1
00:00:02,117 --> 00:00:04,035
يا له من جندى صغير

2
00:00:04,202 --> 00:00:05,912
أمى, من فضلك

3
00:00:06,121 --> 00:00:08,707
فقط تخيل كم فزع شعبك أمس

4
00:00:08,915 --> 00:00:11,251
عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة

5
00:00:11,459 --> 00:00:13,044
... و أنت دعوت

6
00:00:13,253 --> 00:00:15,338
دعوته الى الداخل

7
00:00:16,005 --> 00:00:17,465
بكل ما يعرفوه عنه

8
00:00:18,466 --> 00:00:20,385
أنا أعرفه

9
00:00:21,010 --> 00:00:22,971
لقد خدمت معه, انه رجل جيد

10
00:00:23,179 --> 00:00:26,391
هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين

11
00:00:35,316 --> 00:00:38,153
ستخرج من هنا
شو) لن يوجه اتهامات لك)

12
00:00:42,240 --> 00:00:44,451
(اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو

13
00:00:44,659 --> 00:00:46,786
و أفرج عنك

14
00:00:46,995 --> 00:00:49,581
لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور

15
00:00:49,789 --> 00:00:52,417
ستترك الخدمة فوراً

16
00:00:54,669 --> 00:00:56,421
نعم, سيدى

17
00:00:56,629 --> 00:00:57,964
(بن)

18
00:00:58,173 --> 00:01:01,384
(يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد
(اسمه (زان

19
00:01:01,593 --> 00:01:03,845
لقد نجح فى علاج العديد من جنود
حرب الخليج

20
00:01:04,054 --> 00:01:05,972
أنت مأمور أن تذهب اليه

21
00:01:06,181 --> 00:01:08,266
يوم الاثنين صباحاً

22
00:01:34,459 --> 00:01:36,211
أعتقدت انك قلت انك فقدتها

23
00:01:36,419 --> 00:01:37,962
لقد استخرجتها من رجل
و وجدت واحدة آخرى

24
00:01:40,757 --> 00:01:43,635
ليس من المفترض أن تكون موجودة

25
00:01:50,850 --> 00:01:53,311
هذه فقط نظرية

26
00:01:58,441 --> 00:01:59,984
و ما الذى تفعله؟

27
00:02:00,193 --> 00:02:02,529
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

28
00:02:04,614 --> 00:02:06,366
لا أعلم

29
00:02:08,743 --> 00:02:11,746
لا أريد أن أعرف
و انت لا تريد أن تعرف

30
00:02:11,955 --> 00:02:14,708
انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى

31
00:02:14,916 --> 00:02:17,043
هذه أخبار جيدة

32
00:02:17,544 --> 00:02:19,045
و ما الأخبار السيئة؟

33
00:02:21,423 --> 00:02:23,508
ربما يعرفوا انك هنا

34
00:02:42,318 --> 00:02:45,447
لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط

35
00:02:45,655 --> 00:02:48,074
للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟

36
00:02:48,283 --> 00:02:50,952
هذا ما أعلنوه

37
00:02:51,703 --> 00:02:56,958
كانت هناك مشاريع سرية لكل
أنواع الأشياء القابلة للزرع

38
00:02:57,167 --> 00:03:00,712
لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت
الاستمرار فيها, فأغلقوها

39
00:03:00,920 --> 00:03:03,006
مشاريع سرية؟

40
00:03:03,214 --> 00:03:04,424
كيف علمت بهذا؟

41
00:03:04,632 --> 00:03:09,429
مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى
لأفعل مثل هذا الهراء

42
00:03:09,637 --> 00:03:11,389
هل سمعت عنهم؟

43
00:03:12,265 --> 00:03:14,434
(لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو)

44
00:03:14,642 --> 00:03:18,271
لكن لها فى الجغرافيا السياسية
الممتدة للسياسة

45
00:03:18,480 --> 00:03:20,732
(لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون

46
00:03:20,940 --> 00:03:22,650
(النقود هى الملك, (ماركو

47
00:03:22,859 --> 00:03:24,903
النقود هى الملك

48
00:03:36,414 --> 00:03:38,541
أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

49
00:03:38,750 --> 00:03:40,460
بالتأكيد

50
00:03:42,712 --> 00:03:44,464
لأنى لا أريد

51
00:03:44,631 --> 00:03:45,965
سأدين لك بواحدة

52
00:03:46,174 --> 00:03:47,926
كلا

53
00:03:48,134 --> 00:03:49,928
أنا مازلت مدين لك بواحدة

54
00:03:51,012 --> 00:03:53,306
لإخراجك لى من ألبانيا

55
00:03:53,515 --> 00:03:54,808
ألبانيا

56
00:04:00,522 --> 00:04:01,481
ماذا تفعل؟

57
00:04:01,689 --> 00:04:03,483
أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت

58
00:04:08,571 --> 00:04:13,535
(سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول
لتخفيف من شدة

59
00:04:13,743 --> 00:04:15,203
شدة ماذا؟

60
00:04:15,412 --> 00:04:19,165
ستجعلك فى حالة صفاء تام
أو كما تريد أن تسميها

61
00:04:19,874 --> 00:04:24,170
إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط)
الذى, دعنا نقول

62
00:04:26,548 --> 00:04:28,842
ألا تعتقد انه سيعمل؟

63
00:04:29,509 --> 00:04:32,220
انها خطوة متهورة يا رجل

64
00:04:32,887 --> 00:04:35,181
لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد
... أن

65
00:04:37,892 --> 00:04:39,894
لقد بدأ

66
00:05:11,426 --> 00:05:13,428
الليل صافى, والنجوم
لكن لا يوجد قمر

67
00:05:13,636 --> 00:05:14,846
كان هناك كمين

68
00:05:15,055 --> 00:05:18,475
كنا فى دورية روتينية فى الأراضى
الواقعة تحت السيطرة العراقية

69
00:05:18,683 --> 00:05:20,602
كنا نقييم قوة القوات

70
00:05:20,810 --> 00:05:22,687
كابتن (ماركو) فقد وعيه

71
00:05:22,896 --> 00:05:25,815
فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

72
00:05:26,024 --> 00:05:27,233
و ذهب (بيكر) خلفه

73
00:05:27,442 --> 00:05:28,610
مرحباً, كابتن

74
00:05:29,652 --> 00:05:31,905
... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان

75
00:05:32,113 --> 00:05:34,240
انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

76
00:06:14,155 --> 00:06:16,366
هل نسيتنى ثانية؟

77
00:06:22,080 --> 00:06:24,124
قال أن هذا سيحدث

78
00:06:25,542 --> 00:06:27,127
من؟

79
00:06:27,836 --> 00:06:30,630
صديقك الألمانى
صديقك

80
00:06:32,173 --> 00:06:33,633
(بن)

81
00:06:36,177 --> 00:06:39,973
قال انه سيكون مثل
تحطم نظام الكمبيوتر

82
00:06:40,181 --> 00:06:43,184
و أن مخك سيغلق
و لكنه سيعيد التشغيل ثانية

83
00:06:43,393 --> 00:06:45,645
و انك ستفقد كل ذاكرتك

84
00:06:45,812 --> 00:06:47,814
أو أغلب ذاكرتك

85
00:06:54,195 --> 00:06:56,823
هل تتذكرنى؟

86
00:06:59,159 --> 00:07:02,704
هل تتذكرنى؟

87
00:07:03,788 --> 00:07:05,457
بن)؟)

88
00:07:07,083 --> 00:07:09,044
(يوجينيه)

89
00:07:13,798 --> 00:07:15,675
كيف أتيت الى هنا؟

90
00:07:16,468 --> 00:07:18,136
أنت اتصلت بى

91
00:07:19,054 --> 00:07:20,597
أين أنا؟

92
00:07:20,805 --> 00:07:22,432
التخطيط لتفجير انتحارى

93
00:07:22,640 --> 00:07:25,643
عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى

94
00:07:25,852 --> 00:07:27,312
خلال الشهور القليلة الماضية

95
00:07:27,604 --> 00:07:31,649
سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك

96
00:07:31,858 --> 00:07:35,862
أن يترك ابنك الكثير من

97
00:07:36,071 --> 00:07:38,823
صفاتك السياسية؟ -
لا, ابنى له شخصية مستقلة -

98
00:07:39,032 --> 00:07:41,493
رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور)

99
00:07:41,701 --> 00:07:44,871
لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس
الرؤية الأساسية

100
00:07:45,038 --> 00:07:46,498
و هى مستقبل البلاد

101
00:07:46,706 --> 00:07:48,458
و التى هى؟ -
الأفضل -

102
00:07:48,666 --> 00:07:50,210
الأفضل و الأفضل

103
00:07:50,418 --> 00:07:52,545
أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى

104
00:07:52,754 --> 00:07:55,840
منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال

105
00:07:56,049 --> 00:07:57,926
أمريكا يجب أن تسود

106
00:07:58,134 --> 00:08:01,554
مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة

107
00:08:01,763 --> 00:08:04,391
و الديمقراطية, الحرية
كل ذلك يعتمد عليها

108
00:08:04,599 --> 00:08:06,684
(اذن ابنك عضو الكونجرس (شو

109
00:08:07,394 --> 00:08:09,229
(روزى)

110
00:08:16,277 --> 00:08:18,947
أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟

111
00:08:19,781 --> 00:08:21,950
كنا فى المتنزه يوم الإثنين

112
00:08:23,493 --> 00:08:24,786
الإثنين؟

113
00:08:25,537 --> 00:08:27,414
نعم -
الإثنين -

114
00:08:30,917 --> 00:08:34,087
كنا نحلق على ارتفاع منخفض
... كأننا كنا على المحيط, و

115
00:08:35,255 --> 00:08:36,715
مستشفى ميداني

116
00:08:36,923 --> 00:08:40,218
و أخذونا الى هذا المكان

117
00:08:40,427 --> 00:08:42,762
أين؟ الجيش؟ -
لا أعلم -

118
00:08:42,971 --> 00:08:44,556
فقط العمال فى كل مكان

119
00:08:44,764 --> 00:08:49,102
حديد و أسلاك
و أنابيب و شاشات

120
00:08:54,941 --> 00:08:57,193
هل عذبوك؟ -
لا, نعم -

121
00:08:57,402 --> 00:09:00,488
اعنى, كان هناك ألم
... مثل

122
00:09:02,615 --> 00:09:05,410
لا أعلم ماذا يسمونه

123
00:09:06,369 --> 00:09:08,038
الإجراء المنتشر

124
00:09:08,246 --> 00:09:09,748
على سبيل المثال؟

125
00:09:09,956 --> 00:09:12,292
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟

126
00:09:26,598 --> 00:09:28,516
منتشر

127
00:09:28,725 --> 00:09:30,852
انظرى, لقد كانوا فى رأسى

128
00:09:31,686 --> 00:09:33,772
... و جعلونى

129
00:09:36,566 --> 00:09:39,486
رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما)

130
00:09:39,694 --> 00:09:41,154
كأنه لا شىء

131
00:09:41,321 --> 00:09:43,782
(و الجندى (روبرت بيكر

132
00:09:43,990 --> 00:09:45,366
كان جندى

133
00:09:45,575 --> 00:09:47,994
كان واحداً من جنودى

134
00:09:49,079 --> 00:09:51,498
اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً

135
00:09:53,541 --> 00:09:55,585
(شاب اسمه (ايدى انجرام

136
00:09:55,794 --> 00:09:58,546
(قف أيها الجندى (انجرام

137
00:09:58,755 --> 00:10:01,883
امشى لبضعة خطوات, رجاءا

138
00:10:03,385 --> 00:10:06,721
(و اغلق الباب, (كريس

139
00:10:07,722 --> 00:10:09,265
(كابتن (ماركو

140
00:10:09,474 --> 00:10:11,184
قف

141
00:10:12,727 --> 00:10:14,187
(رايموند) -
نعم, سيدى -

142
00:10:14,396 --> 00:10:16,648
هناك مسدس على الدولاب

143
00:10:16,856 --> 00:10:20,026
(اعطيه الى الكابتن (ماركو

144
00:10:20,193 --> 00:10:21,694
نعم, سيدى

145
00:10:25,115 --> 00:10:26,074
كابتن

146
00:10:29,869 --> 00:10:31,538
(كابتن (ماركو

147
00:10:31,746 --> 00:10:34,499
(اطلق النار على الجندى (انجرام

148
00:10:46,094 --> 00:10:47,554
(الآن (رايموند

149
00:10:47,762 --> 00:10:50,140
(الآن اخنق الجندى (بيكر

150
00:10:50,348 --> 00:10:51,349
اقتله

151
00:11:08,366 --> 00:11:10,201
(استمر, (رايموند

152
00:11:28,053 --> 00:11:30,930
عرفت أن أى جندى يعرف العدو

153
00:11:31,097 --> 00:11:32,766
و أنا القائد

154
00:11:32,974 --> 00:11:35,435
هذا أساسى, اعلم ذلك

155
00:11:36,061 --> 00:11:37,896
اعتقدت انى عرفت

156
00:11:39,856 --> 00:11:40,815
من كان عدوى

157
00:11:41,024 --> 00:11:45,236
رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم

158
00:11:45,445 --> 00:11:46,988
لا

159
00:11:47,197 --> 00:11:48,740
لا تلمسينى

160
00:11:53,787 --> 00:11:56,122
بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟)

161
00:11:56,331 --> 00:11:58,291
هل تستطيع التذكر؟

162
00:11:59,667 --> 00:12:01,753
هل له اسم؟

163
00:12:06,007 --> 00:12:07,759
بن)؟)

164
00:15:06,980 --> 00:15:08,273
ابتسم

165
00:15:11,234 --> 00:15:12,777
سيستغرق دقيقة فقط

166
00:15:21,661 --> 00:15:23,038
أراك هناك فى كل الأوقات

167
00:15:23,246 --> 00:15:25,498
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى

168
00:15:25,707 --> 00:15:29,294
الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية
و الطماطم

169
00:15:30,628 --> 00:15:33,339
صديق قديم
صديق قديم فى الجيش

170
00:15:33,506 --> 00:15:36,259
هو فى السياسة الآن

171
00:15:38,970 --> 00:15:40,430
عن ماذا تحدثنا أيضاً؟

172
00:15:40,638 --> 00:15:42,807
ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟

173
00:15:43,683 --> 00:15:45,143
المروحيات السوداء
المختبرات السرية

174
00:15:48,521 --> 00:15:50,982
عالِم مجنون, مخدرات العقل

175
00:15:51,608 --> 00:15:54,360
(التعذيب و (رايموند شو

176
00:15:54,569 --> 00:15:56,654
انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ -
هذا جنون -

177
00:15:56,863 --> 00:15:58,656
يبدو جنون, اليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

178
00:15:58,865 --> 00:16:00,825
هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده

179
00:16:01,034 --> 00:16:02,869
هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده

180
00:16:06,039 --> 00:16:07,707
ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟

181
00:16:08,833 --> 00:16:10,085
أين هم؟

182
00:16:10,293 --> 00:16:14,547
كلهم ذهبوا
ما يسمونه أسباب طبيعية

183
00:16:14,714 --> 00:16:17,425
مات (أوين) بسبب السرطان فى 97

184
00:16:18,176 --> 00:16:21,179
(تحطمت سيارة (فيلالوبوس

185
00:16:21,388 --> 00:16:22,806
(و انتحر (أكتينس

186
00:16:23,014 --> 00:16:26,017
مات (جاميسون) فى البنتاجون
فى حادثة 9-11

187
00:16:28,353 --> 00:16:29,771
بن)؟) -
نعم -

188
00:16:29,979 --> 00:16:32,107
هل كان له اسم؟ -
من؟ -

189
00:16:32,315 --> 00:16:34,943
(الشخص الذى فعل ذلك, (بن

190
00:16:35,151 --> 00:16:37,987
ما كان اسمه؟
هل تتذكر؟

191
00:16:39,614 --> 00:16:40,907
(بن)

192
00:16:41,074 --> 00:16:42,909
نعم؟ -
هل كان له اسم؟ -

193
00:17:45,138 --> 00:17:47,766
يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة
التى حدثت

194
00:17:47,974 --> 00:17:50,143
مع اعادة الترتيب الوراثى

195
00:17:50,310 --> 00:17:52,437
للطماطم

196
00:17:52,645 --> 00:17:55,440
ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم
فى العملية

197
00:17:55,648 --> 00:17:57,442
و كانت تفقد نكهتها

198
00:17:57,650 --> 00:18:01,196
فى الحقيقة انه من السهل
تعطيل الجين المحدد لهذا

199
00:18:01,404 --> 00:18:04,783
و نفس الشىء يمكن أن نطبقه
على أنفسنا

200
00:18:04,991 --> 00:18:05,992
بنقرة زر

201
00:18:06,201 --> 00:18:09,079
نستطيع تعديل شخص

202
00:18:09,287 --> 00:18:10,997
تعديل فى الشخصية

203
00:18:11,164 --> 00:18:13,708
... و بالطبع, الأكثر أهمية

204
00:18:14,584 --> 00:18:17,670
نستطيع تخريب الذاكرة

205
00:18:17,879 --> 00:18:22,842
عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل
فى اتصالات الذاكرة

206
00:18:23,051 --> 00:18:26,513
نستطيع أن نحرر الناس
من أعبائهم الفظيعة

207
00:18:26,679 --> 00:18:29,015
بسبب مآسيهم الماضية

208
00:18:33,311 --> 00:18:34,687
انتبه الى طريقك -
آسف -

209
00:18:34,896 --> 00:18:35,980
انتبه الى طريقك

210
00:18:36,189 --> 00:18:38,149
تراجعوا .. تراجعوا

211
00:18:38,358 --> 00:18:41,569
انتبه, انتبه
أصمت

212
00:18:49,869 --> 00:18:52,997
اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه
فى اجازة طبية

213
00:18:53,206 --> 00:18:57,085
جهاز الأمن يراقبوه من مدة
و يراقبوا اعماله

214
00:18:59,003 --> 00:19:00,714
اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل

215
00:19:00,880 --> 00:19:02,716
(مع عضو الكونجرس (شو

216
00:19:08,221 --> 00:19:11,808
من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية

217
00:19:12,016 --> 00:19:14,144
يجب أن ينشروا قائمة

218
00:19:14,352 --> 00:19:17,689
ستجد فى هذه القوائم
رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون

219
00:19:17,897 --> 00:19:20,358
,إرهابيون
دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون

220
00:19:20,567 --> 00:19:24,195
أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون

221
00:19:24,404 --> 00:19:26,489
أتفهم ماذا أعنى؟ -
أفهم ذلك, انهم عظماء -

222
00:19:26,698 --> 00:19:28,116
.. انهم .. انهم
انهم عمالقة

223
00:19:28,324 --> 00:19:30,201
لا أستطيع الاتصال بهم
و لا أريد ذلك

224
00:19:31,035 --> 00:19:32,495
و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات

225
00:19:32,704 --> 00:19:34,581
لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات

226
00:19:34,789 --> 00:19:36,291
تعتبر قفزة هائلة للأمام

227
00:19:36,750 --> 00:19:39,794
,الكوابيس التى فسرتها انت
استخدمتها كمصادر أساسية

228
00:19:40,003 --> 00:19:41,171
أولاً : ذاكرتك الضعيفة

229
00:19:41,379 --> 00:19:43,089
ثانياً : الإنترنت

230
00:19:43,256 --> 00:19:46,718
الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين
هذا كيف سينظروا اليه

231
00:19:46,926 --> 00:19:49,387
و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون

232
00:19:49,596 --> 00:19:51,431
مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل

233
00:19:51,639 --> 00:19:53,767
لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا

234
00:19:53,975 --> 00:19:58,063
لمؤسسة قوية بدرجة عالية

235
00:19:58,271 --> 00:19:59,981
الذى, لو اقتربت منهم

236
00:20:00,190 --> 00:20:01,733
ستتظاهر بالجهل و ستُصدم

237
00:20:01,941 --> 00:20:03,068
ستكون مصدوم لأنك ستعرف

238
00:20:03,276 --> 00:20:05,779
فى أى شىء انشغلت شركاتهم
التابعة

239
00:20:05,987 --> 00:20:07,989
(أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال

240
00:20:08,198 --> 00:20:09,741
أستطيع أن أعطى دلائل عنهم

241
00:20:10,325 --> 00:20:12,327
ذلك ليس ما جئت من أجله

242
00:20:16,498 --> 00:20:18,541
لقد بحثت عنك, سيناتور

243
00:20:23,380 --> 00:20:25,173
لقد كنت فى الجيش

244
00:20:25,382 --> 00:20:26,591
لقد جُندت

245
00:20:26,800 --> 00:20:29,511
لم أكن إلا جندى عادى
دعنى أرى هذا

246
00:20:29,719 --> 00:20:32,472
ليس هذا ما رأيته فى السجلات
ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى

247
00:20:32,680 --> 00:20:35,475
و أنت تعرف هذه الأمور

248
00:20:35,850 --> 00:20:38,186
الحرب .. معركة فى كل مرة

249
00:20:38,395 --> 00:20:40,688
و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة

250
00:20:40,897 --> 00:20:43,483
و سأكون كاذباً اذا قلت

251
00:20:43,691 --> 00:20:45,652
اننى لم أحلل فى نطاق واسع

252
00:20:45,860 --> 00:20:48,655
الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى

253
00:20:48,863 --> 00:20:51,658
سياسى, و وطنى

254
00:20:51,825 --> 00:20:53,743
سأكون كاذباً ان قلت هذا

255
00:20:55,703 --> 00:20:57,622
أنت محق, كابتن

256
00:20:58,248 --> 00:20:59,708
انا كذلك

257
00:21:00,500 --> 00:21:04,587
أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى
لشركة (فورتون) المتحدة

258
00:21:04,796 --> 00:21:08,174
مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس

259
00:21:08,341 --> 00:21:11,344
التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة

260
00:21:11,511 --> 00:21:14,180
عندما تنكر مُحتجون فى هيئة
عمال المطابخ و الجارسونات

261
00:21:14,389 --> 00:21:17,267
أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية
من أعلى

262
00:21:17,475 --> 00:21:18,852
تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين

263
00:21:19,018 --> 00:21:22,355
(أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون

264
00:21:22,522 --> 00:21:24,524
هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد

265
00:21:24,733 --> 00:21:28,820
و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة

266
00:21:30,029 --> 00:21:31,781
(الرجل مجنون يا (توم

267
00:21:31,990 --> 00:21:33,742
فى مرحلة متقدمة من داء الفصام

268
00:21:33,950 --> 00:21:37,245
(انه يطارد (رايموند
تعرف ذلك (FBI) و الـ

269
00:21:37,454 --> 00:21:39,497
لقد رأيت الملفات

270
00:21:40,165 --> 00:21:42,584
هل رأيتهم؟

271
00:21:43,877 --> 00:21:47,005
رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه

272
00:21:47,213 --> 00:21:48,882
(مع السيناتور (جوردان

273
00:21:49,466 --> 00:21:50,550
(مرحباً, (رايموند

274
00:21:51,259 --> 00:21:53,678
مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟

275
00:21:53,887 --> 00:21:57,015
هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟

276
00:21:57,432 --> 00:21:59,017
(رايموند)

277
00:22:02,645 --> 00:22:04,647
هل تعرف هذا الرجل؟

278
00:22:06,733 --> 00:22:08,068
لا

279
00:22:08,276 --> 00:22:10,361
(اسمه (اتيكوس نويل

280
00:22:10,904 --> 00:22:13,281
انه عالم من جنوب افريقيا
و مرتزق

281
00:22:13,490 --> 00:22:16,034
استخدمته المخابرات

282
00:22:16,242 --> 00:22:19,454
للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت
فى أفغانستان

283
00:22:19,662 --> 00:22:22,749
شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات

284
00:22:22,957 --> 00:22:25,752
للإرهابيين و الدول الخطرة

285
00:22:26,211 --> 00:22:28,213
ما علاقته بى؟

286
00:22:29,297 --> 00:22:33,093
... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل

287
00:22:33,426 --> 00:22:34,636
قام بغسيل لمخك

288
00:22:34,844 --> 00:22:36,388
فى أحلامه

289
00:22:37,138 --> 00:22:39,307
و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف

290
00:22:39,808 --> 00:22:43,353
و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة

291
00:22:43,561 --> 00:22:45,230
مُسيطر عليه

292
00:22:45,438 --> 00:22:47,816
(سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو

293
00:22:48,024 --> 00:22:50,610
و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً

294
00:22:50,819 --> 00:22:52,153
انه مخادع

295
00:22:52,362 --> 00:22:53,988
مع ذلك

296
00:22:54,197 --> 00:22:56,616
انه يدعى

297
00:22:56,783 --> 00:22:58,952
انه توجد علاقة واضحة

298
00:22:59,160 --> 00:23:01,871
بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت

299
00:23:02,080 --> 00:23:03,790
(و هذا الدكتور (نويل

300
00:23:03,998 --> 00:23:06,292
(و مؤسسة (مانشوريان

301
00:23:06,793 --> 00:23:10,088
و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية

302
00:23:10,296 --> 00:23:12,966
توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ)

303
00:23:15,051 --> 00:23:16,261
ماذا تعتقد؟

304
00:23:16,970 --> 00:23:20,932
(خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل

305
00:23:21,141 --> 00:23:23,768
(فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال

306
00:23:23,977 --> 00:23:26,646
كان يطور زرع للتأثير على السلوك

307
00:23:28,773 --> 00:23:30,817
علماء خطريين, سيطرة على العقول
(مانشوريان جلوبال)

308
00:23:31,025 --> 00:23:32,026
أنت -
(توم) -

309
00:23:32,235 --> 00:23:33,653
(أربط بين هذه النقاط, (رايموند

310
00:23:33,820 --> 00:23:36,906
أين كانت فرقتك المفقودة

311
00:23:37,115 --> 00:23:39,617
لهذه الثلاث أيام؟

312
00:23:39,826 --> 00:23:43,288
هل كنتم تهربون من الأسر؟
أم فى مكان آخر

313
00:23:43,496 --> 00:23:46,624
أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟

314
00:23:46,833 --> 00:23:49,169
(توم) -
انا آسف, سيناتور -

315
00:23:49,335 --> 00:23:52,422
لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟

316
00:23:53,631 --> 00:23:55,133
أن تنسحب

317
00:23:55,341 --> 00:23:56,968
لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً

318
00:23:57,427 --> 00:23:59,554
و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح

319
00:23:59,763 --> 00:24:01,556
هذا هو الأمر

320
00:24:01,765 --> 00:24:04,017
و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية

321
00:24:04,225 --> 00:24:05,935
و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء

322
00:24:06,144 --> 00:24:08,980
و عالج ما حدث لك من أضرار

323
00:24:09,189 --> 00:24:11,900
و سأنتظر اعلانك الصحفى

324
00:24:12,108 --> 00:24:13,359
فى الصباح

325
00:24:13,526 --> 00:24:15,153
و بعد اذن نتكلم -
(توم) -

326
00:24:15,361 --> 00:24:18,448
اذا كان هناك أى شىء حقيقى
فى هذه الاتهامات

327
00:24:18,656 --> 00:24:20,867
و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه

328
00:24:21,076 --> 00:24:22,327
سأتعامل مع ذلك

329
00:24:22,535 --> 00:24:24,245
لديكى 12 ساعة, سيناتور

330
00:24:24,454 --> 00:24:26,915
لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية

331
00:24:27,123 --> 00:24:29,501
فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ

332
00:24:29,709 --> 00:24:31,878
و سأدفنك

333
00:24:35,006 --> 00:24:36,508
ليلة سعيدة

334
00:24:40,095 --> 00:24:42,180
غير معقول

335
00:24:43,056 --> 00:24:45,266
قصة غبية

336
00:24:46,267 --> 00:24:48,478
أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى

337
00:24:48,686 --> 00:24:49,687
ماذا؟

338
00:24:51,064 --> 00:24:53,858
تراودنى تلك الأحلام

339
00:24:54,901 --> 00:24:57,445
قال (بن) انه كان هناك اختبارات
... و ان يجب أن يروا اذا

340
00:24:57,654 --> 00:25:00,073
لا, الى أين تذهب؟

341
00:25:00,657 --> 00:25:01,991
(رقيب (شو

342
00:25:02,200 --> 00:25:03,701
ماذا؟

343
00:25:05,245 --> 00:25:07,580
(رقيب (رايموند شو

344
00:25:08,498 --> 00:25:10,166
... أمى, أنا

345
00:25:10,375 --> 00:25:13,586
(رايموند برينتيس شو)

346
00:25:14,337 --> 00:25:15,880
نعم

347
00:25:18,091 --> 00:25:19,718
أسمع

348
00:26:09,392 --> 00:26:10,643
صباح الخير لكم جميعاً

349
00:26:10,852 --> 00:26:13,063
و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال

350
00:26:13,271 --> 00:26:16,733
(سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا

351
00:26:16,941 --> 00:26:19,444
(نيويورك)
(محطة (بين

352
00:26:19,652 --> 00:26:22,113
(و أخيراً (بوسطن

353
00:26:34,042 --> 00:26:36,169
من هناك؟

354
00:26:38,880 --> 00:26:40,548
أنا (رايموند), سيدى

355
00:26:42,092 --> 00:26:43,134
لا تفعل هذا

356
00:26:43,343 --> 00:26:45,470
(ستبتل تماماً, (رايموند

357
00:26:47,514 --> 00:26:49,015
(رايموند)

358
00:26:50,767 --> 00:26:52,894
أتيت لأعتذر, سيدى

359
00:26:53,895 --> 00:26:56,231
رايموند) ماذا تفعل؟)

360
00:26:56,439 --> 00:26:58,900
آسف -
سأتى لك بمساعدة -

361
00:26:59,359 --> 00:27:02,237
(ليس خطأك, (رايموند
ليس خطأك

362
00:27:02,695 --> 00:27:04,489
أنا آسف, سيدى -
... انها امك -

363
00:27:32,517 --> 00:27:33,893
أبى

364
00:27:35,061 --> 00:27:36,563
النجدة

365
00:27:43,445 --> 00:27:46,406
أبى

366
00:27:48,032 --> 00:27:49,534
النجدة

367
00:28:01,755 --> 00:28:04,007
رايموند)؟ ماذا تفعل؟)

368
00:28:04,215 --> 00:28:08,595
ماذا يحدث؟

369
00:28:09,596 --> 00:28:11,056
أين أبى؟

370
00:28:11,264 --> 00:28:12,724
ماذا تفعل؟

371
00:28:13,475 --> 00:28:16,352
أبى! أبى

372
00:28:57,977 --> 00:28:59,312
العضو الخامس لمجلس الشيوخ

373
00:28:59,521 --> 00:29:02,816
و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس

374
00:29:03,024 --> 00:29:05,110
يبدو انه تعرض لحادث غرق

375
00:29:05,318 --> 00:29:09,364
عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية

376
00:29:09,656 --> 00:29:12,409
قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة

377
00:29:12,617 --> 00:29:14,327
(ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان

378
00:29:14,494 --> 00:29:18,164
فغرقت هى الأخرى

379
00:29:18,415 --> 00:29:20,625
جثث السيناتور (جوردان) و ابنته

380
00:29:20,834 --> 00:29:23,211
أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك

381
00:29:23,420 --> 00:29:26,631
الذى وجد القارب المُنقلب
عائم بعيداً عن الشاطىء

382
00:29:26,840 --> 00:29:29,509
(بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان

383
00:29:29,718 --> 00:29:33,388
يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً
فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه

384
00:29:33,596 --> 00:29:37,058
مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج

385
00:29:37,267 --> 00:29:40,395
الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات
على هذا الحدث المأساوي؟

386
00:29:40,979 --> 00:29:45,066
سيناتور (جوردان) كان رجل دولة
بدرجة عالية من النزاهة

387
00:29:45,650 --> 00:29:47,652
توم جوردان) كان صديق)

388
00:29:48,027 --> 00:29:49,988
كان رجلاً جيداً

389
00:29:50,530 --> 00:29:52,657
كان أمريكى عظيم

390
00:29:52,866 --> 00:29:55,910
هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء
فى وقت لاحق

391
00:29:58,913 --> 00:30:02,000
و لكن أكدت  مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم

392
00:30:02,208 --> 00:30:05,754
انها ستستمر فى خطط تمويل
الوحدات المقاتلة الخاصة

393
00:30:05,962 --> 00:30:08,506
للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة
حول العالم

394
00:30:08,757 --> 00:30:12,844
هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع
بلايين الدولارات

395
00:30:14,763 --> 00:30:16,014
كيف مات (آرثر)؟

396
00:30:16,389 --> 00:30:18,266
,أنت تعلمين على من اتحدث
اتحدث عن الرئيس الجديد

397
00:30:18,475 --> 00:30:20,810
اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد
اليس كذلك؟

398
00:30:21,019 --> 00:30:22,812
تسلسل  الرئاسة
هذا ما تفكرين به

399
00:30:23,021 --> 00:30:24,189
هذا ما يريد رجالك فعله

400
00:30:24,397 --> 00:30:26,441
تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟

401
00:30:26,649 --> 00:30:29,444
مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة
و حصلت على كل تسجيلاتك

402
00:30:29,652 --> 00:30:31,446
لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى
المحقّقين الفيدراليين

403
00:30:31,654 --> 00:30:34,574
سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر

404
00:30:35,283 --> 00:30:37,202
أنا محققة فيدرالية

405
00:30:37,410 --> 00:30:39,371
الآن, ابتعد عنى

406
00:30:43,625 --> 00:30:45,126
ابتعد عنى

407
00:30:57,263 --> 00:30:59,099
... وجدنا

408
00:30:59,849 --> 00:31:02,060
جهاز مزروع

409
00:31:02,977 --> 00:31:04,646
(فى (ال ميلفن

410
00:31:05,647 --> 00:31:07,565
(وجدتوا زرع فى (ميلفن

411
00:31:07,774 --> 00:31:09,651
كما قلت انت

412
00:31:12,153 --> 00:31:16,449
أنا واحدة منهم
لقد كنا نراقبك

413
00:31:17,992 --> 00:31:20,286
نحاول أن نكتشف  هذا الأمر

414
00:31:21,371 --> 00:31:23,081
هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب

415
00:31:23,289 --> 00:31:27,085
انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص

416
00:31:27,293 --> 00:31:29,546
(لا تفعل (بن

417
00:31:29,754 --> 00:31:34,175
الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون
العلم السىء

418
00:31:34,384 --> 00:31:39,139
لوضع مُخدر فى البيت الأبيض
(و هذا ما يحدث (روزى

419
00:31:39,347 --> 00:31:41,641
هذا ما يحدث -
أريد أن أصدقك -

420
00:31:41,808 --> 00:31:44,686
حسناً, صدقينى
ساعدينى, ساعدينى

421
00:31:44,894 --> 00:31:46,563
اقتلينى أو ساعدينى

422
00:31:46,771 --> 00:31:48,231
اتخذى قرار

423
00:31:48,440 --> 00:31:50,608
اتخذى قرار

424
00:31:59,284 --> 00:32:01,911
(اتخذت القرار عندما قابلتك (بن

425
00:32:07,584 --> 00:32:10,462
الآن, أرنى ما لديك فى ملفك

426
00:32:16,426 --> 00:32:18,928
سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟

427
00:32:20,597 --> 00:32:22,932
كان واضح و بسيط جداً -

428
00:32:23,141 --> 00:32:25,769
العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً

429
00:32:25,977 --> 00:32:28,813
خلال الإدارة الغير قابلة للفساد

430
00:32:29,064 --> 00:32:30,732
لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا

431
00:32:30,940 --> 00:32:32,692
و فجأة حولتيه الى قاتل

432
00:32:32,901 --> 00:32:35,695
لقد وثقت بك بابنى

433
00:32:35,904 --> 00:32:36,988
... انكى حتى لم تسألينا

434
00:32:37,197 --> 00:32:39,824
لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون
آمن و مضمون

435
00:32:40,033 --> 00:32:42,285
لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام

436
00:32:42,494 --> 00:32:44,162
(و لا حتى ما حدث لـ (رايموند

437
00:32:44,371 --> 00:32:46,456
كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا

438
00:32:46,664 --> 00:32:49,292
توم جوردان كان سيدمر ابنى
و كان سيدمر كل شىء فعلته

439
00:32:49,501 --> 00:32:51,753
و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟

440
00:32:51,961 --> 00:32:54,214
أن نجتمع؟ -
انظرى -

441
00:32:55,632 --> 00:32:58,343
على مر التاريخ

442
00:32:59,052 --> 00:33:00,553
يوجد هناك لاعبون رئيسيون

443
00:33:01,054 --> 00:33:03,181
و لاعبو الأدوار, سيناتور

444
00:33:03,390 --> 00:33:07,352
هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى
و مستقبل هذه البلاد

445
00:33:08,520 --> 00:33:11,022
اعتقدت اننا متفاهمين

446
00:33:11,731 --> 00:33:13,775
اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً

447
00:33:13,983 --> 00:33:16,569
أنت تعبد النقود -
انتظرى, وأنتى؟ -

448
00:33:16,778 --> 00:33:18,238
لا, أنا مؤمنة

449
00:33:18,405 --> 00:33:20,365
انا متفائلة
أؤمن بالمستقبل

450
00:33:20,573 --> 00:33:22,158
و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ

451
00:33:22,367 --> 00:33:23,993
بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك

452
00:33:24,202 --> 00:33:26,496
لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم

453
00:33:26,705 --> 00:33:28,373
نعم, لقد اتخذت القرار

454
00:33:28,998 --> 00:33:31,918
أين كل الرجال؟

455
00:33:32,168 --> 00:33:34,254
أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً

456
00:33:34,462 --> 00:33:36,923
هل هذا بخير؟
هل هذا بخير؟

457
00:33:37,090 --> 00:33:39,092
هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟

458
00:33:39,259 --> 00:33:42,137
لقد فعل بما يجب فعله

459
00:33:42,846 --> 00:33:45,765
(هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك
انه يوم كبير فى هذه المدينة

460
00:33:45,974 --> 00:33:49,436
هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى
ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون

461
00:33:49,602 --> 00:33:51,730
فى أعداد كثيرة اليوم

462
00:33:51,938 --> 00:33:53,523
لاختيار الرئيس الجديد

463
00:33:56,401 --> 00:33:57,902
سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً

464
00:33:58,111 --> 00:34:01,531
(كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس

465
00:34:01,740 --> 00:34:04,701
و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل

466
00:34:04,909 --> 00:34:08,788
ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار
للشرب و التصويت طوال اليوم

467
00:34:26,306 --> 00:34:28,933
شكراً لكم
شكراً لكم

468
00:34:29,142 --> 00:34:31,019
شكراً لمجيئكم

469
00:34:34,147 --> 00:34:36,149
حظاً سعيداً

470
00:34:36,733 --> 00:34:39,652
مرحباً -
مرحباً -

471
00:34:40,862 --> 00:34:44,240
شكراً لكى -
نائب الرئيس التالى, سيدى -

472
00:34:44,449 --> 00:34:45,784
أتمنى ذلك

473
00:34:45,992 --> 00:34:48,828
دعنا نفوز -
كلنا معك, كلنا معك -

474
00:34:49,204 --> 00:34:51,081
شكراً (تونى), اعتنى بنفسك

475
00:34:54,334 --> 00:34:55,835
شكراً

476
00:35:19,484 --> 00:35:22,445
اعتنى بنفسك, مع السلامة
شكراً جداً

477
00:35:40,213 --> 00:35:41,715
انها آمنة

478
00:35:46,010 --> 00:35:47,095
انها آمنة

479
00:35:48,346 --> 00:35:49,931
(لا بأس (ايفان

480
00:35:57,939 --> 00:35:59,149
كيف حال ظهرك؟

481
00:36:02,569 --> 00:36:04,904
(كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن

482
00:36:05,739 --> 00:36:07,532
جيد

483
00:36:08,450 --> 00:36:09,743
انهم داخل رأسى

484
00:36:09,909 --> 00:36:11,327
سنخرجهم, لدىّ الدليل

485
00:36:11,536 --> 00:36:13,413
أعرف ماذا فعلوا بنا
لكن لا أعرف لماذا؟

486
00:36:13,621 --> 00:36:14,873
(أحلم بأشياء, (بن

487
00:36:15,081 --> 00:36:17,417
أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت

488
00:36:17,751 --> 00:36:19,753
(لقد انتهيت, (بن -
لا, لم تنتهى, انت بخير هنا -

489
00:36:20,420 --> 00:36:21,796
(بن)

490
00:36:22,714 --> 00:36:24,758
هناك شىء أريدك أن تأخذه

491
00:36:29,846 --> 00:36:31,723
لا أستحق ذلك

492
00:36:37,395 --> 00:36:38,772
جوسيلين) ماتت)

493
00:36:40,106 --> 00:36:41,316
أعلم ذلك

494
00:36:42,442 --> 00:36:43,777
و السيناتور أيضاً

495
00:36:45,779 --> 00:36:47,113
نعم

496
00:36:48,907 --> 00:36:50,658
هل أنا ...؟

497
00:36:52,952 --> 00:36:54,788
اعتقد ذلك (رايموند), نعم

498
00:36:56,122 --> 00:37:00,585
(لا أتذكر, (بن
لا أتذكر

499
00:37:01,544 --> 00:37:03,088
(رايموند)

500
00:37:03,505 --> 00:37:06,383
هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟

501
00:37:06,591 --> 00:37:07,759
هذا ما سأكتشفه

502
00:37:07,967 --> 00:37:11,262
سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث

503
00:37:11,471 --> 00:37:14,808
هل نحن أصدقاء, (بن)؟
أريد أن أصدق اننا أصدقاء

504
00:37:15,016 --> 00:37:19,813
نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا

505
00:37:20,688 --> 00:37:22,899
كان يمكنك أن تسجننى
لكنك لم تفعل

506
00:37:23,108 --> 00:37:25,402
هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا

507
00:37:25,610 --> 00:37:27,237
هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه

508
00:37:27,445 --> 00:37:29,948
و هذا الجزء عميق بداخلنا
و توجد فيه الحقيقة

509
00:37:30,156 --> 00:37:33,201
ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت

510
00:37:33,410 --> 00:37:36,329
(و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند

511
00:37:36,496 --> 00:37:38,665
ليس لدينا المزيد وقت, رجاء

512
00:37:41,334 --> 00:37:44,754
اعتقدت بأنك أذكى من ذلك -
رايموند) رجاء) -

513
00:37:44,963 --> 00:37:46,631
ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟

514
00:37:47,590 --> 00:37:49,968
ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟

515
00:37:52,595 --> 00:37:55,932
(أنا العدو, ميجور (ماركو

516
00:37:56,433 --> 00:37:58,268
ماذا تقصد؟

517
00:38:03,189 --> 00:38:04,649
نعم, أمى

518
00:38:05,984 --> 00:38:07,861
نعم, انه هنا

519
00:38:10,196 --> 00:38:12,657
انها تريدك -
أنا؟ -

520
00:38:16,870 --> 00:38:17,996
نعم, سيناتور

521
00:38:18,204 --> 00:38:21,207
هل أنت الكابتن (ماركو)؟ -
نعم -

522
00:38:21,666 --> 00:38:24,335
كابتن (بينيت ماركو)؟

523
00:38:25,045 --> 00:38:26,046
نعم

524
00:38:28,173 --> 00:38:31,092
بينيت ايزكيل ماركو)؟)

525
00:38:31,301 --> 00:38:32,844
نعم

526
00:38:38,266 --> 00:38:39,726
أسمع

527
00:39:12,342 --> 00:39:13,968
أسرع

528
00:39:26,856 --> 00:39:28,608
ميجور (ماركو)؟

529
00:39:41,246 --> 00:39:42,747
بن)؟)

530
00:40:10,650 --> 00:40:11,860
شكراً لكم

531
00:40:12,068 --> 00:40:14,320
ذهب المرشحون اليوم
الى أكشاك التصويت

532
00:40:14,487 --> 00:40:17,031
الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه
(شمال نهر (بلات

533
00:40:17,240 --> 00:40:19,993
سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع
(زميله (رايموند شو

534
00:40:22,245 --> 00:40:24,873
(نائب الرئيس الحالى (نيلسون

535
00:40:25,081 --> 00:40:27,542
(عاد الى بيته فى (لويزيانا

536
00:40:27,751 --> 00:40:29,669
... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح

537
00:41:21,888 --> 00:41:23,848
المكان آمن -
(رايموند) -

538
00:41:24,057 --> 00:41:25,558
آمن -
أسمع -

539
00:41:25,767 --> 00:41:30,230
الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة
التى تتقدم أنت

540
00:41:30,438 --> 00:41:33,233
و اذهب الى نجمتك بجانبه

541
00:41:33,441 --> 00:41:36,569
لأن القاتل

542
00:41:39,406 --> 00:41:42,367
المهووس

543
00:41:42,575 --> 00:41:46,454
الرجل المسلح الوحيد المذعور

544
00:41:46,663 --> 00:41:49,582
يحاول قتلك

545
00:41:50,583 --> 00:41:53,044
الميجور (ماركو) جيد فى التصويب

546
00:41:53,753 --> 00:41:57,257
لكن يجب أن تبقى ثابتاً

547
00:41:57,465 --> 00:42:00,927
و قف فى المكان الذى
يجب أن تقف فيه

548
00:42:01,428 --> 00:42:03,179
ماذا سيحدث لـ (بن)؟

549
00:42:04,431 --> 00:42:07,267
القاتل دائماً يموت

550
00:42:07,726 --> 00:42:10,478
هذا ضرورى للشفاء القومى

551
00:42:18,111 --> 00:42:22,449
أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى

552
00:42:28,663 --> 00:42:31,124
لكنى أريدك أن تعلم

553
00:42:32,083 --> 00:42:33,960
اننى فعلت هذا من أجلك

554
00:42:35,503 --> 00:42:38,214
حتى تحصل على ما لم
استطيع الحصول عليه

555
00:42:38,798 --> 00:42:41,134
و الفرصة التى تخلى عنها أبوك

556
00:42:42,093 --> 00:42:45,597
فرصة قيادة هذه الدولة

557
00:42:46,890 --> 00:42:50,101
اعلم يا أمى -
لذا تركتهم يأخذوك -

558
00:42:50,310 --> 00:42:52,187
و يغيروك قليلاً

559
00:42:52,395 --> 00:42:54,439
ليس كثيراً بحيث تلاحظه

560
00:42:54,647 --> 00:43:01,112
لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً

561
00:43:03,656 --> 00:43:06,618
و الى ما ستصبح عليه

562
00:43:10,914 --> 00:43:13,124
انظر الى نفسك

563
00:43:14,626 --> 00:43:16,711
انظر الى نفسك
انظر الى ما حققته

564
00:43:16,920 --> 00:43:20,423
انظر الى أى مدى وصلنا

565
00:43:21,841 --> 00:43:24,677
و ستنقذ بلادك الآن

566
00:43:25,678 --> 00:43:29,307
فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك

567
00:43:31,101 --> 00:43:32,769
نعم, أمى

568
00:43:37,023 --> 00:43:38,650
... لكن

569
00:43:42,695 --> 00:43:44,906
لكن عندما تبتسم

570
00:43:45,865 --> 00:43:50,453
يا عزيزى, عندما تبتسم
هذا ما أعيش من أجله

571
00:43:52,539 --> 00:43:55,375
عندما تبتسم

572
00:44:06,761 --> 00:44:08,805
حسناً, انه رسمى
أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع

573
00:44:09,013 --> 00:44:11,307
روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم)
(و (رايموند شو

574
00:44:11,516 --> 00:44:13,393
نائب رئيس الولايات المتحدة

575
00:44:13,560 --> 00:44:17,605
على الأقل 270 صوت انتخابى
و بتأييد تقريباً بـ 70% من

576
00:44:17,814 --> 00:44:19,399
الأصوات سُجلت الليلة

577
00:44:19,607 --> 00:44:21,401
(آرثر) و النائب (رايموند شو)
يتزعمون

578
00:44:21,568 --> 00:44:23,069
فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد

579
00:44:23,278 --> 00:44:26,239
فى بيت نائب الرئيس الحالى
(فى (لويزيانا

580
00:44:42,255 --> 00:44:44,299
(انتظر, (جيمى
انتظر

581
00:44:44,883 --> 00:44:45,967
انتظر. الى الخلف
هل تستطيع أن تعيد هذا؟

582
00:44:46,176 --> 00:44:47,385
نعم

583
00:44:51,723 --> 00:44:53,975
توقف -
بالتأكيد -

584
00:44:54,601 --> 00:44:56,352
الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على
هذا الرجل؟

585
00:44:56,561 --> 00:44:57,729
نعم

586
00:44:58,146 --> 00:45:00,899
لا, (جيمى), الرجل الآخر
الرجل الذى يوجد فى الخلف

587
00:45:01,107 --> 00:45:02,984
هذا؟ -
نعم -

588
00:45:08,948 --> 00:45:11,117
(لا يهم, شكراً (جيمى

589
00:45:35,350 --> 00:45:38,520
آرثر)! هذا صحيح)

590
00:45:38,728 --> 00:45:42,357
(آرثر), (آرثر)

591
00:46:11,219 --> 00:46:13,513
لقد فعلناها

592
00:46:14,514 --> 00:46:15,849
نعم

593
00:46:16,349 --> 00:46:18,309
مرحباً

594
00:46:28,903 --> 00:46:30,989
شكراً لكم, شكراً لكم

595
00:46:31,489 --> 00:46:33,283
شكراً لكم

596
00:46:42,459 --> 00:46:45,545
لنقوم بعرض جيد أيها الناس
لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟

597
00:46:46,880 --> 00:46:51,718
(آرثر), (آرثر)

598
00:46:52,260 --> 00:46:53,720
شاشات العرض

599
00:46:59,768 --> 00:47:01,186
جيد جداً

600
00:47:08,109 --> 00:47:09,778
استعد للموسيقى

601
00:47:10,195 --> 00:47:11,613
الآن, الموسيقى

602
00:48:36,573 --> 00:48:37,824
حسناً

603
00:49:07,687 --> 00:49:09,981
أخطأ (شو) موقعه الأول

604
00:51:39,381 --> 00:51:40,924
فوق هناك

605
00:52:06,491 --> 00:52:07,492
(بن)

606
00:52:11,037 --> 00:52:12,038
(بن)

607
00:52:38,106 --> 00:52:40,984
حسنأ, مع السلامة

608
00:53:36,581 --> 00:53:39,084
مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر
فيلم تسجيلى

609
00:53:39,292 --> 00:53:41,878
(لقاتل (رايموند) و (الينور شو

610
00:53:42,087 --> 00:53:45,173
كان فى طريقه للدخول الى الفندق
قبل حادثة القتل بساعتين

611
00:53:45,382 --> 00:53:48,927
تعرفت السلطات على القاتل
(اسمه (كلاوس  باكمان

612
00:53:49,135 --> 00:53:52,097
و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى
حادث تفجير لسيارته

613
00:53:52,305 --> 00:53:54,599
في الشيشان قبل أربعة سنوات

614
00:53:54,808 --> 00:53:57,060
و كانت وظيفته هناك
كاختصاصى عمليات عسكرية سرية

615
00:53:57,435 --> 00:54:03,274
فى شركة بريطانية تابعة
(للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال

616
00:54:03,483 --> 00:54:06,194
مقاول مدنى سابق
(لمؤسسة (مانشوريان جلوبال

617
00:54:06,403 --> 00:54:08,405
أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين

618
00:54:08,613 --> 00:54:11,449
فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر
من هذا الصباح

619
00:54:11,658 --> 00:54:14,702
أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب
الخليج

620
00:54:14,911 --> 00:54:18,623
بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة

621
00:54:18,832 --> 00:54:22,377
توكار) كان مفقود فى الحرب)
(بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو

622
00:54:22,585 --> 00:54:25,213
على وسام الشرف من الكونجرس

623
00:54:25,422 --> 00:54:29,134
و تبحث السلطات عن وجود اتصالات
اضافية بين الرجلين

624
00:54:29,342 --> 00:54:32,887
ما زالوا مضطربين من الخسارة
(المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان

625
00:54:33,096 --> 00:54:36,015
اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى

626
00:54:36,224 --> 00:54:37,475
(موت (جوردان

627
00:54:37,684 --> 00:54:42,397
فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق
(باغتيال (شو

628
00:54:42,981 --> 00:54:46,985
,فى لقاء مثير منذ لحظات
... (الرئيس المنتخب (آرثر

629
00:55:28,401 --> 00:55:30,445
أتذكر الفرار

630
00:55:31,362 --> 00:55:32,697
... كان لا بد أن

631
00:55:33,406 --> 00:55:34,991
أخرج

632
00:55:36,951 --> 00:55:39,245
... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن

633
00:55:40,413 --> 00:55:44,000
نذهب للمياه
نهرب, نتجمع

634
00:55:44,417 --> 00:55:45,794
أن أرجع, و أخذ رجالى

635
00:55:46,002 --> 00:55:49,798
اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب
... الى المياه

636
00:55:51,091 --> 00:55:53,176
أن كل شخص سيكون بخير

637
00:55:53,927 --> 00:55:56,388
اذا استطعت فقط أن أذهب
الى المياه

638
00:57:11,880 --> 00:57:14,466
الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك

639
00:57:14,674 --> 00:57:16,134
الى مقر القيادة

640
00:57:16,342 --> 00:57:20,096
ما أول شىء يجب أن تفعله؟

641
00:57:20,305 --> 00:57:23,641
سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى

642
00:57:23,892 --> 00:57:25,852
لقد أنقذ أرواحنا

643
00:57:26,019 --> 00:57:29,898
لقد أوقف العدو
و قادنا عبر الصحراء الى الآمان

644
00:57:30,106 --> 00:57:32,734
ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟

645
00:57:32,734 --> 00:57:35,737
هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى

646
00:57:40,000 --> 00:57:55,000
:: ترجمة وتنفيذ ::
amrshawky
