد. خذ

853
01:02:38,313 --> 01:02:40,730
تفضلي -
لا مزيد من القهوة -

854
01:02:40,922 --> 01:02:43,492
هل وجدت الكرواسان؟ -
لم يسمع بها أحد في البلدة على الإطلاق -

855
01:02:43,645 --> 01:02:46,522
لدي بعض الأخبار. بلغ طيار عن مروحية مفقودة

856
01:02:46,675 --> 01:02:47,865
محطمة -
حقاً؟ -

857
01:02:48,018 --> 01:02:50,244
لم يكن بها أحد, و لم يرى أي جثث أيضاً

858
01:02:50,435 --> 01:02:52,237
ألم يهبط و يتفقدها؟

859
01:02:52,392 --> 01:02:55,614
يقول أنه لم يجد مكاناً ليحط بها. إنها منطقة
وعرة, يا سيد جيننغز

860
01:02:55,998 --> 01:02:58,528
إذن نحن الآن بحاجة للويس و كلارك

861
01:02:58,760 --> 01:03:01,023
سأعين بعض الرجال. سيأخذ فترة مع ذلك

862
01:03:01,215 --> 01:03:03,287
هل هذه منطقة "فترة", أيها الرئيس؟

863
01:03:03,478 --> 01:03:06,930
يا إلهي ! -
يا إلهي, أنا آسف, يا سيد جيننغز -

864
01:03:07,083 --> 01:03:09,654
أتعلم, نحن سكان الغابات أشخاص خرقاء

865
01:03:09,846 --> 01:03:10,842
اللعنة

866
01:03:18,784 --> 01:03:20,126
أرأيت؟

867
01:03:20,319 --> 01:03:21,776
و هناك هاتف؟

868
01:03:21,929 --> 01:03:24,116
نعم. هنا حيث نمنا عندما أبحرنا بزورق الكاياك

869
01:03:24,385 --> 01:03:25,996
فلنذهب

870
01:03:42,184 --> 01:03:43,719
حسناً

871
01:03:44,600 --> 01:03:47,248
إنه معطل -
إنه ماذا؟ -

872
01:03:50,125 --> 01:03:52,888
كريس, قلت أن هناك هاتف -
هذا هاتف -

873
01:03:53,002 --> 01:03:56,264
لم أكن أعلم أنه لا يعمل
متأسف هذا وقت باكر جداً من الموسم

874
01:03:56,417 --> 01:03:57,606
صحيح

875
01:03:58,105 --> 01:03:59,677
حسناً

876
01:04:02,632 --> 01:04:03,704
إلى السرير -
ماذا؟ -

877
01:04:03,858 --> 01:04:05,661
هيا يا فرانك

878
01:04:07,043 --> 01:04:09,729
...ماذا تكون أنت, جديد؟ علينا

879
01:04:15,445 --> 01:04:18,819
كريس ماذا عن زوارق الكاياك؟ -
ليست هنا. أنا آسف -

880
01:04:18,973 --> 01:04:21,352
وقت باكر جداً من الموسم -
وقت باكر جداً من الموسم -

881
01:04:23,500 --> 01:04:25,301
إذن ماذا نفعل الآن, يا راي؟

882
01:04:25,839 --> 01:04:27,681
ليس لدي فكرة

883
01:04:28,449 --> 01:04:30,750
طفح الكيل

884
01:04:30,942 --> 01:04:32,591
أرغب بالراحة

885
01:04:42,141 --> 01:04:45,135
كان يفترض بهذا الرجل أن يكون متوهج بالحماسة
و تغلب عليه أحد الهواة

886
01:04:45,288 --> 01:04:47,550
ربما كانت مجرد رمية حظ

887
01:04:47,704 --> 01:04:49,851
حتى الخنزير الأعمى يجد بعض البلوط

888
01:04:50,044 --> 01:04:51,770
إذا لم نجد كاردن قبل غد

889
01:04:51,923 --> 01:04:53,842
سنفقد العقد

890
01:04:54,032 --> 01:04:55,836
ماذا؟ أرسل لك رسالة بالبريد الإلكتروني؟

891
01:04:56,411 --> 01:04:58,598
ربما عملياً

892
01:05:06,847 --> 01:05:08,763
حسناً, أنظر إلى هذا

893
01:05:08,918 --> 01:05:11,066
إنه طريق مسدود

894
01:05:38,265 --> 01:05:39,875
ساندرا

895
01:05:40,450 --> 01:05:43,251
ماذا؟ راي ... أنا

896
01:05:43,404 --> 01:05:45,131
بربك -
راي -

897
01:05:45,475 --> 01:05:48,967
ماذا تحسب نفسك فاعل؟ هل تظن أن هذا
لعبة نوعاً ما؟

898
01:05:49,044 --> 01:05:51,691
تظن أنه لا بأس بهذا يا كورال
و أنك بطل أفلام حركة؟

899
01:05:51,806 --> 01:05:55,297
!أنت مدرس, بحق الله
!تعقل

900
01:05:56,716 --> 01:05:59,210
كريس, تحدث إلى والدك
حاول أن تجعله يتعقل

901
01:05:59,363 --> 01:06:01,205
يبدو أنه يستمع إليك

902
01:06:01,358 --> 01:06:03,660
تظن ذلك؟ -
نعم -

903
01:06:03,813 --> 01:06:05,078
... هذا غريب, فأنا

904
01:06:06,919 --> 01:06:08,799
لم أعتقد أبداً أنه يستمع إلي

905
01:06:09,451 --> 01:06:12,291
حسناً, إذن أنت تريدني أن أقنعه
أن يدعك تذهب؟

906
01:06:12,444 --> 01:06:13,632
نعم, شيء كهذا

907
01:06:13,786 --> 01:06:16,778
نعم, لكن عندئذ ما الذي سيمنعك أنت
و أصدقاؤك من قتلنا جميعاً؟

908
01:06:16,933 --> 01:06:19,464
لا لن يحدث هذا
أعطيك كلمتي

909
01:06:20,040 --> 01:06:22,380
لقد كنت حقاً جيد بإيقافهم حتى الآن, يا فرانك

910
01:06:22,610 --> 01:06:25,104
تباً -
و الآن ماذا؟ -

911
01:06:25,257 --> 01:06:27,252
لا شيء هناك عدا الموسيقى الكلاسيكية على هذا الشيء

912
01:06:27,406 --> 01:06:29,975
علمت أن هناك خطب ما بهذا الرجل

913
01:06:30,089 --> 01:06:31,433
أنت متأكد -
أتعلم ما تفعل؟ -

914
01:06:31,586 --> 01:06:33,504
اصمت و واصل السير

915
01:06:40,141 --> 01:06:42,328
... تعلم, الأمر المضحك أنه

916
01:06:42,903 --> 01:06:46,165
أنا و لوكلان انفصلنا نوعاً ما

917
01:06:46,893 --> 01:06:50,998
رحلة التخييم هذه كانت فكرته
لنعود لبعضنا

918
01:06:51,958 --> 01:06:54,298
أكره التخييم
كان يعرف هذا

919
01:06:54,489 --> 01:06:58,555
الغابات جميلة, لكنني لا أريد النوم فيها

920
01:06:59,245 --> 01:07:00,933
أريد خدمة الغرف -
بالطبع -

921
01:07:01,125 --> 01:07:03,734
بار صغير -
نعم -

922
01:07:07,570 --> 01:07:10,945
ماذا تعملين؟ في العالم الحقيقي؟

923
01:07:11,100 --> 01:07:12,710
أنتج إعلانات تلفزيونية

924
01:07:13,478 --> 01:07:15,127
هذا رائع

925
01:07:15,933 --> 01:07:18,580
هل قابلت قط رجل إعلانات؟

926
01:07:18,734 --> 01:07:20,153
لا

927
01:07:20,459 --> 01:07:21,456
الأسوأ

928
01:07:21,609 --> 01:07:23,144
حقاً؟

929
01:07:26,711 --> 01:07:29,244
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية استعمال
هذا الشيء, يا راي

930
01:07:30,510 --> 01:07:34,883
لا يوجد صمام أمان على هذا
فقط صوبيه و اسحبي الزناد

931
01:07:35,037 --> 01:07:36,495
راي

932
01:07:37,913 --> 01:07:38,873
راي

933
01:07:39,602 --> 01:07:41,635
سينتظرون حتى تظلم

934
01:07:41,788 --> 01:07:44,396
لذا سأقدم لك عرضي النهائي

935
01:07:44,550 --> 01:07:47,081
انزع هذه القيود عني و دعني أخرج من هنا

936
01:07:47,235 --> 01:07:49,075
قبل أن يبدأ إطلاق النار

937
01:07:49,575 --> 01:07:51,570
تدربي عليه

938
01:08:03,576 --> 01:08:05,419
بدأت تظلم هنا, أيها الرئيس

939
01:08:06,340 --> 01:08:08,336
امنح الأمر فترة أطول

940
01:08:08,528 --> 01:08:09,907
ثم عد لي بالأخبار

941
01:08:10,061 --> 01:08:11,863
علم

942
01:08:21,570 --> 01:08:23,296
هل تخيمان أنت و والدك كثيراً؟

943
01:08:24,062 --> 01:08:26,172
لا ليس بالفعل

944
01:08:26,325 --> 01:08:28,436
...أظن أننا نوعاً ما

945
01:08:30,699 --> 01:08:32,311
نوعاً ما نتواصل

946
01:08:33,691 --> 01:08:35,111
لست متفاجئاً

947
01:08:52,604 --> 01:08:53,868
ربما أنت مخطىء

948
01:08:54,023 --> 01:08:55,940
لا إنهم هناك

949
01:09:06,144 --> 01:09:08,446
انتظر إشارتي

950
01:09:20,376 --> 01:09:23,139
كريس. كريس

951
01:09:38,522 --> 01:09:39,903
فقط نريد كاردن

952
01:09:41,054 --> 01:09:42,666
فرانك, أنت هناك؟

953
01:09:43,203 --> 01:09:44,430
نعم. أنا بخير

954
01:09:44,699 --> 01:09:47,538
أعطنا كاردن و سندعك و شأنك

955
01:10:02,881 --> 01:10:04,224
آخر فرصة

956
01:10:05,872 --> 01:10:06,984
أعطنا كاردن

957
01:10:15,771 --> 01:10:17,381
لو كان أنت فقط, يا راي

958
01:10:17,535 --> 01:10:19,260
فتباً, سيكون خيارك أنت

959
01:10:19,758 --> 01:10:21,600
لكنه ابنك

960
01:10:21,753 --> 01:10:23,288
و امرأة

961
01:10:25,207 --> 01:10:28,698
انظر, لست بحاجة لإثبات شيء
فقد فعلت هذا مسبقاً

962
01:10:29,043 --> 01:10:30,885
أنا مقتنع

963
01:10:53,555 --> 01:10:54,937
كن حذراً, يا بني

964
01:11:13,389 --> 01:11:14,501
!لا

965
01:11:15,116 --> 01:11:16,304
رويكو

966
01:11:29,847 --> 01:11:31,841
رويكو. رويكو

967
01:11:35,676 --> 01:11:36,674
دعني أرى

968
01:11:36,866 --> 01:11:38,286
اللعنة

969
01:11:41,699 --> 01:11:43,541
!انخفضي! الآن

970
01:11:59,537 --> 01:12:00,688
!كريس؟ كريس

971
01:12:15,879 --> 01:12:17,299
أبي؟

972
01:12:21,980 --> 01:12:23,744
!أبي. أبي

973
01:12:27,619 --> 01:12:28,577
ضعي المسدس أرضاً

974
01:12:29,268 --> 01:12:32,106
ضعيه أرضاً. هيا

975
01:12:34,716 --> 01:12:36,404
سآخذ الفتى, يا راي -
أبي -

976
01:12:36,557 --> 01:12:38,513
إذا أردت رؤيته حياً, لا تلحق بي

977
01:12:38,666 --> 01:12:39,663
!أبي -
!سأخرج -

978
01:12:39,856 --> 01:12:41,505
أبي

979
01:13:09,238 --> 01:13:10,696
حسناً, الآن اسمع

980
01:13:10,850 --> 01:13:15,145
إذا طلبت المساعدة بأي طريقة
أو ركضت, سأدق عنقك

981
01:13:15,298 --> 01:13:16,334
هل تفهمني؟ -
نعم -

982
01:13:16,488 --> 01:13:18,867
لا تخطىء بي كرجل طيب -
نعم -

983
01:13:27,306 --> 01:13:31,027
لا. اسمعني, هذا الأمر يجب
أن يبقى خارج بيلتواي

984
01:13:31,220 --> 01:13:34,020
إذا تورط البيت الأبيض

985
01:13:34,135 --> 01:13:36,359
قلت أنني ساتولى الأمر

986
01:13:36,897 --> 01:13:39,890
لقد أعلمت أن الرئيس لن يغير خططه

987
01:13:40,081 --> 01:13:41,039
لا يريدون إثارة الرعب

988
01:13:41,193 --> 01:13:43,380
علينا تحريك كل المصادر لحمايته

989
01:13:43,533 --> 01:13:46,219
لكن كاردن بالكاد من المحتمل أن يقوم بالمحاولة الآن

990
01:13:46,373 --> 01:13:49,096
لقد خسر فريق دعمه كبداية -
لديه عقد -

991
01:13:49,212 --> 01:13:51,282
سيحاول أن ينجزه
هذا ما يبدو هو عليه

992
01:13:51,436 --> 01:13:55,311
كيف تعرفين هذا؟ -
كانت لدينا تعاملات معه -

993
01:13:56,654 --> 01:13:58,418
ماذا عن الصبي؟ -
أي صبي؟ -

994
01:13:58,572 --> 01:14:00,528
الصبي الذي أخذه معه -
كريس... شيء -

995
01:14:00,681 --> 01:14:03,597
أهم شيء هو حماية الرئيس -
هذا السيد كين -

996
01:14:03,790 --> 01:14:05,094
آسفة؟ -
راي كين -

997
01:14:05,247 --> 01:14:07,816
راي كين. لقد أخذ ولده كرهينة

998
01:14:07,970 --> 01:14:09,006
بالتأكيد

999
01:14:10,157 --> 01:14:11,498
ماذا ستفعلون بشأن ابني؟

1000
01:14:11,652 --> 01:14:12,917
نحن نبحث عن ابنك

1001
01:14:13,111 --> 01:14:16,141
سنفعل كل ما باستطاعتنا
اطمئن

1002
01:14:16,294 --> 01:14:19,017
أعلم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك

1003
01:14:33,862 --> 01:14:35,858
بني؟ هل أنت بخير؟

1004
01:14:36,049 --> 01:14:38,083
هل كل شيء على ما يرام؟

1005
01:14:42,841 --> 01:14:45,833
تعلم يا راي أننا سنفعل كل ما باستطاعتنا

1006
01:14:46,715 --> 01:14:50,474
لكن معظم رجالي تم تحويلهم
إلى الرئيس في وودبرن

1007
01:14:50,627 --> 01:14:52,431
... لكن بعد ذلك

1008
01:15:04,207 --> 01:15:06,241
لا يمكنني أن أصدق أنك أخفقت مجدداً

1009
01:15:06,394 --> 01:15:08,888
انظر, أريد أن يموت كاردن

1010
01:15:09,080 --> 01:15:11,880
لا أريده أن يعود إلى واشنطن
لا أريده أن يتحدث إلى أحد

1011
01:15:12,033 --> 01:15:13,069
أسمعك

1012
01:15:13,262 --> 01:15:15,908
و إذا كان الصبي حياً

1013
01:15:16,406 --> 01:15:18,555
اجعل الأمر يبدو و كأن كاردن قتله

1014
01:15:18,708 --> 01:15:21,280
والد الصبي, راي كين

1015
01:15:21,433 --> 01:15:23,197
الله أعلم بما أخبره كاردن

1016
01:15:23,351 --> 01:15:25,498
أليس هو محترف عجوز؟
لن يخبره شيئاً

1017
01:15:25,652 --> 01:15:26,994
لا يمكنه المخاطرة بذلك

1018
01:15:27,147 --> 01:15:28,529
امحو كل شيء

1019
01:15:28,682 --> 01:15:30,716
ديفيس, لا تخذلني

1020
01:15:30,868 --> 01:15:32,594
كيف تبدين؟

1021
01:15:32,787 --> 01:15:35,510
أنا أسأل فقط لأنه يبدو أنك مثيرة جداً

1022
01:15:35,702 --> 01:15:37,505
أراهن أن لديك ناب رائع

1023
01:15:59,526 --> 01:16:02,133
لا أصدق أنها عادت إلى واشنطن

1024
01:16:02,325 --> 01:16:04,551
مع مايلز , لن تعلم أبداً

1025
01:16:04,704 --> 01:16:06,776
أظنها فهمت أنها قامت بكل ما باستطاعتها

1026
01:16:06,967 --> 01:16:09,768
ليس كل يوم يزور الرئيس هذا الجزء من البلاد

1027
01:16:09,921 --> 01:16:13,220
و تقريباً كل شخص محلي سيكون هنا اليوم

1028
01:16:13,679 --> 01:16:14,830
و من المؤكد أن الرئيس سيتعرض للنقد اللاذع

1029
01:16:15,367 --> 01:16:18,552
بسبب التخفيض الذي قامت به إدارته لميزانية التعليم

1030
01:16:18,743 --> 01:16:21,429
سيكون من الممتع مشاهدة كيف سيتولى
هذا في المؤتمر الصحفي

1031
01:16:21,581 --> 01:16:23,001
عودة إليك, يا بوب

1032
01:16:23,193 --> 01:16:24,497
شكراً, يا داينا

1033
01:16:24,651 --> 01:16:26,685
في أخبار محلية أخرى, لايدل هاموند الأب

1034
01:16:26,838 --> 01:16:28,257
البليونير الناسك

1035
01:16:28,257 --> 01:16:31,939
سيحضر جنازة ابنه في سيدار باين بعد ظهر اليوم

1036
01:16:32,094 --> 01:16:33,936
هاموند الأب الذي هو ناقد صريح

1037
01:16:34,089 --> 01:16:36,198
لبرامج الحكومة حول أبحاث خلية ساق النبات

1038
01:16:36,391 --> 01:16:39,574
تسبب هذا الأمر في وصفه من قبل
:متحدث للبيت الأبيض

1039
01:16:39,766 --> 01:16:42,029
بعائق للتقدم

1040
01:16:42,184 --> 01:16:44,944
و قد قتل هاموند الابن الأسبوع الماضي
في حادث مأساوي

1041
01:16:45,098 --> 01:16:47,745
خارج مبنى شقق في سيدار باين

1042
01:16:49,050 --> 01:16:50,929
نعم, النائب إيفانز

1043
01:16:53,116 --> 01:16:54,344
حسناً

1044
01:16:55,034 --> 01:16:56,300
امنحني دقيقة

1045
01:16:56,454 --> 01:16:58,678
دعني أرى إذا كان باستطاعتي إيجاده

1046
01:17:00,789 --> 01:17:01,825
معذرة, أبتي

1047
01:17:01,978 --> 01:17:04,393
دقيقة فقط -
نعم, ما الأمر؟ -

1048
01:17:04,624 --> 01:17:06,350
راي كين على الهاتف -
نعم؟ -

1049
01:17:06,503 --> 01:17:09,572
يقول أن الرئيس ليس هو الهدف على الإطلاق
يريد التحدث إليك

1050
01:17:09,803 --> 01:17:12,067
هيا, لا. إنه فقط مرهق و متضايق

1051
01:17:12,219 --> 01:17:14,253
أخبره فقط أنك لم تتمكن من إيجادي

1052
01:17:14,406 --> 01:17:18,282
الرئيس ليس هو الهدف؟ " يا إلهي"

1053
01:17:19,125 --> 01:17:20,697
مرحبا, يا راي -
آسف, أبتي -

1054
01:17:20,889 --> 01:17:23,919
لم أتمكن من تعيين مكانه هذه اللحظة
دعني أعاود مكالمتك

1055
01:19:04,503 --> 01:19:06,307
كاردن

1056
01:19:18,544 --> 01:19:20,922
أنت لن تدع أي رجل يكمل عمله, أليس كذلك؟

1057
01:19:21,114 --> 01:19:22,188
أين كريس؟

1058
01:19:22,380 --> 01:19:24,260
أنا مشغول. لدي عمل أنجزه

1059
01:19:24,413 --> 01:19:25,910
بعد ذلك, يمكننا التحدث -
أين ابني؟ -

1060
01:19:28,135 --> 01:19:29,287
...أيها السا

1061
01:19:30,935 --> 01:19:31,971
ما كان هذا؟

1062
01:19:32,124 --> 01:19:34,771
أحدهم يطلق النار علي؟

1063
01:19:35,193 --> 01:19:36,229
لا, بل علي

1064
01:19:39,758 --> 01:19:40,678
هل هم الشرطة؟

1065
01:19:40,871 --> 01:19:43,709
أظنه صديقي -
صديقك -

1066
01:19:43,863 --> 01:19:45,205
إنه أحد معارفي بدرجة أكبر

1067
01:19:45,358 --> 01:19:47,123
ابقي رأسك منخفضاً

1068
01:19:47,507 --> 01:19:51,956
"قال لها عيسى: أنا البعث و الحياة"

1069
01:19:52,148 --> 01:19:55,256
"من يؤمن بي يعيش حتى و إن مات"

1070
01:19:56,139 --> 01:20:00,013
"و من عاش و آمن بي لن يموت أبداً"

1071
01:20:00,204 --> 01:20:02,314
"هل تؤمن بهذا؟"

1072
01:20:02,812 --> 01:20:04,539
"هل تؤمن بهذا؟"

1073
01:20:04,692 --> 01:20:07,838
هذا ليس بسؤال بياني الذي سأله عيسى

1074
01:20:08,682 --> 01:20:11,905
هذه الكلمات ذات صلة بيومنا الحاضر بقدر

1075
01:20:12,059 --> 01:20:14,245
ما كانت للازاروس

1076
01:20:16,201 --> 01:20:21,149
لماذا؟ أين الأمل,يأتي من الله عند اليأس؟

1077
01:20:35,687 --> 01:20:38,986
عوضاً عن ذلك, الأمل موجود بداخل
ذلك الذي يصنع المعجزات

1078
01:20:39,869 --> 01:20:42,170
إنه موجود بعيسى نفسه

1079
01:20:42,323 --> 01:20:45,085
"أنا البعث و الحياة"

1080
01:20:47,082 --> 01:20:50,573
تهدف هذه المناسبة لتوضح أن هؤلاء
الذين يؤمنون به

1081
01:20:50,764 --> 01:20:52,644
ليسوا بحاجة للخوف من القبر

1082
01:20:52,797 --> 01:20:53,870
...هو يملك السلطة من

1083
01:20:54,102 --> 01:20:55,444
!أنت أيها المتذاكي

1084
01:21:02,580 --> 01:21:06,070
"من يؤمن بي سيعيش حتى و إن مات"

1085
01:21:16,696 --> 01:21:18,537
إنه مأساوي جداً

1086
01:21:46,769 --> 01:21:49,953
كان لدي سجل مثالي حتى اليوم

1087
01:21:50,605 --> 01:21:52,140
أين ابني, يا فرانك؟

1088
01:21:52,830 --> 01:21:54,825
أعلم أنك لم تؤذيه

1089
01:21:55,055 --> 01:21:57,280
تظن ذلك حقاً؟ -
نعم -

1090
01:21:57,856 --> 01:22:00,158
أين ابني؟

1091
01:22:32,841 --> 01:22:34,760
كريس؟

1092
01:22:35,680 --> 01:22:37,291
حسناً, أنت مستعد؟ عند الثلاثة

1093
01:22:37,637 --> 01:22:38,710
آسف

1094
01:22:38,903 --> 01:22:41,319
أنت بخير؟ -
أنا بخير, أنا بخير -

1095
01:22:42,164 --> 01:22:43,659
كان مملاً, مع ذلك

1096
01:22:43,774 --> 01:22:45,769
وضع التلفزيون على قناة الأعمال

1097
01:22:47,227 --> 01:22:49,261
لا بأس. لا بأس

1098
01:22:49,414 --> 01:22:51,218
لا بأس

1099
01:23:15,116 --> 01:23:16,919
مرحبا, هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل يمكنني الحصول على كوبي قهوة بالحليب؟ -

1100
01:23:17,072 --> 01:23:19,029
و اسمك, من فضلك

1101
01:23:22,289 --> 01:23:25,511
غوين؟ قهوة بالحليب منزوع الدسم و من دون كافيين

1102
01:23:33,030 --> 01:23:34,411
معذرة

1103
01:23:34,565 --> 01:23:36,100
هل هذا لك؟

1104
01:23:38,210 --> 01:23:40,013
,بالمناسبة

1105
01:23:40,166 --> 01:23:42,852
إذا حدث أي شيء لراي
راي كين أو ابنه

1106
01:23:43,004 --> 01:23:45,268
سألاحقك

1107
01:23:45,652 --> 01:23:47,110
يمكنك الاعتماد على ذلك

1108
01:24:12,237 --> 01:24:13,885
البطل غير المُتغنّى به في هذه القضية المذهلة

1109
01:24:14,038 --> 01:24:16,149
هو رئيس شرطتنا المحلية
إد واينرايت

1110
01:24:16,302 --> 01:24:19,331
أخبرني, كيف علمت بالمكان الذي حبس
فيه الشاب كريس كين؟

1111
01:24:19,486 --> 01:24:23,131
حسناً, ليس لدي الحرية لفضح مصادر معلوماتي

1112
01:24:23,246 --> 01:24:26,737
لكن إذا كنت مسؤلاً لمدة طويلة مثلي

1113
01:24:26,928 --> 01:24:30,035
تبدأ تدريجياً ببناء روابط في البلدة
و تكسب ثقة

1114
01:24:31,608 --> 01:24:32,684
الناس في المجتمع

1115
01:24:32,875 --> 01:24:35,176
و سمعت أنك بصدد ترقية أخرى, هل هذا صحيح؟

1116
01:24:35,368 --> 01:24:38,859
نعم, لكنني أفكر في الترشح لمنصب
محافظ السنة القادمة

1117
01:24:39,013 --> 01:24:41,620
حسناً, تهاني
هذا ممتاز

1118
01:24:42,195 --> 01:24:43,998
استمر

1119
01:24:47,068 --> 01:24:50,060
تفضلا -
شكراً -

1120
01:24:50,252 --> 01:24:53,282
هل أنتما بخير؟ -
نعم, نعم, نعم. و أنت؟ -

1121
01:24:53,629 --> 01:24:55,391
نعم

1122
01:24:56,044 --> 01:24:58,155
شكراً لاستضافتي -
لا داعي للشكر -

1123
01:24:58,384 --> 01:25:01,033
حفلات الشواء قريبة من التخييم كما رغبت دوماً

1124
01:25:01,186 --> 01:25:02,605
أؤيد هذا الاقتراح

1125
01:25:02,797 --> 01:25:04,446
استضافك فقط لأنه لا يستطيع الطهو

1126
01:25:04,600 --> 01:25:06,633
الآن, لا يمكنك إخبارها ذلك
إنه سر عائلي

1127
01:25:06,786 --> 01:25:08,973
لقد استنتجت أنه لا يمكن استضافتي
لسبب غير هذا

1128
01:25:12,425 --> 01:25:15,150
سأحضر لك صحناً
حسناً؟ انتظري

1129
01:25:15,801 --> 01:25:17,220
شكراً

1130
01:25:22,260 --> 01:25:25,620
دبليو كاي جي بي -104. هذه أخبار الثانية

1131
01:25:25,940 --> 01:25:28,140
تم الإبلاغ عن موت البليونير لايدل هاموند
في حادث زورق مأساوي بينما كان
يقضي إجازة في جزيرة ويدبي

1132
01:25:28,300 --> 01:25:36,100
تصادف هذا مع وفاة لايدل هاموند الابن
"في حادث "صدم و فرار منذ أقل من أسبوعين

1133
01:25:36,820 --> 01:25:40,260
هاموند الأب كان شخصية مثيرة للجدل
و كانت أرؤاه حول العديد من الأمور تعتبر متطرفة
بالرغم من أنه كان دائماً ينكر
.الصلات المزعومة مع جماعات العنف

1134
01:26:17,805 --> 01:26:56,466
:ترجمة
D.A.H.
KSA

