1
00:00:32,455 --> 00:00:36,855
المدينة الضائعة

2
00:00:49,256 --> 00:00:51,356
هافانا ،كوبا

3
00:00:57,457 --> 00:00:59,425
داريو

4
00:00:59,459 --> 00:01:01,427
رسالة من بيليجرو

5
00:01:08,668 --> 00:01:10,465
تمت الترجمة بواسطة

6
00:01:28,621 --> 00:01:31,488
تمت الترجمة بواسطة
د/مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

7
00:01:32,524 --> 00:01:33,458
تمت الترجمة بواسطة
د/مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

8
00:01:36,496 --> 00:01:38,464
تعديل وضبط الوقت 	

9
00:01:38,624 --> 00:01:41,525
محمود عبد السلام

10
00:01:41,661 --> 00:01:43,526
محمود عبد السلام

11
00:01:43,696 --> 00:01:45,630
moody206@gmail.com
تحياتى
12
00:01:45,631 --> 00:02:16,498
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة لهذا الفيلم الرائع

13
00:02:19,526 --> 00:03:21,050
المترجم
د/مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

14
00:03:22,535 --> 00:03:24,662
سيداتى و سادتى

15
00:03:24,704 --> 00:03:27,502
طاب مساؤكم جميعا

16
00:03:27,607 --> 00:03:29,598
إل تروبيكو

17
00:03:29,609 --> 00:03:32,442
الملهى الليلى الأكثر روعة
فى العالم...يقدم

18
00:03:32,478 --> 00:03:35,447
أحدث عروضه

19
00:03:35,448 --> 00:03:37,507
حيث نأخذكم جميعا للعروض السحرية

20
00:03:37,550 --> 00:03:40,519
لرودنى العظيم

21
00:03:43,623 --> 00:03:44,612
سيداتى وسادتى

22
00:03:44,657 --> 00:03:46,625
نتشرف الليلة أن يكون معنا

23
00:03:47,460 --> 00:03:49,428
سائق سيارات السباق الحى
الأعظم فى العالم

24
00:03:49,562 --> 00:03:51,723
هنا فى كوبا من أجل
رالى هافانا الكبير الأول

25
00:03:52,565 --> 00:03:53,554
- سيداتى وسادتى

26
00:03:53,566 --> 00:03:56,694
فانجيو الأول و المتفرد

27
00:03:56,736 --> 00:04:00,604
فانجيو،فانجيو
فانجيو،فانجيو

28
00:04:00,606 --> 00:04:02,540
فانجيو

29
00:04:02,575 --> 00:04:05,544
والآن تحية خاصة

30
00:04:05,711 --> 00:04:07,679
لزوج خاص جدا

31
00:04:07,713 --> 00:04:09,544
عرسان جدد للأبد

32
00:04:09,549 --> 00:04:12,643
دونا سيسيليا،و دون فيديريكو

33
00:04:13,486 --> 00:04:15,579
رقصة والتز يقدمها ستراوس

34
00:04:15,621 --> 00:04:18,647
ّذكرى سنوية طيبة

35
00:04:26,466 --> 00:04:26,727
نخب

36
00:04:27,500 --> 00:04:29,491
للزوج الأكثر أناقة فى هافانا

37
00:04:29,535 --> 00:04:30,467
كل عام وانتم بخير

38
00:04:30,570 --> 00:04:31,559
ولهذه العائلة

39
00:04:31,604 --> 00:04:33,572
الأسعد بين العائلات

40
00:04:33,606 --> 00:04:35,574
والتى ستظل كذلك للأبد

41
00:04:35,575 --> 00:04:37,543
اسمع،اسمع
فى صحتكم

42
00:04:37,577 --> 00:04:38,703
فى صحتكم
فى صحتكم

43
00:04:41,581 --> 00:04:43,708
ارقص معى
كما كان من قبل

44
00:04:43,716 --> 00:04:46,480
أنت تجعلينى أبدو كتحفة قديمة

45
00:04:46,586 --> 00:04:49,578
أنت تحفتى

46
00:04:50,590 --> 00:04:52,683
دونوسو ،هل لك أن ترقص معى؟

47
00:04:53,493 --> 00:04:54,482
أنظر لنفسك

48
00:04:54,660 --> 00:04:56,491
العم لديه قدمان أعسران الأن

49
00:04:56,529 --> 00:04:57,655
كوعه...يعمل بشكل جيد

50
00:04:57,663 --> 00:05:01,622
سوف أعطى ذراع و قدم و كوع

51
00:05:01,667 --> 00:05:04,500
لرقصة والتز واحدة

52
00:05:04,537 --> 00:05:09,497
مملكتى للتشا تشا تشا

53
00:05:09,542 --> 00:05:10,509
اسمع ،اسمع

54
00:05:10,543 --> 00:05:12,636
هيا بنا نرقص

55
00:05:13,713 --> 00:05:16,682
سوف أعود حالا
انتظر هنا

56
00:05:24,657 --> 00:05:25,646
ما الخطب؟

57
00:05:27,693 --> 00:05:30,526
إذا..أى واحدة من هؤلاء الراقصات

58
00:05:30,530 --> 00:05:31,588
هى صديقتك لهذا السبوع؟

59
00:05:34,534 --> 00:05:36,525
من التى تدخر نفسك للأجلها؟

60
00:05:36,636 --> 00:05:38,501
لا أحد

61
00:05:38,538 --> 00:05:40,597
كل الجيدات بالفعل محجوزات

62
00:05:42,608 --> 00:05:43,575
فانجيو..أريد ان أقدم لك

63
00:05:43,609 --> 00:05:45,577
زوجتى مرسيدس فيللوف

64
00:05:54,487 --> 00:05:55,613
هيا..لنذهب

65
00:05:59,725 --> 00:06:04,492
هذا الإجتماع كان من فكرتى

66
00:06:04,497 --> 00:06:08,695
لأن هذه أوقات عصيبة،كما تعلم

67
00:06:08,701 --> 00:06:10,635
كوبا دائما ما عاشت
أوقاتا عصيبة

68
00:06:10,670 --> 00:06:13,639
لكن دائما ما تمكنا من تجاوزها

69
00:06:13,673 --> 00:06:18,508
لأننا دائما ما كنا متحدين

70
00:06:18,511 --> 00:06:21,503
لكن بلادنا لم تعد آمنة بعد الان

71
00:06:21,514 --> 00:06:24,677
بل و تهددنا

72
00:06:24,717 --> 00:06:30,485
عمك وأنا هو كل من تبقى
من جيلنا

73
00:06:32,525 --> 00:06:37,724
لذا يا أبنائى فأنتم المستقبل

74
00:06:37,730 --> 00:06:40,494
مستقبل عائلتنا

75
00:06:40,666 --> 00:06:42,497
مستقبل هذه الجزيرة

76
00:06:42,602 --> 00:06:46,538
نعم..وانظر لى

77
00:06:46,572 --> 00:06:48,506
انظر لى لأن هذاموجه لك
أيضا

78
00:06:48,641 --> 00:06:51,508
إذا أردنا أن نغير هذا الوضع

79
00:06:51,510 --> 00:06:55,571
فيجب أن يكون ذلك بطريقة ديمقراطية

80
00:06:55,615 --> 00:06:56,707
أتسمع..؟

81
00:06:56,749 --> 00:06:58,683
يجب أن نكون وطنيين

82
00:06:58,684 --> 00:06:59,651
وطنيين..!

83
00:07:00,486 --> 00:07:02,613
الوطنية هى ملجأ الأنذال!

84
00:07:02,622 --> 00:07:04,453
هل أنت..

85
00:07:04,457 --> 00:07:05,549
انها السياسة التى أصبحت

86
00:07:05,591 --> 00:07:07,559
الملجأ العملى ل...

87
00:07:07,593 --> 00:07:08,719
أبى لا ترتكب هذا الخطأ

88
00:07:08,728 --> 00:07:10,559
بأن تعاملنى كأحد
طلبتك

89
00:07:10,563 --> 00:07:11,530
أنا لم أعد كذلك
أنا تخرجت

90
00:07:11,564 --> 00:07:12,531
هيى...

91
00:07:12,565 --> 00:07:15,500
أظهر بعض الإحترام

92
00:07:15,534 --> 00:07:17,627
لا لا لا
دعه يتكلم

93
00:07:17,637 --> 00:07:20,504
دعه يتكلم فهذه ديمقراطية

94
00:07:20,539 --> 00:07:23,474
آه..هذه البلد..الديمقراطية!
صحيح..!

95
00:07:23,476 --> 00:07:25,603
عائلتنا هى ديمقراطية

96
00:07:25,645 --> 00:07:27,612
هذه البلاد هى عائلتى

97
00:07:27,613 --> 00:07:30,582
و الطريق الوحيد للوحدة الحقيقية
لهذه العائلة

98
00:07:30,616 --> 00:07:31,674
هو الثورة!

99
00:07:31,717 --> 00:07:32,684
ثورة؟

100
00:07:33,519 --> 00:07:34,486
نعم...ثورة

101
00:07:34,620 --> 00:07:36,611
لا يمكنّى أن أصدق ذلك!

102
00:07:36,622 --> 00:07:39,557
أحد أبنائى والذى سيدعم

103
00:07:39,592 --> 00:07:41,719
العنف العشوائى للثورة؟

104
00:07:41,727 --> 00:07:43,627
من الأفضل لك أن تصدق ذلك

105
00:07:43,729 --> 00:07:46,562
ما تحتاجه هو قليل من التطوير

106
00:07:46,565 --> 00:07:47,532
وليس الثورة

107
00:07:47,566 --> 00:07:48,658
تمام

108
00:07:48,668 --> 00:07:50,602
الشاعر

109
00:07:50,603 --> 00:07:52,434
شاعر و صاحب ملهى

110
00:07:52,605 --> 00:07:54,573
أنت محظوظ كونك على الجانب الآخر
من الغرفة

111
00:07:54,574 --> 00:07:55,540
أنا أشعر بالحظ

112
00:07:55,541 --> 00:07:57,509
لأن هذا الجانب من الغرفة
متعفن

113
00:07:57,643 --> 00:07:58,473
أرجوك

114
00:07:58,644 --> 00:07:59,474
كل سنة وانتم طيبين

115
00:07:59,645 --> 00:08:00,612
أنت زدت عن الحد

116
00:08:00,646 --> 00:08:02,477
هل نسيت أن أقول ذلك؟
كل سنة وانتم طيبين

117
00:08:02,481 --> 00:08:03,607
فقط احترس لكلامك

118
00:08:03,649 --> 00:08:05,708
ماذا؟إذاأنت تراقب كلامى
كل الوقت...فواظب على ذلك

119
00:08:05,718 --> 00:08:07,686
لو أنى سمعت كلمة واحدة أخرى من
عدم الإحترام

120
00:08:07,720 --> 00:08:09,517
تخرج من فمك

121
00:08:09,655 --> 00:08:11,714
فسأتعامل مع ذلك شخصيا!

122
00:08:11,724 --> 00:08:13,521
هل تفهمنى؟

123
00:08:13,559 --> 00:08:14,491
ماذا

124
00:08:14,660 --> 00:08:16,457
انت فاهم أنا بقلك إيه؟

125
00:08:16,495 --> 00:08:17,462
أنا فاهم

126
00:08:17,596 --> 00:08:19,530
يجب أن تنصت لوالدك عندما يتحدث لك

127
00:08:19,565 --> 00:08:20,691
وأن تظهر الإحترام

128
00:08:20,700 --> 00:08:21,632
اهدأ يا فيكو

129
00:08:21,634 --> 00:08:22,601
لا..أنت من يجب يهدأ

130
00:08:23,502 --> 00:08:24,628
حسنا ،حسنا
حسنا ،حسنا

131
00:08:24,637 --> 00:08:26,628
أنت تريدنى أن آتى لك؟

132
00:08:26,639 --> 00:08:27,606
حسنا

133
00:08:27,640 --> 00:08:29,471
أنت تريدنى أن آتى لك؟

134
00:08:31,444 --> 00:08:32,433
أوقفوا ذلك

135
00:08:32,478 --> 00:08:33,672
هيا
هيا

136
00:08:35,648 --> 00:08:38,481
أوقفوا ذلك
أوقفوا ذلك

137
00:08:38,517 --> 00:08:40,644
أربعة ضد واحد!
أوقفوا ذلك

138
00:08:40,653 --> 00:08:41,620
إجلسوا إجلسوا

139
00:08:41,654 --> 00:08:42,621
هل هذه ديمقراطية؟

140
00:08:42,655 --> 00:08:43,622
اجلس

141
00:08:43,656 --> 00:08:45,624
اذهب لعرضك الهزيل
اجلس

142
00:08:45,658 --> 00:08:48,627
- أجلس.. صحيح؟كيف ذلك؟
اجلس

143
00:08:48,661 --> 00:08:50,629
هل هذا تصرف عشوائى من العنف
يا والدى؟

144
00:08:51,497 --> 00:08:52,623
هه؟

145
00:08:58,738 --> 00:08:59,705
لقد قتلوا ليتوننت داريو!

146
00:09:00,539 --> 00:09:02,507
هل عندهم وصف جيد هذه المرة؟

147
00:09:04,510 --> 00:09:06,478
هل ذكر بيليجرو ثانية؟

148
00:09:10,616 --> 00:09:12,447
ماذا حدث؟

149
00:09:12,451 --> 00:09:14,578
أنا لن أدخل فى هذه المناقشة

150
00:09:14,620 --> 00:09:16,451
مع أى منكم

151
00:09:16,455 --> 00:09:17,581
أتعرفون ماذا؟

152
00:09:17,623 --> 00:09:19,454
أنتم ليس لديكم أى فكرةعما
يحدث فى هذه البلاد

153
00:09:19,458 --> 00:09:21,426
إنه لمؤسف أن تكون أستاذا
وتحصل على صفر

154
00:09:21,594 --> 00:09:24,062
صفر حتى فى معرفة مايدور فى فصلك

155
00:09:24,063 --> 00:09:26,531
إذا هل يمكنك أن تفهمنى أنت؟

156
00:09:26,565 --> 00:09:28,533
هل يمكنك أن تقول لى ما
الذى يحدث؟

157
00:09:28,534 --> 00:09:32,630
سخط ،غضب ،يأس

158
00:09:32,705 --> 00:09:34,673
هذا هو ما يحدث فى هذا البلد

159
00:09:35,508 --> 00:09:36,497
فى كل مكان فى هذه البلد

160
00:09:36,542 --> 00:09:38,476
وخصوصا فى جامعتك

161
00:09:38,477 --> 00:09:40,570
الثورة حسنا...لقد حدثت فى فرنسا
حدثت فى روسيا

162
00:09:40,613 --> 00:09:42,444
وهى تحدث هنا
وهى تحدث الآن

163
00:09:42,581 --> 00:09:44,515
لا أحد يريد ثورة

164
00:09:44,617 --> 00:09:45,675
أنت لا تريد ثورة

165
00:09:46,485 --> 00:09:48,476
لكن أردت أو لم ترد
فهى قادمة

166
00:09:48,521 --> 00:09:50,614
الشعب يريدها!

167
00:09:50,723 --> 00:09:52,588
وكيف تعرف ذلك؟

168
00:09:52,691 --> 00:09:55,558
هل أفضى شعب كوبا لك بذلك؟

169
00:09:55,661 --> 00:09:58,630
باتيستا يجب أن ينتهى

170
00:09:58,664 --> 00:10:00,427
وماذا بعد ذلك

171
00:10:00,533 --> 00:10:02,728
الحرية ،الديمقراطية

172
00:10:02,735 --> 00:10:03,702
نعم ،صحيح!

173
00:10:03,736 --> 00:10:04,703
إرادة الشعب

174
00:10:04,737 --> 00:10:05,704
القول أسهل من الفعل

175
00:10:05,738 --> 00:10:06,670
يمكن أن تحدث

176
00:10:07,573 --> 00:10:08,665
لكن أول شئ عليك عمله

177
00:10:09,475 --> 00:10:10,635
هو قتل ابن العاهرة هذا

178
00:10:10,743 --> 00:10:11,732
القتل القتل القتل القتل

179
00:10:12,578 --> 00:10:16,480
هل فكرت أبدا أن تعيش لبلدك؟

180
00:10:16,515 --> 00:10:19,450
نعم أعيش
أنا بالفعل أعيش لبلدى

181
00:10:19,451 --> 00:10:21,419
أنا أعيش و هو يموت

182
00:10:21,453 --> 00:10:22,647
نترك الطاغية يموت

183
00:10:23,455 --> 00:10:24,717
السمكة تْصطاد من فمها

184
00:10:25,524 --> 00:10:30,427
أنت تحتاج الأرض بين يديك وليس الدم

185
00:10:30,496 --> 00:10:32,464
اذهب للمزرعة لتستجم و تهدأ

186
00:10:32,531 --> 00:10:35,500
ولدى لا يحتاج للإستجمام

187
00:10:35,668 --> 00:10:38,501
هو فقط يحتاج أن يعيد النظر فى شخصيته

188
00:10:38,537 --> 00:10:43,474
فشخصية الرجل تحدد مصيره

189
00:10:43,576 --> 00:10:44,543
من أى كتاب تعلمت ذلك؟

190
00:10:44,743 --> 00:10:45,710
ربما عليك قراءة هذا الكتاب

191
00:10:46,545 --> 00:10:47,477
أين تقف يا فيكو ؟

192
00:10:47,546 --> 00:10:49,707
أين تقف ؟

193
00:10:50,583 --> 00:10:51,550
هنا مع عائلتى

194
00:10:51,584 --> 00:10:53,677
أنا أفهم ذلك
أنت مجرد مشاهد

195
00:10:53,686 --> 00:10:55,517
أنت فقط تشاهد القافلة وهو تمر

196
00:10:55,554 --> 00:10:57,488
دعنى أقل لك شيئا يا فيكو

197
00:10:57,489 --> 00:10:59,616
أيامك من الإختباء فى برجك العاجى
أصبحت معدودة

198
00:10:59,658 --> 00:11:02,456
وفى القريب العاجل

199
00:11:02,595 --> 00:11:04,563
سوف تضطرون لاتخاذ قرار

200
00:11:04,630 --> 00:11:06,564
إما أن تكونوا فى القافلة أو لا

201
00:11:06,699 --> 00:11:08,667
أنا اتخذت قرارى

202
00:11:11,503 --> 00:11:12,470
هذا يعنى طاب مساؤكم

203
00:11:12,504 --> 00:11:14,472
طاب مساؤكم بالكوبية

204
00:11:14,640 --> 00:11:17,473
Buenas noches!

205
00:11:17,509 --> 00:11:20,444
Buenas noches!
لكم جميعا

206
00:12:00,519 --> 00:12:02,646
مساء الخير

207
00:12:03,522 --> 00:12:04,648
هذا حسب الظروف

208
00:12:06,525 --> 00:12:09,494
هو دائما حسب الظروف ،أليس كذلك؟

209
00:12:11,664 --> 00:12:13,632
لقد كان عرضا جميلا الليلة

210
00:12:17,536 --> 00:12:18,662
عرض عظيم

211
00:12:25,544 --> 00:12:28,513
هل تعرف شخصا يدعى بيليجرو؟

212
00:12:28,681 --> 00:12:31,514
من؟

213
00:12:31,517 --> 00:12:33,644
بيليجرو

214
00:12:34,520 --> 00:12:36,647
هل هو عازف موسيقى

215
00:12:44,530 --> 00:12:47,465
هل تعرف شخصا يدعى ألبرتو مورا؟

216
00:12:47,466 --> 00:12:48,433
هل هو أحد أصدقائك؟

217
00:12:48,600 --> 00:12:50,591
يوجد شخص هنا لمقابلتك

218
00:12:55,641 --> 00:12:57,609
ليس لى مكان آخر أذهب إليه

219
00:13:00,579 --> 00:13:01,546
هل رأيته؟

220
00:13:02,715 --> 00:13:04,683
طوال الوقت

221
00:13:12,725 --> 00:13:16,491
المرة القادمة التى تراه فيها
قل الوداع

222
00:13:24,603 --> 00:13:25,729
عندما أدركت البوابات الماسية

223
00:13:25,738 --> 00:13:28,605
أنت تعرف ماالذى سأطلبه أليس كذلك؟

224
00:13:28,640 --> 00:13:30,608
زجاجة من الباكاردى
لا شنطة

225
00:13:30,609 --> 00:13:32,474
لاتنسى الفكترولا

226
00:13:32,478 --> 00:13:33,604
أنت لن تذهب لأى مكان بدون
شريكك فى الرقص

227
00:13:33,645 --> 00:13:34,612
حسنا سأبقى

228
00:13:39,651 --> 00:13:40,709
فيكو
ماذا يقول؟

229
00:13:41,487 --> 00:13:42,647
آه،أوه
الساعة الطنانة

230
00:13:43,489 --> 00:13:44,615
فيكو

231
00:13:51,563 --> 00:13:55,590
حسنا أريد أن أقول أنه
فى منزلنا

232
00:13:55,601 --> 00:13:57,569
...أن عشاء الأحد لا يكون

233
00:13:57,603 --> 00:13:59,570
بمكان آخر

234
00:13:59,571 --> 00:14:04,508
آه هه..كل أبنائى مرحب بهم
ولكن ليس...

235
00:14:04,610 --> 00:14:06,475
ليس بعد السادسة

236
00:14:06,478 --> 00:14:09,606
و هى السادسة وثلاث دقائق
يا فيكو

237
00:14:09,648 --> 00:14:11,582
أنا أعرف ولكنى اعتقدت
أنه قال بعد السادسة

238
00:14:13,552 --> 00:14:16,646
حسنا حسنا
والآن ممم...

239
00:14:16,655 --> 00:14:20,421
أريد أن أتمنى أمنية

240
00:14:20,459 --> 00:14:24,589
لو ان التغيير سيحدث ببلادنا

241
00:14:24,596 --> 00:14:29,465
فأتمنى أن يظل بيتنا جزيرة

242
00:14:29,601 --> 00:14:35,506
و بالرغم من كل اختلافاتنا

243
00:14:35,574 --> 00:14:38,543
تكون العائلة فى المقام الأول

244
00:14:40,512 --> 00:14:43,481
و الطعام فى المقام الثانى

245
00:14:43,615 --> 00:14:44,604
فى صحتكم
فى صحتك

246
00:14:44,616 --> 00:14:47,585
إنها مزحة يا أخى
أنا فقط أمزح

247
00:14:57,596 --> 00:14:59,427
إذا كلها فى العائلة

248
00:14:59,565 --> 00:15:01,032
كلها فى العائلة

249
00:15:01,033 --> 00:15:02,500
أقسم بالله هى كذلك

250
00:15:02,634 --> 00:15:05,603
مرحبا سيناتور
كيف حالك؟

251
00:15:05,671 --> 00:15:07,662
لقد كنت أفضل

252
00:15:07,673 --> 00:15:09,641
لقد أتيت لأقابل والدك

253
00:15:09,675 --> 00:15:12,508
لا أحد يعرف أكثر منه عن
القانون الدستورى

254
00:15:12,544 --> 00:15:14,512
هل أقاطعكم؟

255
00:15:14,546 --> 00:15:16,673
أنا أعنى أنه ينتقى المجاملات
يا سيناتور

256
00:15:17,549 --> 00:15:18,516
حسنا سوف أقول لك واحدة

257
00:15:18,684 --> 00:15:20,652
هل تعتقد أن الضوء يقاطع النهار؟

258
00:15:20,686 --> 00:15:21,653
أحيانا..

259
00:15:21,687 --> 00:15:24,520
نحن ننوى أن نمرر قرارا

260
00:15:24,523 --> 00:15:25,615
ليزيح باتيستا

261
00:15:26,525 --> 00:15:29,653
عن طريق الدستور

262
00:15:29,661 --> 00:15:31,492
السيناتور كوزيو سألنى

263
00:15:31,497 --> 00:15:33,431
أن أعد خطابا له

264
00:15:33,532 --> 00:15:35,693
و هذه هى كلمة الإفتتاح

265
00:15:36,535 --> 00:15:40,528
آه لقد أسندت لمجلس الشيوخ

266
00:15:40,539 --> 00:15:41,506
اقرأه بصوت عال يا سيناتور

267
00:15:41,540 --> 00:15:44,668
وبالتالى سنعرف كيف يبدو

268
00:15:44,676 --> 00:15:47,645
حسنا
من فضلك

269
00:15:47,646 --> 00:15:53,482
سيدى الرئيس
...يجب أن أعترض

270
00:15:53,485 --> 00:15:56,545
كما كان الحال فى روما قديما

271
00:15:56,588 --> 00:15:59,716
على تسلط الحكام

272
00:16:00,526 --> 00:16:03,689
اليوم،نحن مواطنوا كوبا

273
00:16:03,695 --> 00:16:05,663
نتعرض للإضطهاد من الحاكم الطاغية

274
00:16:06,565 --> 00:16:07,691
وحكمه الإرهابى

275
00:16:07,699 --> 00:16:11,533
والذى ظهر علينا بعسكره

276
00:16:11,670 --> 00:16:15,538
و خاصة من كولونيل بعينه
فى الجيش

277
00:16:15,541 --> 00:16:20,501
والذى اسمه أصبح مقترنا بالموت
المفاجئ

278
00:16:20,546 --> 00:16:24,505
مجلس الشيوخ الرومانى اضطهد من طاغيتين

279
00:16:24,550 --> 00:16:27,519
كاليجولا و نيرو

280
00:16:27,686 --> 00:16:29,483
و بالرغم من ذلك

281
00:16:29,555 --> 00:16:32,649
فإن المجلس أيد العودة للجمهورية

282
00:16:33,492 --> 00:16:35,653
غير خائف

283
00:16:35,661 --> 00:16:40,621
سيدى الرئيس،حضرات الأعضاء
لا يجب علينا أن نكون مثالا

284
00:16:41,500 --> 00:16:44,731
لمؤيدى نيرو فى هذا العالم

285
00:16:57,482 --> 00:16:59,643
فانجيو،أنا أكبر مشجعيك

286
00:16:59,651 --> 00:17:02,484
اركب السيارة
ففط اركب فى السيارة

287
00:17:02,487 --> 00:17:03,613
اركب السيارة
اركب

288
00:17:03,655 --> 00:17:06,488
ماذا تريد ؟
نقود

289
00:17:06,491 --> 00:17:07,458
الشهرة

290
00:17:09,661 --> 00:17:11,629
إطلاق سراح فانجيو
إلغاء سباق السيارات

291
00:17:11,663 --> 00:17:13,631
حركة 26 يوليو هى المسؤولة

292
00:17:14,499 --> 00:17:15,625
و اسمعى ماذا قال فانجيو:

293
00:17:15,634 --> 00:17:16,566
كل ما أرادوه منى

294
00:17:16,602 --> 00:17:18,695
هو أن أساعدهم فى نشر قضيتهم

295
00:17:18,704 --> 00:17:22,538
لكنى لا أعرف شيئا عن القضايا
اهتماماتى فقط فى السيارات

296
00:17:22,708 --> 00:17:24,539
و عندما سئل
كيف عاملوه؟

297
00:17:24,710 --> 00:17:26,644
لقد كانوا رجالا محترمين!

298
00:17:27,479 --> 00:17:29,606
هل تعتقدى أنى محترم يا مرسيدس؟

299
00:17:29,681 --> 00:17:31,649
هه؟

300
00:17:32,451 --> 00:17:35,477
ما المضحك؟
على ما كنت تضحك؟

301
00:17:35,487 --> 00:17:37,421
على الأشياء المضحكة

302
00:17:37,556 --> 00:17:38,716
الأشياء المضحكة؟
هذه الجريدة ليس بها نكات

303
00:17:40,559 --> 00:17:42,459
لماذا لا تقرأ تلك النكتة عن الخاطفين؟

304
00:17:42,494 --> 00:17:43,483
الذين فقط أرادوا الشهرة؟

305
00:17:43,495 --> 00:17:44,462
توقف عن ذلك

306
00:17:44,663 --> 00:17:46,597
هذا مضحك.. هذا مضحك

307
00:17:46,698 --> 00:17:47,687
دعه و شأنه
توقف!

308
00:17:48,533 --> 00:17:51,559
نعم تعال

309
00:17:51,570 --> 00:17:52,696
توقف
دعه يذهب

310
00:17:56,575 --> 00:17:57,633
أرجوك توقف

311
00:17:58,677 --> 00:18:01,544
تو قف عن ذلك
توقف

312
00:18:01,580 --> 00:18:02,547
توقف

313
00:18:13,592 --> 00:18:15,560
هه؟

314
00:18:15,594 --> 00:18:16,720
أتريد أن تكون قاسيا؟هه؟

315
00:18:16,728 --> 00:18:19,561
تريد أن تلعب فى مدينتى؟

316
00:18:19,564 --> 00:18:20,690
أيها الغنى الحقير

317
00:18:22,567 --> 00:18:25,559
أنت لا تريد أن تخذلنى

318
00:18:25,604 --> 00:18:28,539
صدقنى

319
00:18:28,540 --> 00:18:30,508
ٍسوف أذهب لأتمشى

320
00:18:30,542 --> 00:18:33,511
و عندما أعود

321
00:18:33,545 --> 00:18:35,672
أريدك أن تخبرنى من هو بيليجرو

322
00:18:43,522 --> 00:18:44,648
لقد عدت

323
00:18:46,692 --> 00:18:49,661
من هو بيليجرو؟هه؟

324
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
أنت مستمع غير جيد

325
00:19:00,472 --> 00:19:03,441
هى هى هى

326
00:19:16,688 --> 00:19:20,647
أوه ،لا
أنا بخير أنا بخير

327
00:19:20,692 --> 00:19:24,526
أنا سوف أتمشى
حسنا

328
00:19:24,529 --> 00:19:26,497
لذا من الأفضل لك أن تفكر من هو
بيليجرو ؟

329
00:19:26,698 --> 00:19:29,496
لأنك ستكون التالى

330
00:19:29,501 --> 00:19:32,470
هيا لنتناول بعض القهوة

331
00:19:32,504 --> 00:19:35,496
أنت هنا من أجل أخيك

332
00:19:35,507 --> 00:19:37,441
أخوك الصغير مجرم

333
00:19:37,476 --> 00:19:39,603
مجرم خطير

334
00:19:39,611 --> 00:19:41,442
لا شك فى ذلك

335
00:19:41,480 --> 00:19:43,448
أنا لدى ملفه ،إذا أردت أن
تقرأه

336
00:19:43,482 --> 00:19:45,450
لا شكرا

337
00:19:46,618 --> 00:19:48,449
أنا أعرف أخى

338
00:19:48,453 --> 00:19:51,684
ولا يوجد ملف سيغير معرفتى به

339
00:19:51,723 --> 00:19:56,456
فيكو،نحن نعرف بعضنا منذ كنا
فى المدرسة الإعدادية

340
00:19:56,461 --> 00:19:57,587
لقد كنت دائما صريحا معك

341
00:19:57,596 --> 00:19:58,563
هذا صحيح

342
00:19:58,697 --> 00:20:01,528
هل حدث أن غيرت إشاراتى فى رمى الكرة لك؟

343
00:20:01,529 --> 00:20:02,496
ليس عندما كنت ممسك الكرة خاصتى

344
00:20:02,501 --> 00:20:04,560
فيكو أنت تقذف بالكرة لأخوك

345
00:20:04,603 --> 00:20:06,537
و تقذفها بعيدا عنه

346
00:20:06,638 --> 00:20:08,697
إنه مذنب ولاشك فى ذلك

347
00:20:09,508 --> 00:20:11,635
أنا أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك

348
00:20:12,511 --> 00:20:14,479
إنه أخى يا بروليو

349
00:20:18,617 --> 00:20:20,482
أنا أحتاج مساعدتك

350
00:20:25,490 --> 00:20:26,457
حسنا

351
00:20:27,559 --> 00:20:28,651
أعتقد أنك يجب أن تخرج من هافانا

352
00:20:29,461 --> 00:20:30,450
اذهب إلى نيويورك أو ميامى

353
00:20:30,495 --> 00:20:32,463
وأنا سوف أدبر أمر التذاكر

354
00:20:32,497 --> 00:20:34,465
فيكو،فيدل سوف يهتم بأمرى

355
00:20:36,501 --> 00:20:38,469
سوف أرحل إلى سييرا ميسترا

356
00:20:38,503 --> 00:20:39,629
هيي

357
00:20:42,507 --> 00:20:44,475
فيكو ليس لدى خيار

358
00:20:47,646 --> 00:20:49,477
ماذا عن عائلتك؟

359
00:20:49,514 --> 00:20:52,483
كل ما أفعله هو من أجل عائلتى

360
00:20:57,522 --> 00:20:58,648
أنا أحبك

361
00:21:12,437 --> 00:21:13,699
أنا قادم

362
00:21:15,574 --> 00:21:16,563
هل يمكنى مساعدتك

363
00:21:16,575 --> 00:21:18,543
آل أرسلنى

364
00:21:18,577 --> 00:21:19,703
من؟

365
00:21:21,713 --> 00:21:23,476
آل

366
00:21:23,582 --> 00:21:24,708
إنه أحد أصدقائك،أليس كذلك؟

367
00:21:24,749 --> 00:21:26,546
هل أنت فنان؟

368
00:21:27,552 --> 00:21:29,520
نعم أنا كذلك

369
00:21:29,554 --> 00:21:30,680
ما نوع فنك؟

370
00:21:30,722 --> 00:21:31,689
أنا كوميديان

371
00:21:33,658 --> 00:21:36,525
أنا كوميديان يعمل

372
00:21:36,561 --> 00:21:39,496
مفضلا أن يبقى مرتاحا

373
00:21:39,531 --> 00:21:40,623
أهذا هو؟
أهذا هو اتجاهك؟

374
00:21:40,632 --> 00:21:42,429
نعم

375
00:21:43,602 --> 00:21:44,660
سأكتب بعض المزح من أجل إمسى

376
00:21:45,470 --> 00:21:46,459
أنه يكتب المزح بنفسه

377
00:21:46,505 --> 00:21:48,598
إنها مقززة
وكذلك مزحك

378
00:21:50,575 --> 00:21:52,634
أنت تحتاج للمساعدة فى كتابة
بعض موادك الأخرى

379
00:21:52,644 --> 00:21:55,408
لا أحد يكتب مواد أحد هنا

380
00:21:55,447 --> 00:21:56,539
إذا أنت ترتجل؟

381
00:21:56,581 --> 00:21:58,481
يمكن أن تعتبرها كذلك
جرب نيويورك

382
00:21:58,483 --> 00:22:01,452
باردة جدا و مبهرجة جدا

383
00:22:01,486 --> 00:22:02,510
و قريبة جدا من الوطن

384
00:22:02,654 --> 00:22:04,519
حسنا أنا أخشى أنك مضطر

385
00:22:04,523 --> 00:22:05,581
أن تجد اتجاه آخر فى العمل

386
00:22:06,458 --> 00:22:07,516
لا أستطيع

387
00:22:07,559 --> 00:22:10,494
لقد أصبحت مدمنا للضحك

388
00:22:10,495 --> 00:22:12,463
قلتلى اسمك إيه؟

389
00:22:12,464 --> 00:22:16,662
لم أقل لك
لقد قلت آل أرسلنى

390
00:22:16,701 --> 00:22:20,660
لو تعرف آل ،تعرفنى

391
00:22:21,540 --> 00:22:23,508
آه،صديق آل

392
00:22:23,708 --> 00:22:24,675
أين كنت؟

393
00:22:24,709 --> 00:22:26,540
وأين لم أكن؟

394
00:22:26,545 --> 00:22:28,513
فيديريكو..تذكر موعدك

395
00:22:28,713 --> 00:22:30,544
ولا تنسى حذائك للرقص

396
00:22:30,682 --> 00:22:31,649
سوف تحتاجهم

397
00:22:32,517 --> 00:22:35,509
أوه رودنى!

398
00:22:35,554 --> 00:22:36,680
مايسترو

399
00:22:37,556 --> 00:22:40,525
أوه لا عليك!

400
00:22:42,694 --> 00:22:46,528
أعتقد أن ثمة وظيفة لك عندى
بعد كل ذلك

401
00:22:46,565 --> 00:22:48,692
أخيرا بعد كل تلك السنوات

402
00:22:48,700 --> 00:22:51,692
من التضحية و التفانى

403
00:22:51,703 --> 00:22:54,536
استراحة

404
00:23:00,579 --> 00:23:02,547
لماذا لا تقل من الذى سنقابله؟

405
00:23:02,548 --> 00:23:03,514
من الأفضل ألا أقل لك

406
00:23:03,548 --> 00:23:04,572
أحب المفاجئات

407
00:23:04,616 --> 00:23:05,640
فقط لا تقل كلمة

408
00:23:06,451 --> 00:23:07,440
مهما حدث

409
00:23:07,485 --> 00:23:09,646
أجلس هناك و تظاهر انك الأمن الخاص بى

410
00:23:09,654 --> 00:23:11,622
كيف أبدو؟
كويس كده؟

411
00:23:12,457 --> 00:23:13,617
أظهر بعض الجدية أكثر

412
00:23:13,625 --> 00:23:15,593
ماذا عن ذلك؟

413
00:23:17,662 --> 00:23:18,492
أكثر جدية

414
00:23:19,664 --> 00:23:21,632
هذا أقصى ما عندى

415
00:23:24,636 --> 00:23:26,467
أبقى كذلك

416
00:23:27,505 --> 00:23:28,472
هل لى بطلب؟

417
00:23:28,506 --> 00:23:29,598
تفضل

418
00:23:29,708 --> 00:23:34,645
أريد امرأة ملونة طويلة ورياضية

419
00:23:34,679 --> 00:23:35,646
ماشى

420
00:23:39,517 --> 00:23:41,678
سياسة فتح الباب دليل على
حسن الضيافة

421
00:23:42,520 --> 00:23:44,488
سيد لانسكى تعال
أهلا بك

422
00:23:44,689 --> 00:23:47,522
أأناديك بفيدريكو

423
00:23:47,525 --> 00:23:50,494
سيد فيللوف أو فيكو؟

424
00:23:52,664 --> 00:23:56,498
ذلك يعتمد إن كنت ستصافحنى أم لا؟

425
00:23:56,534 --> 00:23:57,660
نادنى فيكو

426
00:23:57,669 --> 00:23:59,637
يمكنك مناداتى مير
أصدقائى يفعلون ذلك

427
00:24:00,538 --> 00:24:02,506
تفضل بالجلوس

428
00:24:03,675 --> 00:24:04,642
من هذا؟

429
00:24:04,676 --> 00:24:07,645
لا عليك إنه مجرد كوميديان

430
00:24:07,679 --> 00:24:08,646
أعمى

431
00:24:08,680 --> 00:24:09,647
أخرس

432
00:24:09,681 --> 00:24:11,478
هذا ظريف

433
00:24:11,483 --> 00:24:12,541
أتريد شرابا؟

434
00:24:12,684 --> 00:24:16,677
بعض من السليتزر
إلا إذا كان عندك

435
00:24:16,688 --> 00:24:17,655
كريمة البيض

436
00:24:18,490 --> 00:24:19,479
لدى بيض و لدى كريمة

437
00:24:19,624 --> 00:24:20,613
و لديك كوميديان أعمى

438
00:24:20,725 --> 00:24:22,556
أخرس

439
00:24:24,729 --> 00:24:26,594
كريمة البيض ليست بيضا ولا كريمة

440
00:24:26,631 --> 00:24:28,599
أتريد ان تعرف كيف تصنعها

441
00:24:28,733 --> 00:24:29,700
حسنا هذا كان سؤالى التالى

442
00:24:30,468 --> 00:24:31,628
حسنا دعنا نرى أولا
كيف سيكون ذلك

443
00:24:32,470 --> 00:24:35,462
بعض من مشروب السليتزر
سيؤدى الغرض

444
00:24:38,643 --> 00:24:40,702
أتسمع ذلك أيها الكوميديان؟

445
00:24:41,479 --> 00:24:42,639
لقد قلت شيئا فى التليفون عن
فرصة عمل!

446
00:24:48,653 --> 00:24:51,486
انا أقترح شراكة بيننا

447
00:24:51,489 --> 00:24:54,458
20%تذهب للمنزل

448
00:24:54,492 --> 00:24:56,517
الباقى لى ولرفاقى

449
00:24:56,594 --> 00:24:57,583
لا يجب أن تكون بالشئ الكبير

450
00:24:58,496 --> 00:24:59,622
أعنى أنه ملائم جدا هنا

451
00:24:59,631 --> 00:25:01,462
يمكنك أن تأخذ طاولتين

452
00:25:01,499 --> 00:25:04,627
لعبة مقامرة،بلاك جاك

453
00:25:04,636 --> 00:25:06,467
هذا ظريف

454
00:25:06,504 --> 00:25:08,472
سيد لانسكى

455
00:25:10,475 --> 00:25:12,636
ناديه مير

456
00:25:13,511 --> 00:25:14,637
أو سيد لانسكى

457
00:25:15,480 --> 00:25:16,640
أتريده هنا؟

458
00:25:17,515 --> 00:25:19,642
مير أنا أقدر عرضك

459
00:25:19,651 --> 00:25:21,551
لكن للأسف على أن أرفض

460
00:25:21,653 --> 00:25:24,520
الآن أعرف أن هذه فرصة مذهلة
لى

461
00:25:24,522 --> 00:25:27,650
على كل..إل تروبيكو مكان للموسيقى

462
00:25:27,659 --> 00:25:29,627
و أنا أريده أن يبقى كذلك

463
00:25:33,498 --> 00:25:34,624
دعنى أعيد عليك

464
00:25:34,666 --> 00:25:36,497
نحن لدينا البداية

465
00:25:36,501 --> 00:25:38,492
لشراكة متبادلة

466
00:25:38,503 --> 00:25:40,630
سيكون محزنا أن تراها تنتهى
قبل أن تبدأ

467
00:25:40,672 --> 00:25:41,639
نعم ،إنه كذلك

468
00:25:41,673 --> 00:25:43,641
حسنا

469
00:25:47,679 --> 00:25:51,547
لقد بلغنى أنك رجل صائب التفكير

470
00:25:51,649 --> 00:25:53,514
أتمنى أنى لم يخيب ظنى

471
00:25:53,518 --> 00:25:54,485
لم تخيب

472
00:25:54,652 --> 00:25:56,643
ما يمكنى أن أقدم لك فى المقابل

473
00:25:56,688 --> 00:25:58,656
هو ما أقدمه لكل أصدقائى

474
00:25:58,690 --> 00:26:00,658
سياسة فتح الباب

475
00:26:01,526 --> 00:26:03,551
اعتبر الملهى هو بيتك فى أى
وقت

476
00:26:03,728 --> 00:26:05,662
يا له من شراب مجانى

477
00:26:05,663 --> 00:26:08,427
بالقدر الذى تريده

478
00:26:08,466 --> 00:26:10,434
أنت تعلم سيد فيللوف
فى عملى

479
00:26:10,635 --> 00:26:12,603
لدينا أصدقاء و لدينا أعداء

480
00:26:13,505 --> 00:26:15,598
لكن ليس لدينا وسطا

481
00:26:17,442 --> 00:26:20,570
أتمنى أن أسمع أخبار جيدة
فى القريب العاجل

482
00:26:30,455 --> 00:26:34,585
هل هذا مير لانسكى؟
مير لانسكى؟

483
00:26:34,592 --> 00:26:36,560
رئيس العصابة

484
00:26:36,594 --> 00:26:38,425
أنا أستقيل

485
00:27:00,485 --> 00:27:03,454
هل ترتدى رموش صناعية؟
أم أنك حقا خجولة

486
00:27:03,488 --> 00:27:04,614
أنا أبدالا أرتدى رموشا صناعية

487
00:27:04,622 --> 00:27:05,554
هذه هى فتاتى

488
00:27:06,724 --> 00:27:07,691
أأنا كذلك؟

489
00:27:30,548 --> 00:27:31,640
فكرة من هذه؟

490
00:27:31,683 --> 00:27:33,674
رودنى

491
00:27:36,521 --> 00:27:37,681
هل ستشاهد؟

492
00:27:37,689 --> 00:27:40,522
دائما

493
00:28:12,557 --> 00:28:14,525
ما الأمر؟

494
00:28:19,564 --> 00:28:20,530
ما الخطب؟

495
00:28:20,531 --> 00:28:22,658
لويس لديه امرأة أخرى

496
00:28:22,700 --> 00:28:24,497
امرأة أخرى؟

497
00:28:28,506 --> 00:28:32,442
إنه لم يعد للمنزل منذ يومين

498
00:28:32,443 --> 00:28:36,573
وقبل ذلك لم...

499
00:28:36,614 --> 00:28:38,707
باله فى حتة تانية

500
00:28:40,685 --> 00:28:42,482
هل اتصل؟

501
00:28:42,654 --> 00:28:44,554
فقط ليقول أنه بخير

502
00:28:44,589 --> 00:28:46,716
وهذا كل ما قاله

503
00:28:48,559 --> 00:28:51,460
فيكو ساعدنى

504
00:28:51,596 --> 00:28:54,588
أنت الوحيد الذى يمكن أن
ألجأ إليه

505
00:28:54,632 --> 00:28:56,566
سأهتم بهذا الأمر

506
00:29:22,460 --> 00:29:24,621
إنها قلقة بشأنك

507
00:29:28,499 --> 00:29:29,625
هل أتت إليك؟

508
00:29:33,471 --> 00:29:34,631
هى دائما تكن لك

509
00:29:36,674 --> 00:29:39,541
مكانة خاصة فى قلبها

510
00:29:39,577 --> 00:29:41,670
و أنت كذلك

511
00:29:41,679 --> 00:29:44,648
ماالأمر؟
تحدث لى

512
00:29:44,682 --> 00:29:47,515
أنا لن أشركك فى هذا

513
00:29:47,552 --> 00:29:50,680
أنا أخوك..ماالأمر؟

514
00:29:50,688 --> 00:29:52,519
أهى امرأة أخرى؟

515
00:29:52,523 --> 00:29:53,490
نعم

516
00:29:55,660 --> 00:29:58,458
التحرر

517
00:30:21,552 --> 00:30:23,520
أأنت متورط مع فيدل؟
لا

518
00:30:23,554 --> 00:30:25,522
حركة 26 يوليو مثل ريكاردو؟

519
00:30:25,523 --> 00:30:26,490
لا

520
00:30:28,459 --> 00:30:31,622
جماعة
التجمع الثوري

521
00:30:31,629 --> 00:30:33,597
نحن غير مرتبطين بأحد

522
00:30:33,631 --> 00:30:36,600
لدينا أفكارنا الخاصة لكوبا

523
00:30:37,468 --> 00:30:39,595
التعددية

524
00:30:39,604 --> 00:30:41,572
استعادة دستور 1940

525
00:30:42,473 --> 00:30:43,440
أنت تعلم
الديمقراطية

526
00:30:43,474 --> 00:30:44,600
هذا ما قال فيدل أنه يريده

527
00:30:44,609 --> 00:30:47,578
بالتأكيد هذا ما قاله
لكن لا يمكن الوثوق به

528
00:30:47,612 --> 00:30:50,581
أتعتقد أنه شيوعى؟

529
00:30:50,615 --> 00:30:51,707
له مذهبه الخاص

530
00:30:58,589 --> 00:31:00,682
عليك أن تعدنى بشئ

531
00:31:00,725 --> 00:31:01,692
ماذا؟

532
00:31:04,695 --> 00:31:06,526
إذا حدث أى شئ لى

533
00:31:09,600 --> 00:31:10,726
فإنك ستعتنى بأورا

534
00:31:13,504 --> 00:31:15,495
ستحتاجك

535
00:31:15,506 --> 00:31:16,632
اوعدنى هنا

536
00:31:19,477 --> 00:31:21,445
اوعدنى فيكو

537
00:31:22,613 --> 00:31:25,582
أحتاج ذلك منك

538
00:31:25,583 --> 00:31:27,642
أعدك

539
00:31:28,486 --> 00:31:29,453
لكنك ستعدنى

540
00:31:29,487 --> 00:31:32,547
أن شيئا لن يحدث لك ،صحيح؟

541
00:31:32,690 --> 00:31:34,624
صحيح؟

542
00:31:34,625 --> 00:31:38,459
لا يوجد سعادة خارج الثورة

543
00:31:47,738 --> 00:31:49,706
حسنا

544
00:31:54,579 --> 00:31:57,480
لا تفعل شيئا أحمقا

545
00:31:57,482 --> 00:31:59,473
حسنا

546
00:32:33,584 --> 00:32:36,712
ريكاردو فيللوف
حركة 26 يوليو

547
00:32:36,754 --> 00:32:40,554
من عائلة فيللوف
هل أنت راقص

548
00:32:40,558 --> 00:32:43,652
لأننا لا نريد أية راقصين

549
00:32:46,664 --> 00:32:49,656
حسنا ترجل من على الحصان
نحن جوعى

550
00:33:08,486 --> 00:33:09,544
إنها ليس امرأة أخرى

551
00:33:09,687 --> 00:33:12,588
إذن لماذا لم يعود

552
00:33:12,623 --> 00:33:13,681
إنه لا يريدنا أن نتورط

553
00:33:14,525 --> 00:33:16,584
فى ماذا؟
الثورة؟

554
00:33:16,594 --> 00:33:17,686
لا يريدنا أن نتورط

555
00:33:18,563 --> 00:33:19,530
أهذا هو؟

556
00:33:19,564 --> 00:33:20,656
نعم هو كذلك

557
00:33:30,508 --> 00:33:34,467
وهل من المفترض منى أن أعرف ذلك
و أكون سعيدة

558
00:33:34,512 --> 00:33:36,446
أنا زوجته

559
00:33:36,614 --> 00:33:38,673
لى الحق أن أشاركه

560
00:33:38,683 --> 00:33:42,449
لو أن شيئا يحدث له
يحدث لى

561
00:33:42,486 --> 00:33:43,612
لنا جميعا

562
00:33:43,654 --> 00:33:45,713
وماذا بعد ذلك؟

563
00:34:33,604 --> 00:34:37,438
أعتقد أنها كانت المافيا
مير لانسكى

564
00:34:39,477 --> 00:34:40,535
لكنى غير متأكد

565
00:34:40,678 --> 00:34:44,546
هافانا لم تعد المدينة العاصمة

566
00:34:44,548 --> 00:34:48,450
بل مدينة الخطيئة

567
00:34:49,720 --> 00:34:51,551
هذا ليس بالجديد بالطبع

568
00:34:51,722 --> 00:34:56,682
لكن حتى يسوع كان عليه جلد المرابين

569
00:34:56,727 --> 00:34:58,524
خارج المعبد

570
00:34:58,596 --> 00:35:03,431
نحن فى حاجة ماسة

571
00:35:03,467 --> 00:35:05,594
للمسيح مع سوط

572
00:35:09,707 --> 00:35:12,505
لا أعرف ماذا أفعل

573
00:35:18,582 --> 00:35:22,450
الساتياغراها

574
00:35:22,486 --> 00:35:23,544
هل تعرف ماذا تعنى

575
00:35:23,587 --> 00:35:26,488
لا

576
00:35:26,490 --> 00:35:28,583
إنها كلمة هندية

577
00:35:28,626 --> 00:35:32,562
للمقاومة الهادئة

578
00:35:32,563 --> 00:35:37,466
غاندى قاوم بهدوء

579
00:35:37,501 --> 00:35:38,468
وانتصر

580
00:35:41,605 --> 00:35:44,699
بنى
فى البحر

581
00:35:44,742 --> 00:35:46,710
حتى القرش يمكن أن يغرق

582
00:36:19,543 --> 00:36:21,511
حسنا،نحن جميعا حفظنا عن ظهر قلب
ما سنفعله

583
00:36:21,545 --> 00:36:23,513
فى القصر الرئاسى

584
00:36:23,547 --> 00:36:25,481
لذا فلنراجع للمرة الأخيرة

585
00:36:25,549 --> 00:36:27,710
أنا سأتجه للإذاعة سى إن كيو
وأقرا بياننا

586
00:36:28,586 --> 00:36:29,553
كاربو

587
00:36:29,754 --> 00:36:32,484
أنا و ماكادو سنهاجم مع بيليجرو
من البوابات الرئيسية

588
00:36:32,656 --> 00:36:34,624
مع مينويو و مجموعته

589
00:36:34,658 --> 00:36:36,626
إيجناسيو ،سوف تكون فى موقع
القناص لحمايتنا

590
00:36:37,495 --> 00:36:38,427
وامدادنا بالمساعدة

591
00:36:38,562 --> 00:36:40,655
أية أسئلة؟

592
00:36:43,467 --> 00:36:45,526
ما رأيك يا بيليجرو؟

593
00:36:53,611 --> 00:36:55,442
لقد حان الوقت

594
00:37:56,440 --> 00:37:58,431
محل موكنجبيرد للحيوانات الأليفة
أيمكننى مساعدتك؟

595
00:37:58,542 --> 00:38:00,635
العصفور فى القفص

596
00:38:04,715 --> 00:38:06,649
إنه هناك

597
00:38:10,488 --> 00:38:11,512
عاشت كوبا الحرة

598
00:38:11,655 --> 00:38:13,589
عاشت كوبا الحرة

599
00:38:19,597 --> 00:38:20,723
سيدى الرئيس؟

600
00:38:24,568 --> 00:38:26,536
سيدى الرئيس؟

601
00:38:27,671 --> 00:38:30,572
ما الأمر بيزى؟

602
00:38:30,608 --> 00:38:34,476
هناك أمور عاجلة لك لتعرفها

603
00:38:39,450 --> 00:38:42,419
أنا عمال أمضى فى مراسيم طول الأسبوع

604
00:38:42,586 --> 00:38:45,555
أتعرف فيما كنت أفكر يابيزى؟

605
00:38:45,589 --> 00:38:47,557
أنا رجل محظوظ

606
00:38:47,591 --> 00:38:51,425
كونى مضطر لتوقيع شهادة وفاة واحدة

607
00:38:51,595 --> 00:38:54,564
سيدى الرئيس؟
لو أنى سأقول ذلك بنفسى

608
00:38:54,598 --> 00:38:58,557
أنت رجل محظوظ و لكن أيضا رجل نبيل

609
00:38:58,602 --> 00:39:00,570
شكرا يا بيزى
هذا لطف منك

610
00:39:01,438 --> 00:39:03,406
لالالالالا
هذا ليس لطف منى

611
00:39:03,440 --> 00:39:05,533
إنها عدالة التاريخ

612
00:39:16,687 --> 00:39:20,589
هل قلت لك أبدا كم أقدرك؟

613
00:39:20,591 --> 00:39:23,617
لا سيدى

614
00:39:23,661 --> 00:39:25,686
أوه

615
00:39:35,539 --> 00:39:36,506
آسف على تأخرى

616
00:39:36,540 --> 00:39:37,666
لقد علقت فى بينلاريللو

617
00:39:39,510 --> 00:39:40,442
ماذا تريد؟

618
00:39:40,511 --> 00:39:41,671
أنا معى 450 منديل مائدة
و مفارش طاولات

619
00:39:41,712 --> 00:39:44,510
سأحتاج للمساعدة فى إنزالهم

620
00:39:44,515 --> 00:39:46,574
ليس لدى أى أوامر تسليم على قائمتى
لليوم

621
00:39:46,584 --> 00:39:47,551
هذه هى البوابة الأمامية،أليس كذلك؟

622
00:39:47,585 --> 00:39:49,485
نعم هى كذلك

623
00:39:49,587 --> 00:39:51,578
لقد قالوا لى الساعة الثالثة
عند البوابة الأمامية

624
00:39:51,622 --> 00:39:53,590
هل لك أن تتأكد؟

625
00:39:53,624 --> 00:39:55,455
ماشى
خليك عندك

626
00:39:57,595 --> 00:39:58,584
أيوجد أى أوامر تسليم على القائمة
لليوم؟

627
00:39:59,463 --> 00:40:00,452
لا

628
00:40:16,614 --> 00:40:19,447
هيا بنا هيا هيا هيا

629
00:40:19,516 --> 00:40:20,483
تقدموا ،ادخلوا

630
00:40:20,551 --> 00:40:21,540
هنا

631
00:40:25,689 --> 00:40:27,623
ما هذه الضوضاء

632
00:40:42,706 --> 00:40:43,673
تعال معى الآن

633
00:41:50,474 --> 00:41:51,441
هيا بنا

634
00:42:11,462 --> 00:42:13,555
فيكو القصر تحت الهجوم

635
00:42:13,630 --> 00:42:16,656
اسمع الإذاعة

636
00:42:20,504 --> 00:42:23,632
شعب كوبا
الديكتاتور أو فولجينكيو باتيستا

637
00:42:23,674 --> 00:42:26,472
واجه لتوه عدالة الثورة

638
00:42:27,478 --> 00:42:28,445
إطلاق النار الذى أنهى

639
00:42:28,479 --> 00:42:29,605
الحياة الدامية للديكتاتور

640
00:42:30,481 --> 00:42:32,449
لازال مسموعا حول القصر الرئاسى

641
00:42:33,484 --> 00:42:35,452
إنه نحن جماعة
التجمع الثوري

642
00:42:35,486 --> 00:42:37,579
اليد الحديدية للثورة الكوبية

643
00:42:37,688 --> 00:42:38,677
والتى أكملت الضربة الأخيرة

644
00:42:38,722 --> 00:42:39,689
ضد هذا الحكم المخزى

645
00:42:39,723 --> 00:42:41,554
و الذى يتلوى الآن فى سكرات موته

646
00:42:41,658 --> 00:42:44,491
ايها الكوبيون الذين تسمعوننى
لقد تمت تصفيته

647
00:42:44,661 --> 00:42:46,526
عاشت كوبا الحرة

648
00:42:46,630 --> 00:42:48,598
عاشت كوبا الحرة

649
00:43:11,455 --> 00:43:12,615
كاربو
كاربو

650
00:43:15,626 --> 00:43:17,594
لويس
لويس

651
00:43:17,628 --> 00:43:18,595
لويس

652
00:43:20,497 --> 00:43:21,486
لويس

653
00:43:25,469 --> 00:43:26,629
لويس

654
00:43:34,578 --> 00:43:37,741
بيزى ،دعنا وحدنا

655
00:43:41,752 --> 00:43:45,483
مع أو بدون أصدقاء؟

656
00:43:45,489 --> 00:43:47,582
كما تحب

657
00:43:56,433 --> 00:43:58,401
بيزى

658
00:43:58,602 --> 00:43:59,569
نعم سيدى

659
00:44:07,678 --> 00:44:10,511
شعب كوبا

660
00:44:10,547 --> 00:44:14,608
اليوم قوات معادية قامت بمحاولةلاغتيالى

661
00:44:18,589 --> 00:44:20,454
كما ترون

662
00:44:20,490 --> 00:44:24,688
الأنباء عن مصرعى
ضٌخمت بشكل كبير

663
00:44:24,695 --> 00:44:29,530
الرئيس الآن يمارس مهامه كالمعتاد
فى هافانا

664
00:44:31,501 --> 00:44:35,631
إننى أمد يد المساعدة للمواطنين
الثابتين على القانون

665
00:44:36,473 --> 00:44:38,600
و المعارضين لحكمنا

666
00:44:40,444 --> 00:44:45,404
مستقبل كوبا بأمان

667
00:44:45,549 --> 00:44:47,642
جدو

668
00:44:50,554 --> 00:44:54,547
أطفالنا بأمان

669
00:44:58,595 --> 00:45:00,563
هذا ماعندى

670
00:45:00,697 --> 00:45:02,665
شكرا

671
00:45:12,743 --> 00:45:14,574
الحياة أصبحت كعرض

672
00:45:14,578 --> 00:45:15,704
لن يراه أحد

673
00:45:21,551 --> 00:45:22,518
ما هى أخبار لويس؟

674
00:45:22,552 --> 00:45:23,678
إنه غير موجود بأى مكان

675
00:45:23,687 --> 00:45:24,654
هل أنت متأكد أنه حى؟

676
00:45:25,489 --> 00:45:27,480
نعم

677
00:45:27,491 --> 00:45:30,585
ربما كان خارج البلاد

678
00:45:32,562 --> 00:45:33,551
أنا خارج

679
00:45:34,731 --> 00:45:36,562
أنا خارج

680
00:45:44,741 --> 00:45:46,572
آسف لا أخبار

681
00:45:47,577 --> 00:45:48,544
هل كان ضمن الهجوم؟

682
00:45:48,745 --> 00:45:49,575
نعم

683
00:45:50,714 --> 00:45:52,648
لماذا لا تخبرنى عن مكانه؟

684
00:45:52,683 --> 00:45:54,480
لأنى لا أعرف مكانه

685
00:45:56,486 --> 00:45:57,714
فيكو ،لو أن شيئا حدث

686
00:45:57,721 --> 00:45:59,689
أريد أن أكون هناك

687
00:45:59,723 --> 00:46:00,690
من أجله

688
00:46:00,724 --> 00:46:01,691
و أنا كذلك

689
00:49:20,490 --> 00:49:22,549
ممكن أعرض فكرة جادة؟

690
00:49:22,592 --> 00:49:24,526
من شخص غير جاد أبدا

691
00:49:25,595 --> 00:49:26,653
لا

692
00:49:27,731 --> 00:49:28,698
حسنا هذه هى الفكرة

693
00:49:56,493 --> 00:49:57,619
ممم

694
00:49:57,661 --> 00:49:58,650
إنها جيدة

695
00:50:02,632 --> 00:50:05,465
رجل ذو هدف

696
00:50:28,725 --> 00:50:30,693
رجل بدون هدف

697
00:50:32,562 --> 00:50:35,531
فيللوف تعال شاركنى

698
00:50:35,565 --> 00:50:38,693
ممم ممم

699
00:50:45,542 --> 00:50:47,510
فى بيتنا

700
00:50:47,544 --> 00:50:49,512
عشاء الأحد ليس بمكان آخر

701
00:50:54,551 --> 00:50:56,519
إنه فى السادسة كالعادة

702
00:50:57,721 --> 00:50:59,552
آسف

703
00:51:01,491 --> 00:51:03,652
كل أبنائى مرحب بهم،لكن

704
00:51:03,693 --> 00:51:05,490
ليس بعد السادسة بدقيقة

705
00:51:08,665 --> 00:51:12,567
عليك دائما أن تمضغ
فهذا جيد لصحتك

706
00:51:12,602 --> 00:51:14,433
تمضغ و تمضغ

707
00:51:15,472 --> 00:51:16,598
ممم

708
00:51:16,606 --> 00:51:18,574
وبعد ذلك تمضغ قليلا

709
00:51:22,579 --> 00:51:26,538
أترى أنا رجل جيد الهضم

710
00:51:26,583 --> 00:51:31,646
فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا
متواضعا

711
00:51:31,655 --> 00:51:33,623
لقلت أننى رجل عظيم الهضم

712
00:51:35,725 --> 00:51:38,523
لذلك ،أنا لازلت حيا

713
00:51:38,628 --> 00:51:40,459
أما عن عملنا الصغير

714
00:51:44,534 --> 00:51:45,592
عملنا؟

715
00:51:45,702 --> 00:51:47,670
نعم عملنا

716
00:51:47,671 --> 00:51:49,571
عملى هو إل تروبيكو

717
00:51:49,606 --> 00:51:52,598
وأنا أحب استمرارى فى الذهاب
لإل تروبيكو

718
00:51:56,646 --> 00:52:01,481
إلا إذا لم يكن ذلك جيدا لعروضك

719
00:52:02,752 --> 00:52:07,553
أنا أسأل نفسى

720
00:52:07,557 --> 00:52:09,525
من هو الراقص و المغنى

721
00:52:09,559 --> 00:52:10,526
لأن هذا ما تفعله ،أليس كذلك؟

722
00:52:10,727 --> 00:52:11,694
مجرد أغنية و رقصة بسيطة

723
00:52:11,728 --> 00:52:13,696
و ستقدم عرض صغير

724
00:52:13,697 --> 00:52:15,665
بمسدس عيار 32

725
00:52:16,433 --> 00:52:17,695
ماذا؟

726
00:52:18,601 --> 00:52:19,568
ماذا؟

727
00:52:19,736 --> 00:52:23,570
ما الذى تخطط له؟
أن تقتل عازف البيانو خاصتك؟

728
00:52:23,740 --> 00:52:26,709
هل عندك عرض مبتذل جديد للكاوبوى؟

729
00:52:26,743 --> 00:52:28,574
فى إل تروبيكو أو شيئا من هذا القبيل

730
00:52:34,751 --> 00:52:36,685
أيوجد أية أخبار من ريكاردو؟

731
00:52:38,655 --> 00:52:39,622
لا

732
00:52:43,593 --> 00:52:45,561
لماذا تأخرت عن العشاء الليلة؟

733
00:52:48,665 --> 00:52:49,597
هه؟

734
00:52:52,569 --> 00:52:53,695
لدى أعداء

735
00:52:55,505 --> 00:52:56,472
كونو

736
00:52:57,640 --> 00:52:59,505
و لى الحق فى حماية نفسى

737
00:52:59,542 --> 00:53:02,534
كونو

738
00:53:02,545 --> 00:53:05,514
فيللوف ،أأنا عدوك؟

739
00:53:05,682 --> 00:53:08,583
لم تكن عدوى إلى أن قتلت أخى

740
00:53:08,685 --> 00:53:13,622
لويس فيللوف أم ألياس بيليجرو

741
00:53:14,491 --> 00:53:17,460
ليس ملاكا

742
00:53:17,494 --> 00:53:19,621
ليس مريم العذراء

743
00:53:20,497 --> 00:53:21,623
بيليجرو

744
00:53:21,664 --> 00:53:24,462
أقسم أنى لم أقتل أخوك

745
00:53:24,534 --> 00:53:27,526
أخوك هاجم القصر الرئاسى

746
00:53:27,704 --> 00:53:29,672
مع نية قتل الرئيس

747
00:53:31,674 --> 00:53:33,539
لقد قام بالإنتحار

748
00:53:36,613 --> 00:53:41,516
صدقنى ،أنت لا تريد أن تخذلنى

749
00:53:41,551 --> 00:53:42,449
ثق بى فى ذلك

750
00:53:45,722 --> 00:53:49,488
أفهم أن كل ما عندك هو تعطش
للإنتقام

751
00:53:56,533 --> 00:53:58,592
أفهم ذلك

752
00:53:58,668 --> 00:54:04,698
أتعرف ما هو الزجزوانج؟

753
00:54:04,741 --> 00:54:06,538
إنها حركة فى الشطرنج

754
00:54:06,543 --> 00:54:07,635
تمام

755
00:54:07,677 --> 00:54:12,512
إنها حركة بالشطرنج والتى ليس
بها نقل على الإطلاق

756
00:54:14,684 --> 00:54:17,653
إنها فى الحقيقة اتخاذ موقع

757
00:54:18,521 --> 00:54:21,456
الموقع الذى فيه كلا اللاعبين

758
00:54:21,558 --> 00:54:25,517
سيحصل على نتيجة أسوأ

759
00:54:25,628 --> 00:54:29,587
إذا كان دوره فى النقل

760
00:54:29,666 --> 00:54:32,533
أكثر إذا لم يكن دوره

761
00:54:32,569 --> 00:54:35,538
هل تتابع؟

762
00:54:35,672 --> 00:54:37,606
الإثنان متلازمان

763
00:54:39,476 --> 00:54:40,704
موقف متبادل

764
00:54:43,546 --> 00:54:47,676
كل ما عليك هو أن تتصرف تبعا
للظروف

765
00:54:47,684 --> 00:54:49,584
والذى يعنى...

766
00:54:56,726 --> 00:54:58,660
ألا تتصرف على الإطلاق

767
00:54:59,462 --> 00:55:00,690
اذهب

768
00:55:14,477 --> 00:55:16,445
ها ها ها ها

769
00:55:16,479 --> 00:55:17,605
هيى هيى

770
00:55:17,614 --> 00:55:20,583
برافو فيللوف برافو

771
00:55:20,617 --> 00:55:23,415
مخرج عروض رائع

772
00:55:29,559 --> 00:55:32,653
فنان آخر

773
00:55:37,500 --> 00:55:39,730
أنت فنان فى عرض الملابس التى
تناسبك،أليس كذلك؟

774
00:55:47,644 --> 00:55:49,703
إنها تشعر بوحدة شديدة

775
00:55:49,712 --> 00:55:52,579
منذ أن انتقلت لهنا وهى
لم تخرج على الإطلاق

776
00:55:53,449 --> 00:55:54,711
و لا حتى مع أصدقائها

777
00:55:56,753 --> 00:55:59,586
ذكرى أخوك

778
00:55:59,589 --> 00:56:01,557
وحقيقة أنها لم تستطع أبدا

779
00:56:01,724 --> 00:56:05,524
الحصول على أسرة خاصة بها

780
00:56:05,562 --> 00:56:07,530
أكره أن أراها حزينة هكذا

781
00:56:07,531 --> 00:56:09,464
ذلك يؤلمنى

782
00:56:10,700 --> 00:56:12,668
لماذا لا تسألها الخروج؟

783
00:56:13,503 --> 00:56:14,629
ستحب ذلك

784
00:56:14,671 --> 00:56:16,468
قد يكون ذلك جيدا لها

785
00:56:19,475 --> 00:56:23,434
هى تحتاجك و أنت تحتاجها

786
00:56:57,480 --> 00:56:59,448
فيكو،تكلم معى

787
00:56:59,482 --> 00:57:01,541
أرجوك

788
00:57:07,590 --> 00:57:10,582
أتعرفين آخر شئ قاله لويس لى
قبل موته؟

789
00:57:14,530 --> 00:57:15,656
ماذا؟

790
00:57:16,532 --> 00:57:17,658
لقد جعلنى أعده

791
00:57:20,570 --> 00:57:21,662
لو أن أى شئ حدث له

792
00:57:21,704 --> 00:57:23,535
فإنى سأعتنى بك

793
00:57:38,721 --> 00:57:40,621
لقد نشأت فى هافانا طول الوقت

794
00:57:41,491 --> 00:57:44,654
وأراهن أن هناك أجزاء من المدينة
لا تعرفيها على الإطلاق

795
00:57:47,530 --> 00:57:48,622
أنا متأكدة أنك تعرفهم جيدا

796
00:57:48,631 --> 00:57:49,723
أتعلمين

797
00:57:51,701 --> 00:57:53,498
هافانا تشبه الوردة كثيرا

798
00:57:53,536 --> 00:57:57,495
لها أوراق جميلة
ولها أشواك أيضا

799
00:57:57,507 --> 00:57:58,633
لذلك فهى تعتمد على كيفية إمساكك بها

800
00:57:58,641 --> 00:58:02,441
لكن فى النهاية هى التى تمسكك

801
00:58:07,583 --> 00:58:09,676
لماذا لاتخرجين معى غدا؟

802
00:58:09,719 --> 00:58:11,550
هذا سيجعلك أحسن

803
00:58:20,596 --> 00:58:22,723
هل سبق أن رأيتى بينى مور فى حياتك؟

804
00:58:24,734 --> 00:58:26,565
آه

805
00:58:31,541 --> 00:58:33,475
هل سبق أن ذهبتى لمنتزهات
تروبيكال بيير؟

806
00:58:33,643 --> 00:58:35,611
آه

807
00:58:40,750 --> 00:58:42,718
من الجيد رؤيتك تبتسمين

808
00:59:22,592 --> 00:59:23,650
شكرا

809
00:59:23,659 --> 00:59:25,490
لماذا هناك أوشحة؟

810
00:59:25,495 --> 00:59:29,625
حتى لا يكون هناك دليل

811
00:59:29,665 --> 00:59:31,599
على ماذا؟

812
00:59:33,603 --> 00:59:35,571
على الألفة المتبادلة بينهم

813
00:59:51,487 --> 00:59:52,715
بينى بينى

814
00:59:52,722 --> 00:59:58,592
بينى بينى بينى

815
00:59:58,594 --> 00:59:59,720
بينى بينى

816
01:00:00,596 --> 01:00:02,564
أين هو؟

817
01:00:02,598 --> 01:00:03,724
هو دائما متأخر

818
01:00:04,534 --> 01:00:09,569
بينى بينى بينى

819
01:00:09,672 --> 01:00:11,469
بينى بينى بينى

820
01:00:11,607 --> 01:00:13,472
يحب أن يصنع لنفسه دخلة

821
01:00:14,477 --> 01:00:15,603
ها هو

822
01:02:10,526 --> 01:02:13,518
كم تبقى فى الثكنات؟

823
01:02:13,562 --> 01:02:14,688
هيا هيا

824
01:02:14,697 --> 01:02:16,528
كم تبقى فى الثكنات؟

825
01:02:18,701 --> 01:02:20,692
فيللوف

826
01:02:20,703 --> 01:02:24,696
فالنتحرك
لا تضيع الوقت مع هذا

827
01:02:24,740 --> 01:02:25,707
فالنتحرك

828
01:02:29,712 --> 01:02:31,509
تبدو منزعجا يا فيللوف

829
01:02:33,616 --> 01:02:35,584
هل ذلك بسبب القائد الذى قتلناه؟

830
01:02:36,452 --> 01:02:38,716
اسمعنى جيدا

831
01:02:38,721 --> 01:02:40,518
فى حالة العصيان المسلح

832
01:02:40,556 --> 01:02:42,524
الغاية تبرر الوسيلة

833
01:02:44,493 --> 01:02:45,619
ما هو العصيان المسلح؟

834
01:02:45,661 --> 01:02:47,595
هه؟

835
01:02:47,630 --> 01:02:48,597
الكفاح بالسلاح

836
01:02:50,466 --> 01:02:51,558
ما هى النهاية

837
01:02:51,567 --> 01:02:52,625
الثورة

838
01:02:52,668 --> 01:02:56,604
والتى تستلزم تغيير اجتماعى،اقتصادى،
و سياسى

839
01:02:58,474 --> 01:02:59,441
كما قلت

840
01:03:00,609 --> 01:03:03,635
الغاية تبرر الوسيلة

841
01:03:03,646 --> 01:03:05,477
هه؟

842
01:04:51,654 --> 01:04:52,621
هذه هافانا

843
01:04:55,691 --> 01:04:57,659
من قال أن المرأة كالوردة؟

844
01:04:58,527 --> 01:05:00,495
شاعر عنده حاسة شم

845
01:05:07,670 --> 01:05:09,661
هل لى أن أنضم لكم؟

846
01:05:09,672 --> 01:05:11,503
نعم

847
01:05:19,482 --> 01:05:21,541
قلتلى اسمك إيه؟

848
01:05:21,550 --> 01:05:24,519
اسمى هو بدون اسم

849
01:05:24,520 --> 01:05:25,646
ماذا تعنى؟

850
01:05:25,688 --> 01:05:27,656
لا أعنى شيئا

851
01:05:29,692 --> 01:05:32,661
الأسماء لا تهم
الإنسان هو المهم

852
01:05:32,662 --> 01:05:35,630
و أنت انسان،أليس كذلك؟

853
01:05:36,465 --> 01:05:41,493
هذا لا يمكن أن ينكره أحد

854
01:05:41,504 --> 01:05:43,472
إذا ما أسمك؟

855
01:05:44,673 --> 01:05:46,504
ليس لدى اسم

856
01:05:46,509 --> 01:05:48,602
لقد قلت ذلك لكى بالفعل

857
01:05:48,644 --> 01:05:50,475
كل شخص له اسم

858
01:05:50,479 --> 01:05:53,607
كل شخص ما عداى

859
01:05:53,649 --> 01:05:54,616
ولم ذلك؟

860
01:06:00,623 --> 01:06:02,454
لا أعلم

861
01:06:02,491 --> 01:06:04,459
اسأليه

862
01:06:04,493 --> 01:06:05,460
ابعدنى عن ألغازك

863
01:06:07,630 --> 01:06:10,428
أنت أغرب رجل قابلته على الإطلاق

864
01:06:18,741 --> 01:06:19,708
أشكرك

865
01:06:22,578 --> 01:06:23,545
أشكرك

866
01:06:24,747 --> 01:06:26,544
حسنا ،إيميليو

867
01:06:27,650 --> 01:06:28,708
لا فائدة لأموالك هنا

868
01:06:29,552 --> 01:06:31,520
شكرا ،إيميليو

869
01:06:31,554 --> 01:06:32,521
أراك فى الملهى

870
01:06:34,557 --> 01:06:35,524
عندما أكبر

871
01:06:35,691 --> 01:06:37,488
أريد أن أصبح مثله

872
01:06:38,594 --> 01:06:40,562
لماذا؟

873
01:06:41,430 --> 01:06:42,692
لأنه...

874
01:06:42,731 --> 01:06:44,528
لا يدفع أبدا

875
01:06:51,707 --> 01:06:55,643
نقاطع البرنامج بسبب تقرير إخبارى هام

876
01:06:58,714 --> 01:07:02,480
أغلقت الحكومة جامعة هافانا اليوم

877
01:07:02,518 --> 01:07:05,510
كنتيجة مباشرة لأعمال الشغب المتنامية

878
01:07:05,521 --> 01:07:06,647
الرئيس فولجينكيو باتيستا

879
01:07:06,689 --> 01:07:08,657
والذى تحت ضغط شديد ليقدم استقالته

880
01:07:08,691 --> 01:07:10,659
أعلنها صريحة اليوم أن الحكومة

881
01:07:10,693 --> 01:07:13,719
لن تتهاون مع الأعمال المخزية
داخل الحرم الجامعى

882
01:07:13,729 --> 01:07:15,697
فى ساحة الجامعة

883
01:07:15,731 --> 01:07:18,700
مدعيا أن المحرضين المحترفين استخدموها

884
01:07:18,734 --> 01:07:21,567
لممارسة أعمالهم لإسقاط الحكومة

885
01:08:02,745 --> 01:08:03,712
تريد أن تتحدث إليك

886
01:08:04,747 --> 01:08:05,714
حسنا

887
01:08:14,456 --> 01:08:15,548
مذا قالت؟

888
01:08:15,724 --> 01:08:17,692
الوقت ليس فى مصلحتنا

