1
00:01:38,761 --> 00:01:42,514
(هيا, (جاميسون

2
00:01:48,437 --> 00:01:51,106
هيا, يا رجل, هيا

3
00:02:11,251 --> 00:02:14,129
لا, هذا كيف تلعب تكساس

4
00:02:14,338 --> 00:02:16,465
أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها

5
00:02:17,758 --> 00:02:20,511
هذا كيف تلعب تكساس

6
00:02:23,430 --> 00:02:26,433
هل ستلقى ورقة اخرى
هذه الورقة الرابعة

7
00:02:29,061 --> 00:02:31,939
أربعة من نفس النوع -
على ماذا حصلت, ميلفين؟ -

8
00:02:34,108 --> 00:02:35,401
ميلفن), ماذا ستفعل)

9
00:02:35,609 --> 00:02:37,861
هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟

10
00:02:38,070 --> 00:02:42,157
لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن  سحب
النقود بسرعة

11
00:02:44,076 --> 00:02:45,661
... هذا سيكون

12
00:02:45,869 --> 00:02:47,913
سيكون 7-11 هناك
فى مكان ما

13
00:02:52,167 --> 00:02:53,252
دعنى أحصل على اثنين

14
00:03:29,955 --> 00:03:31,623
لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا

15
00:03:32,041 --> 00:03:34,126
فى هذا الطريق

16
00:03:34,543 --> 00:03:38,047
ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة
السفر فيها

17
00:03:38,255 --> 00:03:40,382
لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع

18
00:03:45,596 --> 00:03:46,972
انها سيئة جداً هنا

19
00:03:47,848 --> 00:03:50,559
هنا سيئة, مازالت سيئة هنا

20
00:03:50,768 --> 00:03:52,811
و سمعت انها سيئة هنا

21
00:03:53,228 --> 00:03:55,189
سيئة فى كل مكان؟ -
نعم -

22
00:03:55,355 --> 00:03:56,440
ألغام؟

23
00:03:57,024 --> 00:03:58,776
سويدى الصنع

24
00:04:05,657 --> 00:04:08,660
الرجل لم يقل لى أى شىء
عن الألغام

25
00:04:09,495 --> 00:04:11,372
(رقيب (شو

26
00:04:16,418 --> 00:04:18,879
أيها الرقيب -
سيدى -

27
00:04:19,088 --> 00:04:21,340
سنغادر فى دقيقتين

28
00:04:21,548 --> 00:04:22,966
نعم, سيدى

29
00:04:23,801 --> 00:04:25,219
هل أنت بخير؟

30
00:04:25,928 --> 00:04:27,596
نعم, سيدى

31
00:04:29,932 --> 00:04:31,517
دقيقتين

32
00:04:32,351 --> 00:04:34,853
أعطنى ورقتين

33
00:04:55,791 --> 00:04:57,793
الكابتن يقول اننا سنتحرك

34
00:04:58,502 --> 00:05:00,045
... لذا

35
00:05:05,259 --> 00:05:08,721
تلك القطة تحتاج صديق

36
00:05:09,763 --> 00:05:12,516
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

37
00:05:12,725 --> 00:05:16,103
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة
التى تسيطر عليها العراق

38
00:05:16,311 --> 00:05:18,105
لتقييم مدى قوة قوات العدو

39
00:05:18,313 --> 00:05:22,651
لمعركة وعد بها صدام حسين
أنها ستكون أم كل الحروب

40
00:05:24,111 --> 00:05:26,613
أنا فى عربة المقدمة
مع الرقيب شو

41
00:05:26,739 --> 00:05:29,908
و مرشدنا, مقاول مدنى

42
00:05:30,117 --> 00:05:32,911
الليل صافى, و النجوم
لكن لا يوجد قمر

43
00:05:35,873 --> 00:05:36,874
كمين

44
00:05:40,794 --> 00:05:42,254
تمسكوا

45
00:05:49,595 --> 00:05:52,097
أخرج من العربة

46
00:05:52,514 --> 00:05:53,891
أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب

47
00:06:03,108 --> 00:06:06,487
العدو يتراجع! طارده, طارده
ابقى يساراً

48
00:06:06,653 --> 00:06:08,155
التغطية, التغطية, التغطية

49
00:06:09,990 --> 00:06:11,825
تحرك, تحرك, تحرك

50
00:06:30,219 --> 00:06:31,720
(كابتن (ماركو

51
00:06:34,098 --> 00:06:35,391
سيدى؟

52
00:06:36,350 --> 00:06:37,935
هل كنت خائفاً؟

53
00:06:39,770 --> 00:06:41,647
... خائفاً؟ حسنا

54
00:06:42,272 --> 00:06:45,275
لا يوجد وقت لتكون خائفا

55
00:06:46,360 --> 00:06:49,822
مع اهمال كامل لحياته الخاصة

56
00:06:50,030 --> 00:06:53,659
الرقيب (رايموند شو) قاتل
بشكل منفرد

57
00:06:54,243 --> 00:06:56,161
كل سرية العدو

58
00:07:00,374 --> 00:07:03,293
الرقيب (شو) نال وسام الشرف

59
00:07:03,502 --> 00:07:06,004
ولقد وقعت التوصية بنفسى

60
00:07:07,339 --> 00:07:09,007
نعم, سيدى

61
00:07:09,216 --> 00:07:11,093
هل أُصبت؟

62
00:07:11,301 --> 00:07:12,511
نعم, لقد أُصبت

63
00:07:13,053 --> 00:07:16,348
,بارتجاج وفقدان التركيز
الرقيب (شو), أصبح القائد

64
00:07:16,557 --> 00:07:17,975
أيها الميجور؟

65
00:07:18,851 --> 00:07:21,854
نعم -
هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ -

66
00:07:22,062 --> 00:07:26,358
(نعم, (ادوارد انجرام

67
00:07:26,567 --> 00:07:30,779
و (روبرت بيكر) قُتلوا

68
00:07:31,238 --> 00:07:33,866
الآن, وسام الشرف من الكونجرس

69
00:07:34,158 --> 00:07:37,703
انها أعلى جائزة يمكن أن
يطمح فيها أى جندى

70
00:07:37,911 --> 00:07:40,622
هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم

71
00:07:40,831 --> 00:07:43,333
لا يجب أن ننساهم

72
00:07:43,542 --> 00:07:48,922
منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط

73
00:07:49,089 --> 00:07:53,177
من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب

74
00:07:53,552 --> 00:07:55,220
من يعلم

75
00:07:55,429 --> 00:07:58,057
ربما يأتى يوم, واحد
منكم أيها الشباب

76
00:07:59,058 --> 00:08:02,269
سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة

77
00:08:04,438 --> 00:08:05,522
نعم

78
00:08:05,731 --> 00:08:09,401
ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128

79
00:08:09,610 --> 00:08:11,278
أريد فقط أن أشكرك

80
00:08:11,487 --> 00:08:13,363
لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف

81
00:08:13,572 --> 00:08:17,409
و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة

82
00:08:17,618 --> 00:08:19,411
شكراً لاستماعك

83
00:08:25,459 --> 00:08:26,460
شكرا لكم جميعاً

84
00:08:26,877 --> 00:08:29,421
ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟

85
00:08:30,089 --> 00:08:31,965
آسف, اعذرنى؟

86
00:08:33,133 --> 00:08:35,094
تفوز بالميدالية

87
00:08:36,136 --> 00:08:37,763
تكون البطل

88
00:08:38,889 --> 00:08:42,559
حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك

89
00:08:42,768 --> 00:08:44,269
شكراً لك

90
00:08:45,187 --> 00:08:46,939
شكراً لكم جميعاً

91
00:09:09,461 --> 00:09:11,797
ميجور (ماركو)؟ -
نعم -

92
00:09:13,841 --> 00:09:15,592
ميلفن), سيدى)

93
00:09:18,679 --> 00:09:20,347
(الرقيب (ميلفن

94
00:09:21,557 --> 00:09:23,809
من وحدتك, عاصفة الصحراء

95
00:09:24,768 --> 00:09:27,896
رقيب (ميلفن), كيف حالك؟

96
00:09:30,441 --> 00:09:32,776
لدىّ هذه الأحلام, سيدى

97
00:09:33,277 --> 00:09:35,571
أحلام؟ -
نعم, سيدى -

98
00:09:36,989 --> 00:09:40,325
الكويت, انه أنت وأنا

99
00:09:40,534 --> 00:09:43,704
... انجرام) و (بيكر) و)

100
00:09:45,372 --> 00:09:46,832
(رايموند شو) ...

101
00:09:48,542 --> 00:09:49,793
حسناً

102
00:09:50,377 --> 00:09:53,922
أتذكر ما حدث كما حكيت

103
00:09:54,131 --> 00:09:55,591
... و بعد ذلك

104
00:09:59,678 --> 00:10:01,388
حسناً

105
00:10:01,597 --> 00:10:03,474
(أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن

106
00:10:03,682 --> 00:10:05,851
كان ذلك منذ زمن طويل
الذكريات تتنقل

107
00:10:10,230 --> 00:10:12,357
هل تراودك أحلام, سيدى؟

108
00:10:12,733 --> 00:10:14,026
كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب

109
00:10:14,234 --> 00:10:15,986
لا, ليست هذه

110
00:10:16,695 --> 00:10:18,113
لا تراودنى أحلام

111
00:10:21,075 --> 00:10:24,578
لقد كتبتها كلها هنا
تعرف, مثل كل ليلة

112
00:10:24,787 --> 00:10:29,291
عندما أستيقظ
أحاول ابعاده

113
00:10:29,500 --> 00:10:31,335
لا يأتى دائما سوية, أتعرف

114
00:10:31,543 --> 00:10:32,878
ليس كل شىء أستطيع تذكره

115
00:10:33,962 --> 00:10:37,216
يجب عليك أن تذهب الى
مستشفى

116
00:10:37,424 --> 00:10:38,550
تتكلم الى احد الأطباء

117
00:10:38,759 --> 00:10:40,886
ذهبت الى الأطباء, يا رجل -
حسناً -

118
00:10:44,932 --> 00:10:47,726
.. أنا فقط .. أنا فقط

119
00:10:52,356 --> 00:10:55,692
لاننى تذكرت
... شو

120
00:10:55,901 --> 00:10:59,029
شو) كان ينقذنا, صحيح)

121
00:10:59,655 --> 00:11:01,865
لكن هذا ليس مفهوماً
... لان

122
00:11:03,909 --> 00:11:06,161
كان يجب أن يكون أنت

123
00:11:12,209 --> 00:11:14,920
حسناً, أنهض, أنهض

124
00:11:15,129 --> 00:11:16,630
أسمع

125
00:11:16,839 --> 00:11:20,843
لقد أنتهى كل هذا
يجب أن تتحرك

126
00:11:21,051 --> 00:11:22,970
... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما

127
00:11:23,137 --> 00:11:24,304
أتريد بعض المال أو أى شىء؟

128
00:11:24,513 --> 00:11:25,681
لا, سيدى -
انتظر دقيقة -

129
00:11:25,889 --> 00:11:27,891
لا أريد مالك يا رجل

130
00:11:28,517 --> 00:11:30,728
حسناً, سررت برؤيتك

131
00:11:53,876 --> 00:11:56,253
الورق أم البلاستيك , سيدى؟

132
00:11:57,838 --> 00:12:02,509
القلق العام أصبح مُلتهب
بأحداث الجمعة الدامية

133
00:12:02,718 --> 00:12:08,057
الحرب على الارهاب تستمر
لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة

134
00:12:08,265 --> 00:12:11,018
القلق فقط يواصل النمو

135
00:12:11,226 --> 00:12:13,687
الاستفتائات تشير الى أن
أكثر المُصوتون

136
00:12:13,854 --> 00:12:17,107
مهتمون بالأمان العائلى الشخصى

137
00:12:17,316 --> 00:12:19,318
و بالأمن الاقتصادى

138
00:12:19,526 --> 00:12:22,613
و الخوف من أن تذهب
أكثر الوظائف الى الخارج

139
00:12:22,821 --> 00:12:26,450
أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون

140
00:12:26,658 --> 00:12:30,704
انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا

141
00:12:30,913 --> 00:12:34,416
المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية

142
00:12:34,625 --> 00:12:37,920
بالإستقطاب الديني والعرقي

143
00:12:38,128 --> 00:12:42,716
بقرع طبول أكياس الجثث
القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية

144
00:12:42,925 --> 00:12:46,261
الشعب الأمريكى جاهز لجدول
أعمال جديد

145
00:12:46,470 --> 00:12:51,308
لكن لأن هذا الحزب مقسم
الى العديد من القضايا

146
00:12:51,517 --> 00:12:55,521
اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون

147
00:12:55,729 --> 00:12:59,691
العامل التوحيدي للمندوبين
في هذه الإتفاقية

148
00:13:00,067 --> 00:13:02,694
وإذا كان هذا المجال يدفعني
الى الترشيح

149
00:13:02,903 --> 00:13:07,366
كمرشّحك لنائب الرئيس
سأتشرف كثيراً

150
00:13:07,699 --> 00:13:12,413
نحتاج أن ننظر فى الداخل
نهتم ببيتنا الخاص

151
00:13:13,330 --> 00:13:16,875
الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين

152
00:13:17,084 --> 00:13:19,878
الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم

153
00:13:20,212 --> 00:13:23,048
خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة

154
00:13:23,257 --> 00:13:28,053
لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية

155
00:13:28,512 --> 00:13:30,973
تدمير لائحة حقوق الانسان
السماح لخوفنا

156
00:13:31,181 --> 00:13:33,475
لتدمير مُثلنا الديمقراطية

157
00:13:33,684 --> 00:13:37,604
لأننا عندما نبدأ بتغيير
حمايتنا الدستورية

158
00:13:37,813 --> 00:13:39,356
أعدائنا يربحون

159
00:13:42,776 --> 00:13:44,403
رايموند)؟)

160
00:13:44,611 --> 00:13:46,488
ها هو -
عزيزى -

161
00:13:46,697 --> 00:13:50,367
ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟

162
00:13:54,288 --> 00:13:58,709
لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان
الآنسة المساعدة فريمان

163
00:13:58,917 --> 00:14:02,796
قالت أنك هنا تزاول خطابك

164
00:14:03,005 --> 00:14:05,090
أنا لا أفهم لماذا

165
00:14:05,299 --> 00:14:08,093
تصر على عزل نفسك, ريموند

166
00:14:08,302 --> 00:14:10,429
الناس يحبونك
ويريدون مرافقتك

167
00:14:10,637 --> 00:14:12,056
ورغم ذلك أنت هنا

168
00:14:12,264 --> 00:14:14,600
تختفى كما لو أنك نوع من

169
00:14:14,808 --> 00:14:18,437
الفرد المتحدى عاطفياً
مثل أبيك

170
00:14:18,645 --> 00:14:23,400
(أصمت, (توم
(بدلاً من (رايموند برينتِس شو

171
00:14:23,984 --> 00:14:26,278
الذكى, الوسيم

172
00:14:26,487 --> 00:14:29,490
الناس تحب بطل الحرب
مع صفقة رائعة لعرض حزبه

173
00:14:29,698 --> 00:14:31,950
لا -
و بلاده -

174
00:14:32,159 --> 00:14:33,243
لا

175
00:14:33,452 --> 00:14:35,162
لا, ماذا؟ -
لا -

176
00:14:35,371 --> 00:14:36,914
لم أسألك أى سؤل بعد

177
00:14:37,122 --> 00:14:38,874
لا للسؤال الذى ستسأليننه

178
00:14:39,083 --> 00:14:41,126
لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى
انكى ستساليها

179
00:14:41,335 --> 00:14:42,461
شعرك مستوى جيداً

180
00:14:44,797 --> 00:14:45,756
... وتلك الربطة

181
00:14:48,842 --> 00:14:51,929
الربطة خاطئة
شىء ما أقل مشغول

182
00:14:53,555 --> 00:14:55,724
أنت غير مهتم

183
00:14:55,933 --> 00:14:58,894
بالطبع أنا مهتم
والا لم أكن هنا

184
00:14:59,103 --> 00:15:01,438
لكن ليس كذلك اذا كان يعنى
مهاجمة سمعة

185
00:15:01,647 --> 00:15:03,315
(رجل دولة مثل (توم جوردان

186
00:15:03,524 --> 00:15:05,984
الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك

187
00:15:06,193 --> 00:15:11,949
(عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان
على الرغم من

188
00:15:12,825 --> 00:15:13,867
على الرغم من ماذا؟

189
00:15:17,204 --> 00:15:19,415
الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته
ذلك الصيف فى الشاطىء

190
00:15:21,417 --> 00:15:23,836
لقد أبعدتيها عنى , أمى
... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول

191
00:15:24,044 --> 00:15:26,422
لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته
... لتتذكر

192
00:15:26,630 --> 00:15:28,841
... لقد حطمتى أى احتمال لنا

193
00:15:29,049 --> 00:15:32,469
أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً
لكن حسناً

194
00:15:32,803 --> 00:15:34,930
سأبقى بعيدة

195
00:15:36,223 --> 00:15:37,474
أعدك بذلك

196
00:15:39,643 --> 00:15:43,105
شكراً لكم

197
00:15:44,815 --> 00:15:48,527
اعتقد أنكم تعرفون أمى
(سيناتور (الينور برينتس شو

198
00:15:51,196 --> 00:15:54,199
و البعض منكم, يتذكر أبى

199
00:15:54,408 --> 00:15:57,369
(السيناتور الراحل (جون شو

200
00:15:59,872 --> 00:16:03,917
لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس

201
00:16:04,126 --> 00:16:06,253
لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً

202
00:16:06,462 --> 00:16:09,673
رأيت كيف تُلعب اللعبة
من قِبل محترفين

203
00:16:09,882 --> 00:16:11,633
كيف تُضرب الصفقات

204
00:16:11,842 --> 00:16:15,137
,اللجان اُجبرت
جداول الأعمال اُشترت و بيعت

205
00:16:15,345 --> 00:16:19,266
,و أعتذر الى أمى
أريد أن أبقى هاوى

206
00:16:20,851 --> 00:16:25,272
أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض

207
00:16:27,524 --> 00:16:32,529
أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام
وهنا فى الوطن

208
00:16:32,738 --> 00:16:35,074
غير قابلة للتفاوض

209
00:16:38,202 --> 00:16:42,122
أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام

210
00:16:42,331 --> 00:16:44,875
لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك

211
00:16:45,709 --> 00:16:48,879
لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال

212
00:16:49,880 --> 00:16:52,299
أعلم ما هو أن تكون خائفاً

213
00:16:53,133 --> 00:16:56,512
وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر

214
00:16:57,262 --> 00:16:59,723
يمكننا أن نسود

215
00:17:01,225 --> 00:17:07,231
يجب أن نُأمّن غداً اليوم
شكراً لكم

216
00:17:14,571 --> 00:17:15,906
خدعة؟ -
ذلك كان الدليل -

217
00:17:16,115 --> 00:17:18,242
يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة
و يشكرونى

218
00:17:18,450 --> 00:17:20,744
لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى

219
00:17:20,953 --> 00:17:23,288
لقد أعطيتى لهم كل الفرص
ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور

220
00:17:23,497 --> 00:17:26,875
لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك
كرم منى

221
00:17:27,292 --> 00:17:28,794
انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع
بوب آرثر

222
00:17:29,002 --> 00:17:30,671
لأنى أريد أن أقابله

223
00:17:30,879 --> 00:17:32,464
شكراً لك لترتيب هذا

224
00:17:32,673 --> 00:17:34,425
أقدر ذلك -
بالتأكيد -

225
00:17:36,593 --> 00:17:38,262
(سيد (سيكريتارى -
سيناتور -

226
00:17:38,470 --> 00:17:40,514
شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع

227
00:17:40,723 --> 00:17:44,059
جيد لرؤيتك ثانية -
(جيد لرؤيتك (ليونا -

228
00:17:44,268 --> 00:17:46,812
أيها السادة

229
00:17:47,896 --> 00:17:50,107
لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح

230
00:17:50,315 --> 00:17:52,151
حسناً, سأبقيك على اتصال

231
00:17:56,363 --> 00:17:58,365
القرار نهائى

232
00:17:58,532 --> 00:18:00,659
شكراً لك

233
00:18:01,618 --> 00:18:04,288
(كيف حال (جينين -
سيناتور -

234
00:18:05,914 --> 00:18:07,875
توم جوردان) فى المقدمة)

235
00:18:08,042 --> 00:18:10,544
الآن, لا نحتاج مباركتك

236
00:18:10,711 --> 00:18:11,795
لكننا نوَدُّ ذلك

237
00:18:13,422 --> 00:18:17,009
... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط

238
00:18:17,468 --> 00:18:19,678
أريد أن أعرف

239
00:18:20,679 --> 00:18:26,351
من العبقرى الذى أظهر فكرة

240
00:18:26,560 --> 00:18:29,980
العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا

241
00:18:30,189 --> 00:18:33,233
هل هذا أنت (جوردى)؟

242
00:18:33,901 --> 00:18:36,904
(كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان

243
00:18:37,112 --> 00:18:38,614
يبدو جيداً للشعب الأمريكى

244
00:18:38,822 --> 00:18:41,366
تترجم الى كم صوت؟

245
00:18:41,575 --> 00:18:43,827
ابنك مجهول بشكل كبير
خارج نيويورك

246
00:18:44,078 --> 00:18:47,539
أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس

247
00:18:47,748 --> 00:18:49,458
... ليس من النوع

248
00:18:49,666 --> 00:18:50,626
ابنى بطل حرب

249
00:18:50,834 --> 00:18:53,712
الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح

250
00:18:53,921 --> 00:18:55,714
لمنصب وزاري

251
00:18:55,923 --> 00:18:57,383
لم نأت الى هنا لنتناقش

252
00:18:57,591 --> 00:18:58,967
هل أتينا الى هنا لنتناقش؟

253
00:18:59,176 --> 00:19:02,179
ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا)

254
00:19:02,388 --> 00:19:04,807
و لا حتى ان دفعتى الترشيح
الى إقتراع ثانى

255
00:19:05,015 --> 00:19:07,393
حتى السير ضد هذا النائب

256
00:19:07,601 --> 00:19:11,522
بفشل حزبه فى الداخل و الخارج

257
00:19:11,772 --> 00:19:15,567
الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب
إلى الرئاسة

258
00:19:15,776 --> 00:19:17,069
بدون مساعدة

259
00:19:17,277 --> 00:19:20,572
لنعتبر أن (آرثر) الباسل

260
00:19:21,073 --> 00:19:23,534
يستطيع الصمود فى ولايته
و الساحل الشرقي الشمالى

261
00:19:23,784 --> 00:19:26,829
و حتى كاليفورنيا
نحن مازلنا موتى عبر الجنوب

262
00:19:27,037 --> 00:19:28,831
ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور

263
00:19:29,039 --> 00:19:31,667
والساحل الجنوبى الغربى
حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية

264
00:19:31,875 --> 00:19:33,001
اعنى, انت تعلم ذلك

265
00:19:33,210 --> 00:19:35,587
مجموعات إهتمامك
إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به

266
00:19:35,796 --> 00:19:37,214
انهم يؤيّدونني, صحيح؟

267
00:19:37,423 --> 00:19:39,967
الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول
على

268
00:19:40,175 --> 00:19:42,094
أصوات النساء و أبناء الجامعات

269
00:19:42,302 --> 00:19:44,513
غريزتى تقول أنه لن يفعل

270
00:19:44,722 --> 00:19:50,018
وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما
حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال

271
00:19:50,227 --> 00:19:52,771
نحن واثقون أن هذا سينجح

272
00:19:52,980 --> 00:19:55,482
ما هو حد خطأك, (فوجن)؟

273
00:19:55,691 --> 00:19:57,401
خمس نقاط؟

274
00:19:57,609 --> 00:19:59,153
ثلاثة؟

275
00:19:59,361 --> 00:20:01,447
أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا

276
00:20:01,655 --> 00:20:04,158
أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك

277
00:20:04,324 --> 00:20:05,951
وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم

278
00:20:06,160 --> 00:20:08,996
و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا

279
00:20:09,204 --> 00:20:10,330
لا, ليس انتى

280
00:20:10,539 --> 00:20:12,916
لن تفعليها, سيناتور
أنتى تخادعين

281
00:20:13,125 --> 00:20:15,252
لا, سيناتور
سأفعل ذلك

282
00:20:15,461 --> 00:20:19,131
و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا

283
00:20:19,339 --> 00:20:22,009
من أى شخص يعارضها

284
00:20:22,217 --> 00:20:25,054
هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة

285
00:20:25,262 --> 00:20:26,972
NSA التى قرأت تقارير

286
00:20:27,181 --> 00:20:29,516
أنا قرأتهم -
.. اذن أنت تعلم -

287
00:20:29,725 --> 00:20:32,811
أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى

288
00:20:33,020 --> 00:20:35,064
ربما حرب نووية على أرضنا

289
00:20:35,272 --> 00:20:36,482
ايلى) , أنت تبالغين)

290
00:20:36,690 --> 00:20:38,400
ليس من الإرهابيين العشوائيين

291
00:20:38,609 --> 00:20:40,944
لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة

292
00:20:41,153 --> 00:20:45,324
الأمم التى أصبحت جريئة بسبب
جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد)

293
00:20:45,532 --> 00:20:47,993
الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً

294
00:20:48,202 --> 00:20:49,995
,وأن قواتنا بطريقة ما
لا أعلم

295
00:20:50,204 --> 00:20:52,873
شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم

296
00:20:53,082 --> 00:20:55,667
لا ترتكب أخطاء
الشعب الأمريكى خائف مرعوب

297
00:20:55,876 --> 00:20:58,295
يعرفون أن شيئاً ما سيحدث
يشعروا بذلك

298
00:20:59,213 --> 00:21:02,674
و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد

299
00:21:02,883 --> 00:21:05,094
أو يمكننا أن نسلحهم

300
00:21:05,302 --> 00:21:08,555
نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير

301
00:21:08,764 --> 00:21:12,226
نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة
أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب

302
00:21:12,434 --> 00:21:15,771
نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء
فى الظلام

303
00:21:15,979 --> 00:21:19,149
عندما كانت أرواح الأمريكان
مُعلقة على الميزان

304
00:21:37,418 --> 00:21:39,211
أعطينا بضعة دقائق

305
00:21:40,713 --> 00:21:42,715
شكراً لك

306
00:21:42,923 --> 00:21:45,217
(سيد (سيكريتارى
شكرا لوقتك

307
00:21:45,676 --> 00:21:48,053
شكراً لك -
أقدر ذلك -

308
00:21:49,263 --> 00:21:52,391
(شكراً (ايلى

309
00:21:53,308 --> 00:21:55,561
حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة

310
00:21:55,769 --> 00:21:58,647
... أنا فخور

311
00:21:59,273 --> 00:22:01,775
لأقوم بالترشح

312
00:22:01,984 --> 00:22:07,823
اسم نائب الرئيس القادم
للولايات المتحدة

313
00:22:08,031 --> 00:22:11,535
(رايموند شو)

314
00:22:11,744 --> 00:22:13,495
تطوير بارز
من 24 ساعة مضت

315
00:22:13,704 --> 00:22:15,414
عضو الكونجرس من نيويورك
(رايموند برينتس شو)

316
00:22:15,622 --> 00:22:17,458
لم يُذكر كمُرشَح محتمل

317
00:22:17,666 --> 00:22:20,419
للترشيح لنائب الرئيس
لأربع سنوات من الآن

318
00:22:20,627 --> 00:22:22,713
أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية

319
00:22:22,921 --> 00:22:25,883
أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية

320
00:22:30,137 --> 00:22:32,681
(رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان)

321
00:22:32,890 --> 00:22:35,768
للحصول على ترشيح لنائب الرئيس

322
00:22:35,976 --> 00:22:40,105
رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية)

323
00:22:40,522 --> 00:22:44,902
(حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس

324
00:22:45,110 --> 00:22:48,322
(ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو

325
00:22:48,530 --> 00:22:50,908
التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها

326
00:22:51,116 --> 00:22:52,367
(جون شو)

327
00:22:52,576 --> 00:22:56,288
الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام

328
00:22:57,122 --> 00:23:00,125
رايموند برينتس شو) يمثّل لغز)

329
00:23:00,334 --> 00:23:02,252
(تلميذ المليونير (هارفارد

330
00:23:02,461 --> 00:23:04,046
الذى جُند فى المشاة

331
00:23:04,254 --> 00:23:07,841
رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل

332
00:23:08,050 --> 00:23:09,802
الإعلامى, الخجول و المنعزل

333
00:23:10,010 --> 00:23:11,929
حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد

334
00:23:12,137 --> 00:23:13,806
فى ساحة القتال فى الكويت

335
00:23:14,014 --> 00:23:17,935
حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس
لشجاعته

336
00:23:18,185 --> 00:23:21,355
اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين
فُقدوا من الدورية

337
00:23:21,563 --> 00:23:24,024
(الرقيب (ادوارد انجرام

338
00:23:24,191 --> 00:23:27,319
و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا

339
00:23:27,528 --> 00:23:30,948
مرشدهم, مقاول مدنى
أختفى فى الكمين

340
00:23:31,990 --> 00:23:35,494
لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى

341
00:23:35,702 --> 00:23:37,913
و أرشد الناجون من الدورية

342
00:23:38,122 --> 00:23:40,833
عبر أراضى معادية الى الآمان

343
00:23:41,041 --> 00:23:45,129
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

344
00:23:45,337 --> 00:23:47,214
أكثر شخص ناكر للذات عرفته

345
00:23:47,423 --> 00:23:48,841
بطل الحرب المشهور

346
00:23:49,049 --> 00:23:52,803
الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة
بعد عاصفة الصحراء

347
00:23:53,011 --> 00:23:56,890
رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف

348
00:23:57,266 --> 00:23:59,268
لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة

349
00:23:59,476 --> 00:24:01,311
فى ولايته نيويورك

350
00:24:07,401 --> 00:24:09,445
(كابتن (ماركو

351
00:24:25,085 --> 00:24:26,962
(كابتن (ماركو -
رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) -

352
00:24:28,797 --> 00:24:33,218
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

353
00:24:33,427 --> 00:24:36,847
نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية

354
00:24:37,056 --> 00:24:39,391
على الرغم من هذا

355
00:24:39,600 --> 00:24:41,018
كابتن

356
00:24:43,020 --> 00:24:44,271
ساعدنى

357
00:24:46,106 --> 00:24:47,357
(أيها الرقيب (شو

358
00:24:47,566 --> 00:24:48,817
كابتن

359
00:24:49,026 --> 00:24:50,444
أخنق (بيكر) , اقتله

360
00:24:50,652 --> 00:24:53,655
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

361
00:24:53,864 --> 00:24:58,535
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

362
00:25:02,956 --> 00:25:05,084
(رايموند شو)

363
00:25:05,292 --> 00:25:09,588
ممتاز, جيد
(أستمر يا (رايموند

364
00:25:09,963 --> 00:25:11,965
(جيد, (رايموند

365
00:25:12,966 --> 00:25:16,095
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

366
00:25:16,303 --> 00:25:18,889
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

367
00:25:45,916 --> 00:25:47,793
أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج

368
00:25:48,001 --> 00:25:49,795
من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية

369
00:25:50,671 --> 00:25:53,048
كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً

370
00:25:53,298 --> 00:25:54,717
سررت بلقائك -
شكرا لك -

371
00:25:54,925 --> 00:25:57,261
شكرا لك -
سررت بلقائك -

372
00:25:57,469 --> 00:25:58,762
(رايموند شو)

373
00:25:58,971 --> 00:26:00,681
كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان

374
00:26:00,889 --> 00:26:02,850
سيقوم ببعض الاستكشافات

375
00:26:03,058 --> 00:26:05,811
فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط -
لدفع أعدائنا

376
00:26:06,395 --> 00:26:07,980
أعذرنى, من فضلك

377
00:26:08,188 --> 00:26:10,774
فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون

378
00:26:10,983 --> 00:26:14,445
جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة -
بالتأكيد -

379
00:26:14,653 --> 00:26:16,697
مرحباً (وليام), كيف حالك؟

380
00:26:16,905 --> 00:26:19,575
بخير
هل قابلت زوجتى, (بام)؟

381
00:26:19,783 --> 00:26:22,703
مرحباً, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (بوب آرثر -

382
00:26:23,036 --> 00:26:27,291
أقصد, أليس من المفترض أن النقطة
المهمة فى بلدنا

383
00:26:27,499 --> 00:26:29,293
أن كل شخص مهم

384
00:26:29,501 --> 00:26:32,337
ليس فقط الناس فى هذه الحفلة

385
00:26:35,257 --> 00:26:39,303
,لكن ربما أكثر أهمية
أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا

386
00:26:39,511 --> 00:26:42,181
رايموند), آسفة للمقاطعة)

387
00:26:42,514 --> 00:26:44,516
بوب), تعرف ابنتى)

388
00:26:44,725 --> 00:26:48,270
بالطبع
جوسيلين), سررت بلقائك ثانية)

389
00:26:49,229 --> 00:26:51,398
(مارك) -
(إلينور) -

390
00:26:51,607 --> 00:26:55,277
رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً)

391
00:26:55,486 --> 00:26:56,862
(شكراً لك سيد (وايتينج

392
00:26:57,071 --> 00:26:59,782
(رايموند), هذا (جونسون)

393
00:26:59,990 --> 00:27:01,033
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:27:01,241 --> 00:27:02,826
و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم

395
00:27:03,035 --> 00:27:05,371
و رئيس المؤتمر السياسى الدولى
الأمريكى

396
00:27:05,579 --> 00:27:06,705
مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس

397
00:27:07,748 --> 00:27:09,583
انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى

398
00:27:09,792 --> 00:27:11,627
شكراً لكى أمى
أعتقد انك أخذت أجرك

399
00:27:15,589 --> 00:27:17,716
أيها السادة, كيف حال الأعمال؟

400
00:27:17,925 --> 00:27:19,927
(ليس سيئاً (رايموند
العمل ليس سيئاً

401
00:27:20,135 --> 00:27:21,512
يمكن أن تكون الأفضل دائماً

402
00:27:21,720 --> 00:27:23,055
كيف وأنتم أيها الرجال

403
00:27:23,263 --> 00:27:24,723
ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى

404
00:27:26,433 --> 00:27:30,145
كل مجتمع عظيم
كل حضارة عظيمة

405
00:27:30,354 --> 00:27:32,398
دائماً تمتلك أسطول عظيم

406
00:27:32,606 --> 00:27:34,233
(عضو الكونجرس (شو -
شكراً جداً لك -

407
00:27:34,441 --> 00:27:37,319
(سررت بلقائك, (بوب
شكراً لمجيئك

408
00:27:38,404 --> 00:27:39,571
عضو الكونجرس

409
00:27:42,282 --> 00:27:44,076
(بن ماركو)

410
00:27:44,284 --> 00:27:46,954
أعلم, مرحباً كابتن

411
00:27:47,663 --> 00:27:49,081
كيف حالك؟

412
00:27:49,289 --> 00:27:52,084
أريد أن أتحدث اليك -
حسناً -

413
00:27:52,418 --> 00:27:54,878
(رايموند)
لقد مضت سنوات عديدة

414
00:27:55,087 --> 00:27:56,547
و؟ -
و تزوجت -

415
00:27:56,755 --> 00:27:57,923
و طُلقت -
نعم -

416
00:27:58,132 --> 00:28:00,134
حسناً, ربما لاحظتى أنى
تغيرت قليلاً

417
00:28:00,300 --> 00:28:03,929
لا , لا,  نعم, لقد لاحظت ذلك

418
00:28:04,138 --> 00:28:08,100
أفهم, رائع
مبروك

419
00:28:08,308 --> 00:28:09,810
مشاعرى لم

420
00:28:12,354 --> 00:28:14,773
تتغير, أقصد

421
00:28:16,483 --> 00:28:19,778
أى مشاعر؟

422
00:28:20,946 --> 00:28:23,282
جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل)

423
00:28:23,490 --> 00:28:26,744
كيف تغيرت الأمور بيننا

424
00:28:26,952 --> 00:28:29,580
... إن لم تكن أمى -
(رايموند) -

425
00:28:29,788 --> 00:28:32,291
الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم

426
00:28:34,460 --> 00:28:37,212
... لم يكن لى علاقة

427
00:28:37,421 --> 00:28:39,798
بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا

428
00:28:40,007 --> 00:28:42,468
ألا يخبرك ذلك بشيىء؟

429
00:28:43,302 --> 00:28:46,138
... نعم, ذلك

430
00:28:46,346 --> 00:28:49,933
لابد أنك الشخص الأكثر وحدة
على هذه الأرض

431
00:28:50,851 --> 00:28:54,480
رايموند), لقد كنا أطفالاً)
كم, قبل 15 عام؟

432
00:28:54,688 --> 00:28:55,814
... كان جميل, لكن

433
00:28:56,690 --> 00:28:58,067
(جوس)

434
00:28:58,901 --> 00:29:01,487
نعم, يجب أن أذهب

435
00:29:02,196 --> 00:29:03,197
نعم

436
00:29:03,363 --> 00:29:04,865
حظاً سعيداً فى حملتك

437
00:29:05,532 --> 00:29:06,575
شكراً لكى

438
00:29:11,372 --> 00:29:12,331
(جوس)

439
00:29:12,539 --> 00:29:15,084
(الرقيب (رايموند شو

440
00:29:19,213 --> 00:29:21,340
أريد أن أتحدث اليك أيضاً

441
00:29:23,675 --> 00:29:24,885
ليس الآن -
اعذرنى -

442
00:29:25,094 --> 00:29:26,595
أعرف أنك مشغول

443
00:29:26,804 --> 00:29:28,680
لا تلمسنى -
أنا آسف -

444
00:29:28,889 --> 00:29:31,850
أنا آسف

445
00:29:32,059 --> 00:29:34,019
لا تلمسنى أبداً

446
00:29:37,981 --> 00:29:40,651
مرحباً أيها الميجور

447
00:29:40,901 --> 00:29:43,529
انها القوانين

448
00:29:51,578 --> 00:29:53,622
ماذا كنت تأمل أن يقول
عضو الكونجرس (شو)؟

449
00:29:54,039 --> 00:29:55,749
لا أعلم, سيدى

450
00:29:56,875 --> 00:30:01,004
ليس فقط ما قاله أو لم يقوله
... لكن أكثر على

451
00:30:01,213 --> 00:30:02,840
موقفه, سلوكه

452
00:30:03,340 --> 00:30:04,591
هل تأخذ أدويتك؟

453
00:30:04,800 --> 00:30:07,010
(مقدم (هاورد
مع كل احترامى

454
00:30:07,219 --> 00:30:09,179
على مدى عدة سنوات
أخبرنى الخبراء

455
00:30:09,388 --> 00:30:12,141
انى عندى مرض بسبب حرب الخليج
و قلق و اضطراب

456
00:30:15,769 --> 00:30:19,189
فى تلك السنوات الـ12
كنت جندياً جيداً

457
00:30:19,398 --> 00:30:22,443
و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى

458
00:30:22,651 --> 00:30:24,403
أى شىء أشك أنه حقيقى

459
00:30:24,611 --> 00:30:26,905
كان يراودنى حلم واحد
لا اختلافات فى الحلم

460
00:30:27,114 --> 00:30:28,699
نفس الحلم, ليلة بعد ليلة

461
00:30:28,907 --> 00:30:31,952
لا, لا, آسف

462
00:30:32,161 --> 00:30:34,621
أنت تقول أن فرقة كاملة من
جنود الجيش الأمريكى

463
00:30:34,830 --> 00:30:36,790
تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا
(أن (رايموند شو

464
00:30:36,957 --> 00:30:38,542
استحق وسام الشرف

465
00:30:38,834 --> 00:30:41,462
و بطريقة ما, وفقاً لحلمك

466
00:30:41,670 --> 00:30:44,214
أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة

467
00:30:44,965 --> 00:30:48,010
(ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو

468
00:30:53,557 --> 00:30:56,435
و عليك أن تستأنف علاجك

469
00:30:56,643 --> 00:30:58,520
هذا أمر

470
00:30:58,729 --> 00:31:00,272
هذا كل شىء أيها الميجور

471
00:31:00,981 --> 00:31:03,984
فى مكان ما الآن, جندى أمريكى
فى الحرب على الإرهاب

472
00:31:04,193 --> 00:31:06,528
قلق على عائلته فى وطنه

473
00:31:07,279 --> 00:31:10,324
فى مكان ما الآن, فى بعض المدن
الأمريكية الصغيرة

474
00:31:10,532 --> 00:31:13,285
تقف جدته فى مطبخها

475
00:31:13,494 --> 00:31:16,080
تمسك بزجاجة الدواء فى يد

476
00:31:16,288 --> 00:31:19,666
و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر

477
00:31:20,626 --> 00:31:22,920
... أستطيع أن أدفع لدوائى

478
00:31:23,962 --> 00:31:26,131
أو أن أدفع لعشائى

479
00:31:27,049 --> 00:31:29,134
لا أستطيع أن أدفع للاثنين

480
00:31:29,676 --> 00:31:31,470
لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا

481
00:31:31,678 --> 00:31:34,765
أن يواجهه ذلك النوع من القرار
ليس فى هذه البلاد

482
00:31:36,850 --> 00:31:39,978
لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا
المسلحة الشجعان

483
00:31:40,187 --> 00:31:42,773
الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج
أن يقلقوا

484
00:31:43,565 --> 00:31:47,111
على عائلاتهم فى أمريكا

485
00:31:48,195 --> 00:31:50,406
اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد

486
00:31:51,615 --> 00:31:54,493
فجوة عميقة يجب أن نحلها

487
00:31:56,328 --> 00:31:58,122
فجوة بين الغنى و الفقير

488
00:31:58,497 --> 00:32:01,834
بين الحكومة و الشعب

489
00:32:02,042 --> 00:32:05,421
بين الأمان الحقيقى
و فكرة الشعور به

490
00:32:05,629 --> 00:32:07,840
الطابق الثانى, غرفة 3
فى نهاية القاعة

491
00:32:08,340 --> 00:32:10,801
بين ما هو حقيقى

492
00:32:11,051 --> 00:32:12,511
ألا تحب هذا الرجل؟

493
00:32:12,720 --> 00:32:14,388
و ما هو ليس حقيقى

494
00:32:15,514 --> 00:32:18,183
الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب
من قِبل القيادة

495
00:32:18,392 --> 00:32:20,978
أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك

496
00:32:21,186 --> 00:32:24,732
المسئولية الأساسية للحكومة

497
00:32:47,254 --> 00:32:49,006
(آل ميلفن)

498
00:32:51,258 --> 00:32:53,969
(أنا (بن ماركو
هل أنت فى الداخل؟

499
00:33:13,030 --> 00:33:14,740
سيدى, سأكون فى الخارج

500
00:33:15,491 --> 00:33:16,492
ماذا؟

501
00:33:17,201 --> 00:33:19,369
سأكون فى الخارج, سيدى

502
00:33:20,204 --> 00:33:21,580
أعلم

503
00:33:22,289 --> 00:33:24,833
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة, سيدى -

504
00:33:26,085 --> 00:33:28,045
هل أجلب لك التليفون؟ -
لا -

505
00:33:28,295 --> 00:33:30,422
ليلة سعيدة, سيدى -
ليلة سعيدة -

506
00:33:52,986 --> 00:33:55,280
لديكى 30 ثانية, أمى

507
00:33:55,489 --> 00:33:56,865
هل أنا ذلك المتوقّعِ؟

508
00:33:57,157 --> 00:33:59,076
ليس لديكى فكرة

509
00:33:59,326 --> 00:34:02,037
(أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى

510
00:34:02,246 --> 00:34:05,207
أعتقد أنك كنت رائع الليلة

511
00:34:05,457 --> 00:34:08,377
و كذلك قال كل خبراء الحملة

512
00:34:08,919 --> 00:34:12,464
و ذلك الشىء العطوف

513
00:34:12,673 --> 00:34:15,426
يعمل جيداً لك

514
00:34:16,135 --> 00:34:19,138
يجب أن أؤمن به

515
00:34:19,346 --> 00:34:20,889
نعم, بالطبع

516
00:34:21,140 --> 00:34:23,350
(رايموند) -
ليلة سعيدة, أمى -

517
00:34:23,600 --> 00:34:26,228
رايموند)؟ ماذا؟)
لا, انتظر

518
00:34:27,271 --> 00:34:29,481
انتظرى دقيقة -
ماذا؟ (رايموند)؟ -

519
00:34:29,982 --> 00:34:31,233
هل أنت هناك؟

520
00:34:33,902 --> 00:34:35,320
نعم؟

521
00:34:35,696 --> 00:34:37,531
الرقيب (شو)؟

522
00:34:37,948 --> 00:34:39,658
من أنت؟

523
00:34:40,367 --> 00:34:43,495
رقيب (رايموند شو)؟ -
نعم -

524
00:34:43,829 --> 00:34:46,415
رايموند برينتس شو)؟)

525
00:34:51,670 --> 00:34:53,130
نعم

526
00:34:53,464 --> 00:34:54,798
أسمع

527
00:34:55,382 --> 00:34:56,925
أذهب الى غرفة النوم فى جناحك

528
00:34:58,135 --> 00:35:00,846
أدخل الممر هناك

529
00:35:01,055 --> 00:35:04,641
أذهب الى نهاية الممر
و أفتح الحجرة

530
00:35:33,921 --> 00:35:36,131
نعم, شكراً

531
00:35:38,759 --> 00:35:41,345
(مرحباً, (رايموند -
مرحباً -

532
00:35:41,595 --> 00:35:43,430
هل تتذكرنى؟

533
00:35:48,143 --> 00:35:49,603
لا, سيدى, لا أتذكر

534
00:35:49,895 --> 00:35:52,439
رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير

535
00:35:52,648 --> 00:35:55,484
من الرقبة أيها السادة
هل يمكن أن تأخذوا سترته

536
00:35:55,692 --> 00:35:57,569
من فضلك أجلس

537
00:36:00,572 --> 00:36:03,242
... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط
الجيش جعلنى أجمّع

538
00:36:03,450 --> 00:36:06,370
معلومات عن اِضطرابات الإجهاد
... لذا أنا فقط

539
00:36:06,578 --> 00:36:09,998
,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات
أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم

540
00:36:13,836 --> 00:36:15,838
(حسناً, أسمع سيد (ويلسن

541
00:36:16,088 --> 00:36:20,592
عندما عاد (ناثان) الى البيت
هل كان مشغول بالكويت؟

542
00:36:20,801 --> 00:36:22,428
أقصد, هل كان يرى كوابيس
أو أحلام سيئة

543
00:36:22,636 --> 00:36:24,346
حول المعركة هناك؟

544
00:36:29,143 --> 00:36:33,772
ستشعر بالبرد قليلاً
حتى ينتشر المُخدر

545
00:36:47,619 --> 00:36:50,122
من فضلك أسترخ
هل أسترخيت, (رايموند)؟

546
00:36:50,330 --> 00:36:51,415
نعم, سيدى

547
00:36:51,707 --> 00:36:56,462
الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة

548
00:36:56,670 --> 00:37:00,549
الذى سيسمح لتوزيع
الزرع الجديد

549
00:37:01,175 --> 00:37:04,219
هل تشعر بمضايقة قليلة
على شكل ضغط

550
00:37:04,428 --> 00:37:06,805
أو ضجة عالية فى رأسك

551
00:37:07,014 --> 00:37:10,976
جميعها بالطبع طبيعى جداً

552
00:39:13,015 --> 00:39:14,433
شكراً لك

553
00:39:17,102 --> 00:39:19,938
بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو
أى مهمة

554
00:39:20,147 --> 00:39:25,069
ستنسى ما حدث

555
00:39:25,944 --> 00:39:27,946
القطب يدخل الآن

556
00:39:37,790 --> 00:39:39,124
جيد

557
00:39:40,918 --> 00:39:42,711
ممتاز

558
00:39:42,920 --> 00:39:45,339
اخراج الزرع

559
00:39:45,547 --> 00:39:48,050
لم يكن صعباً
(أليس كذلك, (رايموند

560
00:39:48,258 --> 00:39:49,551
لا, سيدى

561
00:39:50,219 --> 00:39:52,513
جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط

562
00:39:52,721 --> 00:39:56,934
يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً

563
00:40:22,793 --> 00:40:24,712
(الآن, (رايموند

564
00:40:24,962 --> 00:40:28,507
(هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام

565
00:40:28,716 --> 00:40:29,717
نعم, سيدى

566
00:40:29,967 --> 00:40:32,469
جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟

567
00:40:32,678 --> 00:40:35,723
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

568
00:40:35,931 --> 00:40:38,434
تقدير قوة الفرقة

569
00:40:39,852 --> 00:40:44,231
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

570
00:40:44,440 --> 00:40:45,816
تقدير قوة الفرقة

571
00:40:46,024 --> 00:40:48,652
,انتهت المهمة بدون حوادث
.. نحن نعود

572
00:40:48,861 --> 00:40:51,613
نحو القيادة
... الليل كان صافى, و النجوم

573
00:40:51,864 --> 00:40:55,200
الليل صافى و
النجوم, لكن لا يوجد قمر

574
00:40:55,784 --> 00:40:57,035
كان هناك كمين

575
00:40:57,244 --> 00:41:00,497
هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل
قوات أرضية بدعم المروحيات

576
00:41:00,706 --> 00:41:03,542
أصابتنا قذيفة هاون

577
00:41:03,876 --> 00:41:05,419
كابتن

578
00:41:07,046 --> 00:41:09,381
كابتن (ماركو) فقد الوعى

579
00:41:09,548 --> 00:41:13,510
(فى المعركة,  انفصل (ايدى انجرام
الى اليسار

580
00:41:14,219 --> 00:41:16,388
و ذهب (بيكر) وراءه

581
00:41:16,597 --> 00:41:18,682
قتلتهما قذيفة هاون
على الفور

582
00:41:18,891 --> 00:41:22,352
قبل أن أحدد أو أقضى على
مصدر المدفعية

583
00:41:24,188 --> 00:41:27,566
(كابتن, كابتن (ماركو

584
00:41:27,733 --> 00:41:29,234
ساعدنى

585
00:41:36,909 --> 00:41:39,745
اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟

586
00:41:40,371 --> 00:41:43,874
أرى أن الكابتن يفضل
الطرق الأقل سفراً

587
00:42:01,392 --> 00:42:03,435
ورق أَم بلاستيك؟

588
00:42:05,437 --> 00:42:08,732
أنا من دُكان البقالة

589
00:42:08,941 --> 00:42:11,902
عند جناحِ الدفع
فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا

590
00:42:12,111 --> 00:42:13,612
ورق أَم بلاستيك, سيدى؟

591
00:42:15,280 --> 00:42:16,698
أراك هناك دائماً

592
00:42:16,907 --> 00:42:19,410
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى الأول

593
00:42:19,618 --> 00:42:24,415
الروايات الرومانسية، معكرونة فورية
وطماطم

594
00:42:28,502 --> 00:42:31,296
على أية حال, أنا فى إجازة

595
00:42:31,463 --> 00:42:33,674
عطلة فى نيويورك
و كل ذلك

596
00:42:33,882 --> 00:42:36,301
و رأيتك تجلس هنا
... فقلت

597
00:42:36,510 --> 00:42:39,388
لماذا لا أتسلى مع أحد؟

598
00:42:43,183 --> 00:42:46,103
أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك

599
00:42:46,311 --> 00:42:48,439
نعم

600
00:42:49,064 --> 00:42:51,483
للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟

601
00:42:51,817 --> 00:42:56,822
أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك
صديق فى الجيش

602
00:42:57,781 --> 00:43:00,659
انه يعمل فى السياسة و أنا

603
00:43:00,868 --> 00:43:03,203
لأكمل الأوقات القديمة معه

604
00:43:07,207 --> 00:43:08,751
آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟

605
00:43:09,668 --> 00:43:11,086
(يوجيني)

606
00:43:12,087 --> 00:43:13,672
ماذا يدعوك أصدقائك؟

607
00:43:13,881 --> 00:43:16,008
(أصدقائى يدعوننى (روزى

608
00:43:16,467 --> 00:43:18,469
روزى)؟) -
نعم, انظر, اسمى الكامل -

609
00:43:18,677 --> 00:43:20,220
(يوجيني روزى)
و أنا أحب روزى لأنه الأفضل

610
00:43:20,429 --> 00:43:23,182
(يوجيني)

611
00:43:23,682 --> 00:43:25,267
اسم هش

612
00:43:25,642 --> 00:43:28,854
نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك
... لم تقولى

613
00:43:29,313 --> 00:43:31,190
ماذا قلتى؟
(قلتى (يوجيني

614
00:43:31,356 --> 00:43:33,567
... نعم, حسناً

615
00:43:34,151 --> 00:43:38,864
ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت

616
00:43:48,165 --> 00:43:49,625
هل أنت بخير؟

617
00:43:49,833 --> 00:43:51,168
أعذرينى

618
00:44:39,299 --> 00:44:40,718
مرحباً, كابتن

619
00:44:41,468 --> 00:44:42,886
هل تتذكرنى؟

620
00:45:15,127 --> 00:45:16,462
(بن)

621
00:45:17,337 --> 00:45:20,799
سأخذ تاكسى
هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟

622
00:45:21,008 --> 00:45:22,217
لا, أنا بخير

623
00:45:22,426 --> 00:45:24,219
اذن صديقك سيقابلك هنا

624
00:45:24,428 --> 00:45:25,804
لا

625
00:45:27,347 --> 00:45:28,766
حسناً

626
00:45:28,974 --> 00:45:31,977
"ال درادو 59970"

627
00:45:34,396 --> 00:45:38,192
انه رقم هاتفى الخلوى
فى حالة ... أنت علم

628
00:45:38,400 --> 00:45:40,402
أحب أن أقولها على الطريقة القديمة

629
00:45:40,611 --> 00:45:43,989
هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟

630
00:45:44,823 --> 00:45:47,076
سأتذكره -
حسناً -

631
00:45:47,785 --> 00:45:50,120
... أنت نوع من

632
00:45:50,788 --> 00:45:53,290
هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟

633
00:45:55,084 --> 00:45:56,752
لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية
تتهم اليوم

634
00:45:56,960 --> 00:45:59,338
صندوق العدالة الخاص العالمى

635
00:45:59,546 --> 00:46:03,384
لزيادة أسعار البلازما
وإمدادات طبية حرجة أخرى

636
00:46:03,592 --> 00:46:05,677
أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ

637
00:46:05,886 --> 00:46:10,182
كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار

638
00:46:10,349 --> 00:46:13,477
لتمويل خدمات المساندة
للجنود الأمريكيين

639
00:46:13,685 --> 00:46:15,896
استعداداً للتحرك فى سريلانكا

640
00:46:28,409 --> 00:46:30,202
هناك تذهب

641
00:46:31,036 --> 00:46:32,371
ادخل

642
00:46:32,579 --> 00:46:35,165
هذه شقة ابنة عمى

643
00:46:37,501 --> 00:46:38,502
هل هى هنا؟ -
لا -

644
00:46:37,710 --> 00:46:39,753
سواء كان متواضع جدا

645
00:46:40,170 --> 00:46:42,381
لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟

646
00:46:42,631 --> 00:46:45,843
صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر

647
00:46:46,051 --> 00:46:49,138
اذهب إلى سلم النجاة
و أميل رأسك فوق

648
00:46:49,388 --> 00:46:51,557
تستطيع أن ترى شجرة

649
00:46:53,726 --> 00:46:56,019
هل أحضر لك شراباً؟ -
لا, أنا بخير -

650
00:46:58,647 --> 00:47:01,400
لدىّ بعض الشاى الأخضر

651
00:47:01,608 --> 00:47:05,237
انه جيد لمرضك و توترك
اذا كنت كذلك

652
00:47:05,446 --> 00:47:10,409
أو بعض من عصير الطماطم
لا؟ حسناً

653
00:47:11,076 --> 00:47:12,745
... أو

654
00:47:12,953 --> 00:47:14,038
بعض من الماء؟

655
00:47:14,538 --> 00:47:16,665
لا, شكراً لك -
آسفة -

656
00:47:17,750 --> 00:47:20,252
أنا عصبية
أُصبح كالثور عندما أتعصب

657
00:47:21,378 --> 00:47:23,130
أين هى, أبنة عمك؟

658
00:47:24,465 --> 00:47:26,425
انها فى جولة مع صديقاتها

659
00:47:37,728 --> 00:47:38,937
هل أنت بخير؟

660
00:47:41,565 --> 00:47:42,941
نعم

661
00:47:45,736 --> 00:47:48,781
أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق

662
00:47:48,989 --> 00:47:51,533
لا يجب أن تعتذر

663
00:47:52,576 --> 00:47:54,745
سأحضر لك بعض الشاى

664
00:48:33,784 --> 00:48:37,287
أين الليمون؟ حسناً

665
00:48:37,996 --> 00:48:41,667
هل أنت بخير؟ -
نعم, بخير -

666
00:48:42,292 --> 00:48:45,587
لقد تركت لك بعض المناشف هناك
هل رأيتهم؟

667
00:48:49,550 --> 00:48:51,677
ما هذا؟ -
لقد أوقعت حقيبتى -

668
00:48:59,309 --> 00:49:00,769
بن)؟)

669
00:49:02,020 --> 00:49:03,856
هل أنت بخير؟

670
00:49:04,314 --> 00:49:05,649
(بن)

671
00:49:06,358 --> 00:49:07,735
نعم

672
00:49:08,026 --> 00:49:11,196
أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ -
نعم -

673
00:49:14,074 --> 00:49:15,617
بن)؟)

674
00:49:25,044 --> 00:49:26,670
بن)؟)

675
00:49:27,379 --> 00:49:29,131
بن)؟)

676
00:49:30,049 --> 00:49:31,216
بن)؟)

677
00:49:35,721 --> 00:49:37,139
بن)؟)

678
00:50:00,746 --> 00:50:02,081
ماذا تفعل؟

679
00:50:06,460 --> 00:50:08,170
هل رأيتى ذلك؟

680
00:50:11,965 --> 00:50:14,093
الذى كان فى يدى

681
00:50:18,180 --> 00:50:21,016
لم أكن أهذى
لقد كان فى يدى

682
00:50:21,225 --> 00:50:23,602
(هذا ما يقوله الجميع, (ماركو

683
00:50:23,811 --> 00:50:26,897
لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير
أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء

684
00:50:27,439 --> 00:50:30,567
بالإضافة الى اليورانيوم المخصب

685
00:50:31,276 --> 00:50:33,320
أنا شخصياً أعرف جنديان

686
00:50:33,529 --> 00:50:36,281
يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط

687
00:50:36,490 --> 00:50:39,576
(ديلب) -
... و يمكنهم أن يسمعوا راديو -

688
00:50:39,785 --> 00:50:43,247
فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد

689
00:50:43,622 --> 00:50:45,541
ليس بسبب حرب الخليج

690
00:50:52,381 --> 00:50:58,512
الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير

691
00:51:00,305 --> 00:51:03,392
يمكن أن تثبته تحت الجلد
ثم تقوم بفحصه مثل الكود

692
00:51:03,600 --> 00:51:06,228
للمعلومات الطبية الطارئة

693
00:51:06,645 --> 00:51:08,897
(فصيلة الدم, (دى ان ايه

694
00:51:09,106 --> 00:51:11,150
الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء

695
00:51:14,987 --> 00:51:17,239
هذا ما تعرفه

696
00:51:19,742 --> 00:51:21,493
هذا ما تعرفه

697
00:51:32,212 --> 00:51:35,507
قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة
فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء

698
00:51:35,674 --> 00:51:39,053
حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً
باستكمال

699
00:51:39,261 --> 00:51:40,888
برنامج أسلحتها الكيميائية

700
00:51:41,096 --> 00:51:43,307
رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم

701
00:51:43,515 --> 00:51:45,392
فقط قال أن المهمة نجحت

702
00:51:53,484 --> 00:51:57,863
أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر

703
00:51:58,072 --> 00:52:01,492
من ما أتذكر ما حدث هناك

704
00:52:03,702 --> 00:52:09,166
كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما

705
00:52:11,543 --> 00:52:14,296
أنا فقط, مضطرب

706
00:52:15,464 --> 00:52:17,508
(كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو

707
00:52:18,717 --> 00:52:22,054
مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية

708
00:52:22,262 --> 00:52:26,850
و رقاقات كمبيوتر فى مخك
ليدفعك لعمل

709
00:52:27,059 --> 00:52:28,894
أشياء سخيفة

710
00:52:31,647 --> 00:52:33,065
... صدمة كهربائية صغيرة

711
00:52:34,024 --> 00:52:37,569
و حرمان من النوم
ستتخلص من هذه القطعة

712
00:52:37,778 --> 00:52:39,780
اسأل الأوزبكيين

713
00:52:40,989 --> 00:52:42,950
ماذا عن حلمى؟

714
00:52:44,243 --> 00:52:47,496
ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك

715
00:52:48,580 --> 00:52:51,542
و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟

716
00:53:15,441 --> 00:53:18,610
شكراً للخروج, شكراً لكم

717
00:53:20,612 --> 00:53:23,282
(لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر

718
00:53:23,449 --> 00:53:25,284
بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟

719
00:53:25,492 --> 00:53:26,952
أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد

720
00:53:27,119 --> 00:53:28,871
اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة

721
00:53:29,079 --> 00:53:30,748
(رقيب (شو

722
00:53:32,458 --> 00:53:34,209
هل حلمت بالكويت يوماً ما؟

723
00:53:34,543 --> 00:53:36,336
(كابتن (ماركو

724
00:53:40,215 --> 00:53:41,717
سررت بلقائك

725
00:53:41,967 --> 00:53:44,344
و أنا أيضاً

726
00:53:44,636 --> 00:53:46,138
لماذا سألتنى عن الكويت؟

727
00:53:46,305 --> 00:53:47,806
لم أفعل, سألتك عن أحلامك

728
00:53:48,015 --> 00:53:49,308
(شكراً (ليلى -
أنا آسفة -

729
00:53:49,516 --> 00:53:51,894
يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى
مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟

730
00:53:52,102 --> 00:53:53,645
لا -
لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة -

731
00:53:53,854 --> 00:53:55,355
لا, يريد أن يتكلم عن أمى

732
00:53:55,564 --> 00:53:57,399
هل كل شئ تحت السيطرة؟ -
مرحباً سيدى -

733
00:53:57,649 --> 00:53:59,318
سررت بلقائك

734
00:53:59,568 --> 00:54:01,528
كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

735
00:54:01,737 --> 00:54:03,155
فقط أريد بضعة دقائق من وقتك

736
00:54:03,363 --> 00:54:04,656
(عضو الكونجرس (شو
لحظة من فضلك؟

737
00:54:04,823 --> 00:54:05,824
وقت خاص

738
00:54:05,991 --> 00:54:08,702
لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن

739
00:54:08,911 --> 00:54:10,454
أفهم -
(لا بأس, (ويل -

740
00:54:10,662 --> 00:54:12,664
أدخل -
شكراً لك -

741
00:54:14,166 --> 00:54:16,877
(أهلاً (جورج -
هذه الأحلام -

742
00:54:17,086 --> 00:54:19,838
التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا

743
00:54:20,047 --> 00:54:21,382
و أنت أيضاً؟

744
00:54:21,590 --> 00:54:22,883
... حسناً

745
00:54:23,509 --> 00:54:26,553
انه أكثر من سؤال للذى حدث

746
00:54:26,762 --> 00:54:28,806
فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا

747
00:54:29,348 --> 00:54:33,602
ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

748
00:54:33,811 --> 00:54:36,438
كان هناك كمين
و أصابتنا قذيفة هاون

749
00:54:36,647 --> 00:54:38,857
وأنت سقطت -
... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة -

750
00:54:39,066 --> 00:54:42,027
لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد
بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك

751
00:54:42,194 --> 00:54:45,030
لكنى حلمت بشئ آخر

752
00:54:46,657 --> 00:54:48,158
هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟

753
00:54:49,076 --> 00:54:50,661
نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس

754
00:54:51,036 --> 00:54:52,162
انقذ الجميع؟

755
00:54:52,371 --> 00:54:55,332
(انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن

756
00:54:55,541 --> 00:54:58,043
كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به

757
00:54:58,210 --> 00:55:00,170
... ربما -
أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن -

758
00:55:01,088 --> 00:55:04,007
مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟
أى شخص يحلم, صحيح؟

759
00:55:04,216 --> 00:55:06,552
انظر كابتن, أريد ان أساعدك

760
00:55:06,719 --> 00:55:08,554
لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما

761
00:55:08,721 --> 00:55:10,806
... شخص متخصص فى -
لقد ذهبت للأطباء -

762
00:55:11,306 --> 00:55:12,891
جيد جداً

763
00:55:13,100 --> 00:55:15,686
لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى

764
00:55:15,894 --> 00:55:17,521
... لا أعلم, لكن -
اعتنى بنفسك كابتن -

765
00:55:17,730 --> 00:55:20,357
نعم, نعم, حسناً -
شكراً لمجيئك -

766
00:55:26,822 --> 00:55:28,574
(أنا لست مجنوناً, (شو

767
00:55:32,786 --> 00:55:34,329
أيها الميجور

768
00:55:36,540 --> 00:55:40,419
بن), هل أنت جائع؟) -
جداً -

769
00:55:47,718 --> 00:55:49,011
أعذرنى

770
00:55:50,512 --> 00:55:52,431
أنا قتلت (بيكر)؟ -
انه حلم -

771
00:55:52,639 --> 00:55:54,767
أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر

772
00:55:55,267 --> 00:55:57,603
ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك

773
00:55:57,770 --> 00:56:01,648
لا, لقد قتلت العدو
أنا لم أعرفهم

774
00:56:02,024 --> 00:56:03,692
لا بأس

775
00:56:04,443 --> 00:56:07,362
على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت
أتذكره جيداً

776
00:56:07,571 --> 00:56:08,781
... أنا فقط

777
00:56:09,281 --> 00:56:11,742
لا أذكر اننا فعلنا ذلك

778
00:56:12,493 --> 00:56:14,161
ربما لم تفعل ذلك

779
00:56:21,168 --> 00:56:22,669
لا

780
00:56:43,357 --> 00:56:44,817
ماذا؟

781
00:56:49,613 --> 00:56:51,657
الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟

782
00:56:52,699 --> 00:56:54,284
أى جزء؟

783
00:56:54,493 --> 00:56:56,995
ما رأيته فى الطابق السفلي

784
00:56:57,454 --> 00:57:03,377
هذه الحملة, السياسة
حياتى العامة و شخصيتى

785
00:57:04,920 --> 00:57:08,716
أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة
مثل الدمية

786
00:57:08,924 --> 00:57:11,593
التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا
فاقدى البصر

787
00:57:11,802 --> 00:57:14,179
اذا لم يستطيعوا رؤية كيف
أنا فى المركز

788
00:57:14,388 --> 00:57:17,349
(كيف جعلتنى أمى .. (برنتس

789
00:57:17,516 --> 00:57:19,810
برنتس) بشكل شرس)

790
00:57:20,352 --> 00:57:22,146
لكن ليس (شو), لا سيدى -
أفهم -

791
00:57:24,231 --> 00:57:25,816
لا, لم تفهم

792
00:57:26,775 --> 00:57:27,985
لا تستطيع

793
00:57:30,446 --> 00:57:32,406
لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق

794
00:57:32,614 --> 00:57:38,620
أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى

795
00:57:38,996 --> 00:57:42,875
صديق خارج دائرة أمى
اللقائات المؤيدة

796
00:57:43,083 --> 00:57:45,210
... و هى

797
00:57:47,588 --> 00:57:49,298
أمى

798
00:57:52,384 --> 00:57:56,847
(الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين
لتبعدها بعيداً عنى

799
00:57:57,389 --> 00:58:00,017
منع فعلى الوحيد للتمرد

800
00:58:00,225 --> 00:58:02,061
و الغضب

801
00:58:02,853 --> 00:58:05,355
و التجنيد فى الجيش

802
00:58:08,734 --> 00:58:10,194
لكن بعد الحرب

803
00:58:12,196 --> 00:58:14,364
عدت اليها

804
00:58:16,075 --> 00:58:18,243
لماذا عدت؟
ماذا حدث؟

805
00:58:22,873 --> 00:58:24,666
اما كنت تسمع؟

806
00:58:25,376 --> 00:58:27,336
أمى واقع

807
00:58:28,545 --> 00:58:30,756
أتعرف, الحقيقة انى أكرهه

808
00:58:31,215 --> 00:58:33,509
أحتقرت وسام الشرف دائماً

809
00:58:38,472 --> 00:58:40,766
... انه بالتأكيد

810
00:58:41,016 --> 00:58:43,602
لا يوجد شىء يجعلك غيور

811
00:58:43,811 --> 00:58:45,187
أنا لست غيور

812
00:58:46,146 --> 00:58:47,940
(لا تروادنى هذه الأحلام , (بن

813
00:58:48,440 --> 00:58:52,778
كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟

814
00:58:53,362 --> 00:58:54,780
اتذكر, قلت أنى اتذكر

815
00:58:54,988 --> 00:58:58,575
لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر

816
00:58:58,784 --> 00:59:01,120
هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط

817
00:59:02,830 --> 00:59:05,040
عندما أفكر فى هذه الليلة

818
00:59:06,625 --> 00:59:09,294
يبدو لى انى أعرف ما سيحدث

819
00:59:12,464 --> 00:59:15,676
حيث أشعر بانه يحدث

820
00:59:15,884 --> 00:59:17,720
لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً

821
00:59:18,011 --> 00:59:21,598
حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟
هذه التناقضات؟

822
00:59:21,974 --> 00:59:24,184
مع من سأشارك هذا؟

823
00:59:24,935 --> 00:59:27,312
رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى

824
00:59:27,479 --> 00:59:31,859
لانقاذ وحدتهم؟

825
00:59:32,776 --> 00:59:34,820
يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش

826
00:59:35,028 --> 00:59:38,449
يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك

827
00:59:38,657 --> 00:59:40,826
و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره

828
00:59:41,034 --> 00:59:43,996
... و بما لا تتذكره و يمكنهم

829
00:59:44,747 --> 00:59:46,498
اجراء بعض الفحوص

830
00:59:49,251 --> 00:59:51,670
نعم, فحوص

831
00:59:51,879 --> 00:59:53,881
سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة

832
00:59:54,548 --> 00:59:57,259
شخص ما زرع شيئاً داخلى
وجدته هذا الصباح

833
00:59:57,468 --> 00:59:59,678
يوجد ثقب فى ظهرى
اذا كنت تريد رؤيته

834
00:59:59,887 --> 01:00:02,473
و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله
داخلك

835
01:00:08,520 --> 01:00:10,147
(لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن

836
01:00:10,355 --> 01:00:12,483
دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف

837
01:00:12,691 --> 01:00:14,318
سنذهب للفحص بالأشعة -
(انظر (بن -

838
01:00:14,526 --> 01:00:16,320
أريد أن أكون مساند لك

839
01:00:16,528 --> 01:00:19,114
لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟

840
01:00:19,323 --> 01:00:20,491
لماذا؟ لأى غرض؟

841
01:00:20,699 --> 01:00:22,743
من ماذا تخاف؟ -
لست خائف من أى شىء؟ -

842
01:00:22,951 --> 01:00:25,704
اذن لماذا لا نثبت ذلك -
اعتقد انك يجب أن ترحل -

843
01:00:25,913 --> 01:00:28,499
انا آسف -
اسمع -

844
01:00:28,707 --> 01:00:33,504
شخص ما دخل الى رؤوسنا

845
01:00:36,382 --> 01:00:39,843
الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة

846
01:00:40,052 --> 01:00:42,763
خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة

847
01:00:42,971 --> 01:00:44,515
رجاءا

848
01:00:45,432 --> 01:00:47,393
(تحتاج للحصول على مساعدة, (بن

849
01:00:48,227 --> 01:00:50,437
ماذا تفعل (بن)؟

850
01:00:54,691 --> 01:00:56,402
توقف! توقف

851
01:00:56,693 --> 01:00:57,861
فى الداخل! فى الداخل

852
01:01:10,749 --> 01:01:12,584
لقد عضه, لقد عضه

853
01:01:17,047 --> 01:01:18,716
أخرجه من هنا

854
01:01:26,432 --> 01:01:28,016
هل أنت بخير, سيدى؟

855
01:01:30,602 --> 01:01:32,062
أتركنى وحدى -
... سيدى, يجب -

856
01:01:32,271 --> 01:01:33,814
أخرج من هنا

857
01:02:08,098 --> 01:02:09,808
لقد أخرجناه من النهر

858
01:02:10,017 --> 01:02:12,936
فى الساعة 4:45 من مساء أمس

859
01:02:14,021 --> 01:02:16,899
ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟

860
01:02:18,067 --> 01:02:19,610
كنت أريد أن أتحدث اليه
لكنه لم يكن فى البيت

861
01:02:19,818 --> 01:02:22,780
تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟

862
01:02:25,741 --> 01:02:27,242
الشىء المثير

863
01:02:27,451 --> 01:02:30,454
نعم, هناك المئات منها فى بيته

864
01:02:30,662 --> 01:02:31,955
يجب أن يفحصوها رجالك

865
01:02:32,164 --> 01:02:33,624
سنفعل هذا مباشرة

866
01:02:33,832 --> 01:02:37,169
(العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو

867
01:02:37,336 --> 01:02:40,672
أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟

868
01:02:41,924 --> 01:02:44,968
القوات الخاصة, الحراس, الدلتا

869
01:02:46,970 --> 01:02:48,722
(أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن

870
01:02:48,931 --> 01:02:52,810
لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها
... عن

871
01:02:53,018 --> 01:02:55,646
عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91

872
01:02:55,854 --> 01:02:57,731
لم يكن فى البيت -
صحيح, لم يكن هناك -

873
01:02:57,940 --> 01:03:01,485
لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن
تقتحم و تنتظره؟

874
01:03:01,693 --> 01:03:03,153
لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا

875
01:03:03,362 --> 01:03:04,988
لم يقل أى شخص انك قتلته

876
01:03:05,197 --> 01:03:06,698
ربما انتحر

877
01:03:08,784 --> 01:03:10,577
لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟

878
01:03:10,786 --> 01:03:12,329
(لست مهووساً بـ (رايموند شو

879
01:03:12,538 --> 01:03:14,206
رجل أحلامه

880
01:03:15,749 --> 01:03:17,543
يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون

881
01:03:17,751 --> 01:03:19,628
(لفحص ظهر (ميلفن

882
01:03:19,837 --> 01:03:21,505
انها تحت الجلد
قرب الكتف

883
01:03:21,714 --> 01:03:24,550
سيجدوا شيئاً مزروعاً

884
01:03:24,717 --> 01:03:26,385
فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر

885
01:03:26,593 --> 01:03:28,846
اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص
فلن يجدوها

886
01:03:29,388 --> 01:03:31,724
يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها

887
01:03:31,890 --> 01:03:33,767
زرع -
هذا ما قلته -

888
01:03:35,853 --> 01:03:40,566
نعم, لكن بتقييم ملفك

889
01:03:40,733 --> 01:03:43,193
يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى

890
01:03:43,402 --> 01:03:45,028
هذا ليس ضرورياً

891
01:03:45,738 --> 01:03:47,239
هل لديك مشكلة؟

892
01:03:48,323 --> 01:03:51,577
مجنون؟ تبدو غاضباً

893
01:03:52,786 --> 01:03:55,581
هل تريد أن تضربنى؟
هيا, افعل هذا

894
01:04:01,086 --> 01:04:02,129
لقد ضربنى

895
01:04:03,422 --> 01:04:05,132
و أنت تريد مساعدته؟

896
01:04:05,340 --> 01:04:08,969
لا, ذلك سكون انتحار سياسى
بالطبع لا

897
01:04:09,470 --> 01:04:11,430
أريدك أن تساعديه

898
01:04:14,141 --> 01:04:17,311
لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟

899
01:04:18,062 --> 01:04:21,231
أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح
لهذا اسألك لفعل هذا

900
01:04:23,942 --> 01:04:26,528
المرشحين قدموا طلباً بقييده

901
01:04:26,737 --> 01:04:29,948
و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة
لكنى لا أريد حبسه

902
01:04:30,157 --> 01:04:32,826
لن أوجه اتهامات -
ماذا؟ -

903
01:04:33,035 --> 01:04:35,204
... لا أعلم, انه فقط

904
01:04:38,791 --> 01:04:40,209
لا أريد التحدث عن هذا الآن

905
01:04:40,417 --> 01:04:42,211
هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية
... و نركز على شىء

906
01:04:42,419 --> 01:04:45,798
رايموند), هل تصدق قصته؟)

907
01:04:47,674 --> 01:04:49,510
لا

908
01:04:50,052 --> 01:04:52,096
لكنه يصدقها

909
01:04:53,680 --> 01:04:56,141
و انه جندى جيد

910
01:04:57,142 --> 01:04:59,895
و اذا تمسك بذلك

911
01:05:00,104 --> 01:05:02,564
و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة
سأفعل ذلك

912
01:05:02,773 --> 01:05:04,400
ذلك لن يضعفنى

913
01:05:04,983 --> 01:05:06,944
لست خائفاً منه

914
01:05:08,070 --> 01:05:09,571
(رايموند)

915
01:05:17,246 --> 01:05:20,833
ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟

916
01:05:52,322 --> 01:05:54,241
هذا محزن

