1
00:00:33,695 --> 00:00:36,890
لا أحد يعلم إذا كانت الشخصية تنتقل"
لوجود أو بعد آخر

2
00:00:37,800 --> 00:00:46,890
لكن لو استطعنا صنع آلة
يمكنها أن تستشعر كياننا في الحياة الأخري

3
00:00:47,890 --> 00:00:54,890
"آلة يمكنها تسجيل شيئاً ما
توماس أديسون عام 1928

4
00:02:19,039 --> 00:02:22,304
ستستمر الأمطار إلي الغد
مع وجود فرص لحدوث عواصف رعدية

5
00:02:57,811 --> 00:03:00,837
توقف عن اللعب يا مايكي
واستعد للمدرسة

6
00:03:00,880 --> 00:03:04,543
هيا إبدأ في الأكل .. أمك ستأتي في خلال عشر دقائق

7
00:03:07,120 --> 00:03:09,645
هل كنت تعبث بهذا؟-
لا-

8
00:03:09,723 --> 00:03:11,748
أراهن إنك كنت تعبث به

9
00:03:11,825 --> 00:03:14,658
أراهنك إنك كنت تتحامق

10
00:03:14,694 --> 00:03:16,662
سأرد أنا -
حسناً -

11
00:03:18,598 --> 00:03:20,190
مرحباً

12
00:03:20,233 --> 00:03:21,427
أهلاً جين

13
00:03:21,468 --> 00:03:23,629
أتريد مزيد من العصير؟ -
نعم -

14
00:03:23,670 --> 00:03:26,867
تفضل -
حسناً ,لا مشكلة -

15
00:03:26,906 --> 00:03:28,965
إلي اللقاء

16
00:03:30,210 --> 00:03:32,508
جين لن تستطيع توصيله -
لماذا؟ -

17
00:03:32,545 --> 00:03:35,139
إنها لم تقل -
لم تقل ماذا؟ -

18
00:03:35,181 --> 00:03:39,311
- أمك لن توصلك إلي المدرسة
- هل سأغيب عن المدرسة إذن؟

19
00:03:39,352 --> 00:03:42,549
لا سأوصلك أنا بدلاً منها

20
00:03:43,456 --> 00:03:45,424
محاولة جيدة يا تايجر

21
00:03:47,494 --> 00:03:49,655
كانت محاولة جيدة

22
00:03:59,272 --> 00:04:01,706
- إلي أين أنت ذاهبة يا عزيزتي؟
- مسئولو نشر كتابي

23
00:04:01,741 --> 00:04:03,902
سيعرضون علي الغلاف.

24
00:04:05,145 --> 00:04:07,136
تبدين رائعة

25
00:04:09,182 --> 00:04:11,173
رائعة جداً

26
00:04:12,485 --> 00:04:14,544
رائعة جداً جداً

27
00:04:17,157 --> 00:04:19,921
كلا .. نحن متأخرون بالفعل يا جون

28
00:04:21,728 --> 00:04:25,687
لديك بقايا معجون أسنان علي فمك هنا

29
00:04:35,575 --> 00:04:37,873
- هل أنت بخير
- نعم

30
00:04:42,482 --> 00:04:45,212
هل أنت متأكد؟
حسناً,ربما أكون.....  -

31
00:04:45,251 --> 00:04:48,049
بخير أكثر

32
00:04:50,156 --> 00:04:52,716
يا إله السموات

33
00:04:52,792 --> 00:04:55,989
أجل .. أجل .. أجل

34
00:04:59,099 --> 00:05:01,158
قد يكون هذا خطأ .. سأعيد التحليل

35
00:05:01,201 --> 00:05:03,669
لنخبر مايك بأنه سيصبح له أخاً -
انتظر -

36
00:05:03,703 --> 00:05:06,672
سأعيد التحليل ثم أذهب للطبيب

37
00:05:06,706 --> 00:05:09,072
مبارك يا عزيزتي

38
00:05:16,783 --> 00:05:18,444
حقيبة الغداء

39
00:05:18,485 --> 00:05:20,453
حقيبة الملابس

40
00:05:20,487 --> 00:05:22,148
قبلة

41
00:05:23,256 --> 00:05:26,885
سأعود خلال يومين
سلم علي أمك يا مايك

42
00:05:27,827 --> 00:05:30,261
وأنت , لا ترهقي نفسك

43
00:05:31,831 --> 00:05:33,492
أعلم

44
00:05:46,146 --> 00:05:48,341
مع السلامة و أحبك

45
00:05:49,149 --> 00:05:51,549
أراك فيما بعد لا تقلق

46
00:06:15,441 --> 00:06:17,705
أهلاً يا كلفن -
كيف حالك؟ -

47
00:06:19,879 --> 00:06:21,540
أستاذ ريفرز -
أهلاّ -

48
00:06:21,581 --> 00:06:24,516
فرانك طلب أن تتصل به بمجرد المجيء

49
00:06:24,551 --> 00:06:26,451
بالتأكيد

50
00:06:26,486 --> 00:06:28,078
ياللروعة

51
00:06:28,154 --> 00:06:30,748
لماذا ياللروعة؟ -
أنت مبتسم -

52
00:06:30,823 --> 00:06:32,882
وهل هناك مشكلة في ذلك؟

53
00:06:32,959 --> 00:06:35,120
هذا صباح الإثنين -
حقاً؟ -

54
00:06:35,161 --> 00:06:37,129
بالفعل -
حسناً -

55
00:06:37,197 --> 00:06:39,495
نعم -
أهلاً كارين -

56
00:06:39,532 --> 00:06:43,161
أطلبي لي باقة زهور لنهاية اليوم

57
00:06:43,203 --> 00:06:47,162
وشامبانيا ... كلا أحضري شوكولاتة بدلاً من الشامبانيا

58
00:06:47,207 --> 00:06:49,903
أولئك البلجيكيون طيبون

59
00:06:49,943 --> 00:06:52,138
إلام تنظرين؟

60
00:06:53,680 --> 00:06:55,671
هناك شيء

61
00:06:57,350 --> 00:06:59,750
هناك شيئاً ما بالفعل -
هل يمكنك .... ؟ -

62
00:06:59,786 --> 00:07:02,277
أنا ذاهبة -
شكراً -

63
00:07:02,355 --> 00:07:04,619
لكني أعرف أن هناك شيئاً ما -
فرانك -

64
00:07:08,861 --> 00:07:10,829
أهلاً يا حبيبي .. هل عدت؟

65
00:07:24,877 --> 00:07:26,674
لديك رسالة واحدة

66
00:07:26,713 --> 00:07:32,618
وصلت في يوم 16 الساعة السادسة وسبع دقائق مساءاً

67
00:07:32,652 --> 00:07:36,884
أنه أنا يا عزيزي
جولي لديها مشكلة مع بين ثانية إذن

68
00:07:36,956 --> 00:07:39,925
و ما الجديد؟ -
قلت لها إني سأتناول شراباً معها -

69
00:07:39,959 --> 00:07:44,259
لا تقلق .. سأسوق بمحاذاة النهر
وسأتصل بك وأنا في طريقي للعودة

70
00:07:44,297 --> 00:07:47,323
هل رأيت الغلاف التوضيحي؟
ما رأيك؟

71
00:07:48,768 --> 00:07:50,759
كنت أعتقد ....

72
00:07:55,041 --> 00:07:56,702
لا يوجد رسائل

73
00:08:30,543 --> 00:08:34,775
أهلاّ .. أنا تتحدث
اترك رسالتك بعد الصفارة وسأكلمك لاحقاً

74
00:08:34,814 --> 00:08:37,612
أنه أنا .. لقد اقترب الوقت من منتصف الليل

75
00:08:37,650 --> 00:08:39,811
أعتقد إنك لازلت مع جولي

76
00:08:39,852 --> 00:08:44,152
اتصلي بي وطمئنيني
أحبك .. مع السلامة

77
00:08:44,223 --> 00:08:46,657
أنا جولي .. اترك رسالتك

78
00:08:46,693 --> 00:08:49,059
أنا جون .. أريد منك معروفاً

79
00:08:49,095 --> 00:08:53,191
عندما تقرئين تلك الرسلة
اجعلي أنا تتصل بي

80
00:08:53,232 --> 00:08:56,599
اعتقد إنكم تستمعون بوقتكم

81
00:10:15,882 --> 00:10:18,510
ضحية في حادث أليم

82
00:10:18,551 --> 00:10:21,213
عثرت الشرطة علي كعب حذاء إمرأة

83
00:10:21,254 --> 00:10:24,382
بجانب سيارتها المتروكة
في أرجيل افينيو

84
00:10:24,457 --> 00:10:28,791
ربما تكون انزلقت إلي النهر
أثناء تفحصها للإطار

85
00:10:28,828 --> 00:10:31,558
علي الرغم من أن السائقين يمشطون المنطقة

86
00:10:31,597 --> 00:10:33,792
أخبروا عن رؤية أكثر المؤلفين رواجاً

87
00:10:33,833 --> 00:10:37,860
تتابع الشرطة حتي مسافة 20 ميل

88
00:10:37,904 --> 00:10:40,998
الشرطة متيقظة لمعرفة لمكانها

89
00:10:41,040 --> 00:10:46,000
(أخر روايات أنا ريفرز باسم (الانتظار الأبدي
كانت ستصدر هذا الخريف

90
00:10:46,045 --> 00:10:48,275
وزوجها المصمم المعماري
جوناثان ريفرز

91
00:10:48,314 --> 00:10:53,013
يقال إنه كان سيرافقها في جولتها الترويجية

92
00:10:53,052 --> 00:10:55,316
نحن سنرحل -
حسناً -

93
00:10:55,388 --> 00:10:57,322
هيا يا مايكل

94
00:10:58,257 --> 00:11:01,693
مارك سيعود للمنزل في دقيقة .. علي أن -
حسناً حسناً -

95
00:11:01,761 --> 00:11:04,525
هيا يا صديقي .. سلم علي والدك -
تعال هنا -

96
00:11:04,564 --> 00:11:08,159
كنا ولداّ مهذباً
واعتن بأمك .. خذ أشياءك

97
00:11:10,536 --> 00:11:13,096
هناك مكان لك عندنا لو كن تريد

98
00:11:13,139 --> 00:11:17,075
شكراً يا جين
ليس عليك أن تضحي من أجلي

99
00:11:20,313 --> 00:11:22,304
أعلم إنني لم أكن جيداً جداً

100
00:11:27,720 --> 00:11:29,381
حسناً

101
00:11:34,026 --> 00:11:39,487
مرت عشرة أيام منذ العثور علي سيارة المؤلفة العالمية
أنا ريفرز

102
00:11:40,566 --> 00:11:43,797
الشرطة تشك في أنها قد غرقت

103
00:11:43,836 --> 00:11:47,101
ولايستبعدون إنها قد اختطفت

104
00:11:47,139 --> 00:11:51,132
زوجها تحدث اليوم عن مدي حزنه

105
00:11:53,479 --> 00:11:57,347
ثلاثة أسابيع الآن علي اختفاء المؤلفة أنا ريفرز

106
00:11:57,383 --> 00:12:01,911
الشرطة تقول أنها تبني احتمالاً
عن وجود مختطف

107
00:12:03,289 --> 00:12:06,087
والزوج الحائر جوناثان ريفرز

108
00:12:06,125 --> 00:12:10,061
لديه تلك الرسالة لمن قد يعرف مكانها

109
00:12:10,997 --> 00:12:13,488
إنه شيء صعب

110
00:12:14,901 --> 00:12:18,268
لكن لا يوجد مجال للاستسلام

111
00:12:18,304 --> 00:12:20,295
هناك طريقة ما للتعايش

112
00:13:25,371 --> 00:13:29,671
تحت يدي خمسون رجلاً وآلاف الدولارات
يستحقون الانتظار

113
00:13:29,709 --> 00:13:33,201
إذا أردت أن تخبرهم أن ينتظروا شهراً
فاتصل بي

114
00:14:23,729 --> 00:14:26,027
يا إلهي -
كنت خارج منزلي -

115
00:14:26,065 --> 00:14:28,659
آسف -
رأيتك خارج منزلي -

116
00:14:28,701 --> 00:14:30,999
ورأيتك خارج مكتبي

117
00:14:31,037 --> 00:14:34,632
لا تهين ذكائي وتقول أن هذه صدفة

118
00:14:34,674 --> 00:14:37,074
كلا .. هذه ليست صدفة

119
00:14:38,144 --> 00:14:39,839
هل أعرفك؟

120
00:14:39,879 --> 00:14:41,870
اسمي رايموند برايس

121
00:14:43,215 --> 00:14:47,413
هل كنت تتبعني؟ -
هذا بخصوص أنا يا استاذ ريفرز

122
00:14:47,453 --> 00:14:51,446
هناك رسائل تصلني منها من العالم الآخر

123
00:14:53,592 --> 00:14:56,083
من العالم الآخر

124
00:14:56,162 --> 00:14:57,720
جوناثان

125
00:14:57,797 --> 00:14:59,924
زوجتك ماتت

126
00:15:06,806 --> 00:15:11,800
لدي اثبات , أنها تحاول الاتصال منذ لحظة وفاتها

127
00:15:11,844 --> 00:15:16,713
اسمعني يا أستاذ ريفرز
ابني مات وهو في سن الثانية عشر

128
00:15:16,749 --> 00:15:20,344
وحاولت الانتحار لعدة سنوات -
ابتعد عني فقط -

129
00:15:20,386 --> 00:15:24,083
ولكن هناك من أخبرني بمثلما أخبرك به الآن

130
00:15:24,156 --> 00:15:27,057
بأن ابني الميت نجح في الاتصال

131
00:15:27,093 --> 00:15:30,824
وقد حدث هذا بالفعل
من العالم الآخر

132
00:15:30,863 --> 00:15:32,797
وقد كان سعيداً جداً

133
00:15:32,832 --> 00:15:35,960
سعيد و مستريح أيضاً

134
00:15:36,836 --> 00:15:39,862
وهذا غير حياتي يا أستاذ ريفرز

135
00:15:39,905 --> 00:15:42,032
لإني بعدها قد عرفت

136
00:15:43,609 --> 00:15:45,543
لذا فإني أرجوك أن

137
00:15:45,578 --> 00:15:48,274
تضع هذه في الدرج .. خبئها وانس امرها

138
00:15:48,314 --> 00:15:51,306
ولكن لا تلقها

139
00:15:51,350 --> 00:15:53,409
فيوم ما

140
00:15:54,687 --> 00:15:56,712
ستريد أن تعلم

141
00:15:59,658 --> 00:16:01,683
إني أفكر فيك وفي زوجتك

142
00:16:14,840 --> 00:16:17,570
إنها أنا ريفرز

143
00:16:17,610 --> 00:16:20,545
المشهورة أنا ريفرز تتسوق في محلات البقالة

144
00:16:20,579 --> 00:16:23,548
توقف عن هذا -
كيف كان التسوق -

145
00:16:23,582 --> 00:16:25,641
اطفئها -
حسناً .. فقط هناك -

146
00:16:25,684 --> 00:16:28,710
واحدة من مميزاتها -
اصمت -

147
00:16:28,788 --> 00:16:31,916
هذا أفضل شيء سيداتي وسادتي

148
00:17:38,157 --> 00:17:41,718
جثة أنا ريفرز المشهورة عالمياً

149
00:17:41,794 --> 00:17:46,231
ععثر عليه
من حارس أمن في زيارته الروتينية

150
00:17:46,298 --> 00:17:49,495
علي بعد ثلاثة أميال من النهر

151
00:17:49,535 --> 00:17:51,833
من حيث وجدت سيارتها الخالية

152
00:17:51,871 --> 00:17:54,601
'منذ خمسة أسابيع في أرجايل افينيو

153
00:17:54,640 --> 00:17:56,631
هذا الاكتشاف ينهي الموضوع

154
00:17:56,675 --> 00:17:58,233
قبل غرقها

155
00:17:58,277 --> 00:18:03,772
تعرضت زوجتك لعدة إصابات من سقوطها علي الصخور بجوار النهر

156
00:18:03,816 --> 00:18:07,946
الإصابة في الرأس
والكسر في الذراع

157
00:18:10,723 --> 00:18:14,682
عندما جاء المد لم تكن لتساعد نفسها

158
00:18:14,760 --> 00:18:18,321
لابد إنها انجرفت لعدة أميال

159
00:18:18,364 --> 00:18:20,832
أنا آسف علي ما حدث

160
00:18:31,844 --> 00:18:35,336
كان تليفونها الخلوي بالسيارة وها نحن نعيده لك

161
00:19:26,332 --> 00:19:28,323
ما رأيك إذن؟ -
لقد أعجبني -

162
00:19:28,367 --> 00:19:30,358
أحقاً؟ -
نعم المكان جميل هنا -

163
00:19:30,402 --> 00:19:32,802
حسناً -
إنها بداية جديدة -

164
00:19:32,838 --> 00:19:34,499
أعتقد

165
00:19:36,942 --> 00:19:39,172
....هل يمكنك

166
00:19:39,211 --> 00:19:41,679
هل يمكنك أن تأخذي مايك في نهاية الأسبوع؟

167
00:19:42,681 --> 00:19:45,047
بالطبع

168
00:19:47,119 --> 00:19:49,383
ربما لمدة أطول قليلاً

169
00:19:50,622 --> 00:19:52,681
كما تريد يا جون

170
00:20:43,442 --> 00:20:45,637
سنمد الأرضية الآن

171
00:20:49,681 --> 00:20:53,117
متي ستحضرهم؟ -
هم يرغبون في زيارتك هذا الأسبوع -

172
00:20:53,152 --> 00:20:55,916
حسناً .. لا مشكلة

173
00:21:00,859 --> 00:21:06,456
لقد جلبتني هنا لتفعل هذا .. أليس كذلك؟

174
00:21:06,498 --> 00:21:10,229
كلا .. لنري ما استطيع أن أفعله هنا

175
00:21:10,269 --> 00:21:14,672
ستخبرني هنا إنك تبدد الميزانية أليس كذلك؟

176
00:21:19,311 --> 00:21:22,974
اللعنة

177
00:21:23,015 --> 00:21:24,744
أسف .. لم أفعل شيئاً

178
00:21:35,394 --> 00:21:38,295
اسألهم إذا كانوا يملكون ضوء

179
00:21:45,204 --> 00:21:47,638
هل أنتم بخير؟ -
الآن بخير -

180
00:21:47,673 --> 00:21:49,368
نعم

181
00:21:49,408 --> 00:21:53,071
إنني واثق إنك ستصلح كل هذا قبل قدوم أستاذ كننجهام

182
00:22:43,228 --> 00:22:44,422
أنا؟

183
00:23:29,508 --> 00:23:31,100
جوناثان

184
00:23:50,929 --> 00:23:52,988
لديك رسالة واحدة

185
00:23:53,031 --> 00:23:57,468
رسالة مستلمة في الأربعاء الثالث والعشرين من الشهر

186
00:23:57,502 --> 00:23:58,992
الساعة الثانية ونصف صباحاً

187
00:24:04,710 --> 00:24:06,405
جوناثان

188
00:24:07,446 --> 00:24:12,042
انتهت الرسالة .. لايوجد رسائل

189
00:24:14,253 --> 00:24:16,744
لايوجد رسائل

190
00:24:19,625 --> 00:24:22,185
لايوجد رسائل

191
00:25:00,699 --> 00:25:03,691
أهلاً تفضل .. تفضل

192
00:25:05,404 --> 00:25:07,167
أهلاً -
أهلاً -

193
00:25:07,205 --> 00:25:10,265
انظر .. أنا -
كنت في نهاية جلسة مع عميلة -

194
00:25:10,309 --> 00:25:13,403
رما أعود في وقت لاحق -
كلا .. لن يغيب الأمر -

195
00:25:13,445 --> 00:25:16,573
إنني حقاً سعيد بمجيئك
كنت آمل في هذه الزيارة

196
00:25:16,615 --> 00:25:18,776
شكراً -
هذه سارة تيت -

197
00:25:18,817 --> 00:25:21,047
دعيني أعرفك بجوناثان ريفرز

198
00:25:22,621 --> 00:25:25,021
أسفة .. أنا فقط  .....

199
00:25:25,057 --> 00:25:27,025
لقد حققنا إنجازاً اليوم

200
00:25:27,092 --> 00:25:29,219
هذا مدهش

201
00:25:29,294 --> 00:25:31,057
حقاً هو

202
00:25:33,899 --> 00:25:35,890
هذا مضحك -
انتظر لحظة -

203
00:25:35,934 --> 00:25:38,334
علي أن أعيد تلك الصناديق إلي المحل

204
00:25:38,370 --> 00:25:40,804
لا داعي للعجلة يا سارة

205
00:25:40,839 --> 00:25:42,830
اعدي لنفسك كوباً من الشاي

206
00:25:42,874 --> 00:25:45,001
شكراً .. علي أن أشرب فعلاً

207
00:25:45,944 --> 00:25:47,935
هل ترغب في كوب معي؟

208
00:25:47,979 --> 00:25:50,277
سيكون هذا رائعاً .. شكراً

209
00:25:50,315 --> 00:25:52,044
أشكرك

210
00:25:52,784 --> 00:25:54,615
تفضل يا أستاذ ريفرز

211
00:25:58,323 --> 00:26:02,089
اجلس هنا من فضلك

212
00:26:05,964 --> 00:26:09,627
هل سمعت عن الإي في بي

213
00:26:10,669 --> 00:26:12,068
لا

214
00:26:12,104 --> 00:26:15,437
لست مندهشاً

215
00:26:15,474 --> 00:26:19,171
أي في بي
اختصاراً لظاهرة الصوت الإلكتروني

216
00:26:21,179 --> 00:26:23,204
إنني مستمع -
حسن -

217
00:26:23,248 --> 00:26:26,411
لست عرافاً أو وسيطاً

218
00:26:26,451 --> 00:26:28,112
ولا أتصل بالموتي

219
00:26:28,153 --> 00:26:30,280
بل هم يفعلون

220
00:26:30,355 --> 00:26:32,448
وبال إي في بي

221
00:26:33,425 --> 00:26:35,393
استطيع سماعهم

222
00:26:35,427 --> 00:26:38,055
وأراهم

223
00:26:39,297 --> 00:26:41,731
وأسجلهم أيضاً

224
00:27:00,886 --> 00:27:02,877
أفهم

225
00:27:08,427 --> 00:27:10,395
ليس عليك أن

226
00:27:24,443 --> 00:27:27,708
وهم يكونون .... -
بالفعل -

227
00:27:28,680 --> 00:27:30,807
الناس الذين كانوا أحياء

228
00:27:46,198 --> 00:27:49,463
هل هذا عمل أم هواية أم ماذا؟

229
00:27:49,501 --> 00:27:53,938
كلمة الهوس هي المناسبة ها هنا

230
00:27:53,972 --> 00:27:56,031
الآن .. أنا أتساءل أين

231
00:27:56,074 --> 00:28:00,875
عادة ما لايظهرون بشكل بصري في المرات الأولي

232
00:28:00,912 --> 00:28:05,713
نحن نلتقط فقط الأصوات
الناس تقول أن هذا محبط

233
00:28:05,750 --> 00:28:07,615
لكن عندما تنجح

234
00:28:07,652 --> 00:28:12,555
وتري وجوه الذين أستطيع مساعدتهم
مثل سارة

235
00:28:12,591 --> 00:28:17,255
صدقني لا شيء يقترب

236
00:28:19,598 --> 00:28:22,931
هل تريد سماع صوت زوجتك

237
00:28:33,879 --> 00:28:36,040
نعم

238
00:28:46,892 --> 00:28:48,860
جوناثان

239
00:28:55,600 --> 00:28:58,000
جوناثان

240
00:28:58,036 --> 00:28:59,765
اعثر عليه

241
00:29:02,641 --> 00:29:05,041
جوناثان ريفرز

242
00:29:05,076 --> 00:29:07,067
اعثر عليه

243
00:29:08,947 --> 00:29:11,745
جوناثان

244
00:29:11,783 --> 00:29:13,648
ريفرز

245
00:29:13,685 --> 00:29:16,245
اعثر عليه أرجوك

246
00:29:37,309 --> 00:29:40,938
الشيء المحبط في ذلك
إنه ليس مباشراً

247
00:29:40,979 --> 00:29:42,708
بل عليك تسجيله

248
00:29:42,747 --> 00:29:46,513
وستعرف إذا أعدت التشغيل

249
00:29:46,551 --> 00:29:49,213
تفضل .. أنه باللبن

250
00:29:49,287 --> 00:29:52,051
جيد .. شكراً
أعذرني للحظة -

251
00:29:55,794 --> 00:29:58,126
إحساس مدهش أليس كذلك

252
00:30:01,433 --> 00:30:02,923
مدهش جداً

253
00:30:02,968 --> 00:30:05,994
لقد اعتدت عليه بعد عدة زيارات
إنه كالإدمان

254
00:30:06,037 --> 00:30:09,837
أنا هنا طوال الوقت .. هو ساعدني جداً

255
00:30:11,376 --> 00:30:15,278
إنني أحاول مساعدته عندما أقدر
لهذا أحتفظ بتلك الأشياء في المحل

256
00:30:15,313 --> 00:30:17,975
أي محل؟ -
لدي محل كتب -

257
00:30:22,153 --> 00:30:25,247
كانت زوجتك كاتبة رائعة

258
00:30:27,993 --> 00:30:29,824
بالفعل

259
00:30:32,864 --> 00:30:36,163
ما الذي دفعك لأن تأتي هنا -
خطيبي -

260
00:30:36,201 --> 00:30:41,434
لقد مات منذ ثمان شهور
كنا لا نستطيع فهم ما يقول

261
00:30:41,473 --> 00:30:43,407
لكننا اليوم استطعنا

262
00:30:44,309 --> 00:30:46,800
فقط كلمتان .. سارة نعم

263
00:30:48,113 --> 00:30:52,345
لإنه قبل وفاته وعدني
لو كان مثلما ما يقولون إنه

264
00:30:52,384 --> 00:30:54,648
سيجد طريقة للوصول لي

265
00:30:54,686 --> 00:30:57,678
وسيخبرني إنه سعيد

266
00:30:58,857 --> 00:31:01,758
لذلك قال سارة .. نعم

267
00:31:08,099 --> 00:31:11,762
رايموند يعتقد إننا لن نراه ثانية
لكن لا بأس

268
00:31:14,172 --> 00:31:16,766
لقد سمعت ما أردت سماعه

269
00:31:56,781 --> 00:31:58,510
أنا

270
00:32:00,852 --> 00:32:02,615
أنا جون

271
00:32:04,956 --> 00:32:08,687
لو هناك أي طريقة لسماعي

272
00:32:11,329 --> 00:32:13,320
هل يمكنك أن تخبريني؟

273
00:32:15,467 --> 00:32:17,332
أرجوك

274
00:32:17,368 --> 00:32:19,893
مجرد علامة

275
00:32:21,706 --> 00:32:23,367
أرجوك

276
00:33:21,299 --> 00:33:22,960
سوزي

277
00:33:27,539 --> 00:33:29,234
سوزي

278
00:33:36,247 --> 00:33:38,147
سوزي أنا

279
00:33:56,634 --> 00:33:58,829
لقد سجلت هذه منذ عدة ساعات

280
00:33:58,870 --> 00:34:04,536
إنها ضعيفة قليلاً
لذلك حفظتها كملف صوت علي الحاسوب ليكون أوضح

281
00:34:05,343 --> 00:34:07,072
إذن

282
00:34:08,079 --> 00:34:10,980
هي تعلم إنني زرتك؟ -
أعتقد هذا -

283
00:34:11,015 --> 00:34:13,711
هل سأراها تلك المرة ؟-
لا -

284
00:34:13,751 --> 00:34:16,276
سيكون هناك صوتها فقط .. أنا آسف

285
00:34:16,354 --> 00:34:18,151
علينا أن نكون صبورين

286
00:34:19,657 --> 00:34:23,821
ثق بي يا جون
إنها فقط البداية .. إجلس

287
00:34:23,862 --> 00:34:25,523
الآن

288
00:34:27,398 --> 00:34:30,458
إذا كنت تريد سماعها مرة أخري
اضغط هذا الزر

289
00:34:30,501 --> 00:34:32,492
سأعود في لحظة

290
00:34:44,649 --> 00:34:47,584
اخبره .. لأني أحبه

291
00:34:53,725 --> 00:34:56,319
اخبره .. لأني أحبه

292
00:35:23,421 --> 00:35:25,548
حقير .. حقير

293
00:35:28,192 --> 00:35:29,659
حقير

294
00:35:37,235 --> 00:35:39,032
ما كان هذا؟

295
00:35:39,070 --> 00:35:40,935
لا بأس لا بأس

296
00:35:40,972 --> 00:35:44,066
هناك أيضاً الكثير من السيئين

297
00:35:44,108 --> 00:35:46,042
عليك فقط أن تضغط هذا

298
00:35:47,512 --> 00:35:49,070
وسيذهبوا كلهم

299
00:35:49,113 --> 00:35:53,607
لقد تقدمنا وحصلنا علي اتصال مرئي من أنا
لنحتفل بهذا

300
00:35:53,651 --> 00:35:55,778
تفضل

301
00:35:57,722 --> 00:36:00,782
ليسوا كلهم طيبين
وليسوا كلهم أنا

302
00:36:28,553 --> 00:36:32,045
سوزي توملينسون .. ابتسمي

303
00:36:34,659 --> 00:36:37,150
'سوزي توملنسون .. ابت

304
00:36:47,305 --> 00:36:48,567
مرحباً

305
00:36:48,606 --> 00:36:52,303
شيء ما يحدث -
حقاً -

306
00:36:52,343 --> 00:36:55,141
تعال هنا -
أنا قادم -

307
00:37:38,122 --> 00:37:39,749
مرحباً

308
00:37:44,862 --> 00:37:46,329
رايموند؟

309
00:38:53,764 --> 00:38:56,597
هل ستخبرني بما تجده إذن؟

310
00:38:56,634 --> 00:38:59,797
لن أستطيع أن أخبرك بأكثر مما تراه في الصحف

311
00:39:03,975 --> 00:39:05,909
شكراً

312
00:39:25,229 --> 00:39:29,063
شكراً علي خدمتك
كانت ستعني الكثير له

313
00:39:29,100 --> 00:39:31,864
شكراً علي مساعدتك لي

314
00:39:32,870 --> 00:39:37,136
لا أعرف من أين أبداً
إنه كان يحضر قرصاً من أقراص الحاسوب

315
00:39:37,175 --> 00:39:40,667
ربما تكون شرائط أنا في أحد تلك الصناديق

316
00:39:40,711 --> 00:39:42,440
هل أنت بخير

317
00:39:43,214 --> 00:39:45,375
مازلت لا أصدق إنه مات

318
00:39:47,752 --> 00:39:49,947
حسن

319
00:39:50,021 --> 00:39:52,717
ربما سيحاول الاتصال -
لا أعلم -

320
00:39:52,790 --> 00:39:57,022
لقد قال إنه صنع مصدراً لإزعاج نفسه
عندما كان حياً

321
00:39:57,862 --> 00:40:01,389
هذا غير منطقي
لقد كان يساعد الناس

322
00:40:02,800 --> 00:40:05,530
هذه منذ عدة سنوات -
للدقة 23 سنة -

323
00:40:06,804 --> 00:40:09,329
كارول يجب أن تعلم

324
00:40:09,373 --> 00:40:12,900
اخبر توماس إنه يجب عليه أن

325
00:40:12,944 --> 00:40:14,969
الرجال في الحجرة

326
00:40:15,012 --> 00:40:18,778
اسمعي هذه .. لازالت هناك 500 دولار

327
00:40:18,816 --> 00:40:21,046
أحب ذلك النوع من الرسائل -
نعم -

328
00:41:08,099 --> 00:41:09,999
كل شيء تم

329
00:41:10,034 --> 00:41:11,831
لماذا اشتريت كل هذا؟

330
00:41:11,869 --> 00:41:16,101
لتشاهدك عرضك المفضل
وأشاهد أنا عرضي المفضل

331
00:41:19,010 --> 00:41:20,841
نعم

332
00:43:01,011 --> 00:43:03,639
حسناً ..

333
00:43:03,681 --> 00:43:05,649
إنهم يروني شيئاً ما

334
00:43:05,683 --> 00:43:07,241
هذا

335
00:43:10,421 --> 00:43:11,945
هذا

336
00:43:12,823 --> 00:43:16,452
طريق ويلو
أنهم يروني طريق ويلو

337
00:43:19,096 --> 00:43:21,223
لا لا لا

338
00:43:22,466 --> 00:43:24,525
حسناً

339
00:43:24,568 --> 00:43:26,968
لا مشكلة .. أحياناً تحدث

340
00:43:35,479 --> 00:43:39,245
زوجتك ماتت مؤخراً

341
00:43:41,452 --> 00:43:43,443
نعم

342
00:43:44,288 --> 00:43:46,256
ميتتها كانت صعبة

343
00:43:49,026 --> 00:43:50,118
نعم

344
00:43:50,194 --> 00:43:51,718
لقد كانت

345
00:43:53,631 --> 00:43:55,861
كانت كاتبة

346
00:43:57,101 --> 00:43:59,331
نعم .. كلماتها مهمة

347
00:44:04,809 --> 00:44:07,903
أسفة الضوء لامع جداً

348
00:44:08,646 --> 00:44:13,208
إنه مثل رؤوس الدبابيس الصغيرة المزعجة

349
00:44:14,051 --> 00:44:16,918
تجعلها صعبة علي أن أري أي شيء

350
00:44:30,167 --> 00:44:33,466
إنه صوت إلكتروني -
أعلم ما هذا -

351
00:44:35,105 --> 00:44:37,403
كنت أسجل شرائط -
لا تفعل -

352
00:44:37,441 --> 00:44:40,706
لا تفعل هذا وحدك
هذا ليس آمن

353
00:44:40,744 --> 00:44:44,771
إنه مشابه لتحضير الأرواح
وألواح الويجا

354
00:44:44,815 --> 00:44:47,443
اي في بي ليس شيئاً جيداً

355
00:44:47,485 --> 00:44:51,717
نحن نمكث عدة سنوات لتطوير علاقاتنا بالمرشدين

356
00:44:51,789 --> 00:44:53,256
وهكذا نستطيع حمايتك

357
00:44:54,992 --> 00:44:57,586
مم؟ -
من الذين يحبون التخريب -

358
00:44:59,463 --> 00:45:01,954
إنهم موجودون ,سيعثرون عليك

359
00:45:01,999 --> 00:45:05,400
إذا كنت مصراً علي التدخل

360
00:45:05,436 --> 00:45:07,597
لقد أرسلت لي زوجتي علامة

361
00:45:07,638 --> 00:45:10,937
كلا .. ليست أنا
لقد اخطأت في قراءة كل شيء

362
00:45:10,975 --> 00:45:15,071
اسمعني
الاتصال بالميت يختلف عن التدخل

363
00:45:15,112 --> 00:45:17,410
وأنت تتدخل

364
00:45:23,687 --> 00:45:27,123
لقد جئتك لتساعديني -
أعلم ذلك وأنا أستطيع -

365
00:45:28,292 --> 00:45:31,284
إنهم فقط ينصحوني بإخبارك أن تتوقف

366
00:45:31,896 --> 00:45:33,261
حسناً شكراً لك

367
00:45:35,566 --> 00:45:37,329
أستاذ ريفرز

368
00:45:38,469 --> 00:45:42,769
طرق ويلو
إنهم يروني طريق ويلو

369
00:45:42,806 --> 00:45:44,364
لا

370
00:45:44,408 --> 00:45:49,505
ليس طريق ويلو أو شارع ويلو أو شرفة ويلو

371
00:45:52,483 --> 00:45:55,782
لقد كانت حاملاً .. صحيح؟

372
00:46:46,503 --> 00:46:48,494
نحن نلعب كل يوم

373
00:47:18,836 --> 00:47:21,031
هو يقول إنك أسعد الآن

374
00:47:21,872 --> 00:47:23,863
هل أنا ميت

375
00:47:26,877 --> 00:47:28,572
سوزي

376
00:47:30,381 --> 00:47:32,372
سوزي توملنسون

377
00:47:35,085 --> 00:47:37,076
ابتسمي

378
00:47:39,623 --> 00:47:41,955
سوزي توملنسون

379
00:47:44,028 --> 00:47:45,689
ابتسمي

380
00:48:20,964 --> 00:48:23,489
عفواً .. هل أنت سوزي تملنسون

381
00:48:23,534 --> 00:48:25,661
نعم -
اسمي جوناثان ريفرز -

382
00:48:25,703 --> 00:48:27,466
أهلاً -
هل يمكنني التحدث إليك -

383
00:48:39,183 --> 00:48:42,118
أمي ماتت في أثناء والدتي

384
00:48:43,220 --> 00:48:47,486
وقد حاولت جدتي لعدة أعوام الاتصال بها

385
00:48:47,558 --> 00:48:51,016
باستخدام الشموع والظلام والدخان

386
00:48:51,095 --> 00:48:53,359
تقصدين تحضير أرواح -
نعم -

387
00:48:53,397 --> 00:48:55,831
لقد جربت كل شيء.

388
00:48:58,936 --> 00:49:00,870
اعتادت أن تقول لي

389
00:49:03,173 --> 00:49:06,768
عندما تموت .. ستحاول إخباري إذا كانت قد عثرت عليها

390
00:49:08,278 --> 00:49:10,007
عثرت علي أمي

391
00:49:13,684 --> 00:49:16,653
كنت كلما أكون حزينة
كانت تجبرني علي الابتسام

392
00:49:16,687 --> 00:49:22,250
كانت تقول لي أن أنظر إلي الجانب المشرق

393
00:49:22,326 --> 00:49:24,021
"سوزي توملنسون .. اشرقي"

394
00:49:25,429 --> 00:49:27,397
"سوزي توملنسون .. ابتسمي"

395
00:49:32,936 --> 00:49:34,927
لقد وجدوا بعضهن

396
00:49:36,106 --> 00:49:37,733
أليس كذلك؟

397
00:49:42,212 --> 00:49:44,442
هذا ما أرادت أن تخبرني به

398
00:50:05,235 --> 00:50:07,226
وكأنها لم تمت

399
00:50:07,271 --> 00:50:12,732
لقد اتصل بي والدي وأنت جئت بعد يومين

400
00:50:12,776 --> 00:50:15,404
وكأنها واصلت البحث في التو

401
00:50:17,381 --> 00:50:19,076
سوزي .. لست أفهم

402
00:50:19,116 --> 00:50:22,950
رسائل جدتك تصلني منذ أسبوع

403
00:50:22,986 --> 00:50:26,444
غير ممكن
لقد توفيت جدتي منذ يومين

404
00:50:46,476 --> 00:50:51,436
لا يستبعد شيئاً في قضية
اختفاء أم لطفلين وهي ماري فريمان

405
00:50:51,481 --> 00:50:54,473
مرت تسعة أيام منذ غادرت المنزل

406
00:51:17,875 --> 00:51:20,173
أين سنأكل الآن؟ -
سنأكل هنا -

407
00:51:35,993 --> 00:51:37,620
ها هي تعمل

408
00:51:38,528 --> 00:51:40,189
ما يعني هذا يا أبي؟

409
00:51:40,230 --> 00:51:43,825
هذا يعني أن نذهب لنجمع حاجاتك

410
00:51:43,867 --> 00:51:45,767
واحد إثنان ثلاثة

411
00:51:48,972 --> 00:51:52,840
هل يمكنني أن أشاهد أنا وأنت فيلماً
الأسبوع القادم كما قلت

412
00:51:52,876 --> 00:51:56,812
حسناً لو ستكون طيباً
ومستعداً عندما تأتي أمك وتأخذك

413
00:51:56,847 --> 00:51:58,508
حسناً

414
00:52:01,585 --> 00:52:03,610
بابا؟-
نعم -

415
00:52:04,621 --> 00:52:05,952
هل ستكون بخير؟ -

416
00:52:16,066 --> 00:52:18,432
نعم

417
00:52:23,707 --> 00:52:25,698
أعدك

418
00:53:06,249 --> 00:53:08,012
جون

419
00:53:12,122 --> 00:53:13,749
جون

420
00:53:18,395 --> 00:53:20,363
حبيبي جون

421
00:53:28,772 --> 00:53:31,605
جون

422
00:53:40,617 --> 00:53:42,278
أنا

423
00:53:43,186 --> 00:53:45,416
عزيزتي أنا

424
00:53:45,489 --> 00:53:47,116
حبيبي جون

425
00:54:11,782 --> 00:54:14,250
....أرجوك إنقذ

426
00:54:14,284 --> 00:54:15,945
أرجوك

427
00:54:45,615 --> 00:54:47,276
جون

428
00:54:48,585 --> 00:54:50,553
جون

429
00:54:53,690 --> 00:54:55,590
اذهب

430
00:54:56,626 --> 00:54:59,151
أرجوك -
أعلم -

431
00:55:21,685 --> 00:55:24,017
حبيبي جون

432
00:55:26,556 --> 00:55:28,649
اذهب

433
00:55:34,464 --> 00:55:36,022
حبيبي جون

434
00:55:36,066 --> 00:55:38,057
طريق ويلو

435
00:55:39,836 --> 00:55:42,430
اذهب اذهب

436
00:55:46,343 --> 00:55:48,334
اذهب الآن

437
00:55:49,746 --> 00:55:52,078
أرجوك يا جون -
طريق ويلو -

438
00:55:53,750 --> 00:55:55,615
أرجوك يا جون

439
00:55:55,652 --> 00:55:57,643
طريق ويلو

440
00:57:49,032 --> 00:57:51,899
انقذ ابني أرجوك

441
00:57:51,935 --> 00:57:53,698
أرجوك

442
00:57:53,737 --> 00:57:57,036
انقذ ابني أرجوك

443
00:57:59,909 --> 00:58:01,900
أرجوك

444
00:59:28,965 --> 00:59:31,729
شكراً علي المجيء -
بالتأكيد -

445
00:59:31,768 --> 00:59:33,998
كيف حاله؟

446
00:59:34,037 --> 00:59:36,835
إنه بخير ويتحسن يوماً بعد يوم

447
00:59:38,641 --> 00:59:40,131
كيف حالك؟

448
00:59:45,915 --> 00:59:47,780
علي أن

449
00:59:47,817 --> 00:59:50,012
آسف وشكراً ثانية -
حسناً -

450
00:59:53,623 --> 00:59:55,250
أستاذ بلاك -
جون -

451
00:59:56,860 --> 00:59:58,623
أستاذ بلاك

452
01:00:00,497 --> 01:00:05,127
سيكون هذا غريباً
لكني أريد إخبارك [غني ذهبت إلي طريق ويلو

453
01:00:05,168 --> 01:00:09,400
لإنها اتصلت بي و طلبت المساعدة

454
01:00:09,439 --> 01:00:11,703
هذا هو .. كانت تريد المساعدة

455
01:00:14,444 --> 01:00:17,277
إنني شاكر لما فعلت يا أستاذ ريفرز

456
01:00:17,313 --> 01:00:20,840
لولاك لما وجد ابني هنا
فشكراً لك

457
01:00:21,785 --> 01:00:24,652
لكن الآن أريدك أن تتركنا وشأننا -
...أستاذ بلاك -

458
01:00:24,721 --> 01:00:28,384
ربما صدقت كارول هذا الهراء
ولكني لن أصدقه

459
01:00:28,458 --> 01:00:30,426
أنت وأصدقائك المجانين

460
01:00:30,493 --> 01:00:34,520
ابتعد عني وعن عائلتي
هل تفهم؟

461
01:00:34,564 --> 01:00:36,555
ابتعد

462
01:00:49,312 --> 01:00:51,246
أولاً .. هؤلاء ليسوا موتي

463
01:00:52,115 --> 01:00:56,313
عندما أراهم لا يكونوا موتي
إنها تريني الأشياء التي لم تحدث

464
01:00:56,352 --> 01:00:58,547
الأشياء التي لم تحدث؟ -
فعلاً -

465
01:00:58,621 --> 01:01:01,317
ثانياً هي تريني الأشياء الموجودة هنا وتحدث

466
01:01:01,391 --> 01:01:03,723
وليس في مكان آخر حيث أعجز عن فعل أي شيء

467
01:01:03,760 --> 01:01:08,561
هي لا تريني زلزال في الهند أو قنبلة ما في الشرق الأوسط

468
01:01:08,598 --> 01:01:11,931
بل هنا في المدينة وبالتالي
أستطيع أن أساعد

469
01:01:11,968 --> 01:01:15,597
لقد رأيت أشياء من المستقبل لم تحدث بعد

470
01:01:15,638 --> 01:01:18,038
لقد فهمت الآن كيف تحللها؟

471
01:01:19,242 --> 01:01:23,235
أحللها؟
ماذا تعنين؟

472
01:01:23,847 --> 01:01:25,838
إنها تريدي أن أساعدهم

473
01:01:48,705 --> 01:01:50,798
لم أساعد كارول بلاك

474
01:01:54,244 --> 01:01:56,235
لكني أستطيع مساعدتهم

475
01:02:15,331 --> 01:02:19,097
مكتب جوناثان ريفرز -
كارين .. الغي كل مواعيدي -

476
01:02:19,135 --> 01:02:21,501
للأيام القليلة القادمة -
هل أنت بخير -

477
01:02:21,538 --> 01:02:23,529
احتاج أيام قليلة فقط

478
01:02:24,274 --> 01:02:26,765
انتبه لنفسك -
سأفعل -

479
01:02:36,219 --> 01:02:37,880
هذا مؤلم

480
01:03:41,284 --> 01:03:43,081
توقف

481
01:03:43,553 --> 01:03:45,544
إنها لنا

482
01:03:57,667 --> 01:03:59,658
إنها لنا

483
01:04:12,749 --> 01:04:15,115
حبيبي جون

484
01:04:15,151 --> 01:04:17,415
طريق ويلو

485
01:04:22,558 --> 01:04:25,925
توقف يا خنزير
طريق ويلو

486
01:04:26,829 --> 01:04:28,820
إنه نفس الصوت

487
01:04:33,036 --> 01:04:37,200
عندما كنت عند رايموند
وجدته يستقبل رسائل ما

488
01:04:37,240 --> 01:04:39,299
رسائل عنيفة وغاضبة

489
01:04:39,342 --> 01:04:41,333
الآن تصلني نفس الأشياء

490
01:04:41,377 --> 01:04:44,175
لكن ممن؟ -
لا أعلم -

491
01:04:52,255 --> 01:04:53,722
سارة

492
01:04:54,624 --> 01:04:56,785
إديث توملنسون 207

493
01:04:59,829 --> 01:05:03,993
كنت أحصل علي رسائل من جدة سوزي تملنسون

494
01:05:04,033 --> 01:05:08,060
وقد كانت تحاول الوصول إلي ابنتها الميتة

495
01:05:11,207 --> 01:05:15,234
اديث توملنسون .. ابنتها توفيت أثناء الولادة
الشرائط من 200 إلي 208

496
01:05:15,278 --> 01:05:19,078
جدة سوزي كانت تزور رايموند

497
01:05:19,115 --> 01:05:20,912
ربما مجرد صدفة

498
01:05:23,686 --> 01:05:27,645
ابحثي عن كارول بلاك .. المرأة بالسيارة

499
01:05:29,959 --> 01:05:32,223
هل تذكر ما قاله زوجها

500
01:05:32,261 --> 01:05:35,856
"لقد تورطت زوجتي في هذا الهراء ولكني لن أفعل"

501
01:05:41,237 --> 01:05:43,398
كارول بلاك

502
01:05:43,439 --> 01:05:46,306
اهتمام عام .. شريط رقم 231

503
01:05:50,046 --> 01:05:53,675
رايموند لديه قائمة بالعملاء
أنت رأيت اثنين فقط منهم

504
01:05:53,716 --> 01:05:57,152
لقد رأيت المئات منهم
قد يكون الأمر معهم مثل الاثنين

505
01:05:57,186 --> 01:06:01,020
أنا وأنت موجودان
إديث وكارول هما اثنان فقط

506
01:06:01,057 --> 01:06:04,151
هناك الكثير أيضاً -
هذه مجرد صدفة -

507
01:06:11,868 --> 01:06:15,895
ماري فريمان السيدة المفقودة

508
01:06:18,574 --> 01:06:20,974
إنها موجودة في شرائطي

509
01:06:21,010 --> 01:06:23,001
لقد رأيتها

510
01:06:24,046 --> 01:06:26,037
إنها موجودة في شرائطي

511
01:06:32,555 --> 01:06:34,682
أولاً يزورون رايموند

512
01:06:35,958 --> 01:06:37,585
ثم أراهم

513
01:06:39,762 --> 01:06:41,730
ثم يموتون

514
01:06:48,638 --> 01:06:52,369
ماذا تفعل؟ -
لو كانت حية .. أنا ستدلني عليها -

515
01:06:52,408 --> 01:06:54,706
ليس أكيد أن كل من تراهم هنا أحياء

516
01:06:54,744 --> 01:06:57,110
كارول بلاك جدة سوزي

517
01:06:57,146 --> 01:06:59,046
ماذا عن أنا؟ -
أنا مختلفة -

518
01:06:59,081 --> 01:07:00,981
إنها تساعدني

519
01:07:01,017 --> 01:07:03,645
أنت لا تعرف ماذا يحدث هنا -
بلي أعرف -

520
01:07:03,686 --> 01:07:08,817
لو ماري موجودة في الشرائط الأخري
ربما تكون حية ويمكن انقاذها

521
01:07:35,585 --> 01:07:39,112
سارة سارة .. تعالي هنا

522
01:07:39,188 --> 01:07:41,383
تعالي وانظري إلي هذا

523
01:07:45,394 --> 01:07:48,261
تعالي وانظري

524
01:07:52,101 --> 01:07:53,830
هل تسمعين؟

525
01:07:54,737 --> 01:07:56,364
هذه هي

526
01:07:58,574 --> 01:08:00,804
يا إلهي

527
01:08:00,843 --> 01:08:03,209
إنها حية

528
01:08:04,981 --> 01:08:07,541
اذهب الآن

529
01:08:08,150 --> 01:08:10,015
أذهب أين؟ -
جون -

530
01:08:10,052 --> 01:08:12,043
أذهب أين؟

531
01:08:12,121 --> 01:08:15,318
اذهب الآن أرجوك

532
01:08:15,391 --> 01:08:17,825
أذهب أين يا حبيبتي؟

533
01:08:17,860 --> 01:08:20,192
اذهب الآن -
أذهب أين؟ -

534
01:08:29,405 --> 01:08:31,236
أذهب أين؟

535
01:08:36,212 --> 01:08:38,942
اللعنة .. إنها ستموت

536
01:08:38,981 --> 01:08:41,779
أنت لا تعرف هذا -
إنها في الشريط -

537
01:08:43,286 --> 01:08:46,084
إنها في الشريط .. هي ستموت

538
01:08:52,495 --> 01:08:54,463
جون

539
01:08:56,866 --> 01:08:58,857
جون

540
01:09:12,381 --> 01:09:14,315
هذا مؤلم

541
01:09:17,954 --> 01:09:19,888
يا إلهي

542
01:09:30,132 --> 01:09:32,362
يا إلهي

543
01:10:10,039 --> 01:10:12,974
ماذا لو لم استيقظ -
ستيقظين -

544
01:10:14,310 --> 01:10:16,301
أعدك بذلك

545
01:10:37,967 --> 01:10:39,628
ستظل معي

546
01:10:40,669 --> 01:10:42,569
أكيد

547
01:10:43,439 --> 01:10:45,066
أكيد

548
01:10:46,675 --> 01:10:48,973
وعد -
وعد -

549
01:10:51,714 --> 01:10:53,739
شكراً

550
01:13:30,039 --> 01:13:31,700
سارة

551
01:13:46,288 --> 01:13:48,051
يا إلهي

552
01:14:49,251 --> 01:14:52,015
هذا أكثر مما يمكننا قوله

553
01:14:52,087 --> 01:14:55,284
احتمال نجاتها
من ثلاثين إلي أربعين في المائة

554
01:14:55,357 --> 01:14:59,123
لنأمل أن تصبح بخير
شكراً علي مساعدتك

555
01:14:59,161 --> 01:15:00,594
أستاذ ريفرز

556
01:15:00,663 --> 01:15:04,861
الجيران قالوا إنك كنت موجوداً في الشرفة
عندما سقطت آنسة تيت .. صحيح؟

557
01:15:04,900 --> 01:15:06,800
كنت أحاول أن أوقفها

558
01:15:06,835 --> 01:15:08,598
من السقوط

559
01:15:08,637 --> 01:15:11,037
لقد كانت في الشرفة

560
01:15:11,073 --> 01:15:14,133
هل ليدك أي فكرة عن سبب تواجدها في الشرفة

561
01:15:14,176 --> 01:15:16,576
لا أعرف لا أعرف

562
01:15:16,612 --> 01:15:20,946
حسناً سأعطيك بعض الوقت
ولكني أريد بياناً كاملاً منك

563
01:15:22,618 --> 01:15:24,609
هل ستذهب للمنزل الآن

564
01:15:26,522 --> 01:15:29,958
لن أغادر المدينة
إن كان هذا ما تقصده

565
01:15:30,025 --> 01:15:31,993
حسناً ربما أعود لاحقاً

566
01:15:48,010 --> 01:15:49,170
جون

567
01:15:52,548 --> 01:15:54,812
ستكونين بخير

568
01:15:54,850 --> 01:15:56,909
ستكونين بخير

569
01:16:01,056 --> 01:16:02,580
هذا مؤلم

570
01:16:09,198 --> 01:16:11,496
هذا مؤلم

571
01:17:30,412 --> 01:17:32,403
جون

572
01:17:36,151 --> 01:17:38,210
اذهب

573
01:17:38,253 --> 01:17:40,551
اذهب الآن

574
01:17:45,761 --> 01:17:47,661
اذهب

575
01:17:47,696 --> 01:17:49,857
اذهب الآن

576
01:17:52,401 --> 01:17:54,596
أرجوك يا جون

577
01:17:59,374 --> 01:18:01,308
لا

578
01:19:11,914 --> 01:19:13,973
أستاذ ريفرز

579
01:21:02,891 --> 01:21:04,791
مرحباً -
أنا جون ريفرز -

580
01:21:04,826 --> 01:21:07,761
أعتقد إني عرفت مكان ماري -
مرحباً -

581
01:21:09,164 --> 01:21:11,962
أنا عند رصيف 16 هل تسمعني يا سميتس

582
01:21:12,901 --> 01:21:14,562
اللعنة

583
01:24:24,492 --> 01:24:26,960
يا إلهي

584
01:24:29,331 --> 01:24:31,822
جون

585
01:24:31,867 --> 01:24:34,165
حبيبي جون

586
01:24:34,603 --> 01:24:36,594
جون

587
01:24:47,015 --> 01:24:49,006
أنا

588
01:24:56,258 --> 01:24:58,351
ساعديني يا أنا أرجوك

589
01:24:59,060 --> 01:25:03,087
اذهب
عليك أن تساعديني في العثور علي ماري

590
01:25:04,099 --> 01:25:06,294
أرجوك يا جون

591
01:25:07,035 --> 01:25:09,503
أرجوك يا جون

592
01:25:11,573 --> 01:25:13,564
إذهب الآن

593
01:25:16,077 --> 01:25:18,068
إذهب الآن

594
01:25:27,756 --> 01:25:29,690
أرجوك يا جون

595
01:25:32,727 --> 01:25:36,356
إذهب الآن

596
01:27:20,969 --> 01:27:23,164
إنهم يتحدثون إلي يا جون

597
01:27:25,240 --> 01:27:27,231
لقد كانت فكرتهم

598
01:27:29,310 --> 01:27:31,608
فكرتهم كلهم

599
01:27:45,193 --> 01:27:47,161
كانت جميلة يا جون

600
01:27:49,964 --> 01:27:51,864
لقد جلبتها لهم

601
01:27:52,767 --> 01:27:54,997
لقد كانوا سعداء معي جداً

602
01:27:56,938 --> 01:27:59,998
يفترض إنها انزلقت

603
01:28:00,041 --> 01:28:03,238
الإصابة في الجمجمة والكسر في الذراع

604
01:28:04,312 --> 01:28:05,973
أنا

605
01:28:06,014 --> 01:28:08,482
كانت فكرتهم

606
01:28:10,251 --> 01:28:12,344
هل أنتم بخير

607
01:28:17,492 --> 01:28:19,960
لا

608
01:28:21,863 --> 01:28:24,457
إنها لنا

609
01:28:27,335 --> 01:28:28,996
الرجال في الحجرة

610
01:29:48,449 --> 01:29:50,110
سيدي؟

611
01:32:06,120 --> 01:32:07,610
آسف

612
01:32:10,391 --> 01:32:12,018
آسف

613
01:32:17,432 --> 01:32:19,423
آسف

614
01:32:21,536 --> 01:32:23,527
آسف يا مايكي

615
01:32:27,375 --> 01:32:29,104
لنذهب

616
01:33:08,383 --> 01:33:12,943
:: ترجمة وتنفيذ ::
كريم إبراهيم

617
01:33:30,985 --> 01:33:38,853
بين آلاف تسجيلات ال إي في بي
واحدة من كل اثني عشر تحمل طابع التهديد

