1
00:00:44,753 --> 00:00:45,838
اللعنة

2
00:00:54,054 --> 00:00:56,014
نعم؟
مايلز ، هل من الممكن أن تبعد سيارتك ؟

3
00:00:56,807 --> 00:00:57,558
لماذا ؟

4
00:00:57,808 --> 00:01:00,310
لأن عامل البناء يريد ركن شاحنته ولا يوجد فسحة

5
00:01:01,311 --> 00:01:03,105
نعم ، حسناً ، انتظر قليلاً

6
00:01:06,775 --> 00:01:08,318
السبت

7
00:01:15,450 --> 00:01:19,162
سان دييغو ، كاليفورنيا

8
00:01:24,251 --> 00:01:25,794
حسناً

9
00:02:00,871 --> 00:02:02,789
اللعنة

10
00:02:03,624 --> 00:02:05,959
أعلم أنني قلت أنني سأكون هناك عند الظهيرة

11
00:02:07,461 --> 00:02:09,838
ولكن هناك أعمال تجري في مبناي

12
00:02:11,131 --> 00:02:12,758
إنها لكابوس مريع

13
00:02:13,425 --> 00:02:16,136
وهناك العديد من الأشياء التي كان علي القيام بها هذا الصباح

14
00:02:16,929 --> 00:02:18,430
و لكنني قادم في الحال

15
00:02:18,972 --> 00:02:20,516
أنا خارج من الباب الآن

16
00:02:37,991 --> 00:02:38,909
مرحباً سيمون

17
00:02:39,159 --> 00:02:39,618
أهلاً مايلز

18
00:02:39,868 --> 00:02:40,619
اكسبريسو مضاعفة

19
00:02:40,869 --> 00:02:41,370
هنا

20
00:02:41,578 --> 00:02:43,372
لا في الواقع أنا متأخر ، سآخذها معي

21
00:02:43,622 --> 00:02:47,125
وأعطني جريدة نيويورك تايمز وفطيرة سبانخ

22
00:03:31,795 --> 00:03:34,673
لوس أنجلوس ، كاليفورنيا

23
00:03:55,569 --> 00:03:57,279
أهلاً

24
00:03:57,696 --> 00:03:58,488
مرحباً سيدة بيوكانيان

25
00:03:58,864 --> 00:03:59,740
تفضل

26
00:03:59,990 --> 00:04:00,741
شكراً جزيلاً

27
00:04:01,116 --> 00:04:01,867
هل ما زال جاك هنا ؟

28
00:04:02,075 --> 00:04:03,285
نعم ،نعم

29
00:04:03,785 --> 00:04:04,494
شكراً

30
00:04:13,045 --> 00:04:14,838
انظر من جاء

31
00:04:15,172 --> 00:04:16,256
مرحباً جميعاً

32
00:04:16,507 --> 00:04:22,012
أخيراً لقد وصل ، سيد فوكس

33
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
أتتذكر أولادي ، أليكس هيلين

34
00:04:24,723 --> 00:04:25,265
مرحباً كيف حالكم

35
00:04:25,474 --> 00:04:26,850
اعتقدنا أنك أخطأت بالطريق

36
00:04:27,476 --> 00:04:30,062
وأنك ذهبت إلى تيغوانا ولم يسمحوا لك بالعودة

37
00:04:30,312 --> 00:04:33,065
نعم نعم اضطررت لرشوتهم

38
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
مرحباً مايلز

39
00:04:35,817 --> 00:04:36,944
أهلاً  كيف حالك كريستين ؟

40
00:04:38,612 --> 00:04:39,696
الطريق السريع كان لا يصدق

41
00:04:40,197 --> 00:04:42,533
لا يصدق ، مطبات على طول الطريق

42
00:04:43,492 --> 00:04:44,785
أعتقد أن جميع الناس قد بدأوا عطلتهم الأسبوعية

43
00:04:45,118 --> 00:04:47,287
أما أنا فبالتأكيد قد بدأت متأخراً

44
00:04:47,663 --> 00:04:48,747
ولكنك ستعوض هذا

45
00:04:49,081 --> 00:04:49,581
نعم

46
00:04:49,873 --> 00:04:51,625
كريستينا لما لا تسألين مايلز عن الكعكة ؟

47
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
آه فكرة جيدة تعال معي

48
00:04:53,669 --> 00:04:54,253
ما هذا ؟

49
00:04:54,503 --> 00:04:56,213
عزيزتي ليس لدينا وقت لهذا ، علينا الإنطلاق

50
00:04:56,505 --> 00:04:57,881
هيا ، لن يستغرق الوقت أكثر من ثانية

51
00:04:58,465 --> 00:04:59,132
نعم

52
00:05:02,594 --> 00:05:05,264
أخبرنا جاك أنك ستنشر كتاباً ، تهانينا

53
00:05:05,931 --> 00:05:07,516
نعم ، تهانينا

54
00:05:08,559 --> 00:05:11,562
نعم ،حسناً ، الأمر ليس نهائي بعد

55
00:05:12,521 --> 00:05:14,648
لقد عانينا من بعض الصعوبات

56
00:05:14,898 --> 00:05:15,899
إن صديقك متواضع

57
00:05:16,525 --> 00:05:18,110
هيا مايلز لا تكن متواضعاً جداًَ

58
00:05:18,402 --> 00:05:20,571
لا تنكر ، لا تجعلني أبدو كاذباً

59
00:05:21,113 --> 00:05:22,447
ما هو موضوع كتابك ؟

60
00:05:22,823 --> 00:05:23,490
الواقع

61
00:05:23,490 --> 00:05:24,950
لا إنها رواية خيالية

62
00:05:26,743 --> 00:05:29,246
مع أنها تتضمن البعض من حياتي

63
00:05:29,913 --> 00:05:32,833
لذا تقنياً ،هناك قسم منها ليس بخيالي

64
00:05:33,458 --> 00:05:35,210
جيد ،أحب الأمور الواقعية

65
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
هناك الكثير لنعرفه عن هذا العالم

66
00:05:38,046 --> 00:05:39,882
أعتقد أن قراءة شيء خيالي اخترعه أحدهم

67
00:05:40,591 --> 00:05:41,550
هو مضيعة للوقت

68
00:05:43,343 --> 00:05:44,469
إنها وجهة نظر مثيرة للاهتمام

69
00:05:45,012 --> 00:05:46,555
إذاً ، أيها أحببت أكثر ؟

70
00:05:47,472 --> 00:05:48,724
في الحقيقة كلتاهما

71
00:05:49,391 --> 00:05:51,810
لكن إن أصررت على هذا فسأختار الغامقة

72
00:05:52,227 --> 00:05:53,478
أخبرتك

73
00:05:54,646 --> 00:05:55,647
الوداع

74
00:05:55,981 --> 00:05:56,607
الوداع

75
00:06:03,572 --> 00:06:04,198
الوداع

76
00:06:13,457 --> 00:06:14,666
أين كنت بحق الجحيم ؟

77
00:06:15,167 --> 00:06:18,420
كنت أموت هنا ، من المفروض أن أكون على بعد مئة ميل الآن

78
00:06:18,670 --> 00:06:19,630
لا يمكنني التحكم بزحمة السيارات

79
00:06:19,963 --> 00:06:22,466
آه هيا كنت ثملاً من ليلة البارحة أنت تعلم هذا

80
00:06:22,841 --> 00:06:25,093
نعم كان هناك حفل لتذوق الشراب البارحة نعم

81
00:06:25,844 --> 00:06:27,971
ولكنني أردت إحضار شيئاً لطيفاً لرحلتنا

82
00:06:28,472 --> 00:06:29,348
أنظر إلى الحقائب

83
00:06:30,474 --> 00:06:32,518
لما أخبرتهم أن روايتي سوف تنشر ؟

84
00:06:33,101 --> 00:06:34,478
لأنك قلت أنك انتهيت منها

85
00:06:34,728 --> 00:06:35,812
لا لم أفعل هذا ، لا

86
00:06:36,104 --> 00:06:39,858
ما قلته هو أن كلاندروم مهتمة بالموضوع

87
00:06:40,108 --> 00:06:40,817
نعم ، كلاندروم

88
00:06:41,026 --> 00:06:43,654
نعم وأن أحد المحررين سوف يعطيها لمحرر أعلى منه

89
00:06:44,071 --> 00:06:44,905
يبدو هذا جيد جداً بالنسبة لي

90
00:06:45,447 --> 00:06:46,114
يبدو أنهم قبلوك

91
00:06:46,406 --> 00:06:47,824
لا ، إنها فرصة مستبعدة ، حسناً

92
00:06:48,075 --> 00:06:51,745
بالإضافة إلى هذا ، إن كلاندروم مؤسسة صغيرة

93
00:06:51,995 --> 00:06:53,705
على كل حال ، لن أعلق آمالي عليها

94
00:06:54,081 --> 00:06:55,666
لم أعد أهتم بعد الآن

95
00:06:56,041 --> 00:06:57,918
لتذهب إلى الجحيم ، لم أعد أهتم بعد الآن

96
00:06:58,752 --> 00:07:00,337
يبدو أن الأمر سينجح هذه المرة

97
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
يشعر المرء بهذه الأمور

98
00:07:02,381 --> 00:07:03,465
أعتقد أن هذه هي الفرصة المناسبة

99
00:07:04,299 --> 00:07:05,592
أنا فخور بك جداً

100
00:07:06,635 --> 00:07:07,928
لا لا تفتحها الآن ، لا لا

101
00:07:08,262 --> 00:07:10,848
إنها ساخنة ، جاك إنها بيرون من عام 1992

102
00:07:11,557 --> 00:07:13,976
إنها نادرة جداً ، لقد كنت أحتفظ بها

103
00:07:14,309 --> 00:07:15,519
حسناً ، لن أفتحها

104
00:07:16,478 --> 00:07:19,606
جاك ، أغلقها هيا

105
00:07:20,065 --> 00:07:25,571
اصمت ، حسناً ، هذا نخب أسبوع عظيم

106
00:07:29,533 --> 00:07:31,577
نعم بالطبع

107
00:07:32,870 --> 00:07:34,830
على الرغم من سلوكك الغبي

108
00:07:35,080 --> 00:07:36,748
لكنني مسرور لأننا سنمضي هذا الوقت معاً

109
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
نعم ، وأنا أيضاً

110
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
لقد كنت أنتظر هذا منذ وقت طويل

111
00:07:41,503 --> 00:07:42,921
بدأت أعتقد أنه لن يحدث أبداً

112
00:07:43,297 --> 00:07:44,756
يا رجل ، إنه لذيذ

113
00:07:45,090 --> 00:07:48,552
إنه نبيذ أسود أصلي 100% لم يعد يصنع منه الآن

114
00:07:49,136 --> 00:07:49,970
نبيذ أسود ؟

115
00:07:50,220 --> 00:07:50,804
نعم

116
00:07:51,054 --> 00:07:52,097
لماذا لونه أبيض إذاً ؟

117
00:07:52,806 --> 00:07:55,017
لا تسأل مثل هذه الأسئلة في بلد يحب النبيذ

118
00:07:55,350 --> 00:07:56,518
سيعتقدون أنك غبي أحمق ، اتفقنا؟

119
00:07:56,810 --> 00:07:57,769
فقط أخبرني

120
00:07:58,645 --> 00:08:00,772
اللون في النبيذ الأحمر يأتي من القشور

121
00:08:01,356 --> 00:08:03,442
أما هذا العصير فلا يأتي من القشور

122
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
هل قرأت الرسالة

123
00:08:10,574 --> 00:08:12,618
نعم نعم

124
00:08:13,035 --> 00:08:13,493
و ؟

125
00:08:13,744 --> 00:08:17,581
إنها عظيمة ، فيها تحسينات كثيرة ، مرتبة أكثر

126
00:08:17,915 --> 00:08:20,792
تبدو كتلة متماسكة أكثر

127
00:08:22,461 --> 00:08:24,546
ماذا عن الخاتمة الجديدة ؟ هل أعجبتك ؟

128
00:08:25,339 --> 00:08:29,301
نعم ، الخاتمة الجديدة أفضل بكثير من القديمة

129
00:08:30,135 --> 00:08:31,345
لا يوجد خاتمة جديدة

130
00:08:31,720 --> 00:08:34,264
الصفحة750 مازالت نفسها

131
00:08:36,975 --> 00:08:41,939
اوه ربما بدت جديدة لأن كل الأحداث التي تقود إليها قد تغيرت؟

132
00:08:42,606 --> 00:08:44,191
نعم لا بد أنه هذا هو السبب

133
00:08:48,445 --> 00:08:49,696
لماذا نتوقف ؟

134
00:08:50,155 --> 00:08:51,698
أريد التوقف قليلاً

135
00:08:52,157 --> 00:08:52,741
لماذا ؟

136
00:08:53,033 --> 00:08:54,660
أفكر في أن نمر لإلقاء التحية على أمي

137
00:08:54,952 --> 00:08:55,619
أمك ؟

138
00:08:56,078 --> 00:08:57,579
اسمع ، إن عيد ميلادها غداً

139
00:08:57,913 --> 00:09:00,916
و لا يمكنني أن أمر دون أن ألقي التحية

140
00:09:00,916 --> 00:09:01,416
حسناً

141
00:09:01,667 --> 00:09:03,252
لن يستغرق الأمر طويلاً ، إن منزلها قريب من الطريق

142
00:09:03,544 --> 00:09:04,837
حسناً ، لم أعلم أنه عيد ميلادها

143
00:09:05,754 --> 00:09:06,588
كم ستبلغ من العمر ؟

144
00:09:07,714 --> 00:09:09,550
سبعون وشيء ما

145
00:09:47,963 --> 00:09:49,089
مفاجأة

146
00:09:49,339 --> 00:09:49,798
مفاجأة

147
00:09:50,048 --> 00:09:50,799
عيد ميلاد سعيد أمي

148
00:09:51,049 --> 00:09:51,550
عيد ميلاد سعيد

149
00:09:51,842 --> 00:09:55,220
يا إلهي ، مايلز وجاك

150
00:09:55,971 --> 00:09:58,015
يا لها من مفاجأة

151
00:09:59,683 --> 00:10:03,520
لا أذكر آخر مرة أحضرت لي فيها الزهور

152
00:10:03,937 --> 00:10:04,646
عيد ميلاد سعيد أمي

153
00:10:05,022 --> 00:10:06,023
إنها منا نحن الإثنين

154
00:10:06,690 --> 00:10:09,568
آه ممثلنا المشهور يحضر لي الزهور ؟

155
00:10:09,860 --> 00:10:10,402
صحيح

156
00:10:10,652 --> 00:10:11,737
في عيد ميلادي

157
00:10:12,196 --> 00:10:13,614
يا إلهي أشعر أنني مميزة

158
00:10:14,364 --> 00:10:15,365
وشمبانيا

159
00:10:15,616 --> 00:10:16,617
ممثلنا المشهور سوف يتزوج

160
00:10:16,867 --> 00:10:17,492
الأسبوع القادم أمي

161
00:10:17,826 --> 00:10:20,537
هذا عظيم ، أليس هذا لطيفاً ؟

162
00:10:21,038 --> 00:10:23,999
أتمنى أن تعرف تلك الفتاة كم هي محظوظة

163
00:10:24,625 --> 00:10:27,628
لتزوجها بديريك سامرزبي

164
00:10:28,795 --> 00:10:31,256
لقد مر على ديريك سامرزبي احدى عشر سنة سيدة رايموند

165
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
لقد كنت رائعاً في ذلك البرنامج

166
00:10:35,093 --> 00:10:39,431
لما لم يجعل منك ذلك أكبر ممثل في العالم؟

167
00:10:39,973 --> 00:10:41,058
إنها خطيئة

168
00:10:41,683 --> 00:10:44,603
آه مايلز ، لما لم تخبرنني أنك ستأتي

169
00:10:44,853 --> 00:10:47,064
وتحضر معك هذا الرجل الوسيم

170
00:10:47,773 --> 00:10:48,899
انظر إلى ملابسي

171
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
سأذهب لتزيين نفسي

172
00:10:52,110 --> 00:10:53,487
تبدين رائعة سيدة رايمون

173
00:10:53,820 --> 00:10:54,488
توقف

174
00:10:55,239 --> 00:10:56,823
تصرفوا على راحتكم

175
00:10:57,741 --> 00:10:59,243
هل أنتم جائعون ؟

176
00:10:59,535 --> 00:11:00,536
نعم أنا جائع

177
00:11:03,497 --> 00:11:05,040
وجبة خفيفة فقط

178
00:11:16,176 --> 00:11:18,679
الطعام لذيذ سيدة رايمون ، لذيذ بالفعل

179
00:11:19,263 --> 00:11:20,514
إنها بقايا فقط

180
00:11:21,390 --> 00:11:22,683
هل هذا دجاج ؟

181
00:11:23,058 --> 00:11:24,810
كان بإمكاني أن أحضر شيئاً أفخم

182
00:11:25,060 --> 00:11:30,858
لو أن أحداً أخبرني أنه سيأتي ومعه صديقه المميز

183
00:11:32,484 --> 00:11:33,277
لقد كانت مفاجأة أمي

184
00:11:33,527 --> 00:11:36,613
وكنت على الأقل وضعت شراشف نظيفة على السرير الآخر

185
00:11:38,365 --> 00:11:39,575
سوف تبقيان هنا

186
00:11:39,825 --> 00:11:42,119
ويندي و رون و التوأمان سيأتيان لاصطحابنا

187
00:11:42,369 --> 00:11:43,453
عند الساعة الحادية عشر والنصف

188
00:11:43,745 --> 00:11:44,580
إلى حفلة في الشيراتون

189
00:11:44,913 --> 00:11:46,915
أخبروني أنهم يقومون بعمل رائع هناك

190
00:11:47,749 --> 00:11:48,584
تكلمت مع ويندي ؟

191
00:11:49,501 --> 00:11:51,753
نعم الآن ، إنها مسرورة جداً

192
00:11:52,254 --> 00:11:53,380
والتوأمان أيضاً

193
00:11:53,714 --> 00:11:54,798
نعم نعم أراهن على هذا

194
00:11:55,674 --> 00:11:58,468
أمي ، إن جاك متلهف جداً للنهوض

195
00:12:00,888 --> 00:12:04,766
تعلمين ، لكن نعم ، بالطبع ، سنذهب ونرى ما سيحصل

196
00:12:08,061 --> 00:12:09,521
افعلوا ما تريدون أيها الصبية

197
00:12:10,272 --> 00:12:13,942
أنا فقط اعتقدت أنه من الجميل أن نجتمع كعائلة في عيد ميلادي

198
00:12:17,321 --> 00:12:18,530
سأعود حالاً

199
00:13:47,703 --> 00:13:50,080
وماذا كان المسلسل الآخر الذي قمت به ؟

200
00:13:50,539 --> 00:13:52,332
الذي كنت فيه عداءاً ؟

201
00:13:52,749 --> 00:13:55,836
نعم كان هذا ، سبراين واش

202
00:13:56,128 --> 00:13:58,005
سبراين واش ، هذا هو

203
00:13:59,131 --> 00:14:00,716
أتذكر الفتاة التي كانت معي

204
00:14:01,383 --> 00:14:02,384
كانت جميلة

205
00:14:03,135 --> 00:14:05,429
أنا أذكرك وأنت تعدو

206
00:14:05,804 --> 00:14:06,388
نعم

207
00:14:08,182 --> 00:14:09,558
إذاً ، متى موعد الزفاف ؟

208
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
السبت المقبل أمي ، أتذكرين ؟ لقد أخبرناك

209
00:14:12,936 --> 00:14:14,688
ومايلز هو اشبيني سيدة رايمون

210
00:14:15,022 --> 00:14:16,023
الإشبين الرئيسي

211
00:14:16,565 --> 00:14:18,734
مايلز متى ستتزوج مرة أخرى ؟

212
00:14:21,612 --> 00:14:23,113
لقد تطلقت للتو

213
00:14:24,156 --> 00:14:25,616
لقد حدث هذا منذ سنتين صديقي

214
00:14:26,825 --> 00:14:30,787
يجب أن تعودوا أنت وفيكتوريا إلى بعضكما

215
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
لقد كانت مناسبة لك

216
00:14:34,249 --> 00:14:39,880
لقد كانت مناسبة لك ، وجميلة جداً ، وذكية جداً

217
00:14:40,464 --> 00:14:41,632
أنت تعرفها أليس كذلك ؟

218
00:14:41,965 --> 00:14:44,134
نعم ، أعرفها جيداً وما زلت

219
00:14:45,552 --> 00:14:47,679
أنا قلقة جداً عليك مايلز

220
00:14:51,600 --> 00:14:53,227
هل التقيت بأحد ما ؟

221
00:14:54,561 --> 00:14:55,604
الأحد

222
00:14:56,063 --> 00:14:57,314
جاك

223
00:14:58,857 --> 00:15:00,025
جاك

224
00:15:01,527 --> 00:15:03,403
جاك ، هيا

225
00:15:20,879 --> 00:15:23,215
جاك ، لا لا لا ، سوف تستيقظ

226
00:15:50,284 --> 00:15:53,412
إنها مثيرة جداً خاصةً في الصباح

227
00:15:54,454 --> 00:15:56,748
إنها طفلة بحق الله

228
00:15:57,082 --> 00:15:59,126
كما لو أنها قد تنجذب إلى شباب مثلنا

229
00:16:00,210 --> 00:16:01,587
تكلم عن نفسك يا رجل

230
00:16:01,587 --> 00:16:03,380
الكثير من الفتيات مثلها يتهافتن علي طوال الوقت

231
00:16:03,589 --> 00:16:04,882
ومن جميع الأعمار ، وشباب أيضاً

232
00:16:05,632 --> 00:16:07,843
لكن الأمر لا يستحق هذا ، لأنك تدفع ثمناً غالياً

233
00:16:08,760 --> 00:16:09,887
لا شيء يأتي مجاناً

234
00:16:10,179 --> 00:16:11,305
يجب أن تمارس الجنس مايلز

235
00:16:12,806 --> 00:16:15,350
أتعلم ، قد تكون هذه هديتي لك لأنك إشبيني في هذا الأسبوع

236
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
سأحرص على أن تمارس الجنس

237
00:16:17,477 --> 00:16:18,103
رائع

238
00:16:18,395 --> 00:16:22,232
لن أجلب لك بطاقة للهدية أو سكيناً للمكتب أو أي من هذا الهراء

239
00:16:23,066 --> 00:16:24,234
أفضل الحصول على السكين

240
00:16:24,526 --> 00:16:25,027
لا

241
00:16:25,277 --> 00:16:27,362
إنك مكتئب بشكل رسمي منذ سنتين

242
00:16:28,405 --> 00:16:30,782
وأنت رجل سلبي في كل الأحوال منذ كنا في الجامعة

243
00:16:31,241 --> 00:16:33,327
والآن أصبح الأمر أسوأ، إنك تضيع نفسك

244
00:16:33,994 --> 00:16:36,038
من أجل اللغة الإنكليزية ، طلاب الصف الثامن

245
00:16:36,622 --> 00:16:39,625
عليهم أن يقرأوا ما كتبت أنت ، كتبك أنت مايلز

246
00:16:39,625 --> 00:16:40,292
أنا أعمل على هذا

247
00:16:40,667 --> 00:16:41,710
إنك لا تعمل بشكل كافي

248
00:16:43,003 --> 00:16:44,129
أما زلت تذهب إلى ذلك الطبيب النفسي ؟

249
00:16:44,463 --> 00:16:45,506
نعم ذهبت إليه يوم الإثنين

250
00:16:46,048 --> 00:16:47,883
وقد أمضيت نصف الوقت وأنا أساعده في إصلاح حاسبه

251
00:16:49,009 --> 00:16:50,761
أنا أقول ، اللعنة على العلاج

252
00:16:51,386 --> 00:16:52,971
وماهي تلك المواد التي تأخذها ؟ زانيكس

253
00:16:53,347 --> 00:16:55,098
و لاكسيبرو ، نعم

254
00:16:55,390 --> 00:16:56,767
حسناً أنا أقول اللعنة على هذه أيضاً

255
00:16:57,017 --> 00:16:58,519
عليك أن تعمل على تحريك عضلاتك مايلز

256
00:16:58,769 --> 00:17:03,774
جاك ، جاك ، هذا الأسبوع لا يتعلق بي

257
00:17:04,107 --> 00:17:05,108
إنه يتعلق بك

258
00:17:06,276 --> 00:17:08,695
أنا سأجعلك تمضي وقتاً رائعاً

259
00:17:09,321 --> 00:17:10,864
سنشرب الكثير من النبيذ الجيد

260
00:17:11,365 --> 00:17:12,407
وسنلعب بعض الغولف

261
00:17:12,824 --> 00:17:15,077
سوف نأكل طعاماً جيداً ، ونستمتع بالمناظر الطبيعية

262
00:17:15,410 --> 00:17:18,413
سوف أجعلك تعيش حياةً من الرفاهية بأسلوب مميز

263
00:17:19,456 --> 00:17:21,708
و أنت سوف تجد من يلائمك

264
00:17:24,586 --> 00:17:27,714
مقاطعة سانتا باربرا ، كاليفورنيا

265
00:17:39,101 --> 00:17:43,230
أتعلم ، لنسلك مخرج سانتا روزا ونذهب إلى سانفورد أولاً

266
00:17:43,564 --> 00:17:44,147
موافق ؟

267
00:17:44,565 --> 00:17:45,983
يبدو الأمر جيداً لي ، أحتاج إلى شراب

268
00:17:46,984 --> 00:17:49,570
إنهم يصنعون أفضل أنواع الفينو و الشاردونيه

269
00:17:49,820 --> 00:17:51,154
إنهم أفضل المصنعين في مقاطعة سانتا باربرا

270
00:17:51,822 --> 00:17:53,156
اعتقدت أنك تكره الشاردونيه

271
00:17:53,448 --> 00:17:55,242
لا لا ، أنا أحب كل الأنواع

272
00:17:55,576 --> 00:17:58,245
لكنني أكره الطريقة التي يتلاعبون بها بالشاردونيه

273
00:17:58,620 --> 00:18:01,790
في كاليفورنيا ، فهو يكون سائل جداً ومن النخب الثاني

274
00:18:03,458 --> 00:18:06,628
أترى إن السبب وراء كون هذا الإقليم مناسب جداً للفينو

275
00:18:07,296 --> 00:18:10,257
لأن رياح الأطلسي الباردة تهب في الليل

276
00:18:10,799 --> 00:18:12,384
وتبرد الفواكه

277
00:18:13,218 --> 00:18:16,221
إن هذا النوع من العنب قشرته رقيقة جداً

278
00:18:16,430 --> 00:18:18,265
ولا تناسبه الحرارة أو الرطوبة الدائمة

279
00:18:18,557 --> 00:18:19,391
إنه دقيق جداً

280
00:18:22,311 --> 00:18:23,729
دعني أريك كيف يفعلون هذا

281
00:18:24,021 --> 00:18:27,065
أولاً ، ارفع الكأس وتفحص النبيذ مقابل الضوء

282
00:18:27,691 --> 00:18:29,526
ابحث عن اللون والصفاء

283
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
فقط انتبه لهما

284
00:18:31,528 --> 00:18:32,029
حسناً ؟

285
00:18:32,196 --> 00:18:32,613
حسناً

286
00:18:32,821 --> 00:18:35,199
سميك ، رفيع ، مر ، حلو

287
00:18:38,410 --> 00:18:40,537
الآن احني الكأس ، ما نفعله الآن

288
00:18:40,954 --> 00:18:42,998
هو التحقق من كثافة اللون

289
00:18:43,248 --> 00:18:44,541
إن كان يصل إلى الحافة

290
00:18:44,833 --> 00:18:46,251
وهذا يخبرك عن قدم المشروب

291
00:18:46,502 --> 00:18:48,295
وهو أمر مهم من الأشياء الخاصة بالنبيذ الأحمر

292
00:18:48,587 --> 00:18:49,254
حسناً ؟

293
00:18:49,505 --> 00:18:49,963
حسناً

294
00:18:50,214 --> 00:18:51,006
تنشقه الآن

295
00:18:54,426 --> 00:18:57,262
لا تخجل ، أدخل أنفك إلى الداخل

296
00:18:59,389 --> 00:19:03,769
بعض الليمون ،ربما بعض الفراولة

297
00:19:05,938 --> 00:19:07,689
بعض الفواكه الإستوائية

298
00:19:10,067 --> 00:19:14,863
و مقدار صغير من نكهة الهيلون

299
00:19:15,572 --> 00:19:20,369
وذرة من الجبنة مع المكسرات

300
00:19:24,456 --> 00:19:25,874
الفراولة ، نعم

301
00:19:26,250 --> 00:19:26,708
جيد

302
00:19:26,959 --> 00:19:27,417
الفراولة

303
00:19:27,584 --> 00:19:28,001
نعم

304
00:19:28,252 --> 00:19:29,002
وليس جبنة

305
00:19:29,419 --> 00:19:31,797
أنزل كأسك ، وأدخل إليها بعض الهواء

306
00:19:32,256 --> 00:19:34,716
الأوكسجين يحرك الجزيئات ويطلق الروائح

307
00:19:35,133 --> 00:19:36,802
والنكهات ، إنه مهم جداً

308
00:19:37,344 --> 00:19:38,178
تنشقها مجدداً

309
00:19:41,306 --> 00:19:42,558
هذا ما عليك فعله مع كل واحدة منهم

310
00:19:43,392 --> 00:19:44,268
متى سنشرب ؟

311
00:19:44,601 --> 00:19:45,102
الآن

312
00:19:53,610 --> 00:19:54,987
كيف تصنف هذا النوع مايلز ؟

313
00:19:56,613 --> 00:19:59,575
عادةً ، يبدأون بالأنواع الأخف ثم ينتقلون إلى الأفضل

314
00:19:59,825 --> 00:20:00,826
لكن هذا النوع جيد جداً

315
00:20:01,076 --> 00:20:02,494
هذا نوع جديد ،أليس كذلك كريس ؟

316
00:20:02,786 --> 00:20:04,329
لقد طرح في الأسواق منذ شهرين فقط

317
00:20:04,538 --> 00:20:05,122
عمل جيد

318
00:20:05,455 --> 00:20:05,998
إننا نحبه

319
00:20:07,416 --> 00:20:08,876
بإمكانك العمل في متجر للنبيذ ، مايلز

320
00:20:10,002 --> 00:20:11,545
نعم ، هذا صحيح

321
00:20:13,714 --> 00:20:15,048
هل تأكل علكةًَ ؟

322
00:20:18,135 --> 00:20:20,762
سولفانغ ، كاليفورنيا

323
00:20:25,934 --> 00:20:28,020
بيولتون ، كاليفورنيا

324
00:20:52,753 --> 00:20:54,880
أتعتقد أنني أرتكب خطأ بالزواج من كريستين ؟

325
00:20:57,424 --> 00:20:58,842
أتعتقد أنني أقوم بالشيء الصحيح ، مايلز ؟

326
00:20:59,426 --> 00:21:00,135
أخبرني الحقيقة

327
00:21:00,928 --> 00:21:02,137
أعني أنك مررت بهذا

328
00:21:03,722 --> 00:21:07,392
حسناً ، أعتقد أنك انتظرت لسبب جيد ما

329
00:21:07,768 --> 00:21:09,978
وأنك تقدمت لكريستين لسبب جيد ما

330
00:21:10,729 --> 00:21:12,397
لذا ، أعتقد أن هذا عظيم

331
00:21:13,315 --> 00:21:13,982
لقد حان الوقت

332
00:21:14,816 --> 00:21:16,693
أعني عليك أن تنتبه جيداً فقط

333
00:21:17,986 --> 00:21:19,738
أعني ، انظر إلي ، كنت أعتقد أنني وفيكتوريا

334
00:21:20,072 --> 00:21:21,532
سنبقى معاً مدى الحياة

335
00:21:22,241 --> 00:21:24,701
والد كريستين كان يتكلم معي

336
00:21:25,077 --> 00:21:27,579
عن إدخالي في عمل العائلة ، وتعليمي الطرق اللازمة

337
00:21:29,248 --> 00:21:30,958
وهذا شيء جيد بالمقارنة مع الوقت الطويل الذي استغرقه

338
00:21:31,208 --> 00:21:32,501
لتقبل فكرة أنني لست أرمنياً

339
00:21:33,001 --> 00:21:34,211
لذا فأنا أفكر بالموضوع

340
00:21:34,920 --> 00:21:38,799
لكن ، لا أعلم ، مايك يكون أحياناً مزعجاً قليلاً

341
00:21:39,174 --> 00:21:42,010
ولكن العمل جيد ، والأجور مرتفعة

342
00:21:42,511 --> 00:21:43,428
إذاً ستتوقف عن التمثيل ؟

343
00:21:43,762 --> 00:21:45,305
مستحيل ، لا

344
00:21:45,514 --> 00:21:46,974
هذا سيوفر فقط بعض الإستقرار

345
00:21:47,516 --> 00:21:50,519
بإمكاني دائماً المشاركة في إعلان ما ، تجربة أداء هنا وهناك

346
00:21:51,186 --> 00:21:53,564
وأبقي نفسي في اللعبة ، في حال عرض علي شيء كبير

347
00:21:54,314 --> 00:21:55,649
لست أصغر في السن ، مايلز

348
00:21:56,191 --> 00:21:57,526
لا ، لا

349
00:22:05,993 --> 00:22:06,827
مايلز

350
00:22:07,119 --> 00:22:07,619
سيدي

351
00:22:07,870 --> 00:22:08,787
لم نرك من فترة طويلة

352
00:22:09,079 --> 00:22:10,038
غاري ، سررت برؤيتك

353
00:22:10,289 --> 00:22:11,623
متى ستصدر روايتك ؟ جميعنا نريد قراءتها

354
00:22:11,874 --> 00:22:12,583
قريباً ، قريباً

355
00:22:12,583 --> 00:22:16,044
هذا صديقي جاك ، وسوف يتزوج الأسبوع القادم

356
00:22:16,378 --> 00:22:17,754
تعازي الحارة يا رجل

357
00:22:18,005 --> 00:22:19,840
ماذا لديك ؟

358
00:22:20,132 --> 00:22:21,758
لدينا العديد من الأشياء الجيدة

359
00:22:22,926 --> 00:22:25,470
لدينا نوع جديد إن أردت

360
00:22:26,054 --> 00:22:26,638
بالطبع

361
00:22:27,264 --> 00:22:29,266
إنهم يصنعون نبيذهم الخاص هنا ، إنه رائع

362
00:22:30,058 --> 00:22:31,185
مميز جداً ، شكراً

363
00:22:39,193 --> 00:22:40,444
إذاً ، ما رأيك ؟

364
00:22:42,571 --> 00:22:46,408
قوي ، ولكن تركيزه جيد ، والفواكه لذيذة

365
00:22:47,242 --> 00:22:48,827
اسكب لنا كأسين ، من فضلك

366
00:22:49,286 --> 00:22:50,746
نعم ، إنه قوي

367
00:22:54,374 --> 00:22:58,128
تفضلوا أيها السادة ، سأترك لكم الزجاجة وسررت برؤيتك

368
00:23:00,464 --> 00:23:04,301
يا رجل ، لنشرب نخب أسبوعي الأخير من الحرية

369
00:23:04,635 --> 00:23:05,802
سوف يكون عظيماً

370
00:23:06,553 --> 00:23:07,513
نخبنا

371
00:23:14,853 --> 00:23:15,854
مايلز ؟

372
00:23:16,230 --> 00:23:17,189
انظر إلى تلك الفتاة

373
00:23:18,398 --> 00:23:20,609
آه نعم ، إنها مايا

374
00:23:22,069 --> 00:23:23,153
أتعرفها ؟

375
00:23:23,570 --> 00:23:24,696
بالطبع أعرف مايا

376
00:23:24,988 --> 00:23:25,822
أتعرف تلك الفتاة ؟

377
00:23:26,031 --> 00:23:26,406
نعم

378
00:23:26,615 --> 00:23:28,325
جاك ، هذا المكان الذي آكل فيه عندما آتي إلى هنا

379
00:23:28,784 --> 00:23:30,202
إنه مكتبي عملياً

380
00:23:30,994 --> 00:23:33,163
و في بعض المناسبات ، أتناول مشروباً مع الموظفين

381
00:23:34,122 --> 00:23:37,251
مايا رائعة ، إنها تعمل هنا منذ سنة ونصف

382
00:23:37,709 --> 00:23:39,211
إنها جذابة بشكل لا يصدق

383
00:23:39,503 --> 00:23:43,215
نعم إنها لطيفة ومتزوجة ، انظر إلى الحجر الذي بيدها

384
00:23:43,632 --> 00:23:44,842
هذا لا يعني شيئاً

385
00:23:45,592 --> 00:23:49,555
كريستين كانت تضع خاتماً كي لا يتحرش بها الرجال

386
00:23:49,972 --> 00:23:51,682
أتعتقد أن هذا نجح ؟ طبعاً لا

387
00:23:52,307 --> 00:23:53,600
هذا الأمر لا يهم الشباب

388
00:23:53,809 --> 00:23:58,105
لا هذه الفتاة متزوجة من أستاذ فلسفة في جامعة سانتا باربرا

389
00:23:58,689 --> 00:24:00,899
و لماذا تعمل زوجة برفيسور كنادلة ؟

390
00:24:01,400 --> 00:24:02,776
بصراحة هذا لا يصدق

391
00:24:02,985 --> 00:24:04,611
جاك ، أنت لا تعلم شيئاً عن هذه المرأة

392
00:24:05,070 --> 00:24:07,281
اهدأ ، نحن هنا لنأكل

393
00:24:10,742 --> 00:24:11,994
مرحبا مايلز

394
00:24:12,494 --> 00:24:14,371
مايا كيف حالك ؟

395
00:24:14,830 --> 00:24:15,455
سررت برؤيتك

396
00:24:15,706 --> 00:24:16,498
أنا بخير ، بخير

397
00:24:17,207 --> 00:24:18,917
تبدو رائعاً ، هل فقدت بعض الوزن ؟

398
00:24:21,712 --> 00:24:24,298
لا في الواقع ، لكن شكراً لك

399
00:24:25,132 --> 00:24:25,924
ليلة حافلة ، أليس كذلك ؟

400
00:24:26,300 --> 00:24:27,509
إنه الأحد

401
00:24:28,302 --> 00:24:29,428
هل تذوقتما النبيذ ؟

402
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
آه نعم ، تعلمين هذا

403
00:24:31,847 --> 00:24:33,891
هذا صديقي جاك ،جاك ، مايا

404
00:24:34,266 --> 00:24:35,309
هايا

405
00:24:35,559 --> 00:24:36,226
أهلاً

406
00:24:36,602 --> 00:24:38,729
تسرني رؤيتك ، الوداع مايلز

407
00:24:39,897 --> 00:24:41,273
ستعودين إلى العمل

408
00:24:43,984 --> 00:24:48,197
إنها جميلة جداً ، ومن الواضح أنها معجبة بك

409
00:24:48,780 --> 00:24:49,907
ماذا تعرف عنها أيضاً ؟

410
00:24:51,074 --> 00:24:52,659
إنها تعرف الكثير عن النبيذ

411
00:24:53,202 --> 00:24:55,954
آه أعتقد أننا سنصل إلى شيء ما

412
00:24:57,080 --> 00:24:58,498
إنها تحب الفينو

413
00:24:58,749 --> 00:24:59,166
ممتاز

414
00:25:00,083 --> 00:25:02,252
إنها نادلة في بيولتين ، جاك

415
00:25:02,628 --> 00:25:04,129
كيف سينجح هذا أبداً

416
00:25:04,630 --> 00:25:06,590
أيها الأحمق ، لماذا تركز على الجانب السلبي ؟

417
00:25:06,924 --> 00:25:08,383
ألم ترى كم كانت ودودة معك

418
00:25:08,967 --> 00:25:10,135
إنها تعمل من أجل البقشيش

419
00:25:12,304 --> 00:25:14,139
أنت أعمى يا صاحبي ، أعمى

420
00:25:14,473 --> 00:25:16,391
وأنصحك أيضاً بتناول المحار

421
00:25:16,683 --> 00:25:17,768
إنه لذيذ جداً

422
00:25:22,564 --> 00:25:23,357
مرحباً غاري

423
00:25:24,566 --> 00:25:25,859
هايلاينر/ من فضلك/

424
00:25:26,109 --> 00:25:27,694
هذا على حسابنا

425
00:25:28,070 --> 00:25:28,946
مرحباً شباب

426
00:25:29,238 --> 00:25:30,989
أتمانع ؟

427
00:25:31,240 --> 00:25:32,950
لا لا من فضلك لم لا

428
00:25:38,121 --> 00:25:40,832
في الحقيقة ، أتودين الإنضمام إلينا ؟

429
00:25:42,543 --> 00:25:43,877
طبعاً

430
00:25:49,508 --> 00:25:51,552
كيف هي أمور الكتاب ، أعتقد أنك كنت

431
00:25:51,802 --> 00:25:53,345
ستنهيه قريباً آخر مرة جئت إلى هنا

432
00:25:53,846 --> 00:25:54,638
لقد أنهيته

433
00:25:55,222 --> 00:25:56,598
جيد لك

434
00:25:58,851 --> 00:26:03,105
وسوف يتم نشره ، لهذا نحن هنا نحتفل

435
00:26:04,982 --> 00:26:06,775
تهانينا ، هذا رائع

436
00:26:07,150 --> 00:26:08,360
نخبك

437
00:26:08,861 --> 00:26:09,403
شكراً

438
00:26:11,697 --> 00:26:12,906
هل أنت كاتب أيضاً ؟

439
00:26:13,407 --> 00:26:14,908
لا ، مايا ، أنا ممثل

440
00:26:15,534 --> 00:26:17,744
حقاً ، من أي نوع ؟

441
00:26:19,079 --> 00:26:22,875
العديد على التلفزيون ، كنت ممثلاً نظامياً في بعض المسلسلات

442
00:26:24,001 --> 00:26:27,838
ولكن مؤخراً كان عملي في الإعلانات ، الوطنية غالباً

443
00:26:28,380 --> 00:26:29,756
هل هناك شيء قد أعرفه ؟

444
00:26:30,132 --> 00:26:32,926
ربما ، قد تتعرفين على هذا ؟

445
00:26:37,973 --> 00:26:40,726
هذا مضحك ، تبدو كأحد هؤلاء الشبان

446
00:26:41,185 --> 00:26:42,186
أنا أحد هؤلاء الشبان

447
00:26:42,394 --> 00:26:42,936
أنت تمزح

448
00:26:43,270 --> 00:26:44,813
لا لست أمزح

449
00:26:58,619 --> 00:26:59,953
إذاً ماذا ستفعلون الليلة ؟

450
00:27:02,039 --> 00:27:06,293
إننا منهكون ، أعتقد أننا سنعود إلى النزل لننام

451
00:27:10,297 --> 00:27:12,341
نعم ،أعتقد أنها رحلة طويلة إلى هنا

452
00:27:13,634 --> 00:27:14,468
أين تقيمون ؟

453
00:27:15,052 --> 00:27:16,261
قرب الطاحونة

454
00:27:16,970 --> 00:27:17,596
الطاحونة

455
00:27:19,723 --> 00:27:23,810
الفتاة تبحث عن رفقة ، وأنت تخبرها أننا سنعود إلى النزل لننام ؟

456
00:27:24,353 --> 00:27:25,145
يا إلهي ، مايلز

457
00:27:25,562 --> 00:27:27,272
أنا متعب جاك ،ألست متعباً ؟

458
00:27:27,731 --> 00:27:28,982
الفتاة تتحرش بك يا رجل

459
00:27:29,441 --> 00:27:33,028
لقد أضاء وجهها كآلة اللعب عندما سمعت أن روايتك ستنشر

460
00:27:33,320 --> 00:27:35,405
دعك من هذا والآن علي تحمل كذبة أخرى

461
00:27:35,739 --> 00:27:36,532
شكراً جاك

462
00:27:36,782 --> 00:27:38,283
أنا فقط أحاول الحصول لك على بعض الإثارة

463
00:27:38,534 --> 00:27:40,452
وسأقدر القليل من المساعدة

464
00:27:41,495 --> 00:27:43,288
لم يبدو لي أن هذا ما كان يحدث

465
00:27:43,747 --> 00:27:45,290
لقد ارتميت عليها كلياً

466
00:27:45,541 --> 00:27:46,834
على أحد أن يتكلم

467
00:27:47,751 --> 00:27:49,795
وبالمناسبة ، كنت مصيباً ، إنها ليست متزوجة

468
00:27:50,337 --> 00:27:51,797
كيف عرفت هذا ؟

469
00:27:52,130 --> 00:27:55,717
لايوجد حجر ، عندما أتت إلى البار لم تكن تضع خاتماً

470
00:28:00,222 --> 00:28:03,183
الاثنين

471
00:28:19,408 --> 00:28:20,784
ما هي خطتنا اليوم ، مايلز ؟

472
00:28:22,953 --> 00:28:25,873
جيد ،سوف نتجه إلى الشمال

473
00:28:26,290 --> 00:28:27,666
ونكسب جولة العنب هناك

474
00:28:28,333 --> 00:28:29,918
ثم نقطع طريقنا إلى الجنوب

475
00:28:30,377 --> 00:28:33,797
لذا كلما شربنا أكثر ، نقترب أكثر من النزل

476
00:28:39,428 --> 00:28:40,554
ما هي مشكلتك ؟

477
00:28:46,810 --> 00:28:47,978
ماذا هنالك ؟

478
00:28:50,564 --> 00:28:53,817
أنا هنا لأمضي وقتاً مميزاً في هذه الرحلة مايلز

479
00:28:54,151 --> 00:28:56,528
ولن أسمح لك بإفسادها علي

480
00:28:56,820 --> 00:29:01,074
بإكتئابك وقلقك و تفكيرك السلبي اللعين

481
00:29:04,244 --> 00:29:05,913
الآن قد وضعت كل الأوراق على الطاولة

482
00:29:06,705 --> 00:29:08,123
نعم ، إنها كذلك

483
00:29:08,457 --> 00:29:11,293
وأنا جدي ، لا تعبث معي مايلز

484
00:29:12,377 --> 00:29:15,547
سأمارس الجنس قبل أن أتزوج يوم السبت

485
00:29:15,797 --> 00:29:16,882
هل تفهمني ؟

486
00:29:18,050 --> 00:29:21,803
طبعاً أيها الشاب الكبير ، بالطبع ، هذا واضح ، كل ما تقوله سيكون

487
00:29:22,429 --> 00:29:26,391
إنها على ما يبدو حفلتك ، لذا لم لا

488
00:29:26,934 --> 00:29:30,479
لذا لما لا تذهب وأنا سأستقل القطار للعودة

489
00:29:30,729 --> 00:29:34,566
لا مايلز ، إنه أسبوعنا الذي سوف نلهو فيه

490
00:29:34,942 --> 00:29:36,693
علينا نحن الاثنان أن نتصرف بجنون

491
00:29:37,110 --> 00:29:40,072
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة ، هذا هو أسبوعنا يا رجل

492
00:29:42,366 --> 00:29:44,326
إنه شيء علينا أن نتشارك فيه

493
00:30:18,235 --> 00:30:19,903
هذا نوع من السورا

494
00:30:24,324 --> 00:30:26,076
أيعجبك ؟

495
00:30:26,410 --> 00:30:27,578
إنه جيد

496
00:30:36,962 --> 00:30:38,881
ولكنه يوضع مع قشوره لأسبوعين

497
00:30:39,256 --> 00:30:40,340
في وعاء مفتوح

498
00:30:40,757 --> 00:30:42,885
حسناً ، هذا يفسر الترسب

499
00:30:42,968 --> 00:30:44,386
إن هذا نبيذ صغير في السن

500
00:30:44,678 --> 00:30:46,138
كلما زاد عمر النبيذ كلما زاد الترسب

501
00:30:46,555 --> 00:30:47,139
طبعاً

502
00:30:47,389 --> 00:30:48,307
اعذروني لدقيقة

503
00:30:48,557 --> 00:30:49,308
إنه جيد

504
00:31:18,879 --> 00:31:20,631
هذا هو الشاردونيه الذي نصنعه

505
00:31:20,964 --> 00:31:22,674
آه هذه فتاة تعرف كيف تسكب الشراب

506
00:31:23,008 --> 00:31:23,634
ما اسمك ؟

507
00:31:24,343 --> 00:31:25,469
ستيفاني

508
00:31:25,761 --> 00:31:27,262
ستيفاني ، لطيف

509
00:31:30,432 --> 00:31:31,475
إذاً ما رأيكم ؟

510
00:31:32,726 --> 00:31:35,020
جيد ولكنه ليس رائع

511
00:31:35,979 --> 00:31:37,397
أنا أحبه ، إنه رائع

512
00:31:40,150 --> 00:31:44,571
هذا كابفرانك ،وهذه الزجاجة هي الخمسون هذا الموسم

513
00:31:45,030 --> 00:31:47,991
القليل من المعاصر التي تصنع كابفرانك صافي

514
00:31:48,283 --> 00:31:50,619
وهو من عريشة في سانتا ماريا ،وقد ربح

515
00:31:52,204 --> 00:31:54,289
الميدالية الفضية في سباق السنة الماضية

516
00:31:59,127 --> 00:32:02,464
سأخبرك شيئاً ، لم أتوقع أنه يوجد كابفرانك مميز

517
00:32:02,923 --> 00:32:04,800
وبالفعل فهذا النوع ليس مختلف

518
00:32:05,050 --> 00:32:07,886
إنه فارغ  ، مترهل، ناضج جداً

519
00:32:08,387 --> 00:32:09,888
لا أعلم ، لقد وجدت طعمه جيد جداً

520
00:32:10,681 --> 00:32:12,224
إذاً ، هل تعيشين بالقرب من هنا ، ستيفاني ؟

521
00:32:12,683 --> 00:32:14,268
نعم ، في الأعلى عند لوس ألموس

522
00:32:14,643 --> 00:32:16,061
وأنا أوافقك الرأي فيما يخص كابفرانك

523
00:32:17,437 --> 00:32:20,315
نحن نقيم في بيولتين ، نزل الطاحونة

524
00:32:20,732 --> 00:32:21,275
حقاً ؟

525
00:32:22,401 --> 00:32:25,487
أتعرفين فتاة اسمها مايا ؟ تعمل كنادلة

526
00:32:25,821 --> 00:32:27,364
نعم طبعاً ، أنا أعرف مايا

527
00:32:27,656 --> 00:32:28,448
حقاً ، بلا مزاح

528
00:32:28,699 --> 00:32:29,908
لقد تناولنا كأساً معها الليلة الماضية

529
00:32:30,492 --> 00:32:31,285
مايلز يعرفها جيداً

530
00:32:31,493 --> 00:32:31,869
نعم

531
00:32:32,119 --> 00:32:33,453
هل يمكننا الإنتقال إلى ، السورو ، من فضلك ؟

532
00:32:34,204 --> 00:32:35,664
تريد القفز مباشرة ، نعم بالطبع

533
00:32:38,709 --> 00:32:40,878
هذا هو السورو الخاص بنا

534
00:32:44,214 --> 00:32:47,718
أنت فتاة سيئة جداً جداً ستيفاني

535
00:32:48,260 --> 00:32:50,429
أعرف ، أحتاج لمن يصفعني

536
00:32:51,513 --> 00:32:54,766
اعذراني

537
00:33:08,697 --> 00:33:09,823
افتح الصندوق

538
00:33:10,240 --> 00:33:11,241
المفاتيح معك

539
00:33:11,491 --> 00:33:11,950
حقاً ؟

540
00:33:12,117 --> 00:33:12,534
نعم

541
00:33:12,784 --> 00:33:13,744
إنها في جيبي

542
00:33:13,994 --> 00:33:15,037
إذاً لدينا موعد

543
00:33:15,329 --> 00:33:15,871
ماذا ؟

544
00:33:16,121 --> 00:33:18,123
لقد اتصلت بمايا وهي لا تعمل الليلة

545
00:33:18,749 --> 00:33:20,167
وسنخرج جميعاً الليلة

546
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
مع مايا ؟

547
00:33:21,710 --> 00:33:23,879
نعم ، لقد تطلقت منذ سنة يا صديقي

548
00:33:25,672 --> 00:33:28,717
هذه الفتاة ستيفاني ، مميزة جداً

549
00:33:29,510 --> 00:33:31,303
نعم إنها لطيفة

550
00:33:31,929 --> 00:33:33,388
لطيفة ؟ إنها مثيرة جداً

551
00:33:33,805 --> 00:33:35,516
وكنت على وشك أن تخبرها أنني سأتزوج ؟

552
00:33:36,225 --> 00:33:37,059
ماذا دهاك ؟

553
00:33:49,571 --> 00:33:50,364
لطيف أليس كذلك ؟

554
00:33:50,697 --> 00:33:51,615
إنه رائع الجمال

555
00:33:51,865 --> 00:33:52,324
نعم

556
00:33:52,824 --> 00:33:54,701
اعتدنا أنا وفيكتوريا أن نحب هذا المنظر

557
00:33:55,869 --> 00:33:57,579
أتعلم ، في إحدى المرات قمنا بنزهة إلى هنا

558
00:33:57,746 --> 00:33:59,665
وشربنا 95 أوبوسوان

559
00:34:00,541 --> 00:34:02,042
و كان هناك الكثير من الحشرات

560
00:34:02,251 --> 00:34:03,377
ولكننا لم نهتم

561
00:34:04,002 --> 00:34:07,673
آه يا رجل ، إنها تملك قوةً أكثر من أي امرأة تعرفت عليها في حياتي

562
00:34:08,882 --> 00:34:11,677
لديها أيضاً المقدرة على التمييز بين كل أنواع النبيذ الإيطالي

563
00:34:13,887 --> 00:34:15,597
مايلز ،هناك شيء أود إخبارك به

564
00:34:17,266 --> 00:34:19,101
فيكتوريا ستأتي إلى زفافي

565
00:34:19,726 --> 00:34:21,478
نعم أعلم ، لقد أخبرتني ، لا مشكلة لدي

566
00:34:23,272 --> 00:34:24,982
نعم ولكن ليست هذه القصة الكاملة

567
00:34:27,234 --> 00:34:28,986
لقد تزوجت مجدداً

568
00:34:29,528 --> 00:34:30,487
ماذا ؟

569
00:34:32,573 --> 00:34:33,907
متى ؟

570
00:34:35,242 --> 00:34:38,453
منذ شهر مضى ، حوالي ستة أسابيع

571
00:34:40,163 --> 00:34:42,207
من ذاك الرجل ، الذي لديه مطعم ؟

572
00:34:51,175 --> 00:34:54,261
مايلز ، مايلز

573
00:34:58,056 --> 00:34:59,183
أريد العودة إلى المنزل

574
00:35:00,475 --> 00:35:01,894
مايلز ، ترجل من السيارة

575
00:35:02,144 --> 00:35:03,896
هل لك أن تعيدني إلى النزل من فضلك ؟

576
00:35:05,689 --> 00:35:08,108
أتعلم إن كانت ستأتي معه إلى الزفاف ؟

577
00:35:09,109 --> 00:35:10,110
ماذا تعتقد ؟

578
00:35:12,321 --> 00:35:14,656
لما لم تخبرني بهذا من قبل ، جاك ؟

579
00:35:15,073 --> 00:35:18,368
لأني عرفت أنك ستصاب بالهلع وترفض أن تأتي إلى هذه الرحلة

580
00:35:19,161 --> 00:35:21,288
ثم اعتقدت أن هذا هو المكان المناسب لأخبرك

581
00:35:21,997 --> 00:35:23,624
نحن هنا لننسى كل هذا الهراء

582
00:35:24,041 --> 00:35:25,375
نحن هنا لنحتفل يا رجل

583
00:35:26,168 --> 00:35:27,669
سوف أكون مضحكةً كبيرة

584
00:35:29,755 --> 00:35:33,842
الجميع سيكونون منتظرين ليروا إن كنت سأثمل وأحدث فضيحة

585
00:35:34,426 --> 00:35:37,763
لا ، لا ، لا ، انظر ، لقد تحدثت إلى فيكتوريا

586
00:35:39,097 --> 00:35:41,225
لا مشكلة لديها ، لا أحد لديه مشكلة

587
00:35:41,558 --> 00:35:43,560
عفواً ، كنت تتحدث عن الموضوع

588
00:35:44,686 --> 00:35:47,314
من وراء ظهري كنت تتحدث عن الموضوع

589
00:35:50,526 --> 00:35:52,194
ماذا تفعل ؟

590
00:35:52,778 --> 00:35:53,862
عد إلى هنا

591
00:35:55,322 --> 00:35:56,156
مايلز

592
00:35:58,867 --> 00:36:00,160
تعال إلى هنا

593
00:36:00,452 --> 00:36:01,119
أعطني الزجاجة

594
00:36:01,370 --> 00:36:02,746
تراجع جاك تراجع

595
00:36:05,457 --> 00:36:06,500
أعطني الزجاجة

596
00:36:06,792 --> 00:36:07,251
لا

597
00:36:08,168 --> 00:36:09,545
مايلز

598
00:36:11,713 --> 00:36:12,506
مايلز

599
00:37:32,377 --> 00:37:35,506
سوف أذهب للسباحة ، في البركة الأمامية

600
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
أتود المجيء ؟

601
00:37:38,342 --> 00:37:39,468
لا ، أريد مشاهدة هذا

602
00:37:39,760 --> 00:37:41,178
حسناً

603
00:37:59,947 --> 00:38:03,909
مايلز ، مايلز

604
00:38:05,369 --> 00:38:07,829
مايلز

605
00:38:08,121 --> 00:38:09,748
حان وقت النهوض

606
00:38:13,377 --> 00:38:16,463
كان هناك فتاة في الجاكوزي ، آه يا رجل

607
00:38:17,256 --> 00:38:20,342
هذا المكان يحوي الكثير من الجميلات ، سوف أجن يا رجل

608
00:38:21,760 --> 00:38:23,637
ماذا أرتدي ؟

609
00:38:23,971 --> 00:38:25,848
لا أعلم ، شيء غير رسمي لكن لطيف

610
00:38:26,265 --> 00:38:27,808
إنهم يعتقدونك كاتباً

611
00:38:34,898 --> 00:38:36,316
ألديك حذاء آخر ؟

612
00:38:48,328 --> 00:38:51,123
مرحباً عزيزتي ، أردت فقط الإطمئنان عليك

613
00:38:52,082 --> 00:38:55,377
أنا ومايلز خارجان لتناول العشاء ولن نعود حتى وقت متأخر

614
00:38:55,627 --> 00:38:56,712
لذا اتصلت لأتمنى لك ليلة سعيدة

615
00:38:57,504 --> 00:38:59,756
نعم ، اشتقت إليك أنا أيضاً

616
00:39:00,799 --> 00:39:03,385
نعم ، وأنا أحبك أيضاً

617
00:39:05,470 --> 00:39:07,514
فقط حاول أن تكون على طبيعتك المرحة المعتادة

618
00:39:07,848 --> 00:39:09,600
الشاب الذي كنته قبل الزواج

619
00:39:09,933 --> 00:39:11,977
أتتذكر ذاك الشاب ؟ ، كان الناس يحبون ذاك الشاب كثيراً

620
00:39:12,519 --> 00:39:15,230
لا تنسى ، روايتك ستصدر في الخريف

621
00:39:15,606 --> 00:39:17,608
آه حقاً ، هذا مثير ، ما عنوانها ؟

622
00:39:18,567 --> 00:39:20,444
تعال قليلاً مايلز ، تعال

623
00:39:25,908 --> 00:39:29,828
لا تسخر مني ، إن أردت التهكم لا بأس

624
00:39:30,120 --> 00:39:31,538
ولكن لا تسخر مني

625
00:39:32,080 --> 00:39:33,790
حسناً أيها القبطان حسناً

626
00:39:34,082 --> 00:39:35,751
وإن أرادوا أن يشربوا مارلو ، سنشرب مارلو

627
00:39:36,001 --> 00:39:37,294
لا لا ، إن طلب أحد مارلو سأغادر

628
00:39:37,544 --> 00:39:39,254
لن أشرب مارلو أبداً

629
00:39:39,713 --> 00:39:41,590
حسناً حسناً ، استرخ مايلز

630
00:39:42,591 --> 00:39:44,176
حسناً لا مارلو

631
00:39:44,551 --> 00:39:45,469
هل أحضرت الزانيكس خاصتك ؟

632
00:39:48,722 --> 00:39:50,390
حسناً

633
00:39:51,934 --> 00:39:53,810
لا تشرب كثيراً ، أتسمعني ؟

634
00:39:54,811 --> 00:39:56,939
لا أريدك أن تنتقل إلى الجانب المظلم

635
00:39:57,606 --> 00:39:58,982
لا تذهب إلى الجانب المظلم

636
00:39:59,191 --> 00:39:59,942
حسناً

637
00:40:04,696 --> 00:40:07,282
مرحباً ، إننا ننتظر بعض الأصدقاء

638
00:40:20,003 --> 00:40:21,338
مساء الخير سيداتي ، كيف حالكن ؟

639
00:40:21,797 --> 00:40:23,090
أهلاً مايلز ، كيف حالك ؟

640
00:40:23,382 --> 00:40:24,216
مرحباً مايا

641
00:40:26,385 --> 00:40:29,221
تبدين رائعة ، وأنت أيضاً

642
00:40:29,555 --> 00:40:30,138
شكراً

643
00:40:30,389 --> 00:40:31,348
وأنت أيضاً لا بأس بك

644
00:40:31,557 --> 00:40:32,266
شكراً

645
00:40:33,183 --> 00:40:34,309
إذاً ما الجيد هنا ؟

646
00:40:34,685 --> 00:40:35,894
ما الذي تشربينه ؟

647
00:40:36,270 --> 00:40:38,063
هذا فيدل هيد ، سوربيون بلاك

648
00:40:38,480 --> 00:40:39,606
آه هل هو جيد ؟

649
00:40:39,815 --> 00:40:40,524
تذوقه

650
00:40:50,951 --> 00:40:52,619
إنه جيد ، إنه جيد جداً

651
00:40:52,870 --> 00:40:54,705
عمره اثني عشر شهر ، المرأة التي تصنعه فرنسية

652
00:40:56,123 --> 00:40:57,583
هذا مثير للإهتمام

653
00:40:57,833 --> 00:41:00,043
أنا أعرفها فهي تأتي إلى المطعم طوال الوقت

654
00:41:01,253 --> 00:41:05,924
إقفال الحسابات ، تنظيف ، وترتيب الأغراض

655
00:41:06,633 --> 00:41:08,260
وتحضير الأكواب لليوم التالي

656
00:41:09,887 --> 00:41:11,054
هذا هو تقريباً

657
00:41:13,265 --> 00:41:14,725
نعم أعلم أنا أحب ذلك

658
00:41:17,853 --> 00:41:19,521
آسف لكنه جيد

659
00:41:19,813 --> 00:41:20,856
لا تقلق سنجلب لك كأساً

660
00:41:21,106 --> 00:41:22,524
الآن أصبحت أفكر بشكل جيد

661
00:41:25,402 --> 00:41:26,945
هو يمكن أن يقول هذا ولا يكون مقرف

662
00:41:27,362 --> 00:41:29,156
لم أسمعه يقول هذا

663
00:41:29,573 --> 00:41:31,533
دائماً يحصل هذا كلما أقول شيء هو قاله

664
00:41:33,410 --> 00:41:34,494
جيد جداً

665
00:41:34,828 --> 00:41:37,080
لا لا ليس هذا

666
00:41:40,000 --> 00:41:41,793
سآخذ هذا أيضاً

667
00:41:42,336 --> 00:41:43,795
جيد ؟

668
00:41:44,046 --> 00:41:45,255
نعم جيد

669
00:42:00,312 --> 00:42:02,147
مايلز ، بما يذكرك هذا ؟

670
00:42:14,326 --> 00:42:17,204
الليلة نحن نحتفل بإطلاق كتاب مايلز للنشر

671
00:42:46,108 --> 00:42:50,070
إنها طريقة تقليدية وعكسية

672
00:44:07,022 --> 00:44:08,774
ألو

673
00:44:09,650 --> 00:44:10,567
فيكتوريا

674
00:44:11,777 --> 00:44:13,153
مايلز

675
00:44:15,489 --> 00:44:17,407
فيكتوريا ، كيف حالك ؟

676
00:44:19,284 --> 00:44:21,620
ماالذي خطر ببالك ؟

677
00:44:22,162 --> 00:44:25,791
لا شيء ، فقط سمعت أنك تزوجت مجدداً

678
00:44:26,583 --> 00:44:31,463
تهانينا ،أنا لم أعتقد أن لديك الإستعداد لإعادته مرةأخرى

679
00:44:32,214 --> 00:44:33,549
مايلز أنت ثمل

680
00:44:34,049 --> 00:44:35,884
لا فقط بعض النبيذ المحلي

681
00:44:36,343 --> 00:44:39,221
تعلمين بعض البرغندي ، بعض الكابفرانك

682
00:44:40,722 --> 00:44:41,765
أين أنت ؟

683
00:44:42,266 --> 00:44:43,767
في مكان في لوس أليفوس

684
00:44:44,309 --> 00:44:46,520
حميم وهادئ

685
00:44:47,479 --> 00:44:49,731
طعام ممتاز ، يجب أن تتذوقيه

686
00:44:51,525 --> 00:44:54,194
كنت أفكر بك الليلة الماضية

687
00:44:58,198 --> 00:45:00,200
مايلز لا تتصل بي وأنت ثمل

688
00:45:00,617 --> 00:45:03,579
لا ، أنا فقط أردت أن أخبرك

689
00:45:04,413 --> 00:45:07,541
أنني قد قررت ألا آتي إلى الزفاف

690
00:45:08,792 --> 00:45:14,381
لذا ، في حال كنت تخشين مصادفتي أو شيء من هذا القبيل

691
00:45:14,840 --> 00:45:17,301
فلا تقلقي بعد الآن ، لأنني لن أكون هناك

692
00:45:17,634 --> 00:45:19,261
هذه هي هديتي لك بمناسبة زواجك

693
00:45:20,304 --> 00:45:23,140
ما هو اسمه ؟ ما هو اسمه ؟

694
00:45:24,766 --> 00:45:25,976
كين

695
00:45:26,310 --> 00:45:29,396
كين ، كين

696
00:45:31,356 --> 00:45:32,649
سأقفل الخط الآن مايلز

697
00:45:33,025 --> 00:45:38,155
أتعلمين أنا فقط فقط ، لقد سمعت عن هذا لأول مرة اليوم

698
00:45:39,615 --> 00:45:40,991
أنك قد تزوجت

699
00:45:42,868 --> 00:45:47,664
و قد استصعبت الأمر ، فهو صعب التصديق

700
00:45:51,293 --> 00:45:55,255
أعتقد أنني كنت أظن أنه لا تزال هناك فرصة

701
00:45:55,923 --> 00:45:57,508
لنا في المستقبل

702
00:45:59,801 --> 00:46:03,055
مايلز ، ربما من الأفضل أن لا تأتي إلى الزفاف

703
00:46:05,974 --> 00:46:08,810
حسناً ، فيكي ، كما تريدين

704
00:46:09,770 --> 00:46:11,355
أنت الرئيسة

705
00:46:22,574 --> 00:46:23,700
لا أعلم

706
00:46:25,410 --> 00:46:26,828
أهلاً بعودتك

707
00:46:27,538 --> 00:46:29,498
اهدأ

708
00:46:31,375 --> 00:46:33,293
هل أنت على ما يرام مايلز ؟

709
00:46:33,669 --> 00:46:35,462
نعم ، أنا بخير ، شكراً

710
00:46:40,676 --> 00:46:42,135
اعذرانا أيها السادة

711
00:46:42,761 --> 00:46:43,554
اعذرانا

712
00:46:43,846 --> 00:46:44,555
بالطبع

713
00:46:48,267 --> 00:46:51,979
لا تتأخرن ، الوداع أيتها الفتيات

714
00:46:53,230 --> 00:46:55,315
ماذا حصل معك بحق الجحيم ؟

715
00:46:55,983 --> 00:46:57,484
أتذكر  الحديث الذي قمنا به في الخارج ؟

716
00:46:57,776 --> 00:46:58,652
تمالك نفسك

717
00:46:58,902 --> 00:47:00,070
أنا بخير ، أنا بخير

718
00:47:01,071 --> 00:47:02,406
أين كنت ؟

719
00:47:02,990 --> 00:47:04,157
في الحمام

720
00:47:06,201 --> 00:47:07,744
هل شربت ثم اتصلت ؟

721
00:47:08,829 --> 00:47:09,997
لا

722
00:47:10,581 --> 00:47:13,083
لماذا عليك أن تفعل هذا دائماً ، فيكتوريا قد رحلت

723
00:47:13,417 --> 00:47:16,170
رحلت ، اختفت ، أخذتها الرياح

724
00:47:17,546 --> 00:47:21,008
أنت تضيع فرصةً عظيمة هنا مع مايا

725
00:47:21,425 --> 00:47:24,511
إنها لطيفة ، مضحكة وتعلم عن النبيذ

726
00:47:25,053 --> 00:47:27,472
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه

727
00:47:27,890 --> 00:47:29,641
هاتان الفتاتان تودان الإحتفال معنا

728
00:47:32,269 --> 00:47:35,731
و ما كانت تلك المحاضرة لعشر دقائق عن من هو فوفريس

729
00:47:36,064 --> 00:47:37,065
أتمازحني ؟

730
00:47:37,316 --> 00:47:41,320
لنقل فقط أنني غير مرتاح للوضع بأكمله

731
00:47:42,362 --> 00:47:45,073
هل نسيت كل الأوقات السيئة التي أمضيتها مع فيكتوريا

732
00:47:45,324 --> 00:47:47,159
كيف كانت تشعرك أنك بلا قيمة ؟

733
00:47:47,492 --> 00:47:49,203
أليس هذا السبب الذي جعلك تقيم علاقة مع بريندا

734
00:47:49,494 --> 00:47:52,289
اخرس ، أدر وجهك ،اخرس

735
00:47:52,623 --> 00:47:54,333
هل لاحظت حتى كيف تنظر إليك مايا ؟

736
00:47:54,708 --> 00:47:56,668
هيا يا رجل ، إنها واقعة في الفخ

737
00:47:57,169 --> 00:47:59,963
عاملها بلطف ، شجعها على الدخول إليك

738
00:48:00,923 --> 00:48:03,217
خذ  اشرب بعض الأكوافريا

739
00:48:12,017 --> 00:48:14,561
حسناً هل نطلب التحلية ؟

740
00:48:15,103 --> 00:48:19,233
كنا نفكر ، لما لا نعود إلى منزلي

741
00:48:19,608 --> 00:48:22,110
لدي النبيذ ، وبعض أنواع الجبنة ، موسيقا ... أي شيء

742
00:48:22,653 --> 00:48:23,612
نعم

743
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
أيها النادل

744
00:48:43,257 --> 00:48:44,716
تعال

745
00:48:46,802 --> 00:48:49,304
واحد لك ، ثلاثة لي

746
00:48:50,347 --> 00:48:51,640
أمتأكد أنك تريد فعل هذا ؟

747
00:48:58,105 --> 00:48:59,481
لقد وصلنا

748
00:49:01,692 --> 00:49:03,610
أين كنتم أيها الشبان

749
00:49:04,069 --> 00:49:07,072
لقد سلكنا منعطفين خاطئين والفضل يعود لماجيلان هذا

750
00:49:09,408 --> 00:49:14,079
مايلز ، مايا في الخلف ، اذهب باتجاه المطبخ

751
00:49:14,413 --> 00:49:15,914
شكراً

752
00:49:26,800 --> 00:49:27,801
مرحباً

753
00:49:28,260 --> 00:49:29,386
مرحباً

754
00:49:30,929 --> 00:49:32,431
هل لديها أي شيء جيد ؟

755
00:49:32,764 --> 00:49:34,933
نعم ، ستيف تحب النبيذ كثيراً

756
00:49:35,809 --> 00:49:39,688
ستيف ، هل يمكننا فعلاً فتح أي شيء نريد ؟

757
00:49:40,189 --> 00:49:41,565
نعم نعم ، أي شيء

758
00:49:42,065 --> 00:49:43,817
ما عدا الريشبور

759
00:49:44,193 --> 00:49:46,111
ريشبور ؟ لديها ريشبور

760
00:49:46,486 --> 00:49:49,198
يا إلهي ، لقد قللت من قدر ستيفاني

761
00:49:49,823 --> 00:49:52,576
آه يا إلهي انظري إلى هذا

762
00:49:54,745 --> 00:49:59,208
أعتقد أن هذا مناسب

763
00:49:59,708 --> 00:50:02,628
أندرو ماري ؟ حسناً

764
00:50:06,715 --> 00:50:08,675
إذاً ماذا تحوي مجموعتك من الأنواع الألمانية ؟

765
00:50:10,052 --> 00:50:12,054
ليس لدي مجموعة حقيقية

766
00:50:12,679 --> 00:50:16,016
إنها مجرد عدد من الزجاجات في خزانة

767
00:50:16,808 --> 00:50:18,977
لم يكن لدي أبداً الرغبة في التجميع

768
00:50:19,353 --> 00:50:20,854
أنا أشتري كل زجاجة على حدا

769
00:50:21,188 --> 00:50:22,856
أحتفظ ببعض الأشياء بالطبع

770
00:50:23,732 --> 00:50:26,735
كبداية لدي شيفوبلانك1961

771
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
لديك 1961 شيفوبلانك ، وما زالت في مكانها ؟

772
00:50:31,615 --> 00:50:32,115
نعم

773
00:50:32,366 --> 00:50:33,283
اذهب وأحضرها

774
00:50:33,492 --> 00:50:34,785
أنا جدية ، أسرع

775
00:50:35,202 --> 00:50:36,328
حسناً حسناً

776
00:50:36,662 --> 00:50:39,289
أعتقد أن 1961 نادرة اليوم أو على الأقل هذا ما قرأته

777
00:50:39,831 --> 00:50:41,458
لا هذا صحيح نعم

778
00:50:41,750 --> 00:50:43,794
هذا غريب جداً ، ماذا تنتظر ؟

779
00:50:45,254 --> 00:50:48,423
لا أعرف ، مناسبة مميزة مع الشخص المناسب

780
00:50:49,508 --> 00:50:51,802
كان من المفترض أن تكون في ذكرى زواجي العاشرة

781
00:50:52,261 --> 00:50:53,554
لكن

782
00:50:53,971 --> 00:50:56,807
أتعرف ، إن اليوم الذي تفتح فيه شيفوبلانك 1961

783
00:50:57,307 --> 00:50:59,601
ستكون هذه هي المناسبة المميزة

784
00:51:01,937 --> 00:51:04,690
إذاً منذ متى وأنت مهتمة بأمور النبيذ ؟

785
00:51:06,191 --> 00:51:08,277
أصبح الإهتمام جدياً منذ حوالي سبع سنوات

786
00:51:08,652 --> 00:51:10,362
وما كانت الزجاجة التي دعت إلى هذا ؟

787
00:51:10,654 --> 00:51:12,072
فاسيكايا 1988

788
00:51:13,282 --> 00:51:14,324
تهانينا

789
00:51:14,658 --> 00:51:15,117
شكراً

790
00:51:15,367 --> 00:51:16,577
هذا جيد جداً

791
00:51:24,501 --> 00:51:27,880
هذا لطيف ، هذا لطيف جداً

792
00:51:28,213 --> 00:51:31,133
يجب أن أتركها لدقيقة ، ولكن مذاقها لذيذ جداً

793
00:51:31,508 --> 00:51:32,509
ما رأيك ؟

794
00:51:35,387 --> 00:51:38,265
أعتقد أنهم تركوها لمدة زائدة ، الكحول كثير

795
00:51:38,724 --> 00:51:40,309
يغطي على الفواكه

796
00:51:45,564 --> 00:51:49,651
نعم نعم ، تقديرك أكثر صواباً من تقديري

797
00:51:50,360 --> 00:51:51,862
لطيف

798
00:51:52,529 --> 00:51:54,072
شكراً

799
00:51:57,326 --> 00:51:58,952
هل هذه طفلة ستيفاني ؟

800
00:51:59,453 --> 00:52:02,497
آه نعم هذه سيانا ، إنها جميلة

801
00:52:02,873 --> 00:52:04,583
لطيفة ، لطيفة

802
00:52:05,167 --> 00:52:06,502
أين هي ؟

803
00:52:06,793 --> 00:52:10,172
إنها لدى جدتها ، والدة ستيف ، تمضي الكثير من الوقت هناك

804
00:52:11,048 --> 00:52:12,341
ألديك أولاد ؟

805
00:52:12,758 --> 00:52:16,803
أنا ؟ لا  لا ، لا ينجح الأمر معي

806
00:52:18,388 --> 00:52:22,351
كان هذا الجزء الأفضل في طلاقي : دون أطفال

807
00:52:23,352 --> 00:52:24,978
نعم ، وأنا أيضاً

808
00:52:26,605 --> 00:52:28,649
لنذهب إلى الداخل

809
00:52:46,124 --> 00:52:49,503
يبدو أن أصدقاءنا منسجمان جداً

810
00:52:49,795 --> 00:52:51,630
نعم أعتقد هذا

811
00:52:55,133 --> 00:52:56,927
ما هو موضوع روايتك ؟

812
00:53:00,472 --> 00:53:02,933
من الصعب أن ألخص الفكرة

813
00:53:04,643 --> 00:53:09,398
إنها تبدأ براوي يتحدث عن شاب يعتني بأباه

814
00:53:09,731 --> 00:53:14,945
بعد أن يصاب بجلطة ، إنها ترتكز نوعاً ما على تجربة شخصية

815
00:53:15,279 --> 00:53:16,697
ولكن بشكل طفيف

816
00:53:16,947 --> 00:53:17,781
ما العنوان ؟

817
00:53:18,073 --> 00:53:19,491
اليوم التالي للبارحة

818
00:53:20,117 --> 00:53:23,412
أتعني اليوم ؟

819
00:53:25,956 --> 00:53:28,750
نعم صحيح لكن

820
00:53:29,168 --> 00:53:32,004
إذاً هي عن الموت والفناء

821
00:53:33,046 --> 00:53:39,428
نعم لكن ليس حقاً ، إنها تتقلب كثيراً

822
00:53:39,761 --> 00:53:44,183
هذا هو موضوعها و تبدأين برؤية الأمور

823
00:53:44,516 --> 00:53:47,644
من وجهة نظر الأب ، و تحدث أمور كثيرة

824
00:53:48,478 --> 00:53:51,398
قصص موازية وبعض الفوضى

825
00:53:51,857 --> 00:53:54,985
وأخيراً القصة بأكملها تدور حول

826
00:53:55,903 --> 00:53:59,740
أو تتحول إلى نوع ما من لغز كبير

827
00:54:00,866 --> 00:54:03,619
ولكن دون حل حقيقي

828
00:54:06,079 --> 00:54:07,998
أعتقد أنه من الرائع أنها ستنشر

829
00:54:08,707 --> 00:54:11,627
حقاً ، أعرف كم هو من الصعب حتى كتابتها

830
00:54:13,378 --> 00:54:16,006
كما حصل معي ، فلدي بحث علي تسليمه الجمعة

831
00:54:16,507 --> 00:54:18,550
وأنا خائفة بخصوصه كأيام المدرسة

832
00:54:19,468 --> 00:54:20,552
بحث ؟

833
00:54:21,345 --> 00:54:24,765
نعم أنا أدرس للحصول على الماجستير في حضارة البدو

834
00:54:27,434 --> 00:54:29,603
حضارة البدو ؟ حقاً ؟

835
00:54:30,604 --> 00:54:33,732
لم أكن أعلم بوجود جامعة هنا

836
00:54:34,191 --> 00:54:36,109
أنا أذهب إلى سان لويس فيسفو مرتين في الأسبوع

837
00:54:37,194 --> 00:54:38,904
حضارة البدو ؟

838
00:54:39,863 --> 00:54:42,824
أتريدين العمل في معصرة أو شيء من هذا القبيل ؟

839
00:54:43,700 --> 00:54:45,077
ربما

840
00:54:53,126 --> 00:54:54,795
إذاً ، متى يمكنني قراءة كتابك ؟

841
00:54:57,464 --> 00:55:00,592
أتعلمين ، لدي مسودة عن النص في سيارتي

842
00:55:01,802 --> 00:55:04,972
إنها ليست مدققة ومليئة بالأخطاء المطبعية

843
00:55:05,389 --> 00:55:06,139
إن كنت لا تمانعين

844
00:55:06,640 --> 00:55:09,017
آه لا ، من يهتم ، أنا ملكة الأخطاء المطبعية

845
00:55:10,310 --> 00:55:11,812
حسناً

846
00:55:49,057 --> 00:55:51,768
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً مايلز ؟

847
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
طبعاً

848
00:55:54,396 --> 00:55:55,898
لماذا أنت مهتم جداً بالفينو ؟

849
00:55:57,524 --> 00:55:59,401
إنه شيء مميز بك

850
00:56:01,778 --> 00:56:03,739
لا أعلم ،لا أعلم

851
00:56:06,116 --> 00:56:09,244
إنه من الأنواع الصعبة زراعتها ، كما تعلمين

852
00:56:11,246 --> 00:56:13,749
إنه ذو قشرة رقيقة ، معتدل الطراوة

853
00:56:14,208 --> 00:56:19,546
ينضج باكراً ، ليس نوع مناضل كالكامرونيه

854
00:56:20,339 --> 00:56:24,968
الذي ينمو في أي مكان و يكبر حتى لو كان مهملاً

855
00:56:25,636 --> 00:56:29,014
الفينو يحتاج إلى اهتمام وعناية مستمرين

856
00:56:29,890 --> 00:56:35,521
و في الواقع ، لا ينمو إلا في مناطق صغيرة محددة من العالم

857
00:56:38,565 --> 00:56:45,864
و فقط المزارع الصبور والحريص يستطيع زراعته

858
00:56:47,950 --> 00:56:53,747
فقط شخص يأخذ الوقت اللازم ليفهم ميزات الفينو

859
00:56:54,748 --> 00:56:58,168
ليتمكن من تحويله إلى قمة اللذة

860
00:57:01,463 --> 00:57:08,095
إن نكهته واحدة من أروع وأصعب النكهات

861
00:57:09,304 --> 00:57:11,974
والأقدم على هذا الكوكب

862
00:57:16,937 --> 00:57:20,107
أعلم أن الكابرينيكس قوي ورفيع المقام أيضاً

863
00:57:20,440 --> 00:57:24,695
ولكنه يبدو عادي ومبتذل بالنسبة لي لسبب ما

864
00:57:26,029 --> 00:57:27,906
ماذا عنك ؟

865
00:57:28,282 --> 00:57:29,324
ماذا عني ؟

866
00:57:30,909 --> 00:57:33,036
لا أعلم لماذا تهتمين بالنبيذ ؟

867
00:57:36,665 --> 00:57:41,503
أعتقد أنني بدأت الإهتمام بالنبيذ على مثال زوجي السابق

868
00:57:41,879 --> 00:57:46,383
فقد كانت لديه صومعة كبيرة يفتخر بها

869
00:57:47,092 --> 00:57:51,638
لكن عندها اكتشفت أنني أملك حاسة قوية

870
00:57:52,014 --> 00:57:57,060
و كلما شربت أكثر كلما أعجبتني الأمور التي يجعلني المشروب أفكر فيها

871
00:57:57,394 --> 00:57:58,520
مثل ماذا ؟

872
00:57:58,854 --> 00:58:00,647
مثل كم كان مخادعاً

873
00:58:02,649 --> 00:58:06,945
لا ، أحب التفكير بحياة النبيذ

874
00:58:07,404 --> 00:58:08,071
نعم

875
00:58:08,322 --> 00:58:09,615
كيف أنه شيء حي

876
00:58:12,159 --> 00:58:17,122
أحب أن أفكر فيما كان يحدث قرب العنب وهو ينمو

877
00:58:17,581 --> 00:58:21,168
كيف كانت الشمس مشرقة ، وعندما تمطر

878
00:58:22,920 --> 00:58:27,925
أحب أن أفكر بالناس الذين اهتموا ورعوا العنب

879
00:58:28,592 --> 00:58:33,555
و إن كان نبيذ قديم ، أن هؤلاء الناس قد ماتوا الآن

880
00:58:35,516 --> 00:58:38,393
أحب كيف أن النبيذ يستمر في التطور

881
00:58:38,936 --> 00:58:40,938
أي أنني إذا فتحت زجاجة نبيذ اليوم

882
00:58:41,230 --> 00:58:44,525
ستختلف طعمتها عن إذا فتحتها في يوم آخر

883
00:58:46,527 --> 00:58:50,113
لأن زجاجة النبيذ هي في الواقع حياة

884
00:58:50,906 --> 00:58:56,078
و هي تتطور بشكل مستمر وتكتسب تعقيدات

885
00:58:57,079 --> 00:58:59,665
وهكذا حتى تصل إلى الذروة

886
00:59:00,123 --> 00:59:04,586
مثل 1961 خاصتك ، وعندها تبدأ

887
00:59:05,128 --> 00:59:09,508
بالذبول المستقر المتجدد

888
00:59:12,803 --> 00:59:18,600
و يصبح مذاقها جيد جداً

889
00:59:36,493 --> 00:59:41,123
أتعلمين ، أنا أحب بعض أنواع النبيذ إضافةً إلى الفينو

890
00:59:41,790 --> 00:59:44,293
مؤخراً أعجبني الريسلينغز

891
00:59:44,918 --> 00:59:47,588
أتعتقدين أن الريسلينغز ريسلينغز ؟

892
00:59:52,092 --> 00:59:54,178
هل الحمام في الخلف ؟

893
00:59:54,386 --> 00:59:55,179
نعم عبر المطبخ

894
00:59:55,387 --> 00:59:56,471
سأعود حالاً

895
01:00:10,444 --> 01:00:12,154
يا لك من خاسر لعين

896
01:00:12,487 --> 01:00:14,239
ومريض لعين

897
01:00:38,931 --> 01:00:40,349
كنت أحضر بعض الماء

898
01:00:40,849 --> 01:00:42,142
أتريد بعض الماء ؟

899
01:00:43,936 --> 01:00:45,687
أصبح الجو حاراً قليلاً

900
01:00:55,072 --> 01:00:57,074
يجب علي أن أذهب

901
01:01:28,272 --> 01:01:31,441
أتعرف الطريق إلى الطاحونة ؟ ، اذهب يميناً ثم يميناً ثم يساراً

902
01:01:31,650 --> 01:01:32,442
أعرف هذا

903
01:01:33,193 --> 01:01:35,320
لقد أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة مايلز بالفعل

904
01:01:35,863 --> 01:01:37,614
جيد وأنا أيضاً

905
01:01:39,575 --> 01:01:40,909
حسناً سأراك في الجوار

906
01:01:44,997 --> 01:01:46,874
أما زلت تريدين قراءة روايتي ؟

907
01:01:47,875 --> 01:01:49,960
نعم طبعاً

908
01:01:57,843 --> 01:01:59,720
عظيم

909
01:02:00,095 --> 01:02:01,346
ثانية فقط

910
01:02:07,644 --> 01:02:11,231
أتمنى أن تعجبك ، و بإمكانك التوقف عن القراءة في أي وقت تشائين

911
01:02:11,899 --> 01:02:13,317
لن أشعر بالإهانة

912
01:02:14,526 --> 01:02:15,611
حسناً

913
01:02:16,612 --> 01:02:17,654
تصبح على خير مايلز

914
01:02:17,988 --> 01:02:18,822
تصبحين على خير

915
01:02:38,967 --> 01:02:40,969
الثلاثاء

916
01:03:40,571 --> 01:03:41,405
اللعنة

917
01:03:41,697 --> 01:03:43,824
تلك الفتاة لا تصدق يا صاحبي ، لا تصدق

918
01:03:47,411 --> 01:03:51,290
إنها بذيئة مايلز ، بذيئة جداً

919
01:03:53,375 --> 01:03:55,252
الآن قد عدت إلى نظامك القديم

920
01:03:55,544 --> 01:03:56,503
نعم عزيزي

921
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
تهانينا ، أتممت المهمة

922
01:04:03,468 --> 01:04:05,470
مرحباً مايلز

923
01:04:09,308 --> 01:04:11,602
لم تدعو ستيفاني لترافقنا ، أليس كذلك ؟

924
01:04:12,019 --> 01:04:13,437
اسمع يا رجل ، تغيرت الخطة

925
01:04:13,687 --> 01:04:16,732
ستيفاني لديها عطلة اليوم ، لذا سوف نذهب في مسير

926
01:04:17,900 --> 01:04:19,484
كان من المفترض أن نلعب الغولف

927
01:04:20,444 --> 01:04:22,446
اذهب أنت يا رجل ، اذهب أنت

928
01:04:22,696 --> 01:04:24,072
واستخدم قفازاتي فهي جديدة

929
01:04:24,615 --> 01:04:26,200
إنها هدية من والد كريستين

930
01:04:26,575 --> 01:04:28,577
خذ وأنا سأدفع لك

931
01:04:29,536 --> 01:04:32,456
ولاحقاً سنذهب نحن الثلاثة إلى المطعم

932
01:04:32,956 --> 01:04:34,666
ونجلس على إحدى طاولات مايا

933
01:04:34,958 --> 01:04:36,543
وتجلب لنا بعض النبيذ الرائع

934
01:04:37,002 --> 01:04:38,754
وعندها سنفعل نحن الأربعة شيئاً ما

935
01:04:39,087 --> 01:04:40,464
لا ، أبقني خارج هذا كله

936
01:04:42,841 --> 01:04:45,802
لم تجر الأمور بشكل جيد البارحة ، يا لها من صدمة

937
01:04:46,220 --> 01:04:49,139
ألم يضعك الثمل والإتصال بفكتوريا في المزاج ؟

938
01:04:50,933 --> 01:04:52,559
لا تعذب نفسك

939
01:04:53,560 --> 01:04:54,603
انتظر دقيقة

940
01:04:54,895 --> 01:04:57,356
نعم ربما يجب أن تتحقق من رسائلك أولاً

941
01:05:09,576 --> 01:05:10,911
يا إلهي

942
01:05:11,286 --> 01:05:13,539
وقد تركت رسائل هنا أيضاً

943
01:05:14,748 --> 01:05:16,416
نعم ، حسناً

944
01:05:17,376 --> 01:05:18,627
يجب أن تتصل بها

945
01:05:18,877 --> 01:05:20,587
سوف أفعل ، أراك لاحقاً

946
01:05:20,879 --> 01:05:21,630
الآن

947
01:05:21,922 --> 01:05:23,257
حسناً ، اللعنة

948
01:05:23,507 --> 01:05:24,383
هل أنت أمي ؟

949
01:05:34,601 --> 01:05:36,562
أتمانع الإنتظار في الخارج ؟

950
01:05:42,776 --> 01:05:44,111
كانت ليلة البارحة ممتعة أليس كذلك ؟

951
01:05:44,361 --> 01:05:45,028
نعم

952
01:05:45,279 --> 01:05:46,321
طعام جيد

953
01:05:46,613 --> 01:05:49,950
تحدثت إلى مايا في الصباح وقالت أنها قضت وقتا ممتعاً أيضاً

954
01:05:51,201 --> 01:05:52,411
يجب أن تتصل بها

955
01:06:00,377 --> 01:06:01,587
أين جاك ؟

956
01:06:02,129 --> 01:06:03,672
إنه يتكلم على الهاتف

957
01:06:07,843 --> 01:06:10,220
مايلز ، مايلز

958
01:06:13,765 --> 01:06:15,809
هل مازال لديك الواقي ؟

959
01:06:16,935 --> 01:06:18,645
إنه في سترتي

960
01:06:19,313 --> 01:06:20,689
ماذا قالت كريستين ؟

961
01:06:21,064 --> 01:06:23,775
كل شيء على ما يرام

962
01:06:24,776 --> 01:06:27,070
ها أنا ذا

963
01:06:35,829 --> 01:06:36,747
جاهز ؟

964
01:06:37,080 --> 01:06:37,789
نعم

965
01:07:35,472 --> 01:07:37,599
لا يوجد لديك رسائل جديدة

966
01:08:13,802 --> 01:08:16,388
ليس الآن ، ليس الآن

967
01:08:16,805 --> 01:08:18,015
نعم

968
01:08:31,653 --> 01:08:32,738
ها أنت هنا

969
01:08:33,197 --> 01:08:34,281
نعم

970
01:08:35,991 --> 01:08:37,201
ماذا تشرب ؟

971
01:08:38,327 --> 01:08:39,494
زينغان

972
01:08:41,496 --> 01:08:43,457
هل لي بكأس من فضلك ؟

973
01:08:44,082 --> 01:08:45,584
شكراً

974
01:08:47,336 --> 01:08:49,755
أخذتني ستيفاني إلى حقول الفينو اليوم مايلز

975
01:08:50,214 --> 01:08:54,134
كان رائعاً جداً ، أعتقد أنني بدأت أفهم العملية قليلاً

976
01:08:55,928 --> 01:09:00,349
التربة ، الدالية ، الإنتقاء والحصاد

977
01:09:00,849 --> 01:09:03,185
وذلك الشيء الذي يقومون به في الأوعية الكبيرة عندما يمزجونه

978
01:09:03,810 --> 01:09:05,020
إنه عمل أنيق جداً

979
01:09:06,063 --> 01:09:08,273
ثم أكلنا عنب الفينو من الدالية

980
01:09:09,107 --> 01:09:13,946
إنه حامض جداً ولكنه يحوي مكونات قوية

981
01:09:16,782 --> 01:09:19,368
ستيفاني يا رجل إنها فعلاً تعلم الكثير

982
01:09:20,285 --> 01:09:21,495
أين ستيفاني ؟

983
01:09:21,995 --> 01:09:24,498
إنها في الأعلى ، تغتسل

984
01:09:26,291 --> 01:09:27,668
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

985
01:09:28,794 --> 01:09:30,587
ماذا ؟

986
01:09:31,213 --> 01:09:32,464
في هذا جاك

987
01:09:33,298 --> 01:09:34,424
ماذا ؟

988
01:09:35,634 --> 01:09:37,594
هل تعلم بشأن السبت ؟

989
01:09:38,053 --> 01:09:39,263
لا ليس بالضبط

990
01:09:39,888 --> 01:09:41,932
إنها تعلم أنني مرتبط

991
01:09:42,307 --> 01:09:44,309
وتعلم أن هذه الرحلة لبضعة أيام

992
01:09:45,018 --> 01:09:47,938
بالإضافة إلى هذا أنا

993
01:09:48,272 --> 01:09:49,356
بالإضافة إلى ماذا ؟

994
01:09:51,650 --> 01:09:53,443
فقط الزفاف

995
01:09:53,652 --> 01:09:54,278
ماذا ؟

996
01:09:56,780 --> 01:09:58,574
لقد فكرت بالموضوع قليلاً

997
01:09:59,449 --> 01:10:00,617
لقد كنت تفكر

998
01:10:01,034 --> 01:10:02,160
و ؟

999
01:10:04,454 --> 01:10:06,748
قد أضطر لتأجيل الزفاف

1000
01:10:09,168 --> 01:10:14,673
انظر ، أعلم أنه من الصعب على بعض الناس أن يتقبلوه في البداية

1001
01:10:16,300 --> 01:10:18,093
ولكن الحياة قصيرة مايلز

1002
01:10:18,760 --> 01:10:20,804
علي التأكد من أنني أقوم بالشيء الصحيح

1003
01:10:21,013 --> 01:10:22,681
قبل الإقدام على مثل هذه الخطوة الكبيرة

1004
01:10:22,973 --> 01:10:24,516
وأتعلم ، هذا ليس فقط من أجلي

1005
01:10:24,850 --> 01:10:26,685
أنا أراعي مشاعر كريستين أيضاً

1006
01:10:28,312 --> 01:10:31,815
وجودي مع ستيفاني فتح عيناي بشكل كامل

1007
01:10:32,274 --> 01:10:34,109
إنها ليست متحفظة ومتحكمة

1008
01:10:34,359 --> 01:10:35,611
إنها لذيذة فقط

1009
01:10:35,986 --> 01:10:37,654
رائحتها مختلفة ، طعمتها مختلفة

1010
01:10:38,405 --> 01:10:39,990
الجنس معها مختلف

1011
01:10:40,824 --> 01:10:42,534
إنها تمارس الجنس كالحيوان

1012
01:10:43,327 --> 01:10:47,623
أنا أخبرك يا رجل ، لقد دخلت إلى العمق الليلة الماضية

1013
01:10:50,167 --> 01:10:51,543
العمق

1014
01:10:52,085 --> 01:10:54,087
العمق ؟

1015
01:10:55,047 --> 01:10:58,133
اعتقدت أنك ستتفهمني ولكن من الواضح أنك لن تفعل

1016
01:10:58,342 --> 01:11:00,093
أتفهم ماذا ؟ جاك

1017
01:11:03,847 --> 01:11:06,225
أن أغرم بامرأة أخرى

1018
01:11:07,059 --> 01:11:08,644
مغرم ، حقاً ؟

1019
01:11:08,936 --> 01:11:12,231
أربع وعشرون ساعة مع فتاة تعمل في النبيذ وأصبحت مغرماً

1020
01:11:12,606 --> 01:11:15,108
هيا ، وستتخلى عن كل شيء

1021
01:11:18,278 --> 01:11:19,863
اسمع بما أفكر

1022
01:11:20,197 --> 01:11:22,449
أنت وأنا ، ننتقل إلى هنا ، ونشتري كرماً

1023
01:11:23,450 --> 01:11:24,660
أنت تصنع النبيذ

1024
01:11:24,910 --> 01:11:26,745
وأنا أهتم بالأمور التجارية

1025
01:11:27,496 --> 01:11:29,581
وقد تحظى بالإلهام لتكتب رواية أخرى

1026
01:11:29,915 --> 01:11:32,793
أما بالنسبة لي ، فإن عرض علي تجربة أداء

1027
01:11:33,085 --> 01:11:34,962
فأنا مستعد دائماً ، إنها على مسافة ساعتين

1028
01:11:35,420 --> 01:11:38,674
لقد جننت ، أنت قد جننت

1029
01:11:42,594 --> 01:11:44,429
كل ما أعرفه هو أنني ممثل

1030
01:11:45,722 --> 01:11:48,100
وكل ما أملكه هو غريزتي

1031
01:11:50,185 --> 01:11:52,104
وأنت تطلب مني مخالفتها

1032
01:11:52,479 --> 01:11:53,355
مرحباً أيها الشبان

1033
01:11:58,694 --> 01:12:00,362
علينا أن ننطلق

1034
01:12:00,696 --> 01:12:01,530
نعم

1035
01:12:02,197 --> 01:12:03,323
إلى أين ؟

1036
01:12:09,288 --> 01:12:10,372
ها قد جاءت المرحلة الصعبة

1037
01:12:10,747 --> 01:12:15,127
لطيف ، لطيف ، حسناً هذا رائع

1038
01:12:21,675 --> 01:12:24,303
أتعلم لدي رواية أيضاً

1039
01:12:24,720 --> 01:12:26,722
ستيفاني قرأتها آلاف المرات

1040
01:12:27,055 --> 01:12:29,766
ولو أنني ذهبت إلى سانتا ماريا عندما سنحت لي الفرصة

1041
01:12:30,601 --> 01:12:32,644
كنت سأجني ثروة ، عندما افتتحوا ذاك

1042
01:12:34,062 --> 01:12:34,605
هوم ديبو

1043
01:12:34,855 --> 01:12:36,857
هوم ديبو والمتاجر الأخرى

1044
01:12:37,149 --> 01:12:40,485
ووالدك كان يعلم هذا أيضاً ، با له من لعين

1045
01:12:41,195 --> 01:12:43,989
كان دائماً هكذا لعين خاسر

1046
01:12:46,116 --> 01:12:47,701
هل يزعجك هذا ؟

1047
01:12:47,910 --> 01:12:48,535
لا

1048
01:12:48,744 --> 01:12:49,369
أمتأكد ؟

1049
01:12:49,578 --> 01:12:50,287
نعم

1050
01:12:53,040 --> 01:12:55,918
سأحرص فقط على أن يصلوا إلى المنزل بخير

1051
01:12:56,251 --> 01:12:57,711
ربما ننضم إليك لاحقاً

1052
01:12:57,961 --> 01:12:58,795
طبعاً كما تريد

1053
01:12:59,046 --> 01:13:00,214
ربما سأذهب لمشاهدة فيلم أو شيء ما

1054
01:13:00,589 --> 01:13:01,507
أراك لاحقاً مايلز

1055
01:13:01,757 --> 01:13:03,091
شكراً ستيفاني ، أراك لاحقاً

1056
01:13:03,759 --> 01:13:04,593
الوداع سيانا

1057
01:13:04,927 --> 01:13:05,427
الوداع

1058
01:13:05,636 --> 01:13:06,512
كارول تشرفت بمعرفتك

1059
01:13:06,762 --> 01:13:07,846
و أنا أحببت التكلم معك

1060
01:13:08,096 --> 01:13:08,639
شكراً

1061
01:13:08,931 --> 01:13:10,516
إن خرجت لاحقاً اتصل بي على هاتفي الخلوي

1062
01:13:30,953 --> 01:13:32,287
هل لي بواحدة من هذه من فضلك ؟

1063
01:13:33,080 --> 01:13:34,248
شكراً

1064
01:13:34,748 --> 01:13:36,416
لا الجديد

1065
01:14:52,492 --> 01:14:53,785
أهلاً مايلز

1066
01:14:54,244 --> 01:14:55,037
مرحباً

1067
01:14:55,329 --> 01:14:56,163
كيف الأمور ؟

1068
01:14:57,122 --> 01:14:58,707
تعرفني ، أحب المكان هنا

1069
01:14:59,291 --> 01:15:00,209
ماذا عنك ؟

1070
01:15:00,501 --> 01:15:01,919
مزدحم بالنسبة لليلة الثلاثاء

1071
01:15:02,211 --> 01:15:04,463
عجائز و جولات نبيذ

1072
01:15:05,214 --> 01:15:07,841
عادةً لا يزعجني هذا ولكن اليوم كان هناك شيء ما

1073
01:15:08,300 --> 01:15:09,843
لا أعلم يائسون أو شيء من هذا

1074
01:15:10,177 --> 01:15:11,386
على كل حال ، ماذا أحضر لك ؟

1075
01:15:11,678 --> 01:15:12,429
هايلادر

1076
01:15:12,679 --> 01:15:13,847
كأس أم زجاجة ؟

1077
01:15:14,223 --> 01:15:15,349
زجاجة

1078
01:15:15,933 --> 01:15:16,892
كما تريد

1079
01:15:17,518 --> 01:15:19,686
هل مايا تعمل الليلة ؟

1080
01:15:19,978 --> 01:15:22,648
مايا ، لا ، لم أرها

1081
01:15:23,273 --> 01:15:24,983
أعتقد أن لديها عطلة الليلة

1082
01:15:37,579 --> 01:15:38,914
هل أنت بخير مايلز ؟

1083
01:15:39,122 --> 01:15:40,207
نعم أنا بخير

1084
01:15:59,059 --> 01:16:03,355
الأربعاء

1085
01:16:19,538 --> 01:16:20,914
اللعنة

1086
01:16:21,748 --> 01:16:23,292
هل وجدت مايا البارحة ؟

1087
01:16:23,542 --> 01:16:24,835
لا لا

1088
01:16:25,335 --> 01:16:27,171
إنها تحبك فعلاً يا رجل

1089
01:16:27,754 --> 01:16:28,881
ستيفاني قالت هذا

1090
01:16:29,131 --> 01:16:30,507
هل من الممكن أن تبتعد قليلاً ؟

1091
01:16:30,757 --> 01:16:31,258
نعم

1092
01:16:31,717 --> 01:16:32,467
شكراً

1093
01:16:36,680 --> 01:16:39,183
وفر النصيحة جاك

1094
01:16:39,850 --> 01:16:44,938
تذكر، اثني ركبتيك ولفه عبر البطن

1095
01:16:48,233 --> 01:16:51,361
لطيف

1096
01:16:51,987 --> 01:16:53,614
ماذا عن وكيلك ، ألم تسمع شيئاً بعد ؟

1097
01:16:53,947 --> 01:16:54,948
لا

1098
01:16:55,490 --> 01:16:56,742
ما الذي يحصل برأيك ؟

1099
01:16:57,159 --> 01:16:58,785
قد يكون أي شيء

1100
01:16:59,328 --> 01:17:00,287
هل تحققت من رسائلك ؟

1101
01:17:00,537 --> 01:17:01,705
بهوس كبير

1102
01:17:02,998 --> 01:17:05,626
أعتقد أنه علي أن أودع ثلاث سنين أخرى من حياتي

1103
01:17:06,710 --> 01:17:10,464
لم تسمع شيئاً بعد ، ألا تعتقد أن سلبيتك مبكرة قليلاً؟

1104
01:17:14,009 --> 01:17:15,552
اللعنة على ناشري نيويورك

1105
01:17:16,053 --> 01:17:17,804
انشرها بنفسك مايلز وأنا سأساعدك

1106
01:17:18,388 --> 01:17:19,640
فقط أطلقها إلى الملأ

1107
01:17:20,265 --> 01:17:23,060
دع الناس تكتب عنها وتجدها في المكتبات

1108
01:17:23,477 --> 01:17:24,728
دع العامة تقرر

1109
01:17:30,651 --> 01:17:33,737
لا تتحرك ، ابق ثابتاً

1110
01:17:33,987 --> 01:17:34,821
اخرس

1111
01:17:36,281 --> 01:17:37,658
إن الموضوع كله متعلق بالبطن

1112
01:17:39,409 --> 01:17:40,953
اخرس

1113
01:17:41,203 --> 01:17:41,662
اخرس

1114
01:17:41,870 --> 01:17:42,663
اخرس

1115
01:17:42,955 --> 01:17:46,667
ما الذي أصابك بحق الجحيم ؟ أرجوك ، اخرس

1116
01:17:47,543 --> 01:17:48,710
اللعنة

1117
01:17:49,628 --> 01:17:51,046
لماذا هذه العدائية يا رجل ؟

1118
01:17:51,505 --> 01:17:53,215
أعرف أنك محبط في حياتك الآن

1119
01:17:53,549 --> 01:17:56,134
ولكن بإمكانك ألا تكون بهذه العدائية

1120
01:18:01,765 --> 01:18:03,767
إنهم يتجهون إلينا

1121
01:18:04,935 --> 01:18:06,562
هيا أسرعوا

1122
01:18:07,563 --> 01:18:08,856
يا إلهي

1123
01:18:10,566 --> 01:18:13,068
هذا ليس لطيف منك أيها الأحمق

1124
01:18:26,039 --> 01:18:27,249
ضربة موفقة

1125
01:18:27,833 --> 01:18:29,251
حمقى

1126
01:18:31,962 --> 01:18:33,797
انتبه

1127
01:18:39,469 --> 01:18:40,888
انظر إلى هذا

1128
01:18:41,638 --> 01:18:44,308
هذا سيكون ممتعاً ، هذا سيكون ممتعاً

1129
01:18:44,308 --> 01:18:45,726
حسناً حسناً

1130
01:18:53,817 --> 01:18:55,319
فقط لا تيأس من مايا

1131
01:18:55,569 --> 01:18:57,487
الفتيات اللطيفات والذكيات مثلها بحاجة إلى المواظبة

1132
01:18:57,738 --> 01:18:59,156
لا أريد التكلم عن هذا أرجوك

1133
01:19:00,199 --> 01:19:03,660
إنها جميلة ، ذكية ،إنها مناسبة لك

1134
01:19:04,203 --> 01:19:05,996
أنا أخبرك أنني لن أشعر بالرضى عن هذا الأسبوع

1135
01:19:06,330 --> 01:19:07,789
حتى أعرف أنكما اتفقتما

1136
01:19:08,332 --> 01:19:11,001
ألا تود أن تشعر بها على جسمك ؟

1137
01:19:11,835 --> 01:19:14,755
هيه أتمانع في خفض صوتك صديقي

1138
01:19:15,797 --> 01:19:17,257
إن عرفت هذه المرأة كيف أعيش

1139
01:19:17,549 --> 01:19:18,759
وأنني لست كاتب تنشر أعماله

1140
01:19:19,009 --> 01:19:20,552
وأنني كاذب ، في الأصل

1141
01:19:20,886 --> 01:19:23,013
فأي اهتمام لديها سوف يتبخر بسرعة

1142
01:19:24,640 --> 01:19:26,975
ليس لدي مال مناسب لعمري ، لم أعد مناسباً

1143
01:19:27,768 --> 01:19:30,187
مجرد حيوان ينتظر الأبيتور

1144
01:19:31,271 --> 01:19:34,775
أبيتور ؟ما هو الأبيتور ؟

1145
01:19:35,025 --> 01:19:35,859
المسلخ

1146
01:19:36,109 --> 01:19:37,110
الأبيتور

1147
01:19:38,695 --> 01:19:40,822
ولكن أتعلم ، سوف تكون كاتب تنشر أعماله

1148
01:19:41,114 --> 01:19:43,700
لأنك ستسمع أخباراً جيدة هذا الأسبوع عن كتابك

1149
01:19:44,368 --> 01:19:46,453
أنا متأكد من هذا ، لدي شعور قوي

1150
01:19:48,539 --> 01:19:49,540
إنها ستيفاني

1151
01:19:49,831 --> 01:19:51,041
مرحباً عزيزتي

1152
01:20:09,977 --> 01:20:13,063
مايلز ، سمعت أنك مررت بالمطعم لتراني الليلة الماضية ؟

1153
01:20:13,313 --> 01:20:17,025
نعم ، لا ، نعم ، لقد مررت لأتناول شراباً

1154
01:20:17,276 --> 01:20:18,277
ولم أراك

1155
01:20:18,610 --> 01:20:19,570
كانت لدي حصة

1156
01:20:19,862 --> 01:20:21,822
حسناً ، تسرني رؤيتك الآن

1157
01:20:22,573 --> 01:20:24,116
تسرني رؤيتك أيضاً

1158
01:20:36,670 --> 01:20:38,881
أقدم كروم السورا

1159
01:22:07,302 --> 01:22:09,137
يبدو 16 أو 17 نعم

1160
01:22:09,805 --> 01:22:10,931
سوف أموت

1161
01:22:15,561 --> 01:22:16,478
هل الصوت مرتفع ؟

1162
01:22:18,272 --> 01:22:22,025
آسفة ، العم جاك سيضعك في السرير

1163
01:22:22,693 --> 01:22:23,861
تعالي يا أختي الصغيرة

1164
01:22:24,695 --> 01:22:26,196
سنخفض صوتنا اتفقنا

1165
01:22:27,239 --> 01:22:28,282
تصبحين على خير

1166
01:22:28,824 --> 01:22:29,616
أنا آسف

1167
01:22:29,908 --> 01:22:30,784
أنا آسفة جداً

1168
01:22:31,702 --> 01:22:33,328
هذه فاكهتي المفضلة

1169
01:23:51,532 --> 01:23:54,868
الخميس

1170
01:25:01,852 --> 01:25:03,687
يجب أن تأتوا إلى المطعم لتناول الغذاء اليوم

1171
01:25:05,272 --> 01:25:06,690
عظيم ، حتى متى بإمكاننا الوصول إلى هناك ؟

1172
01:25:07,482 --> 01:25:08,609
حوالي الثانية والنصف

1173
01:25:11,862 --> 01:25:15,157
هل سمعت عن عشاء تذوق البوردو في سانتا باربرا ليلة السبت ؟

1174
01:25:16,491 --> 01:25:19,244
إنه غالي قليلاً لكن إن أردت الذهاب فأنا جاهزة

1175
01:25:21,038 --> 01:25:22,623
لما لا تبقى خلال عطلة نهاية الأسبوع ؟

1176
01:25:23,498 --> 01:25:25,834
لا علينا العودة يوم الجمعة من أجل بروفا العشاء

1177
01:25:27,002 --> 01:25:28,337
بروفا العشاء ؟

1178
01:25:29,296 --> 01:25:31,340
من سيتزوج ؟

1179
01:25:32,925 --> 01:25:34,801
هل كنت ستقول شيئاً ؟

1180
01:25:35,177 --> 01:25:36,637
نعم بالطبع كنت سأقول

1181
01:25:36,887 --> 01:25:38,805
كان بإمكاني أن أخترع لك قصة ما ولم أفعل هذا

1182
01:25:39,014 --> 01:25:40,182
لقد أخبرتك الحقيقة ، مايا

1183
01:25:40,766 --> 01:25:42,100
لا تلمسني

1184
01:25:43,268 --> 01:25:44,603
فقط خذني إلى المنزل

1185
01:25:47,022 --> 01:25:48,815
ألديك فكرة عما كان يقوله لها ؟

1186
01:25:49,483 --> 01:25:51,068
نعم ، إنه ممثل ، لا بد أنه جيد

1187
01:25:51,360 --> 01:25:55,239
أنه يحبها ، وكيف أنها المرأة الوحيدة التي هزت عالمه

1188
01:25:55,614 --> 01:25:59,868
كم يحب سيانا ،وأنه سينتقل إلى هنا ليعيش معهما

1189
01:26:00,244 --> 01:26:01,620
ويتنقل عندما يضطر لهذا

1190
01:26:01,912 --> 01:26:03,539
أنا متأكد أنه يصدق كل كلمة قالها

1191
01:26:04,623 --> 01:26:08,710
أرجوك صدقيني ، كنت على وشك أن أخبرك الليلة الماضية

1192
01:26:09,545 --> 01:26:13,048
لكنك أردت أن تنام معي أولاً ؟

1193
01:26:14,174 --> 01:26:16,176
آه مايا ، لا

1194
01:26:16,969 --> 01:26:18,637
نعم

1195
01:26:30,315 --> 01:26:33,235
أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي

1196
01:26:33,986 --> 01:26:37,364
وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع

1197
01:26:38,574 --> 01:26:39,992
و أنا بخير

1198
01:26:42,244 --> 01:26:45,247
وأنا لم أكن مع أي أحد منذ طلاقي

1199
01:26:47,040 --> 01:26:49,418
لقد كان الأمر مهماً بالنسبة لي ، مايا

1200
01:26:50,085 --> 01:26:53,005
قضاء الوقت معك ، و الليلة الماضية

1201
01:26:55,174 --> 01:27:00,220
أنا حقاً معجب بك مايا ، وأنا لست جاك

1202
01:27:04,766 --> 01:27:08,520
أنا زميله منذ السنة الأولى في الجامعة

1203
01:27:34,379 --> 01:27:35,839
هذا هو فتاي

1204
01:27:36,882 --> 01:27:40,761
هذا هو ، من هو والدك ، من هو والدك

1205
01:27:45,724 --> 01:27:47,309
أنزلني

1206
01:27:48,018 --> 01:27:49,645
أنا فخور بك جداً

1207
01:27:51,855 --> 01:27:53,148
هذا لطيف

1208
01:27:53,482 --> 01:27:55,108
تفاصيل أحب التفاصيل

1209
01:27:55,567 --> 01:27:56,401
لا

1210
01:27:57,152 --> 01:27:58,070
ماذا ؟

1211
01:28:00,739 --> 01:28:02,866
يفضل أن تخبرني ماذا حصل

1212
01:28:04,326 --> 01:28:06,620
فقط اترك الأمر اتفقنا

1213
01:28:08,163 --> 01:28:09,831
لم تحصل على شيء أليس كذلك ؟

1214
01:28:12,417 --> 01:28:13,585
أنت شاذ

1215
01:28:13,877 --> 01:28:15,462
آه صحيح نعم أنا شاذ

1216
01:28:16,296 --> 01:28:19,007
نعم نعم ، فقط اخترع ما تريد واعتبر أنه حدث

1217
01:28:19,716 --> 01:28:23,387
حسناً ؟ اكتب اعترافي بأني شاذ وسأوقعه لك

1218
01:28:24,471 --> 01:28:28,308
فقط توقف عن الضغط علي طوال الوقت اتفقنا

1219
01:28:28,559 --> 01:28:30,060
أنت طفل جاك

1220
01:28:30,519 --> 01:28:32,646
وهذا كله حفلة كبيرة بالنسبة لك

1221
01:28:33,146 --> 01:28:34,606
ولكنه ليس كذلك بالنسبة لي

1222
01:28:35,732 --> 01:28:40,946
أنا آسف يا رجل ، هل واجهت مشاكل في الأداء ؟

1223
01:28:43,907 --> 01:28:44,950
نعم

1224
01:28:47,494 --> 01:28:48,579
لا تجب

1225
01:28:50,205 --> 01:28:53,208
لا تجب جاك

1226
01:28:53,876 --> 01:28:55,335
مرحباً

1227
01:28:56,753 --> 01:28:57,754
نعم

1228
01:29:01,383 --> 01:29:02,885
نعم

1229
01:29:03,260 --> 01:29:04,344
نعم

1230
01:29:05,846 --> 01:29:09,474
سأتصل بك بعد قليل ، أنا ومايلز في وسط شيء ما

1231
01:29:10,434 --> 01:29:13,896
لا لا شيء جدي ، إنه متضايق قليلاً

1232
01:29:15,522 --> 01:29:17,274
أحبك أيضاً ، سأتصل بك

1233
01:29:19,026 --> 01:29:22,362
إذاً لم يختف هذا الشعور كما كان ينبغي

1234
01:29:24,114 --> 01:29:25,866
أريد فقط أن أعود إلى المنزل

1235
01:29:28,118 --> 01:29:29,828
أعرف ما الذي تحتاج إليه

1236
01:29:31,288 --> 01:29:32,664
ماذا عن هذا ، لم نأت إلى هنا

1237
01:29:33,123 --> 01:29:34,583
وادي فراس ، ليس جميلاً

1238
01:29:34,875 --> 01:29:36,001
هل دخلت إلى هنا بالفعل ؟

1239
01:29:36,251 --> 01:29:37,044
لست مضطراً لهذا

1240
01:29:37,294 --> 01:29:39,171
أنا أقول أنه علينا تفقده الآن

1241
01:30:15,499 --> 01:30:17,251
رائحته تشبه رائحة مؤخرة حافلة المدرسة

1242
01:30:18,502 --> 01:30:22,214
ربما لم يقوموا بفحص بعض العينات لضبط التركيز

1243
01:30:22,881 --> 01:30:26,385
عصروه مع الأوراق والقشور على أمل أن يحصلوا على مذاق جيد

1244
01:30:26,760 --> 01:30:28,762
وكل ما حصلوا عليه هو هذه القذارة

1245
01:30:32,641 --> 01:30:34,643
أنا أجد مذاقه جيد جداً

1246
01:30:35,811 --> 01:30:37,688
انظر ، لديهم فينو محفوظ

1247
01:30:38,397 --> 01:30:39,481
دعني أستعمل هاتفك

1248
01:30:39,773 --> 01:30:40,774
ماذا هنالك ؟

1249
01:30:41,108 --> 01:30:43,026
لا يمكنني التحمل أكثر يجب أن أتصل بإيفلين

1250
01:30:49,199 --> 01:30:51,910
مرحباً جينيفر ،  مايلز مجدداً

1251
01:30:52,327 --> 01:30:54,746
أهلاً مايلز ، دعني أرى إن كانت تستطيع الرد

1252
01:30:57,583 --> 01:30:59,084
أنت محظوظ ، سأصلك بها

1253
01:30:59,376 --> 01:31:00,127
حسناً

1254
01:31:02,671 --> 01:31:04,214
أهلاً مايلز

1255
01:31:04,548 --> 01:31:06,633
مرحبا ايفلين ، إنه زبونك المفضل

1256
01:31:07,426 --> 01:31:08,844
كيف هي الرحلة ؟

1257
01:31:09,178 --> 01:31:12,639
جيدة جيدة ، تذوق أنواع جيدة من النبيذ

1258
01:31:12,890 --> 01:31:14,433
لطيفة جداً

1259
01:31:14,683 --> 01:31:17,436
إذاً ما الذي يحدث ، ألا يوجد رد بعد

1260
01:31:18,395 --> 01:31:22,232
في الواقع هناك رد ، تحدثت إلى كيث كيرسمان هذا الصباح

1261
01:31:23,150 --> 01:31:25,319
و ؟

1262
01:31:25,736 --> 01:31:27,654
لن يقبلوا

1263
01:31:29,364 --> 01:31:33,285
كونيندوم لن يقبل ، لقد قال أنها أعجبتهم كثيراً

1264
01:31:33,911 --> 01:31:35,287
وأرادوا فعلاً القيام بها

1265
01:31:35,704 --> 01:31:37,789
ولكنهم لم يجدوا طريقةً لتسويقها

1266
01:31:38,123 --> 01:31:40,167
قال أنها عملية صعبة

1267
01:31:42,419 --> 01:31:43,962
آه حقاً

1268
01:31:44,546 --> 01:31:48,967
أنا آسفة مايلز ، علينا أن نعرف أين يتركنا هذا

1269
01:31:49,426 --> 01:31:53,388
أعني أنني لا أعرف كم علي أن أقدمها بعد

1270
01:31:54,389 --> 01:31:57,726
أعتقد أنها من تلك القضايا المنحوسة التي تصادفنا

1271
01:31:58,685 --> 01:32:02,189
كتاب مذهل بدون بيت يستقبله

1272
01:32:03,315 --> 01:32:05,150
الصناعة كلها أصبحت صعبة

1273
01:32:05,692 --> 01:32:08,529
لم يعد الأمر يتعلق بالكتب إنه متعلق فقط بالتسويق

1274
01:32:14,785 --> 01:32:17,246
عفواً ، هل لي بكأس من الكوردون ؟

1275
01:32:17,496 --> 01:32:18,288
طبعاً

1276
01:32:18,956 --> 01:32:21,291
إنه نوع مميز من السورا

1277
01:32:23,252 --> 01:32:25,754
مرة أخرى ؟

1278
01:32:33,262 --> 01:32:36,098
عفواً ، هل يمكنك أن تملأ لي الكأس ؟

1279
01:32:36,515 --> 01:32:37,558
سأدفع ثمنها

1280
01:32:39,434 --> 01:32:42,521
سيدي هذا محل للنبيذ وليس حانة

1281
01:32:45,232 --> 01:32:47,442
فقط أعطني كأساً ممتلئة

1282
01:32:49,611 --> 01:32:53,782
عفواً ، لم لا تشتري زجاجة وتذهب إلى الخارج

1283
01:32:58,745 --> 01:32:59,580
ماذا تفعل؟

1284
01:32:59,830 --> 01:33:01,498
أخبرتك أنني أحتاج إلى شراب ، لذا سأخدم نفسي بنفسي

1285
01:33:01,957 --> 01:33:03,250
ماذا تعتقد

1286
01:33:03,584 --> 01:33:05,085
أفلت الكاس اللعين

1287
01:33:19,641 --> 01:33:20,809
هذا جيد

1288
01:33:21,101 --> 01:33:21,685
أخرجه من هنا

1289
01:33:21,685 --> 01:33:22,644
شكراً جزيلاً

1290
01:33:24,438 --> 01:33:25,564
لقد توفيت والدته حديثاً

1291
01:33:29,610 --> 01:33:32,571
إذاً ستكتب واحدة أخرى ، لديك الكثير من الأفكار

1292
01:33:32,863 --> 01:33:34,072
لا لقد انتهيت

1293
01:33:34,990 --> 01:33:37,367
أنا لست كاتباً ،أنا مجرد أستاذ لغة انكليزية للإعدادية

1294
01:33:39,286 --> 01:33:41,830
العالم لا يهتم البتة بما لدي لأقوله

1295
01:33:42,080 --> 01:33:43,790
وجودي ليس ضرورياً

1296
01:33:45,250 --> 01:33:48,253
أنا تافه لدرجة أنني لا أستطيع حتى أن أقتل نفسي

1297
01:33:49,046 --> 01:33:51,089
مايلز ، ماذا تعني بهذا ؟

1298
01:33:52,966 --> 01:33:55,761
هيمينغواي  ، سيكستون ، كلاف ، وولف

1299
01:33:56,887 --> 01:33:58,972
لا يمكنك حتى قتل نفسك قبل أن تنشر أعمالك

1300
01:34:03,352 --> 01:34:06,480
ماذا عن الشاب الذي كتب كونفيراسي أند دونسيس

1301
01:34:06,772 --> 01:34:08,524
لقد انتحر قبل أن تنشر أعماله

1302
01:34:09,233 --> 01:34:10,776
انظر كم هو مشهور

1303
01:34:12,945 --> 01:34:14,404
شكراً

1304
01:34:17,074 --> 01:34:18,242
فقط لا تستسلم

1305
01:34:20,619 --> 01:34:21,828
سوف تنجح

1306
01:34:22,371 --> 01:34:23,830
لقد انتهى نصف حياتي

1307
01:34:24,665 --> 01:34:27,543
وليس لدي شيء يعبر عنه ، لا شيء

1308
01:34:28,919 --> 01:34:31,129
أنا شعاع شمس على نافذة ناطحة سحاب

1309
01:34:32,339 --> 01:34:36,176
أنا عينة اختبار على نسيج ما

1310
01:34:36,510 --> 01:34:40,222
تنطلق إلى بحر من ملايين الأطنان من القاذورات

1311
01:34:40,639 --> 01:34:45,686
أترى ، ماقلته إنه جميل

1312
01:34:50,524 --> 01:34:51,942
لا يمكنني كتابة هذا

1313
01:34:53,068 --> 01:34:56,613
ولا أنا في الواقع أعتقد أنه بيوكاسكي من كتبه

1314
01:35:20,179 --> 01:35:21,513
مرحبا عزيزتي

1315
01:35:25,100 --> 01:35:27,519
انظري ماذا أحضرت لفتاتنا المفضلة

1316
01:35:27,895 --> 01:35:29,104
أيها السافل

1317
01:35:32,107 --> 01:35:35,360
سوف تتزوج يوم السبت ؟

1318
01:35:35,736 --> 01:35:37,613
ما كل هذا الهراء الذي قلته لي

1319
01:35:37,946 --> 01:35:39,072
ستيفاني توقفي

1320
01:35:39,448 --> 01:35:40,365
بإمكاني أن أشرح

1321
01:35:40,657 --> 01:35:41,575
قلت أنك تحبني

1322
01:35:41,825 --> 01:35:42,784
أنا أحبك

1323
01:35:42,993 --> 01:35:44,244
أرجو أن تموت

1324
01:35:44,536 --> 01:35:45,871
توقفي ستيفاني

1325
01:35:46,413 --> 01:35:47,623
لا

1326
01:35:55,088 --> 01:35:57,424
سافلان كلاكما

1327
01:35:58,383 --> 01:35:59,510
و أنا ؟

1328
01:36:01,261 --> 01:36:03,055
لقد قلت لمايا ، أليس كذلك ؟

1329
01:36:03,305 --> 01:36:04,932
لا لم أفعل ، لا لم أفعل

1330
01:36:06,433 --> 01:36:08,268
لا بد أنه غاري من المطعم

1331
01:36:08,727 --> 01:36:11,480
أعتقد أننا ذكرنا الأمر إليه عندما وصلنا

1332
01:36:11,813 --> 01:36:14,983
من الذي ذكره ؟ أنت أيها الأحمق

1333
01:36:15,359 --> 01:36:16,610
لقد تأذيت هنا

1334
01:36:17,694 --> 01:36:19,071
أبقه مرفوعاً

1335
01:36:34,795 --> 01:36:38,006
أنا مايلز ، كان لا بد لي أن أتصل

1336
01:36:39,007 --> 01:36:42,970
لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية

1337
01:36:45,556 --> 01:36:49,017
و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه

1338
01:36:50,894 --> 01:36:54,356
أعتقد أنك رائعة ، مايا

1339
01:36:55,566 --> 01:36:58,694
ولطالما اعتقدت هذا منذ المرة الأولى التي رأيتك في المطعم

1340
01:37:01,822 --> 01:37:06,577
وبالمناسبة ، أعتقد أنه يجب أن تعلمي

1341
01:37:07,703 --> 01:37:14,001
أن كتابي لن ينشر ، اعتقدت أنه لدي فرصة

1342
01:37:14,293 --> 01:37:16,587
ولكنني كنت مخطئاً مرة أخرى

1343
01:37:17,212 --> 01:37:24,761
لذا كما ترين لست كاتباً بالفعل

1344
01:37:26,138 --> 01:37:28,932
أنا لست شيئاً بالفعل

1345
01:37:40,903 --> 01:37:44,489
قد اضطر لإجراء عملية وربما اثنتين

1346
01:37:44,990 --> 01:37:48,577
علي أن أنتظر أنفي ليشفى ثم يكسرونه ثانية

1347
01:37:48,869 --> 01:37:51,830
يا إلهي ، من الجيد أن مهنتك تعتمد قليلاً على الصوت

1348
01:37:52,080 --> 01:37:55,042
هذه ليست مهنة إنها هراء

1349
01:37:55,542 --> 01:37:57,878
السبب الوحيد الذي يجعلني أقوم بها هو لحماية كريستين

1350
01:37:58,170 --> 01:37:59,129
هذا مراع للآخرين

1351
01:37:59,379 --> 01:38:00,297
نعم

1352
01:38:04,635 --> 01:38:06,637
كيف عرفت ستيفاني أنه يوم السبت ؟

1353
01:38:07,137 --> 01:38:08,680
لم نتطرق لهذا مع غاري

1354
01:38:11,683 --> 01:38:14,019
نعم أعتقد هذا

1355
01:38:14,686 --> 01:38:16,355
هل أنت متأكد أنك لم تقل شيئاً لمايا ؟

1356
01:38:16,855 --> 01:38:18,357
نعم أنا متأكد ،أنا متأكد

1357
01:38:19,358 --> 01:38:21,109
وإلى ماذا تلمح جاك ؟

1358
01:38:22,361 --> 01:38:24,821
في الواقع أنا مستاء منك بخصوص كل هذا

1359
01:38:25,197 --> 01:38:26,281
إن أردت معرفة الحقيقة

1360
01:38:26,740 --> 01:38:29,660
ماذا ستقول عني مايا لإشتراكي معك

1361
01:38:33,872 --> 01:38:37,584
لا أعلم ، الأمر مشكوك به

1362
01:38:56,270 --> 01:38:58,188
كيف يبدو منظري برأيك ؟

1363
01:39:01,108 --> 01:39:03,360
يبدو أنك تعرضت لحادث سيارة

1364
01:39:08,824 --> 01:39:10,117
أنا جائع

1365
01:39:18,667 --> 01:39:20,043
شكراً

1366
01:39:20,669 --> 01:39:22,880
وهذه من أجل تنظيف أيديكم

1367
01:39:24,339 --> 01:39:25,757
إذاً هذا هو الهدف منها

1368
01:39:26,049 --> 01:39:27,885
لدقيقة اعتقدت أنكم تروجون للجنس الوقائي

1369
01:39:29,303 --> 01:39:31,096
إنها نكتة جيدة ، سوف أتذكرها

1370
01:39:31,847 --> 01:39:33,473
سأعود حالاً مع خبز الذرة

1371
01:39:33,724 --> 01:39:35,309
حسناً

1372
01:39:38,312 --> 01:39:42,441
تلك الفتاة من نوع جيد ، النوع المقر بالجميل

1373
01:39:43,859 --> 01:39:45,277
لا أعرف ، لن أعرف هذا

1374
01:39:56,663 --> 01:39:58,373
تقنية جيدة ، كيمي

1375
01:39:58,790 --> 01:40:00,375
شكراً ، على المعصم

1376
01:40:02,711 --> 01:40:05,881
أنت تبدو مألوفا جداً لي ، هل أنت من هذه الأرجاء ؟

1377
01:40:06,423 --> 01:40:08,842
في الواقع نحن من سان دييغو  لماذا ؟

1378
01:40:09,801 --> 01:40:12,513
لا أعرف لكنك تبدو مألوفاً جداً لي

1379
01:40:12,804 --> 01:40:13,972
لا عليك ، استمتعوا بوجبتكم

1380
01:40:14,264 --> 01:40:19,186
انتظري ، انتظري ، هل تعرفين ديريك سومرزبي ؟

1381
01:40:21,063 --> 01:40:24,566
الطبيب ديريك سومرزبي من مسلسل وان لايف تو ليف ؟

1382
01:40:25,359 --> 01:40:29,780
فقط عليك تخيله بدون الضمادة وبشعر قصير

1383
01:40:33,242 --> 01:40:37,704
لا مستحيل ، مستحيل ،يا إلهي

1384
01:40:40,832 --> 01:40:43,418
هذا عظيم ، يا إلهي

1385
01:40:44,169 --> 01:40:45,462
أتخبريني أين الحمام من فضلك ؟

1386
01:40:46,463 --> 01:40:48,298
إنه هناك قرب البوفالو

1387
01:40:49,967 --> 01:40:52,970
يا إلهي ، لا أصدق أنك تجلس إلى طاولتي

1388
01:41:19,162 --> 01:41:21,707
اسمع يا رجل ، كيمي ستنتهي بعد ساعة

1389
01:41:22,040 --> 01:41:24,334
لذا كنت أعتقد أنني سأبقى هنا وأتناول مشروباً

1390
01:41:25,752 --> 01:41:27,045
لأتأكد أنها ستصل إلى المنزل آمنة

1391
01:41:29,173 --> 01:41:30,215
أنت تمزح أليس كذلك ؟

1392
01:41:32,092 --> 01:41:32,968
لا

1393
01:41:35,012 --> 01:41:39,224
هذا لا يصدق ، ألا يمكننا العودة إلى النزل

1394
01:41:40,517 --> 01:41:44,479
والجلوس ثم النهوض مبكراً للعب الغولف

1395
01:41:45,397 --> 01:41:47,149
قبل أن نعود إلى المنزل

1396
01:41:51,403 --> 01:41:53,989
اسمع يا رجل ، أنت صديقي

1397
01:41:54,656 --> 01:41:55,991
وأعلم أنك تهتم بي

1398
01:41:57,618 --> 01:41:59,953
وأعلم أنك غير موافق وأنا أحترم هذا

1399
01:42:00,871 --> 01:42:03,040
ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها

1400
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
والتي لا يمكنك فهمها

1401
01:42:05,501 --> 01:42:08,754
أنت تفهم في الأدب ، الأفلام ، النبيذ

1402
01:42:10,297 --> 01:42:12,799
ولكنك لا تفهم وجهة نظري

1403
01:42:16,178 --> 01:42:18,639
الجمعة

1404
01:42:31,735 --> 01:42:33,153
نعم

1405
01:42:34,738 --> 01:42:36,073
اللعنة

1406
01:42:36,532 --> 01:42:37,366
اللعنة

1407
01:42:39,701 --> 01:42:41,203
الجو بارد في الخارج

1408
01:42:41,620 --> 01:42:42,829
نعم

1409
01:42:43,163 --> 01:42:44,456
الفايكونين أين الفايكونين ؟

1410
01:42:51,547 --> 01:42:53,465
خذ

1411
01:43:00,097 --> 01:43:01,807
تلك الفتاة متزوجة يا رجل

1412
01:43:02,474 --> 01:43:03,725
ماذا ؟

1413
01:43:03,976 --> 01:43:05,435
زوجها يعمل في الليل

1414
01:43:05,769 --> 01:43:08,939
أتى إلى المنزل ليجدني نائم مع زوجته

1415
01:43:09,439 --> 01:43:12,192
يا إلهي ، يا إلهي جاك

1416
01:43:13,569 --> 01:43:15,445
وقد مشيت كل الطريق من هناك

1417
01:43:15,779 --> 01:43:16,989
لا لقد ركضت

1418
01:43:17,239 --> 01:43:18,657
ولويت كاحلي أيضاً

1419
01:43:18,949 --> 01:43:20,325
إنها خمس شوارع جاك

1420
01:43:20,742 --> 01:43:24,079
أعرف أنها خمس شوارع ، وقد اضطررت للعبور عبر مزرعة إوز

1421
01:43:41,722 --> 01:43:42,973
علينا العودة

1422
01:43:44,892 --> 01:43:46,018
ماذا ؟

1423
01:43:46,268 --> 01:43:47,436
علينا العودة

1424
01:43:47,811 --> 01:43:50,439
لقد تركت محفظتي ، بطاقات الإعتماد ، المال

1425
01:43:50,647 --> 01:43:52,316
الهوية ، كل شيء ، يجب أن نعود

1426
01:43:52,941 --> 01:43:56,153
ليست مشكلة سنتصل الآن ونلغي بطاقاتك

1427
01:43:57,279 --> 01:43:58,822
لا لا مايلز أنت لا تفهم

1428
01:43:59,239 --> 01:44:01,742
خواتم الزواج ، خواتم الزواج في محفظتي

1429
01:44:02,784 --> 01:44:06,788
حسناً إنها في محفظتك ، وقد نسيت محفظتك في مكان ما حانة ما

1430
01:44:07,247 --> 01:44:08,207
كريستين ستتفهم هذا

1431
01:44:08,540 --> 01:44:11,376
لا لقد طلبتها خصيصاً ، لقد استغرقت الكثير من الوقت لإيجادها

1432
01:44:11,710 --> 01:44:16,256
فهي تحمل تصميماً من الدلافين وأسماؤنا محفورة عليها

1433
01:44:16,548 --> 01:44:17,883
يجب أن نعود يا رجل

1434
01:44:18,133 --> 01:44:18,967
لا

1435
01:44:19,134 --> 01:44:20,052
كرسيتين ستصلبني مايلز

1436
01:44:20,469 --> 01:44:21,762
لا مستحيل مستحيل

1437
01:44:22,095 --> 01:44:23,972
أرجوك ،أرجوك

1438
01:44:24,264 --> 01:44:25,682
انسى الأمر

1439
01:44:25,891 --> 01:44:28,435
لقد سرقت محفظتك في الحانة ، هذا يحدث كل يوم

1440
01:44:28,644 --> 01:44:30,103
يجب أن نعود لأحضر محفظتي مايلز

1441
01:44:30,771 --> 01:44:32,940
هذه الخواتم لا تبدل

1442
01:44:34,233 --> 01:44:36,944
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني أخفقت

1443
01:44:37,611 --> 01:44:41,156
لكن عليك مساعدتي ، عليك مساعدتي مايلز أرجوك

1444
01:44:41,990 --> 01:44:44,868
أرجوك لا يمكنني أن أخسر كريستين مايلز

1445
01:44:45,661 --> 01:44:48,038
لا يمكنني هذا ، لا يمكنني ان أخسر كريستين

1446
01:44:48,914 --> 01:44:52,000
أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني قمت بشيء سيء

1447
01:44:52,543 --> 01:44:54,336
وأعرف أنني شخص سيء

1448
01:44:55,003 --> 01:44:57,381
أعرف هذا ، ولكن عليك أن تساعدني

1449
01:44:57,923 --> 01:45:00,217
عليك أن تساعدني مايلز ، اتفقنا

1450
01:45:01,051 --> 01:45:02,219
قل أنك ستساعدني

1451
01:45:02,928 --> 01:45:06,598
إن خسرت كريستين لن يبق لدي شيء

1452
01:45:07,933 --> 01:45:10,769
ليس لدي شيء

1453
01:45:13,730 --> 01:45:14,815
هل أخبرتك أنها متزوجة ؟

1454
01:45:15,399 --> 01:45:16,149
نعم

1455
01:45:16,358 --> 01:45:17,693
بماذا كنت تفكر إذاً ؟

1456
01:45:17,943 --> 01:45:19,278
لم يكن من المفترض أن يأتي قبل السادسة

1457
01:45:19,486 --> 01:45:20,654
ولكنه جاء في الخامسة

1458
01:45:20,988 --> 01:45:22,781
تأخرت قليلاً ألا تعتقد هذا ؟

1459
01:45:24,867 --> 01:45:26,076
هذا هو الحي

1460
01:45:26,493 --> 01:45:27,494
هل أنت متأكد ؟

1461
01:45:27,744 --> 01:45:28,579
نعم

1462
01:45:33,417 --> 01:45:34,626
هذا هو ، هذا هو

1463
01:45:36,879 --> 01:45:37,629
نعم

1464
01:45:37,880 --> 01:45:38,547
نعم

1465
01:45:46,054 --> 01:45:47,556
حسناً ما هي الخطة ؟

1466
01:45:49,892 --> 01:45:52,853
الخطة هي أن تذهب أنت

1467
01:45:53,312 --> 01:45:54,188
أنا ؟

1468
01:45:54,730 --> 01:45:55,606
بسبب كاحلي

1469
01:45:56,315 --> 01:45:57,232
مازال يؤلمني

1470
01:45:57,774 --> 01:45:58,942
فقط اذهب واشرح الموقف

1471
01:45:59,985 --> 01:46:02,696
أشرح الموقف ، نعم ، عفواً سيدي

1472
01:46:03,322 --> 01:46:06,158
صديقي هو الشاب الذي كان نائماً مع زوجتك

1473
01:46:06,450 --> 01:46:07,659
منذ بضع ساعات وهو آسف جداً

1474
01:46:07,910 --> 01:46:10,454
يبدو أنه قد نسي محفظته ، كنت أتساءل

1475
01:46:10,704 --> 01:46:12,289
إن كان بإمكاني الدخول للبحث عنها

1476
01:46:12,623 --> 01:46:14,958
نعم هكذا هذا جيد

1477
01:46:15,501 --> 01:46:16,585
آه بحق الله

1478
01:46:19,129 --> 01:46:20,839
اللعنة ، أنا سأذهب

1479
01:46:21,256 --> 01:46:22,799
أعتقد أنه علي فعل كل شيء

1480
01:46:23,383 --> 01:46:25,427
لا انتظر

1481
01:48:12,117 --> 01:48:13,619
أتعتقدين أنني لن أنام معك ؟

1482
01:48:14,494 --> 01:48:15,495
سأنام معك الآن

1483
01:48:15,829 --> 01:48:16,705
أنا فتاة سيئة

1484
01:48:19,333 --> 01:48:21,168
أنت أحضرته ونمت معه أيتها الساقطة

1485
01:48:21,752 --> 01:48:24,463
نعم أحضرته ونمت معه ، أنا فتاة سيئة

1486
01:48:55,953 --> 01:48:57,037
ما هذا ؟

1487
01:48:57,746 --> 01:48:59,706
المحفظة ، لقد أخذ المحفظة

1488
01:49:11,426 --> 01:49:13,387
لا هذه محفظتك

1489
01:49:16,265 --> 01:49:17,724
لقد أحضرتها

1490
01:49:18,141 --> 01:49:19,059
سوف أقتلك

1491
01:50:01,685 --> 01:50:02,853
أتريدني أن أقود ؟

1492
01:50:03,103 --> 01:50:04,354
لا  لا بأس أنا سأقود

1493
01:50:06,106 --> 01:50:09,234
أتعلم ، عليك دعوة مايا إلى الزفاف

1494
01:50:11,320 --> 01:50:16,658
لسبب ما أعتقد أن دعوة مايا إلى الزفاف ليس بفكرة جيدة الآن

1495
01:50:17,993 --> 01:50:21,288
لا أعلم ، أعتقد أنه بعد كل ما فعلت

1496
01:50:21,622 --> 01:50:24,541
من الصعب علي أن أعود إلى ذلك المطعم مجدداً

1497
01:50:24,917 --> 01:50:27,169
أتعلم كانت هناك طريقة لطيفة للرد على هذا

1498
01:50:28,587 --> 01:50:29,671
هيا دعني أقود

1499
01:50:29,922 --> 01:50:31,089
لا أنا سأقود يجب أن ترتاح

1500
01:50:31,590 --> 01:50:33,300
أتعلم ، أشعر برغبة في القيادة

1501
01:50:34,510 --> 01:50:35,886
حسناً

1502
01:50:38,347 --> 01:50:39,640
ضع حزام الأمان

1503
01:50:39,973 --> 01:50:41,808
كنت على وشك أن أفعل هذا ، لماذا ما المشكلة ؟

1504
01:50:42,059 --> 01:50:43,602
فقط لأذكرك بأن تحافظ على الأمان

1505
01:50:43,852 --> 01:50:45,812
جاك لقد قطعت المدخل

1506
01:50:46,104 --> 01:50:46,980
نعم

1507
01:50:47,189 --> 01:50:48,440
ماذا تفعل جاك ؟

1508
01:50:48,690 --> 01:50:51,652
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

1509
01:50:51,652 --> 01:50:51,860
تمسك

1510
01:50:52,110 --> 01:50:53,111
جاك

1511
01:50:54,696 --> 01:50:56,532
ما هذا ؟

1512
01:50:56,990 --> 01:50:58,116
أنت قلت أنه يبدو كحادث

1513
01:50:58,367 --> 01:50:59,868
ماذا ...... ؟

1514
01:51:00,118 --> 01:51:01,245
أنا سأدفع لك

1515
01:51:02,246 --> 01:51:05,749
يا إلهي جاك ، ما هذا ؟

1516
01:51:09,545 --> 01:51:13,966
لا أعلم ، لا يبدو أن أحداً قد أصيب هكذا

1517
01:51:16,093 --> 01:51:19,763
لا لا انتبه لرأسك

1518
01:51:20,097 --> 01:51:23,392
لقد كسرت بعضاً منها

1519
01:51:24,309 --> 01:51:26,270
لا يهم ، أنا آسف

1520
01:51:26,603 --> 01:51:28,522
لا إنه مهم أيها اللعين

1521
01:51:30,816 --> 01:51:31,775
هل أنت جاهز ؟

1522
01:51:32,150 --> 01:51:35,112
فقط انتهي من الموضوع

1523
01:52:21,283 --> 01:52:22,743
حسناً ،أعتقد أن هذا كل شيء

1524
01:52:23,035 --> 01:52:24,578
ألا تريد الدخول ؟

1525
01:52:24,828 --> 01:52:27,748
لا أنت وحدك الآن

1526
01:52:29,124 --> 01:52:30,292
حسناً

1527
01:52:30,626 --> 01:52:32,586
سأراك في البروفا

1528
01:52:32,920 --> 01:52:33,712
نعم

1529
01:52:36,465 --> 01:52:37,299
أنا أحبك يا رجل

1530
01:52:37,549 --> 01:52:39,051
أجل وأنا أيضاً

1531
01:52:39,801 --> 01:52:41,929
مايلز ، لا تبتعد بالسيارة قبل أن يروها

1532
01:52:42,221 --> 01:52:43,472
أعلم أعلم

1533
01:52:44,389 --> 01:52:47,059
انتظر لحظة ، لماذا لم أتأذى أنا ؟

1534
01:52:48,268 --> 01:52:49,811
لأنك كنت واضعاً حزام الأمان

1535
01:52:52,773 --> 01:52:54,191
مدروسة بشكل جيد

1536
01:53:16,964 --> 01:53:18,173
جاك

1537
01:53:19,132 --> 01:53:20,634
كريستين ،  مايك

1538
01:53:49,288 --> 01:53:52,040
السبت

1539
01:55:32,516 --> 01:55:34,309
مرحبا مايلز

1540
01:55:36,019 --> 01:55:37,104
مرحبا فيكي

1541
01:55:38,856 --> 01:55:40,232
تبدين جميلة

1542
01:55:40,649 --> 01:55:41,608
شكراً

1543
01:55:43,026 --> 01:55:44,611
هذا كين كورتلاند زوجي

1544
01:55:44,903 --> 01:55:45,821
كيف حالك ؟

1545
01:55:46,071 --> 01:55:46,989
كيف حالك ؟

1546
01:55:47,322 --> 01:55:49,116
تشرفت بمعرفتك

1547
01:55:49,491 --> 01:55:50,534
أنت رجل محظوظ

1548
01:55:51,201 --> 01:55:52,369
نعم هذا صحيح

1549
01:55:52,661 --> 01:55:53,412
شكراً

1550
01:55:55,122 --> 01:55:58,125
سأنتظرك في السيارة ، تشرفت بلقائك مايلز

1551
01:55:58,876 --> 01:55:59,793
كين

1552
01:56:04,882 --> 01:56:06,008
هذا لطيف منه

1553
01:56:06,800 --> 01:56:10,262
نعم إنه جيد من هذه الناحية ، إنه مراع جداً

1554
01:56:10,846 --> 01:56:11,930
هذا عظيم

1555
01:56:12,556 --> 01:56:13,807
إذاً كيف حالك ؟

1556
01:56:15,058 --> 01:56:17,102
منذ المرة الأخيرة التي تكلمنا فيها ، لا أعلم

1557
01:56:17,811 --> 01:56:19,563
قد أكون أفضل ، قد أكون أسوأ

1558
01:56:21,315 --> 01:56:22,983
ماذا يحدث بخصوص كتابك ؟

1559
01:56:24,151 --> 01:56:25,944
مرفوض من الكون بأسره

1560
01:56:28,197 --> 01:56:29,698
آه مايلز هذا مريع

1561
01:56:30,240 --> 01:56:31,325
ماذا ستفعل ؟

1562
01:56:33,035 --> 01:56:34,786
سأعود إلى المجلس التعليمي

1563
01:56:35,162 --> 01:56:37,664
أو لا ، لا أعرف

1564
01:56:39,291 --> 01:56:41,585
على كل حال ، أنت متزوجة

1565
01:56:42,211 --> 01:56:44,171
تهانينا ،تبدين سعيدة

1566
01:56:45,380 --> 01:56:46,715
أنا سعيدة

1567
01:56:47,549 --> 01:56:48,300
جيد

1568
01:56:48,550 --> 01:56:50,177
يبدو أن الجميع يتزوجون

1569
01:56:50,802 --> 01:56:52,804
السنة الماضية كانت مليئة بالطلاقات

1570
01:56:53,055 --> 01:56:55,224
وهذه السنة مليئة بالأعراس

1571
01:56:56,725 --> 01:56:58,519
أعتقد هذا

1572
01:57:04,733 --> 01:57:08,862
حسناً ، ما رأيك أن نذهب إلى حفل الإستقبال لنتناول بعض الشمبانيا

1573
01:57:09,696 --> 01:57:11,615
لا ليس لي ، أنا لا أشرب

1574
01:57:12,699 --> 01:57:14,493
لم تعودي تشربين ؟ حقاً ؟

1575
01:57:15,994 --> 01:57:18,997
أنا حامل

1576
01:57:19,790 --> 01:57:25,796
فهمت ، نعم فهمت هذا رائع

1577
01:57:27,756 --> 01:57:30,551
حسناً تهانينا مرةً أخرى فيكي

1578
01:57:30,926 --> 01:57:32,553
هذا رائع بالفعل

1579
01:57:35,264 --> 01:57:36,557
سأراك هناك مايلز ؟

1580
01:57:36,849 --> 01:57:38,058
نعم

1581
01:59:50,649 --> 01:59:52,067
والآن تحول رالف إلى عظام

1582
01:59:52,401 --> 01:59:53,569
أعيد هذا مراراً وتكراراً

1583
01:59:53,819 --> 01:59:55,404
وأخيراً اخترق هذا عقلي

1584
01:59:55,863 --> 01:59:57,114
فينيوس قد مات

1585
01:59:57,614 --> 02:00:01,869
وتوقف مجرى دمه عن الوصول إلى قلبه

1586
02:00:02,703 --> 02:00:05,414
لم أبك حينها أو أبداً على فيني

1587
02:00:06,123 --> 02:00:11,003
لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض

1588
02:00:11,295 --> 02:00:14,923
في مقبرة عائلته خارج بوسطن

1589
02:00:15,215 --> 02:00:17,050
لم أتمكن من التخلص من الشعور

1590
02:00:17,301 --> 02:00:18,969
أن هذه الجنازة هي جنازتي أنا

1591
02:00:19,219 --> 02:00:21,054
والمرء لا يبكي في هذه الحالة

1592
02:00:22,556 --> 02:00:24,808
هل أستمر في قراءة الفصل التالي سيد رايمون ؟

1593
02:00:25,767 --> 02:00:28,478
لا لا ، سنكمل من هناك يوم الاثنين

1594
02:01:16,735 --> 02:01:18,779
لديك رسالة جديدة

1595
02:01:19,696 --> 02:01:22,616
مرحباً مايلز ، أنا مايا

1596
02:01:23,909 --> 02:01:25,536
شكراً على رسالتك

1597
02:01:26,453 --> 02:01:28,622
كنت سأتصل من قبل

1598
02:01:28,914 --> 02:01:31,041
لكنني كنت بحاجة إلى بعض الوقت للتفكير بكل ما حصل

1599
02:01:32,209 --> 02:01:34,044
وبما كتبته لي

1600
02:01:35,337 --> 02:01:39,258
سبب آخر أخرني عن الإتصال هو أنني كنت أريد أن أنهي قراءة كتابك

1601
02:01:39,508 --> 02:01:41,552
وبالفعل أنهيته الليلة الماضية

1602
02:01:41,844 --> 02:01:43,679
وأعتقد أنه رائع مايلز

1603
02:01:44,763 --> 02:01:46,849
أنت جيد جداً في استخدام الكلمات

1604
02:01:47,391 --> 02:01:49,393
من يهتم إن كان لم ينشر

1605
02:01:50,102 --> 02:01:53,730
هناك العديد من الأشياء الجميلة والمؤلمة فيه

1606
02:01:55,315 --> 02:01:57,484
هل حقاً مررت بكل هذا ؟

1607
02:01:58,235 --> 02:02:00,362
لا بد أن هذا كان مريعاً

1608
02:02:01,029 --> 02:02:05,033
و شخصية الأخت ، يا إلهي ، يا لها من مدمرة

1609
02:02:06,159 --> 02:02:10,497
ولكن علي القول أن النهاية كانت محيرة بالنسبة لي

1610
02:02:11,665 --> 02:02:15,419
هل ارتكب الأب الإنتحار أم لا ؟ إن هذا يقودني إلى الجنون

1611
02:02:18,714 --> 02:02:24,178
على كل حال ، أصبح الجو بارداً وماطراً هنا مؤخراً

1612
02:02:24,887 --> 02:02:26,847
ولكنني أحب الشتاء

1613
02:02:27,806 --> 02:02:32,102
إذا أتيت إلى هنا مجدداً ، عليك إعلامي

1614
02:02:32,811 --> 02:02:34,188
كنت سأقول لك توقف عند المطعم

1615
02:02:34,438 --> 02:02:36,857
ولكن في الحقيقة لست متأكدة كم سأعمل هناك بعد

1616
02:02:37,858 --> 02:02:42,279
لأنني سأتخرج قريباً ، لذا قد أغير مكان عيشي

1617
02:02:43,113 --> 02:02:48,744
سوف نرى ، على كل حال ، كما قلت سابقاً

1618
02:02:49,077 --> 02:02:50,537
لقد أحببت روايتك بالفعل

1619
02:02:50,871 --> 02:02:53,332
لا تستسلم مايلز ، تابع الكتابة

1620
02:02:55,459 --> 02:02:58,879
أتمنى أن تكون بخير ، الوداع

