1
00:00:14,828 --> 00:00:15,817
فيكو فيكو

2
00:00:15,862 --> 00:00:16,988
بروليو!
هيى!

3
00:00:17,030 --> 00:00:18,998
كل سنة و انت طيب
و انت طيب

4
00:00:19,032 --> 00:00:21,000
كيف حالك؟
كحالك يا صديقى

5
00:00:21,034 --> 00:00:22,001
هذه أورورا

6
00:00:22,035 --> 00:00:23,866
هذا كابتن كاستل

7
00:00:23,870 --> 00:00:25,997
و زوجته الجميلة مارى كريستينا
كيف حالك؟

8
00:00:26,039 --> 00:00:28,007
تسرنى رؤيتك

9
00:00:28,008 --> 00:00:28,975
آهه!

10
00:00:29,876 --> 00:00:31,002
أتعلم هذا عامنا يا فيكو

11
00:00:31,044 --> 00:00:32,011
لقد حصلت للتو على ترقية

12
00:00:32,879 --> 00:00:34,005
تهانينا
شكرا ثانية

13
00:00:34,881 --> 00:00:36,849
حسنا لم يكن ذلك بسبب أنه أخوك

14
00:00:36,883 --> 00:00:38,851
بل لأنك مازلت رامى الكرة المفضل عندى

15
00:00:38,885 --> 00:00:39,852
حسنا أنت لن تندم على ذلك

16
00:00:40,020 --> 00:00:41,851
أتمنى ذلك

17
00:00:41,888 --> 00:00:42,855
لو كنت مخطئا

18
00:00:43,023 --> 00:00:44,854
فلن ينقذك حتى كراتك اللولبية الجميلة

19
00:00:46,026 --> 00:00:46,993
لنرقص
هيا

20
00:00:47,027 --> 00:00:47,994
باى باى
كل سنة وانتم طيبين

21
00:00:48,895 --> 00:00:50,021
كل سنة وانتم طيبين
كل سنة وانتم طيبين

22
00:01:20,060 --> 00:01:22,893
سيداتى وسادتى

23
00:01:22,996 --> 00:01:24,861
لقد قاربت السنة الجديدة على البدأ

24
00:01:24,864 --> 00:01:27,992
هنا فى إل تروبيكو
وفى جميع أنحاء العلم

25
00:01:28,001 --> 00:01:30,970
نحن لدينا محركات اشتعال تعمل

26
00:01:31,805 --> 00:01:32,931
العد التنازلى

27
00:01:33,807 --> 00:01:35,934
54...

28
00:01:35,975 --> 00:01:37,840
32...

29
00:01:37,877 --> 00:01:39,845
عام 1959 سعيد

30
00:01:40,013 --> 00:01:41,981
عام جديد سعيد
لكم جميعا

31
00:01:49,823 --> 00:01:50,790
عام سعيد

32
00:01:50,824 --> 00:01:52,951
عام جديد ،حياة جديدة

33
00:01:52,959 --> 00:01:53,926
أو كما يقولون

34
00:01:53,960 --> 00:01:55,928
بالتأكيد أتمنى ذلك

35
00:02:15,849 --> 00:02:16,816
سيداتى و سادتى

36
00:02:16,850 --> 00:02:18,977
أقدم لكم رئيس كوبا

37
00:02:18,985 --> 00:02:20,953
أصدقائى رفقاء الدرب

38
00:02:22,922 --> 00:02:24,719
كل سنة وانتم طيبين

39
00:02:35,802 --> 00:02:36,769
لما أنت غير سعيدة؟

40
00:02:38,972 --> 00:02:41,805
أنا لست غير سعيدة
أنا فقط حزينة قليلا

41
00:02:41,975 --> 00:02:42,805
لا تكونى كذلك

42
00:02:42,976 --> 00:02:44,967
هذا من طبيعتى

43
00:02:44,978 --> 00:02:45,945
هيى

44
00:02:47,814 --> 00:02:48,940
الجمال هو طبيعتك

45
00:02:50,950 --> 00:02:51,917
الحزن قد يكون جميلا

46
00:02:52,786 --> 00:02:53,753
الشجن نعم
لكن الحزن لا

47
00:03:04,798 --> 00:03:05,765
هيى هيى
من فضلكم

48
00:03:05,799 --> 00:03:06,766
سيداتى و سادتى

49
00:03:06,800 --> 00:03:07,926
لدينا إعلان عاجل

50
00:03:08,802 --> 00:03:09,928
باتيستا الرئيس باتيستا

51
00:03:09,936 --> 00:03:10,960
ترك البلاد

52
00:03:11,004 --> 00:03:11,993
تركها للأبد

53
00:03:14,874 --> 00:03:17,843
لنحتفل بكوبا جديدة

54
00:03:17,977 --> 00:03:18,966
الموسيقى يا مايسترو

55
00:03:21,014 --> 00:03:22,982
هيى إستنى إنت رايح فين

56
00:03:26,019 --> 00:03:26,986
تعالوا

57
00:03:50,977 --> 00:03:52,945
يعيش فيدل كاسترو

58
00:03:53,746 --> 00:04:04,052
فيدل فيدل

59
00:04:04,824 --> 00:04:09,722
فيدل فيدل

60
00:04:28,848 --> 00:04:31,976
لنشكر الله على كل ما أعطانا إياه

61
00:04:31,985 --> 00:04:33,748
للحب الذى نتبادله

62
00:04:33,853 --> 00:04:36,788
والذى لا يجب أن يكون لمصلحة معينة

63
00:04:36,823 --> 00:04:39,849
اللهم زده و أكمله

64
00:04:39,859 --> 00:04:41,827
فهو هبتك لنا

65
00:04:41,861 --> 00:04:43,985
آمين

66
00:05:24,837 --> 00:05:26,805
تبدين حقا سعيدة

67
00:05:26,806 --> 00:05:27,864
بالفعل

68
00:05:27,941 --> 00:05:28,930
وأنت؟

69
00:05:30,877 --> 00:05:32,845
أنا

70
00:05:34,013 --> 00:05:35,776
أنا بحبك

71
00:05:35,815 --> 00:05:36,873
وأنا بحبك

72
00:05:41,854 --> 00:05:42,946
لقد راودنى حلم

73
00:05:42,956 --> 00:05:43,923
عن من كان؟

74
00:05:44,757 --> 00:05:45,917
عنا

75
00:05:45,959 --> 00:05:46,926
لويس كان هناك

76
00:05:47,026 --> 00:05:48,823
ماذا قال؟

77
00:05:48,928 --> 00:05:50,896
قال أنه بخير

78
00:05:54,867 --> 00:05:55,993
ماذا تعتقدين؟

79
00:05:58,972 --> 00:06:00,803
أنت فعلا تحبنى

80
00:06:03,910 --> 00:06:04,968
كما قلت

81
00:06:05,979 --> 00:06:07,861
قلها لى

82
00:06:07,862 --> 00:06:09,744
قلها ثانية

83
00:06:09,849 --> 00:06:11,783
كما قلتها؟

84
00:06:23,963 --> 00:06:25,021
أنا أحبك

85
00:07:04,904 --> 00:07:07,930
راقبهم عن قرب

86
00:07:09,909 --> 00:07:11,774
سأكون الشخص الوحيد فى هافانا

87
00:07:11,944 --> 00:07:13,775
رجل بما يكفى لأحنى ظهرى عليه

88
00:07:13,813 --> 00:07:15,781
بالله عليك!

89
00:07:19,819 --> 00:07:21,946
عندما كل الآخرين سيحملقون فى هذا
الملتحى

90
00:07:21,954 --> 00:07:23,945
سأحول نظرى

91
00:07:24,791 --> 00:07:26,759
لأرى كم هى السعادة على وجوه الناس

92
00:07:29,862 --> 00:07:32,797
الكل يبدو مبتهجا

93
00:07:32,965 --> 00:07:34,956
المعاناة فقط تجعلهم مختلفين

94
00:07:58,891 --> 00:07:59,949
أريد أن أرى عنابركم

95
00:08:00,827 --> 00:08:01,953
عنابر!
أية عنابر؟

96
00:08:03,830 --> 00:08:05,798
لى صديق فى العنابر

97
00:08:05,799 --> 00:08:06,730
انتباه

98
00:08:08,768 --> 00:08:11,737
عندما يقترب منك ضابط برتبة أعلى

99
00:08:11,771 --> 00:08:13,739
تقف انتباه
مفهوم

100
00:08:13,773 --> 00:08:14,933
حاضر يا أفندم

101
00:08:15,007 --> 00:08:16,872
استرح

102
00:08:23,983 --> 00:08:25,814
أريد أن أتحدث معك

103
00:08:31,891 --> 00:08:33,017
ماذا جرى لك؟

104
00:08:33,025 --> 00:08:34,856
أنت هنا طوال هذا الوقت

105
00:08:34,894 --> 00:08:36,020
ولم تأتى لرؤية عائلتك؟

106
00:08:36,028 --> 00:08:36,995
ماذا تريد؟

107
00:08:37,029 --> 00:08:38,860
ماذا أريد؟

108
00:08:40,867 --> 00:08:41,834
ماذا؟

109
00:08:42,034 --> 00:08:44,002
لا يمكننى لمسك؟

110
00:08:44,871 --> 00:08:46,998
كاستل هنا إنه فى أحد العنابر
أريد رؤيته

111
00:08:47,874 --> 00:08:49,000
لا يوجد عنابر يا فيكو

112
00:08:49,041 --> 00:08:50,872
هنا فقط قفص

113
00:08:53,045 --> 00:08:54,876
خذنى إليه

114
00:08:56,048 --> 00:08:57,015
خذنى إليه

115
00:08:57,049 --> 00:08:58,880
لا تعبث معى

116
00:08:58,885 --> 00:09:00,011
خذنى لأراه الآن

117
00:09:00,052 --> 00:09:01,019
كما تريد

118
00:09:04,023 --> 00:09:06,859
بروليو

119
00:09:06,893 --> 00:09:07,860
آه

120
00:09:07,894 --> 00:09:08,861
بروليو

121
00:09:10,897 --> 00:09:12,023
تعال هنا تعال هنا

122
00:09:12,031 --> 00:09:12,998
فيكو

123
00:09:13,032 --> 00:09:13,999
فيكو فيكو

124
00:09:18,037 --> 00:09:19,868
أوه لا تبدو رابط الجأش الآن

125
00:09:21,874 --> 00:09:23,842
انه على ما يرام انه على ما يرام أنا هنا

126
00:09:23,876 --> 00:09:25,002
انه على ما يرام

127
00:09:25,878 --> 00:09:26,845
انه على ما يرام
انه على ما يرام

128
00:09:26,879 --> 00:09:27,846
أخرجنى من هنا

129
00:09:27,880 --> 00:09:29,848
سأخرجك من هنا

130
00:09:31,050 --> 00:09:32,881
أنا لست...

131
00:09:34,053 --> 00:09:35,884
أنا لست حيوان

132
00:09:35,888 --> 00:09:41,019
أنا أستحق سجن مناسب

133
00:09:41,027 --> 00:09:42,995
حسنا أنت من بناه وليس نحن

134
00:09:43,029 --> 00:09:45,862
اسمعنى أنا..

135
00:09:45,898 --> 00:09:49,026
أنا لست بريئا،حسنا

136
00:09:49,035 --> 00:09:51,003
لكنى لم أقتل أحدا أبدا

137
00:09:51,037 --> 00:09:53,005
أنت فقط كنت تقتلع عيون الناس

138
00:09:53,039 --> 00:09:55,007
وأسنانهم وأظافرهم تبول عليهم

139
00:09:55,008 --> 00:09:55,974
لقد أنقذ حياتك

140
00:09:56,008 --> 00:09:57,976
هذا كان لخاطرك أنت

141
00:09:58,010 --> 00:09:59,978
هذا كذب
أنت تعرف ذلك

142
00:10:02,882 --> 00:10:05,009
إنه يكذب إنه يكذب

143
00:10:05,017 --> 00:10:06,951
إهدأ ،دعنى أتعامل مع ذلك

144
00:10:07,820 --> 00:10:08,946
أنظر لى

145
00:10:08,988 --> 00:10:10,819
أنظر لى
أنظر لى

146
00:10:10,823 --> 00:10:12,791
سأهتم بهذا لأمر

147
00:10:12,825 --> 00:10:14,793
أنا أصدقك

148
00:10:16,796 --> 00:10:17,922
لقد عدت

149
00:10:36,048 --> 00:10:38,016
لنذهب سيراك الآن

150
00:10:49,929 --> 00:10:51,897
إذا أنت الراقص

151
00:10:53,766 --> 00:10:55,791
تشى،أنا هنا لأستفسر عن..

152
00:10:55,901 --> 00:10:58,028
إسمى القائد جيفارا

153
00:10:58,037 --> 00:10:59,902
إسمى تشى فقط مع رفاقى

154
00:10:59,939 --> 00:11:01,770
ماالذى يمكن أن أقدمه لك؟

155
00:11:01,907 --> 00:11:03,966
أخى تكلم معك عن أحد أصدقائى

156
00:11:04,010 --> 00:11:04,977
كابتن كاستل

157
00:11:05,011 --> 00:11:06,842
كابتن سابق
ماذا عنه؟

158
00:11:06,979 --> 00:11:08,810
هو محتجز هنا

159
00:11:08,814 --> 00:11:10,008
لم يعد

160
00:11:13,019 --> 00:11:14,816
هل أطلق سراحه؟

161
00:11:14,954 --> 00:11:16,945
نوعا ما

162
00:11:16,989 --> 00:11:18,820
ماذا تعنى؟

163
00:11:18,824 --> 00:11:20,917
أتعرف ماذا قال روشيفوكالد عن الحياة

164
00:11:20,993 --> 00:11:24,759
هناك شيئين فى الحياة
لا يمكننا مواجهتهم

165
00:11:24,864 --> 00:11:25,956
الشمس و الموت

166
00:11:26,799 --> 00:11:28,926
هنا نحن نعطى الناس الفرصة
لمواجهة كليهما

167
00:11:30,803 --> 00:11:32,998
لقد قتلنا صديقك باكرا هذا الصباح

168
00:11:41,914 --> 00:11:43,882
لماذا تزعج نفسك بهذا الحثالة؟

169
00:11:45,851 --> 00:11:46,943
لماذا؟

170
00:11:50,790 --> 00:11:53,918
أنظر ،أذهب لملهاك

171
00:11:53,959 --> 00:11:55,927
و سلى الأغنياء

172
00:12:07,006 --> 00:12:07,938
هيا بنا يا فيكو

173
00:12:15,848 --> 00:12:16,780
اذهب

174
00:12:35,801 --> 00:12:38,937
توقف عن ذلك
توقف

175
00:12:38,971 --> 00:12:40,802
إنه عسكرى أكثر من الازم

176
00:12:42,808 --> 00:12:44,935
حسنا يا بنات
اتركوا البنادق

177
00:12:45,945 --> 00:12:48,778
غير عسكرى جدا الأن

178
00:12:54,920 --> 00:12:56,888
أوقف الموسيقى

179
00:12:57,022 --> 00:12:58,887
أوقف هذه الموسيقى

180
00:13:00,960 --> 00:13:01,949
من أنت؟

181
00:13:01,994 --> 00:13:03,985
أنا زورايدا ميونوز

182
00:13:04,029 --> 00:13:05,860
مندوبة اتحاد الموسيقيين

183
00:13:05,965 --> 00:13:07,830
ما السلطة التى تملكيها لتوقفى
البروفة؟

184
00:13:07,967 --> 00:13:10,959
الحكومة أعطتنى السلطة

185
00:13:10,970 --> 00:13:12,938
أنظر أنت تملك هذا الكباريه الرائع

186
00:13:12,972 --> 00:13:13,939
لكن نحن نملك الفرقة

187
00:13:14,774 --> 00:13:15,832
حقا؟

188
00:13:15,908 --> 00:13:18,741
حقا ،لو أنى قلت للفرقة ألا تعزف

189
00:13:18,844 --> 00:13:19,970
لا يمكنهم العزف

190
00:13:19,979 --> 00:13:21,810
أهو كذلك؟

191
00:13:21,847 --> 00:13:23,974
فيكو نحن فى الإتحاد

192
00:13:23,983 --> 00:13:24,915
هم يسيطرون على الإتحاد

193
00:13:26,752 --> 00:13:28,845
فهمت ،وتحت أى مبرر

194
00:13:28,888 --> 00:13:31,015
قدمتم إلى هنا لتوقفوا عرضى؟

195
00:13:31,023 --> 00:13:32,854
أنت لا يمكنك أن تستخدم آلة الساكسفون

196
00:13:32,892 --> 00:13:33,984
فى الفرقة بعد الآن

197
00:13:34,059 --> 00:13:35,754
أعيدى ثانية؟

198
00:13:35,861 --> 00:13:38,022
الساكسفون هى آلة الإستعماريين

199
00:13:38,030 --> 00:13:40,999
الساكسفون اخترعت

200
00:13:41,033 --> 00:13:43,866
بواسطة رجل اسمه ساكس فى بلجيكا

201
00:13:43,869 --> 00:13:47,828
أتعرف ما الذى يفعله المستعمرين
البلجيكيين

202
00:13:47,873 --> 00:13:48,999
فى الكونغو

203
00:13:49,008 --> 00:13:50,839
إنهم حفنة من القتلة

204
00:13:50,876 --> 00:13:51,843
لا تقولى ذلك

205
00:13:51,877 --> 00:13:53,003
لا أنا أقول

206
00:13:53,012 --> 00:13:54,843
و أستمر فى القول

207
00:13:54,880 --> 00:13:56,848
بأنك إذا أردت أن تعزف الفرقة

208
00:13:57,016 --> 00:13:58,984
فعليك المضى بدون ساكسفون

209
00:13:59,885 --> 00:14:01,819
وإلا فإنى سأوقف العرض

210
00:14:26,879 --> 00:14:27,709
عرض رائع

211
00:14:27,913 --> 00:14:30,737
ما المزعج فيه؟

212
00:14:30,783 --> 00:14:31,875
تعنين أنه بجانب حقيقة

213
00:14:31,884 --> 00:14:33,852
أنهم أعدموا صديقى فى يومين بدون
أى محاكمة

214
00:14:33,853 --> 00:14:35,980
والآن يهددون بإغلاق الملهى

215
00:14:36,021 --> 00:14:38,990
لأنه لا يمكن استخدام الساكسفون
فى الفرقة

216
00:14:38,991 --> 00:14:41,016
الساكسفون!

217
00:14:42,895 --> 00:14:44,760
إلى جانب ذلك

218
00:14:46,765 --> 00:14:48,790
ماذا عن الحمام؟

219
00:14:48,868 --> 00:14:49,857
الحمام

220
00:14:49,902 --> 00:14:51,870
لا يعمل مع الحمام

221
00:14:52,738 --> 00:14:53,864
السماد

222
00:14:53,906 --> 00:14:55,840
حسنا على الأقل
ليس علينا التعامل

223
00:14:55,841 --> 00:14:57,968
مع من هم مثل مير لانسكى بعد الآن

224
00:14:57,977 --> 00:14:58,909
ربما من أسوأ منه

225
00:14:59,745 --> 00:15:01,975
فى صحة كوبا الحرة

226
00:15:02,014 --> 00:15:04,847
حسنا ماذا نفعل الآن؟

227
00:15:05,818 --> 00:15:07,718
لنذهب لكازينو هيرناندو

228
00:15:07,820 --> 00:15:09,947
كازينو هيرناندو المنعزل

229
00:15:10,756 --> 00:15:11,916
الآن يجب أن يوجد خاتم مخصوص لذلك

230
00:15:14,960 --> 00:15:17,826
أنا ذاهب

231
00:15:17,830 --> 00:15:21,732
والتى تعنى أنى لست ذاهبا معكم

232
00:15:53,032 --> 00:15:55,000
ارقص معى

233
00:17:29,828 --> 00:17:30,920
ما الخطب؟

234
00:17:37,002 --> 00:17:37,934
ما الذى يحدث؟

235
00:17:38,737 --> 00:17:39,795
يعيش فيدل العظيم

236
00:17:43,942 --> 00:17:45,773
يعيش فيدل

237
00:17:47,946 --> 00:17:49,914
إنه فيدل

238
00:17:49,948 --> 00:17:53,748
الشخص الذى رأيناه مرة يخطب
مع الحمامات

239
00:17:53,786 --> 00:17:55,879
لنذهب
أريد مقابلته

240
00:17:56,755 --> 00:17:57,881
إنه من المبكر جدا لذلك

241
00:17:58,023 --> 00:17:59,888
هناك بعض الأشياء أود قولها

242
00:17:59,892 --> 00:18:00,984
أريد أن أتحدث معه

243
00:18:01,827 --> 00:18:03,818
من فضلك ،هل ستأخذنى؟

244
00:18:03,829 --> 00:18:04,887
ماذا؟

245
00:18:04,963 --> 00:18:06,931
هناك بعض الأشياء أود قولها

246
00:18:06,932 --> 00:18:07,990
من فضلك ،هل ستأخذنى؟

247
00:18:09,868 --> 00:18:10,994
لا

248
00:18:11,804 --> 00:18:12,964
سأذهب بمفردى إذا

249
00:18:43,035 --> 00:18:45,799
فيدل يدعونا للإفطار معه

250
00:18:45,804 --> 00:18:46,998
لقد دعاك أنت و ليس أن

251
00:18:47,039 --> 00:18:49,803
لا أعتقد أنه من اللائق رفض دعوته

252
00:18:49,908 --> 00:18:52,775
حسنا لا أعتقد أنه من الائق
الإنتظار هنا

253
00:18:55,881 --> 00:18:56,848
أنت غيور

254
00:18:56,849 --> 00:18:59,818
من مدير حلبة السيرك هذا؟

255
00:18:59,985 --> 00:19:00,952
أنت لا تعرفينى

256
00:19:00,953 --> 00:19:02,978
أعتقدت أنك لا تدفع أبدا؟

257
00:19:03,021 --> 00:19:05,956
أنا دائما أدفع آجلا أو عاجلا

258
00:19:40,759 --> 00:19:41,020
سيسيليا؟

259
00:19:41,026 --> 00:19:42,960
نعم يا عزيزى

260
00:19:43,796 --> 00:19:45,787
هل كان ذلك ريكاردو بالباب؟

261
00:19:45,798 --> 00:19:47,993
لا لا لقد أتوا للمنزل الخطأ

262
00:19:48,767 --> 00:19:49,859
أوه

263
00:20:03,916 --> 00:20:05,747
أورورا

264
00:20:05,751 --> 00:20:06,877
أو هل يجب أن أقول كومبانيرا؟

265
00:20:07,753 --> 00:20:10,722
فيدل أرسل لك بتقديره و اعتزازه

266
00:20:10,756 --> 00:20:12,724
و يعتذر لعدم قدرته على المجئ

267
00:20:12,758 --> 00:20:13,884
ليحييك شخصيا

268
00:20:13,926 --> 00:20:15,757
وقد أرسلنى مكانه

269
00:20:15,761 --> 00:20:17,888
لأعرض عليك شيئا فى غاية الأهمية

270
00:20:18,764 --> 00:20:19,890
أخبار جيدة و أخرى سيئة

271
00:20:19,898 --> 00:20:21,729
أحدا أعرفه؟

272
00:20:21,767 --> 00:20:23,029
أحدا لا تعرفه

273
00:20:23,802 --> 00:20:25,793
أورورا بيرنال
نسيبة عائلة فيللوف

274
00:20:25,838 --> 00:20:27,772
أرملة شهيد الثورة

275
00:20:27,873 --> 00:20:28,862
لويس فيللوف الذى قتل

276
00:20:29,007 --> 00:20:31,840
فى مذبحة شارع هومبولدت

277
00:20:31,844 --> 00:20:33,812
بعد دوره البطولى

278
00:20:34,012 --> 00:20:36,845
أثناء الهجوم على القصر الرئاسى

279
00:20:37,015 --> 00:20:39,984
سميت الرفيقة أورورا

280
00:20:40,018 --> 00:20:41,986
أرملة ثورة العام

281
00:20:42,855 --> 00:20:44,823
عندهم كتاب لطاف،أليس كذلك؟

282
00:20:44,857 --> 00:20:45,983
أرملة الثورة

283
00:20:46,024 --> 00:20:47,855
هل هذا يعنى

284
00:20:47,860 --> 00:20:49,828
أنها تزوجت فى السابق من الثورة

285
00:20:49,862 --> 00:20:52,956
والآن الثورة السابق ذكرها قد
ماتت؟

286
00:20:52,998 --> 00:20:55,796
و هل حدث ذلك هذا العام أيضا؟

287
00:20:55,801 --> 00:20:56,927
والطباعة

288
00:20:57,803 --> 00:20:59,930
حتى أنا يمكنى أن أكتب أفضل من ذلك

289
00:20:59,972 --> 00:21:01,940
لكن

290
00:21:02,808 --> 00:21:04,935
هل تقترح

291
00:21:04,977 --> 00:21:06,968
ارفع رأسك الآن

292
00:21:06,979 --> 00:21:09,914
أرملة الثورة الجميلة

293
00:21:09,948 --> 00:21:12,917
بعض الأغانى
قليل من العمل

294
00:21:13,785 --> 00:21:14,911
مسرحية موسيقية رائعة يمكن أن تفتتحها

295
00:21:14,920 --> 00:21:16,888
هنا فى قصر فيكو

296
00:21:18,790 --> 00:21:20,018
أرغب فى الجرى مع هذه الواحدة
لو أستطيع

297
00:21:20,893 --> 00:21:22,952
سأذهب لرؤية إذا كنت أستطيع

298
00:21:22,961 --> 00:21:23,928
انتزاع الحقوق

299
00:21:29,034 --> 00:21:30,001
ألو

300
00:21:30,035 --> 00:21:31,798
ألو فيكو

301
00:21:31,870 --> 00:21:33,861
لم تكلمنى

302
00:21:33,972 --> 00:21:35,963
كان عندى عمل لأنجزه

303
00:21:36,808 --> 00:21:37,797
أنت اختفيت

304
00:21:37,843 --> 00:21:39,777
أنا أفتقدك

305
00:21:39,878 --> 00:21:41,937
العمل

306
00:21:42,047 --> 00:21:43,912
هل رأيتها فى الجرائد؟

307
00:21:44,016 --> 00:21:45,984
أليست رائعة؟

308
00:21:47,986 --> 00:21:49,817
نعم سعدت لسماع ذلك

309
00:21:49,922 --> 00:21:51,890
لويس كان ليصبح فخورا

310
00:21:52,024 --> 00:21:53,013
صحيح

311
00:21:53,859 --> 00:21:55,850
سبب اتصالى بك لكى أدعوك

312
00:21:55,861 --> 00:21:57,988
لاحتفال صغير على شرفى

313
00:21:58,864 --> 00:21:59,956
هل لك أن تأتى؟

314
00:22:00,766 --> 00:22:02,734
ربما فى وقت لاحق
اسمعى على الرحيل

315
00:22:02,834 --> 00:22:03,823
حسنا

316
00:22:04,002 --> 00:22:05,970
أرجوك اتصل بى

317
00:22:05,971 --> 00:22:07,996
أحبك

318
00:22:18,884 --> 00:22:20,875
مرة أخرى من كسر القانون

319
00:22:24,990 --> 00:22:25,854
ماذا يمكن أن أفعل لك؟

320
00:22:25,991 --> 00:22:27,856
نحن سنغلق هذا الملهى

321
00:22:27,859 --> 00:22:29,827
بسبب لعب القمار

322
00:22:29,895 --> 00:22:30,884
قمار

323
00:22:31,029 --> 00:22:32,860
قمار غير قانونى

324
00:22:32,931 --> 00:22:33,795
ما قمار غير قانونى؟

325
00:22:33,932 --> 00:22:37,026
لقد أمسكنا باثنين يلعبون الورق

326
00:22:37,836 --> 00:22:38,803
هذا غير قانونى

327
00:22:38,904 --> 00:22:40,769
هذا أسوأمن ذلك

328
00:22:40,772 --> 00:22:42,740
إنه إلهاء خطير للجماهير

329
00:22:42,874 --> 00:22:45,866
أفيون الشعوب كما قال ماركس

330
00:22:46,044 --> 00:22:49,013
أعتقدت أن ماركس قال الدين هو
أفيون الشعوب

331
00:22:49,848 --> 00:22:50,815
ماركس قال ذلك أيضا

332
00:22:50,916 --> 00:22:52,781
كارل ماركس أم جروشو ماركس

333
00:22:53,852 --> 00:22:56,844
أيضا لعب القمار الغير شرعى

334
00:22:56,888 --> 00:22:57,855
الحكومة الثورية

335
00:22:57,889 --> 00:22:59,857
ستقرر كيف و متى

336
00:22:59,992 --> 00:23:04,827
وإذا هذا المكان سيعمل ثانية

337
00:23:06,932 --> 00:23:09,992
يا ابن العاهرة
كيف تجرؤ؟

338
00:23:13,005 --> 00:23:14,768
أنا فنان

339
00:23:14,840 --> 00:23:16,808
أيها الداعر

340
00:23:16,942 --> 00:23:18,933
اهدأ

341
00:24:34,820 --> 00:24:37,948
مرحبا
ابن أخى البطل

342
00:24:39,825 --> 00:24:41,793
من الجيد رؤيتك

343
00:24:41,827 --> 00:24:42,919
يا إلاهى

344
00:24:52,871 --> 00:24:54,998
لا شئ يعادل موسيقى الفيكترولا القديمة

345
00:24:59,811 --> 00:25:01,938
أنا كنت على وشك القيام بجولاتى

346
00:25:01,947 --> 00:25:05,747
لكن أولا لنتناول شرابا

347
00:25:06,885 --> 00:25:11,015
ثم نتمشى

348
00:25:11,056 --> 00:25:14,025
نتحدث و ندخن

349
00:25:14,826 --> 00:25:15,986
و بعد ذلك...

350
00:25:17,896 --> 00:25:20,763
سنأكل ،أليس كذلك؟

351
00:25:20,866 --> 00:25:22,834
ريكارديتو

352
00:25:24,803 --> 00:25:25,929
أليس هذا جميلا؟

353
00:25:25,937 --> 00:25:30,772
نوعا ما نعم

354
00:25:30,775 --> 00:25:34,768
لكن لها مستقبلا واعدا

355
00:25:34,813 --> 00:25:37,907
عند موتى

356
00:25:37,916 --> 00:25:40,749
كل هذا سيكون لك

357
00:25:40,886 --> 00:25:42,751
لا لن يكون

358
00:25:42,754 --> 00:25:45,723
بلا سيكون لكن بعد موتى

359
00:25:45,924 --> 00:25:46,891
ها ها

360
00:25:46,925 --> 00:25:49,758
أنت لا تفهم
إنها تؤول للثورة

361
00:25:49,761 --> 00:25:52,730
الثورة ستمر
صدقنى

362
00:25:54,900 --> 00:25:58,893
لقد رأيت كل ذلك من قبل

363
00:25:58,904 --> 00:26:02,863
مينوكال ،ميكادو ،باتيستا

364
00:26:03,775 --> 00:26:05,902
أين هم الآن؟

365
00:26:08,947 --> 00:26:09,936
ذهبوا

366
00:26:12,817 --> 00:26:14,910
فيدل كاسترو سيمر أيضا

367
00:26:14,986 --> 00:26:19,787
لكن الأرض

368
00:26:19,824 --> 00:26:22,918
الأرض ستبقى

369
00:26:23,028 --> 00:26:25,929
فيدل كاسترو أرسلنى شخصيا

370
00:26:26,031 --> 00:26:27,896
لآخذ عقد ملكية هذه الأرض

371
00:26:27,899 --> 00:26:28,831
ما الذى تتحدث عنه؟

372
00:26:28,967 --> 00:26:29,934
أنا هنا لطردك

373
00:26:30,035 --> 00:26:33,732
هل لك أن تكرر ذلك على من فضلك؟

374
00:26:33,738 --> 00:26:34,830
هذه المزرعة الآن هى ملكية للولاية

375
00:26:34,873 --> 00:26:35,965
أنا هنا لأخبرك بصفة رسمية

376
00:26:36,808 --> 00:26:37,900
أنه عليك المغادرة حالا

377
00:26:37,943 --> 00:26:42,903
ما الذى قلته للتو يا ابن أخى؟

378
00:26:43,782 --> 00:26:45,909
يا ربى

379
00:26:45,917 --> 00:26:47,851
دمائى

380
00:26:47,886 --> 00:26:49,911
كيف تجرأت للمجئ لمنزلى؟

381
00:26:50,021 --> 00:26:54,720
وتخبرنى بأن أخرج

382
00:26:54,759 --> 00:26:57,887
أليس عندك أى حياء؟

383
00:26:58,763 --> 00:27:00,890
أتعتقد حقا أننى سأترك منزلى؟

384
00:27:00,899 --> 00:27:03,925
أرضى

385
00:27:04,769 --> 00:27:08,762
لقد عملت فى هذه الأرض بيدى
العارية

386
00:27:08,773 --> 00:27:10,741
ليأخذها منى بعض التابعين لكاسترو

387
00:27:10,842 --> 00:27:11,831
اسمع يجب أن تفهم

388
00:27:12,010 --> 00:27:12,999
هذا هو المستقبل الآن

389
00:27:13,011 --> 00:27:13,978
المستقبل؟

390
00:27:14,012 --> 00:27:15,741
نعم ،المستقبل

391
00:27:15,847 --> 00:27:17,007
اللعنة على مستقبلك

392
00:27:17,048 --> 00:27:20,745
انا أبصق على مستقبلك هذا

393
00:27:20,885 --> 00:27:22,876
دعهم يحاولون أخذها

394
00:27:22,921 --> 00:27:25,890
فقط دعهم يحاولون

395
00:27:27,892 --> 00:27:29,018
هدأ من روعك

396
00:27:29,027 --> 00:27:30,858
أين شعورك ب...

397
00:27:30,895 --> 00:27:33,022
أووه آه

398
00:27:33,031 --> 00:27:33,998
آه

399
00:27:34,833 --> 00:27:36,994
أين شعورك ب...

400
00:27:37,002 --> 00:27:37,969
هل أنت بخير؟

401
00:27:38,003 --> 00:27:39,937
بالعائلة؟

402
00:27:44,876 --> 00:27:47,811
النجدة
النجدة

403
00:27:47,812 --> 00:27:48,904
دونو
ارفع رأسك

404
00:27:48,947 --> 00:27:50,915
ارفع رأسك

405
00:27:50,949 --> 00:27:53,782
النجدة
ساعدونى

406
00:27:57,789 --> 00:28:00,917
النجدة النجدة

407
00:28:09,034 --> 00:28:11,002
مرحبا أبى

408
00:28:11,036 --> 00:28:13,004
أهلا يا ولدى

409
00:28:15,006 --> 00:28:20,842
يا له من شئ رائع لأسمعه

410
00:28:20,845 --> 00:28:23,973
لا أحد يقول مرحبا هذه الأيام

411
00:28:24,849 --> 00:28:26,817
و إنما الوداع

412
00:28:30,922 --> 00:28:32,014
أنا آسف جدا

413
00:28:32,023 --> 00:28:34,924
نعم حسنا...

414
00:28:34,959 --> 00:28:36,859
أخى يرقد فى سلام

415
00:28:37,028 --> 00:28:42,796
و ريكاردو للأسف

416
00:28:42,967 --> 00:28:45,993
سيعيش مع عواقب أفعاله

417
00:28:46,004 --> 00:28:50,737
وهذا محزن جدا

418
00:28:50,742 --> 00:28:53,711
لكن...

419
00:28:53,912 --> 00:28:56,881
أرغب فى التحدث عنك

420
00:28:57,749 --> 00:28:58,977
أنا أذكر ما قلته عن المرابين فى المعبد

421
00:28:59,017 --> 00:29:00,848
نعم

422
00:29:00,852 --> 00:29:04,754
المسيح المنتظر هنا

423
00:29:04,756 --> 00:29:05,723
ومعه سوطه

424
00:29:05,890 --> 00:29:06,948
أنا أعرف

425
00:29:07,759 --> 00:29:09,920
فيديريكو

426
00:29:11,930 --> 00:29:13,761
نعم

427
00:29:13,932 --> 00:29:19,029
أنا و أمك قلقون عليك

428
00:29:19,037 --> 00:29:22,006
الآن نعتقد أنه عليك مغادرة البلاد

429
00:29:22,007 --> 00:29:23,837
مكانى هنا معكما

430
00:29:23,875 --> 00:29:24,842
اسمعنى

431
00:29:25,009 --> 00:29:26,943
لا أنا لن أغادر

432
00:29:27,812 --> 00:29:28,744
إلا إذا كنتم ستأتوا معى

433
00:29:28,780 --> 00:29:30,748
اسمعنى

434
00:29:30,915 --> 00:29:33,975
اسمعنى

435
00:29:33,985 --> 00:29:38,888
فى الحياة غليك أن تعرف متى تصل

436
00:29:39,758 --> 00:29:41,953
لكن عليك أن تعرف متى تغادر

437
00:29:43,928 --> 00:29:46,761
ويجب أن تغادر إلى مكان

438
00:29:46,765 --> 00:29:49,734
حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية

439
00:29:49,768 --> 00:29:51,895
ليس كما الحال هنا

440
00:29:54,839 --> 00:29:57,000
و هذا سيملأ قلوبنا بالأمل

441
00:29:57,809 --> 00:30:01,802
سنكون بخير يا فيكو
سنكون بخير

442
00:30:10,955 --> 00:30:13,753
لقد تركت لك القليل يا ولدى

443
00:30:13,792 --> 00:30:15,885
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

444
00:30:15,927 --> 00:30:17,895
لقد منحتنى نفسك ومثلك

445
00:30:17,896 --> 00:30:19,864
و هذا كل ما أحتاجه

446
00:30:22,000 --> 00:30:26,903
تذكر أن مستقبل عائلتنا معك

447
00:30:31,776 --> 00:30:34,904
أنت تعرف فى كوبا

448
00:30:34,913 --> 00:30:37,939
كان عندنا دائما الكثير من الضوء

449
00:30:42,954 --> 00:30:46,788
لم يكن عندنا ظلاما فى المساء أبدا

450
00:30:53,798 --> 00:30:56,767
أنت فخرى و متعتى

451
00:31:03,975 --> 00:31:05,966
سأفعل شيئا فعلته لك

452
00:31:05,977 --> 00:31:07,945
عندما كنت ولدا صغيرا

453
00:31:08,847 --> 00:31:09,939
هذا

454
00:31:15,787 --> 00:31:16,754
لا شئ هناك،أليس كذلك؟

455
00:31:16,788 --> 00:31:19,753
أنا آسف

456
00:33:03,761 --> 00:33:04,921
كيف جرؤت على ذلك؟

457
00:33:05,029 --> 00:33:06,963
انظر لى

458
00:33:27,885 --> 00:33:32,913
ما الذى حصل لك ريكاردو؟

459
00:33:32,957 --> 00:33:35,983
أنت تخدع بلدك

460
00:33:35,994 --> 00:33:40,761
أنت أخزيت عائلتك

461
00:33:45,937 --> 00:33:48,030
أنت ضائع يا ولدى

462
00:33:51,943 --> 00:33:54,912
نعم أنت كذلك

463
00:34:09,994 --> 00:34:11,825
فيكو

464
00:34:42,927 --> 00:34:44,986
أتمنى لو يمكننى العودة للبداية

465
00:34:44,996 --> 00:34:47,829
أنا أحب البدايات

466
00:34:47,999 --> 00:34:48,966
لما ذلك؟

467
00:34:49,000 --> 00:34:50,968
لا شئ يكون قد حدث بعد

468
00:34:51,002 --> 00:34:54,961
التوقع متاح
فنستطيع التفاؤل

469
00:34:59,911 --> 00:35:01,845
ماذا عن النهاية؟

470
00:35:01,946 --> 00:35:04,744
حسنا هم لم يسموها النهاية
اعتباطا

471
00:35:04,849 --> 00:35:07,784
أنا أكره النهايات

472
00:35:07,885 --> 00:35:09,876
إلا بالطبع إذا كانت نهايتك هى بدايتك

473
00:35:09,887 --> 00:35:12,720
والتى تجعل بدايتك كنهايتك

474
00:35:12,757 --> 00:35:14,850
هنا سأحب النهاية

475
00:35:14,959 --> 00:35:17,860
أين نحن الآن؟

476
00:35:18,763 --> 00:35:21,857
إذا لم تعلم أين أنت

477
00:35:21,866 --> 00:35:23,891
إذا أنت فى الوسط

478
00:35:24,035 --> 00:35:25,900
لا شك فى ذلك

479
00:36:51,756 --> 00:36:53,951
هنا يذهب صوتى المتردد

480
00:37:00,998 --> 00:37:04,798
أيها الأصدقاء عندى إعلان هام

481
00:37:04,936 --> 00:37:07,871
لا يوجد حلوى

482
00:37:09,907 --> 00:37:12,876
الإقتصاد فى الطعام

483
00:37:12,877 --> 00:37:13,969
هل تمانع؟

484
00:37:18,850 --> 00:37:23,719
الآن كلمات موجزة من الرجل عديم الاسم

485
00:37:23,754 --> 00:37:25,016
سأكون موجزا

486
00:37:30,027 --> 00:37:33,861
السيدات و السادة

487
00:37:36,000 --> 00:37:39,834
صديقنا فيديريكو فيللوف سيرحل للأفضل

488
00:37:39,871 --> 00:37:41,964
كونى كاتب فأنا أؤكد على كلمة الأفضل

489
00:37:41,973 --> 00:37:44,806
لأنى أعتقد أنه سيكون جيد له

490
00:37:44,809 --> 00:37:47,801
و جيد لنا أيضا

491
00:37:47,812 --> 00:37:50,781
فيكو سيذهب لمدينة نيويورك

492
00:37:50,982 --> 00:37:53,951
قبلة أعمال العرض

493
00:37:53,985 --> 00:37:55,953
حيث سأكون فى النهاية

494
00:37:58,789 --> 00:38:00,916
فيكو أنا أعلم أنك ستكون هناك

495
00:38:00,925 --> 00:38:02,756
لترحب بنا بأذرع مفتوحة

496
00:38:02,793 --> 00:38:06,752
كما فعلت فى أوقات كثيرة فى الماضى

497
00:38:19,877 --> 00:38:21,811
سيداتى و سادتى

498
00:38:21,946 --> 00:38:24,005
الكاتب ولأول مرة لا بدون كلام

499
00:38:26,918 --> 00:38:29,751
سأخرجك من ذلك

500
00:38:29,921 --> 00:38:30,888
أود أن أقول شيئا

501
00:38:31,756 --> 00:38:32,984
أرجوك

502
00:38:38,829 --> 00:38:41,764
أريد أن أقول أن هذه

503
00:38:41,766 --> 00:38:44,997
هذه اللحظة هنا تعنى شيئا عظيما
بالنسبة لى

504
00:38:45,036 --> 00:38:47,971
و سأقدر ذلك للأبد

505
00:38:52,777 --> 00:38:53,869
فى صحتكم

506
00:38:57,848 --> 00:39:01,750
للأبد هو وقت طويل يا فيكو

507
00:39:08,759 --> 00:39:10,727
إنه على ما يرام
هو معى

508
00:39:27,778 --> 00:39:29,746
أتريد شرابا؟

509
00:39:29,780 --> 00:39:31,008
لا أنا أقود

510
00:39:31,048 --> 00:39:33,846
أعتقدت أنك أتيت فى تاكسى

511
00:39:33,851 --> 00:39:35,819
أنا أقود التاكسى

512
00:39:35,853 --> 00:39:36,979
ظريف جدا

513
00:39:36,988 --> 00:39:38,819
كمعظم الأمور هذه الأيام

514
00:39:38,856 --> 00:39:40,983
أريد أن أتكلم معكى على انفراد

515
00:39:53,871 --> 00:39:56,840
معى تأشيرة خروج

516
00:39:56,841 --> 00:39:57,899
أنا راحل

517
00:39:57,942 --> 00:40:00,775
ماذا قلت؟
لقد سمعت ما قلت

518
00:40:00,778 --> 00:40:02,837
سأغادر البلاد

519
00:40:03,047 --> 00:40:04,981
أريدك أن تأتى معى

520
00:40:05,816 --> 00:40:06,783
إلى أين؟

521
00:40:06,817 --> 00:40:08,876
أى مكان غير هنا
لا يهم

522
00:40:08,886 --> 00:40:10,012
نستطيع أن نبدأ ثانية

523
00:40:10,855 --> 00:40:14,723
فيكو أنا عندى واجب تجاه بلدى

524
00:40:14,759 --> 00:40:16,818
هذا ما مات لويس من أجله

525
00:40:16,861 --> 00:40:20,888
لويس لويس مات لكوبا
ولم يمت لفيدل

526
00:40:24,735 --> 00:40:27,795
لأول مرة فى حياتى

527
00:40:27,838 --> 00:40:29,897
أشعر أننى جزء من شئ مهم

528
00:40:32,777 --> 00:40:35,746
أشعر أنه يمكننى أن أصنع فارق

529
00:40:35,913 --> 00:40:37,847
نحن نقاتل من أجل قضية العدالة

530
00:40:38,015 --> 00:40:39,846
بطريقة قاسية و غير ديمقراطية

531
00:40:39,884 --> 00:40:42,011
يجب ان نعيد تشكيل أنفسنا أولا

532
00:40:42,019 --> 00:40:43,816
الديمقراطية ستأتى لاحقا

533
00:40:43,854 --> 00:40:44,980
إذا لماذا لا نسلك الطريق الآخر

534
00:40:45,856 --> 00:40:46,914
لا أريد أن أتجادل معك

535
00:40:46,957 --> 00:40:49,858
أنت بالذات

536
00:40:49,894 --> 00:40:52,954
لماذا لا تعطينا فرصة؟

537
00:40:52,963 --> 00:40:55,898
نحن أتعنيها تماما؟

538
00:40:58,002 --> 00:40:59,799
لا تتشاجر معى

539
00:40:59,837 --> 00:41:02,931
لا الشجار قد يكون أبسط من ذلك

540
00:41:02,973 --> 00:41:04,804
يجب أن تعلم أنى أحبك

541
00:41:05,910 --> 00:41:07,878
هذا هو الجزء المعقد

542
00:41:08,913 --> 00:41:10,744
أنا آسف يا سنيورة فيللوف

543
00:41:10,781 --> 00:41:13,841
القائد جيفارا والسفير السوفيتى
يودون رؤيتك

544
00:41:13,851 --> 00:41:16,752
يبدو أنه أمر عاجل

545
00:41:17,922 --> 00:41:19,856
أرجوك ابقى

546
00:41:19,857 --> 00:41:21,882
لماذا عليك الرحيل؟

547
00:41:21,926 --> 00:41:23,757
أرجوك

548
00:41:44,982 --> 00:41:47,951
سيدة فيللوف هذا هو السفير السوفيتى

549
00:41:49,954 --> 00:41:51,785
هذا هو كل ما ستحصل عليه

550
00:41:51,956 --> 00:41:53,924
ماذا؟
إنه غير متضمن فى الإتفاقية

551
00:41:53,958 --> 00:41:55,925
نعم

552
00:41:55,926 --> 00:41:57,757
هيا بنا تعال
هيا لنذهب

553
00:41:57,928 --> 00:42:00,897
ماذا تفعل؟

554
00:42:01,799 --> 00:42:02,925
أنت تربكنى

555
00:42:02,933 --> 00:42:04,901
هذا الحشد هو المربك

556
00:42:04,935 --> 00:42:08,772
دع يدك من على

557
00:42:08,806 --> 00:42:09,932
ألديك شيئا لتقوله؟

558
00:42:11,842 --> 00:42:13,901
أيها الرفيق

559
00:42:14,011 --> 00:42:16,844
أرض الرقص لك

560
00:42:28,025 --> 00:42:31,825
للويس فيللوف

561
00:42:31,862 --> 00:42:34,831
الذى مات فى سبيل حلم

562
00:42:34,865 --> 00:42:37,993
حلم التعددية و الديمقراطية بكوبا

563
00:42:41,839 --> 00:42:44,000
عاشت كوبا الحرة

564
00:42:52,883 --> 00:42:53,850
هيا بنا

565
00:42:56,954 --> 00:43:00,790
عاشت كوبا الحرة

566
00:43:03,761 --> 00:43:04,887
فيكو انتظر

567
00:43:04,929 --> 00:43:05,987
لا أستطيع الرحيل

568
00:43:05,996 --> 00:43:09,932
يجب أن نرحل قبل أن يصبح الوقت
متأخرا للخروج

569
00:43:10,834 --> 00:43:11,960
حاول أن تفهم

570
00:43:11,969 --> 00:43:13,800
أحاول ان أفهم؟

571
00:43:13,837 --> 00:43:18,740
أنا أفهم أنى ضائع بدونك

572
00:43:18,742 --> 00:43:19,834
هذا أكبر منا

573
00:43:19,877 --> 00:43:21,936
لا يوجد ما هو أكبر منا

574
00:43:22,813 --> 00:43:24,747
اسمعينى

575
00:43:24,882 --> 00:43:27,874
ألا يمكنك رؤية ما يحدث؟

576
00:43:28,018 --> 00:43:30,851
أنت مأخوذة كميزة لهم

577
00:43:30,888 --> 00:43:32,856
هل هذا ما تريدين؟

578
00:43:32,890 --> 00:43:35,984
أتريدين أن يملى عليك ما تفكرين
فيه لبقية حياتك؟

579
00:43:35,993 --> 00:43:39,793
لأن هذا ليس له نهاية

580
00:43:39,830 --> 00:43:42,856
هذا جنون

581
00:43:42,967 --> 00:43:44,935
أنت تستحقى أكثر من ذلك
نحن نستحق أكثر من ذلك

582
00:43:48,872 --> 00:43:52,740
إذا بقيت فحياتك لن تكون ملكك

583
00:43:54,011 --> 00:43:55,808
أرجوك

584
00:43:58,916 --> 00:44:00,850
تعال معى

585
00:44:10,027 --> 00:44:11,995
أرجوك

586
00:44:14,999 --> 00:44:16,967
نحن كل من تبقى من عائلتنا

587
00:44:21,005 --> 00:44:22,836
ستفهم مع الوقت

588
00:44:22,873 --> 00:44:24,841
لم يعد هناك مزيد من الوقت

589
00:44:30,981 --> 00:44:32,915
ها هى تأشيرة خروجك

590
00:44:35,786 --> 00:44:38,880
سأغادر غدا فى ال5 من بعد الظهر

591
00:45:43,854 --> 00:45:44,821
الرفيق كومبانيرو

592
00:45:45,989 --> 00:45:47,013
أنا أحييك

593
00:45:47,057 --> 00:45:48,922
مؤيدا لك أيها القائد

594
00:45:48,926 --> 00:45:51,759
و كل الشيوعيين فى كوبا
مرحبا بكم

595
00:46:07,911 --> 00:46:11,847
صغيرى فيديريكو

596
00:46:11,849 --> 00:46:14,818
أريدك أن تأخذ هذه

597
00:46:17,988 --> 00:46:20,821
ستحتاجها فى اليوم الذى

598
00:46:20,858 --> 00:46:24,817
ما تبقى فيه من عائلتنا

599
00:46:24,995 --> 00:46:27,964
سيوحد من جديد

600
00:46:27,998 --> 00:46:29,829
هذا لك
أمك و أنا

601
00:46:29,867 --> 00:46:32,836
لا تقلق علينا
لأننا سنكون بخير هنا

602
00:46:32,837 --> 00:46:34,963
نحن أناس أقوياء

603
00:46:35,005 --> 00:46:37,838
سنكون هنا

604
00:46:37,841 --> 00:46:39,968
فى انتظارك

605
00:46:40,010 --> 00:46:42,843
سنتعشى سوية

606
00:46:42,846 --> 00:46:46,976
لكن الشئ المهم

607
00:46:47,851 --> 00:46:49,978
عند ال 6 ماشى

608
00:46:50,020 --> 00:46:50,987
بالضبط

609
00:46:51,021 --> 00:46:52,989
ليس بعدها بدقيقة

610
00:46:53,023 --> 00:46:54,854
هذا هو ولدى

611
00:47:12,876 --> 00:47:15,709
نعم هو كذلك

612
00:47:15,746 --> 00:47:20,706
إنها تناسبك كما كانت تناسب
والدك

613
00:47:20,751 --> 00:47:21,877
أتمزحين؟

614
00:47:21,885 --> 00:47:23,853
بل أفضل بكثير

615
00:47:23,887 --> 00:47:25,013
أنظرى إليه

616
00:47:38,836 --> 00:47:41,805
سأرسل لكم بأسرع ما يمكنى

617
00:47:44,975 --> 00:47:46,943
مع السلامة

618
00:47:56,987 --> 00:47:59,820
ستكون الأمور بخير

619
00:48:13,737 --> 00:48:14,863
الله يباركك

620
00:48:23,747 --> 00:48:24,714
يجب أن أذهب

621
00:48:24,748 --> 00:48:25,874
حسنا

622
00:48:28,919 --> 00:48:30,750
سنكون هنا

623
00:50:02,879 --> 00:50:04,005
هيا بنا

624
00:50:04,014 --> 00:50:05,003
التالى

625
00:50:08,852 --> 00:50:09,819
ماذا يوجد فى الشنطة؟

626
00:50:09,853 --> 00:50:10,945
فقط ما أحتاجه

627
00:50:10,954 --> 00:50:12,717
افتحها

628
00:50:22,866 --> 00:50:24,834
رجل ذو ذوق

629
00:50:26,837 --> 00:50:27,963
ما هذه

630
00:50:28,005 --> 00:50:30,872
أفلام عائلية
و هذه كامرتى

631
00:50:30,874 --> 00:50:32,808
افتحها

632
00:50:36,880 --> 00:50:39,940
أريد أن أصور ظلم الحياة الأمريكية

633
00:50:43,887 --> 00:50:44,979
باعد ما بين ذراعيك

634
00:50:49,793 --> 00:50:51,784
أفرغ جيوبك

635
00:50:54,898 --> 00:50:57,765
اخلع الخاتم و الساعة

636
00:51:05,042 --> 00:51:06,873
ضعهم هنا

637
00:51:06,877 --> 00:51:08,845
سيدى

638
00:51:15,886 --> 00:51:17,854
بالداخل

639
00:51:19,823 --> 00:51:20,790
اخلعها

640
00:51:25,962 --> 00:51:28,829
هذه الساعة لوالدى

641
00:51:28,832 --> 00:51:30,800
قلتلى

642
00:51:30,834 --> 00:51:31,960
هنا

643
00:51:35,038 --> 00:51:37,871
ما هذه

644
00:51:37,874 --> 00:51:38,841
تذكار

645
00:51:38,875 --> 00:51:40,001
آه

646
00:51:40,844 --> 00:51:43,836
انت غريب

647
00:51:43,880 --> 00:51:46,815
لم ترحل بعد و تحمل الهدايا التذكارية

648
00:51:48,885 --> 00:51:51,945
تعلم أنه لا يمكنك أن تأخذ كوبا معك

649
00:51:52,022 --> 00:51:53,887
اذهب

650
00:51:54,925 --> 00:51:56,756
التالى

651
00:53:45,802 --> 00:53:47,895
هذا ويليس كونفير من صوت أمريكا

652
00:53:47,904 --> 00:53:49,872
جالبا إياكم موسيقى الحرية

653
00:53:49,906 --> 00:53:52,739
لهؤلاء الذين بالسجن ها هو الدوق

654
00:53:52,776 --> 00:53:54,767
و عازف الساكس كوليمان هاوكينز

655
00:53:54,778 --> 00:53:56,905
مع موسيقى الجاز

656
00:54:41,992 --> 00:54:43,823
من الطارق؟

657
00:54:43,994 --> 00:54:45,825
خدمة الغرف

658
00:54:58,775 --> 00:54:59,901
إذا متى غادرت؟

659
00:55:01,945 --> 00:55:04,778
الأفضل أن تقول متى هربت؟

660
00:55:08,985 --> 00:55:10,953
سعيد لرؤيتك

661
00:55:12,789 --> 00:55:14,757
هذا فقط يعنى أنك وحيد

662
00:55:14,925 --> 00:55:17,018
وحيد هى الكلمة المناسبة

663
00:55:17,027 --> 00:55:18,995
عندما يكون الرجل وحيدا

664
00:55:19,029 --> 00:55:21,793
حتى المصباح يكون صحبة جيدا

665
00:55:23,833 --> 00:55:26,768
فى الحقيقة أنا أتنكر كالمنفى

666
00:55:26,803 --> 00:55:28,862
حسنا تمثيلك لذلك إلى حد ما جيد

667
00:55:28,872 --> 00:55:29,896
أنا لازلت فى كوبا

668
00:55:31,041 --> 00:55:33,009
أين تعتقد مدينة جيرسى

669
00:55:38,782 --> 00:55:40,841
فى جو ديماجيو

670
00:55:40,884 --> 00:55:42,943
ميننى مينوزو

671
00:55:47,924 --> 00:55:48,982
هو ينظر

672
00:55:49,025 --> 00:55:51,994
نعم،وأنت أمسكت ذلك

673
00:55:55,865 --> 00:55:57,856
أين نحن ذاهبون

674
00:55:58,034 --> 00:55:59,001
إل دراجون روجو

675
00:55:59,035 --> 00:56:02,004
إلى مطعم صينى كوبى والذى ليس هذا ولا ذاك

676
00:56:02,038 --> 00:56:04,836
ولكنهم تحت وهم أنى كاتب

677
00:56:04,941 --> 00:56:05,930
مدام

678
00:56:07,811 --> 00:56:08,778
مدام

679
00:56:08,945 --> 00:56:10,936
ماذا ترغب اليوم

680
00:56:10,947 --> 00:56:12,778
كالمعتاد من فضلك

681
00:56:12,949 --> 00:56:13,916
كبداية بيض الدلفين


682
00:56:13,950 --> 00:56:15,918
ومن ثم ألسنة طائر الدُراج

683
00:56:15,952 --> 00:56:17,920
مغمسة في النبيذ الأبيض

684
00:56:17,921 --> 00:56:18,910
وتين كحلوى

685
00:56:19,823 --> 00:56:20,755
وزجاجةمن
فاف كليكوت

686
00:56:20,790 --> 00:56:23,020
دافئة و ليست باردة من فضلك

687
00:56:23,827 --> 00:56:25,920
أرز محمر و موز لشخصين

688
00:56:25,996 --> 00:56:27,861
نعم المخصوص من فضلك
لكن أحضريها بسرعة

689
00:56:27,864 --> 00:56:29,991
فنحن لم نأكل منذ الثورة

690
00:56:30,000 --> 00:56:33,800
أتعلمين أن كوبا نصفها أبيض

691
00:56:33,903 --> 00:56:35,996
نصفها أسود و نصفها صينيين؟

692
00:56:36,773 --> 00:56:37,899
هكذا يكون ثلاثة أنصاف؟

693
00:56:37,941 --> 00:56:40,000
كل شئ هذه الأيام يحدث فى ثلاثات
حتى الأنصاف

694
00:56:40,810 --> 00:56:41,834
من أى نصف أنت؟

695
00:56:41,845 --> 00:56:43,813
النصف خاصتى

696
00:56:46,816 --> 00:56:47,942
مثال للكوميديان الذى يعمل

697
00:56:48,785 --> 00:56:50,776
ربما أحملك تكاليف ذلك

698
00:56:50,820 --> 00:56:51,787
لا يمكننى مساعدتك

699
00:56:51,821 --> 00:56:53,789
أنا مجرد صاحب ملهى سابق

700
00:56:53,823 --> 00:56:55,791
كونك صاحب ملهى
ستبقى دائما صاحب ملهى

701
00:56:55,792 --> 00:56:58,784
كونك صاحب ملهى سابق

702
00:56:58,828 --> 00:57:00,921
ستبقى دائما صاحب ملهى سابق؟

703
00:57:15,779 --> 00:57:17,747
فيكو

704
00:57:17,781 --> 00:57:18,907
خذ استراحة

705
00:57:18,915 --> 00:57:20,849
وقت المعاناة

706
00:57:20,950 --> 00:57:22,941
هذه جيدة

707
00:57:22,986 --> 00:57:23,953
شكرا لك

708
00:57:26,823 --> 00:57:27,790
شكرا

709
00:57:27,824 --> 00:57:28,791
أنظر ،فيكو

710
00:57:28,825 --> 00:57:30,793
لقد كنت..

711
00:57:30,794 --> 00:57:31,920
لقد كنت أفكر

712
00:57:36,966 --> 00:57:40,925
أتعلم،إنه ليؤلمنى

713
00:57:40,970 --> 00:57:43,939
أن أرى فيكو فيللوف

714
00:57:43,973 --> 00:57:45,770
يعمل فى مطبخ

715
00:57:45,775 --> 00:57:46,833
هراء

716
00:57:46,843 --> 00:57:48,970
لقد قلت لك من قبل
أننى أقدر العمل

717
00:57:49,813 --> 00:57:51,974
حسنا على أى حال
لقد كنت أفكر

718
00:57:51,981 --> 00:57:55,849
ماذا لو وضعت بيانو فى المقهى؟

719
00:57:55,852 --> 00:57:57,820
هل سيثير ذلك اهتمامك؟

720
00:57:59,889 --> 00:58:03,017
للأسف سيكون نفس راتبك الآن

721
00:58:03,026 --> 00:58:05,824
لكن مع البقشيش

722
00:58:05,929 --> 00:58:07,920
كما تريد

723
00:58:07,931 --> 00:58:09,762
أنا أقدر ذلك

724
00:58:10,934 --> 00:58:12,765
وأود الإحتفاظ بهذه الوظيفة أيضا

725
00:58:12,936 --> 00:58:13,903
فسأحتاج للمال الإضافى

726
00:58:14,003 --> 00:58:14,970
فأنا أحاول جلب عائلتى

727
00:58:15,805 --> 00:58:17,773
لك ذلك

728
00:58:17,941 --> 00:58:18,873
لكوبا الحرة

729
00:58:18,975 --> 00:58:20,840
فى صحتك
فى صحتك

730
00:58:29,018 --> 00:58:31,987
الحاضر الذى تعيشه لن يطول

731
00:58:32,021 --> 00:58:33,989
يمكنك أن تنهيه بسهولة

732
00:58:34,023 --> 00:58:36,856
المشكلة فى الغربة

733
00:58:36,860 --> 00:58:37,827
شكرا

734
00:58:37,861 --> 00:58:39,795
عندى حل

735
00:58:39,929 --> 00:58:43,763
الشعلة بيد هذه السيدة الجميلة
هو مصباح علاء الدين

736
00:58:43,766 --> 00:58:46,735
مصباح علاء الدين

737
00:58:46,736 --> 00:58:48,761
وسيحقق أى أمنية فى حياتك

738
00:58:48,805 --> 00:58:49,863
أتمنى أن أجعلها حية

739
00:58:49,906 --> 00:58:52,841
تستطيع إذا أعدت بنائها

740
00:58:52,976 --> 00:58:55,001
هل ستعمل عندى؟

741
00:58:55,812 --> 00:58:58,872
بشرط مشروبات مجانية؟

742
00:58:58,982 --> 00:58:59,971
اتفقنا

743
00:59:02,986 --> 00:59:05,853
أيها السادة وقت المعاناة

744
00:59:11,895 --> 00:59:12,862
الباب كان مفتوحا

745
00:59:14,864 --> 00:59:16,832
الباب كان مفتوحا

746
00:59:18,868 --> 00:59:19,994
أتعرف أكثر شئ أحبه فى نيويورك

747
00:59:20,870 --> 00:59:23,998
أنك دائما ما تقابل الأصدقاء
القدامى بها

748
00:59:24,007 --> 00:59:26,840
أتعرف لما نحن أصدقاء؟

749
00:59:30,013 --> 00:59:31,981
لأننا لا نؤمن بالصدف

750
00:59:32,015 --> 00:59:33,846
أرجوك اجلس

751
00:59:50,767 --> 00:59:51,995
قد تعتبرنى عدوا

752
00:59:52,035 --> 00:59:55,436
لكن دائما ما اعتبرتك صديقا
يا فيديريكو

753
00:59:55,437 --> 00:59:58,838
ربما أكون قد فقدت صبرى فى بعض
الأحيان

754
00:59:58,841 --> 01:00:00,809
لكن ليس مع رجل أحترمه

755
01:00:00,843 --> 01:00:02,811
و هذا الإحترام يجعلنى رحيما

756
01:00:05,815 --> 01:00:07,749
كيف حالك يا جو

757
01:00:07,784 --> 01:00:09,843
غاضب
جيد

758
01:00:09,886 --> 01:00:10,853
اخلع قبعتك

759
01:00:14,857 --> 01:00:17,951
لقد كانت شيئا جميلا هافانا

760
01:00:17,994 --> 01:00:20,758
كان علينا أن نعرف أنها

761
01:00:20,763 --> 01:00:21,855
محطمة قلوب

762
01:00:24,734 --> 01:00:26,793
و ها نحن

763
01:00:26,836 --> 01:00:28,997
نشترك فى المصير

764
01:00:33,042 --> 01:00:35,033
الآن اسمع

765
01:00:35,044 --> 01:00:36,909
اسمع بعناية

766
01:00:36,946 --> 01:00:39,005
أنا لم أفجر مكانك
يا ولد

767
01:00:39,015 --> 01:00:39,982
هذا ليس طريقتى

768
01:00:46,823 --> 01:00:47,915
حسنا

769
01:00:49,926 --> 01:00:51,757
هل لى بكريمة بيض؟

770
01:00:51,894 --> 01:00:53,759
شراب الشيكولاتة و لبن بارد

771
01:00:53,930 --> 01:00:55,898
اسكب السليتزر حتى ينسكب

772
01:00:55,932 --> 01:00:56,990
لا

773
01:00:57,834 --> 01:00:58,801
وقليل من الروم
نعم

774
01:00:58,835 --> 01:00:59,961
نعم كريمة البيض

775
01:01:03,906 --> 01:01:05,032
ما اسمك

776
01:01:05,875 --> 01:01:07,934
لم أعتقد أنك ستسأل

777
01:01:09,779 --> 01:01:11,747
عرضى مازال قائما

778
01:01:11,781 --> 01:01:14,909
نادى جديد بلاس فيجاس

779
01:01:14,917 --> 01:01:16,885
نيفادا
حيث الرطوبة

780
01:01:16,919 --> 01:01:19,752
لا تجيب
فكر فى ذلك

781
01:01:19,756 --> 01:01:20,882
أتعلم؟

782
01:01:20,923 --> 01:01:23,858
أتعلم حتى فى حالة رفضك

783
01:01:26,996 --> 01:01:29,965
لا تكسر قلبى

784
01:01:29,966 --> 01:01:31,763
ثانية

785
01:01:35,938 --> 01:01:38,771
أنت تحب كريمة البيض

786
01:01:38,775 --> 01:01:40,743
نعم أنا أحب كريمة البيض

787
01:01:40,777 --> 01:01:43,905
وأنا لا أحب الرطوبة أيضا

788
01:01:48,885 --> 01:01:51,945
أبلغ تحياتى للعائلة

789
01:01:55,825 --> 01:01:58,953
أنت تملك المقومات الصحيحة

790
01:01:58,961 --> 01:02:01,020
سكب السليتزر هو فن

791
01:02:01,798 --> 01:02:02,958
الشيكولاته تترسب فى القاع

792
01:02:02,965 --> 01:02:04,762
وفوقها الحليب

793
01:02:04,801 --> 01:02:06,769
ثم تسكب بطريقة مستقيمة

794
01:02:06,803 --> 01:02:09,772
وفى النهاية بطريقة دائرية

795
01:02:09,972 --> 01:02:11,940
حتى ترتفع إلى القمة

796
01:02:13,810 --> 01:02:15,789
من دواعى سرورى لانسكى

797
01:02:15,790 --> 01:02:17,769
أعنى سيد مير معجب بنقانقك

798
01:02:24,854 --> 01:02:25,980
تصبح على خير يا فيكو

799
01:02:26,856 --> 01:02:27,823
حسنا
وقتا طيبا

800
01:02:27,857 --> 01:02:30,826
المفاتيح فى الخلف

801
01:02:30,860 --> 01:02:32,987
تصبحين على خير سيدة كالاباش
أينما كنت

802
01:02:33,029 --> 01:02:35,862
أيها السادة لا تحرقوا المكان

803
01:03:02,792 --> 01:03:04,726
هل أبدا راودك إحساس

804
01:03:04,761 --> 01:03:05,887
أنك تريد الذهاب؟

805
01:03:08,765 --> 01:03:09,891
هل أبدا راودك إحساس

806
01:03:09,932 --> 01:03:11,763
أنك تريد البقاء؟

807
01:03:11,768 --> 01:03:15,829
ذهاب ،بقاء ذهاب ،بقاء

808
01:03:17,840 --> 01:03:19,967
هذا معناه اذهب ،أليس كذلك؟

809
01:03:22,011 --> 01:03:24,844
من دواعى سرورى سيدتى

810
01:03:24,847 --> 01:03:26,872
أبلغى تحياتى للحمام

811
01:03:42,932 --> 01:03:43,990
لما أنت هنا؟

812
01:03:44,033 --> 01:03:47,901
أنا هنا...

813
01:03:47,937 --> 01:03:49,996
لإعلاننا للأمم المتحدة

814
01:03:53,943 --> 01:03:56,002
ألديك بعض الوقت لتناول القهوة؟

815
01:04:13,830 --> 01:04:14,888
أنا آسفة لمغادرتك

816
01:04:16,966 --> 01:04:18,934
لم يتبقى لى شئ فى هافانا

817
01:04:18,968 --> 01:04:21,766
نعم أعرف ذلك

818
01:04:21,804 --> 01:04:22,771
لقد فقدت ملهاك

819
01:04:22,905 --> 01:04:24,839
لا لم أعنى ذلك

820
01:04:24,874 --> 01:04:26,842
صوتك به مرارة

821
01:04:26,876 --> 01:04:28,935
لا على الإطلاق

822
01:04:28,945 --> 01:04:30,845
ليس معى نقود

823
01:04:32,915 --> 01:04:35,884
لكنى أشعر

824
01:04:35,885 --> 01:04:37,944
أننى أقل بؤسا من ذى قبل

825
01:04:37,987 --> 01:04:39,955
هل يشفع لى إذا قلت أنى آسفة؟

826
01:04:40,790 --> 01:04:41,882
لا،لن يشفع

827
01:04:41,891 --> 01:04:43,791
حاول على الأقل أن تفهمنى

828
01:04:43,826 --> 01:04:46,761
لقد فهمت أكثر مما تستطيعين شرحه

829
01:04:46,796 --> 01:04:49,993
لماذا لا تعود إلى كوبا معى؟

830
01:04:49,999 --> 01:04:52,968
لأنها خطيرة

831
01:04:53,002 --> 01:04:54,799
على روحى

832
01:04:54,804 --> 01:04:56,965
أرى أنك مازلت لا تؤمن بالقضية

833
01:05:00,943 --> 01:05:02,877
حسنا،ليس عندى إخلاص لقضية ضائعة

834
01:05:06,048 --> 01:05:09,950
لكن عندى إخلاص لمدينة ضائعة

835
01:05:11,954 --> 01:05:14,923
و هذه هى قضيتى
وهذا هو بلائى

836
01:05:15,758 --> 01:05:16,816
أرجوك لا تكرهنى لذلك

837
01:05:16,926 --> 01:05:18,757
أبدا لن أكرهك

838
01:05:26,035 --> 01:05:27,832
سأحبك دائما

839
01:05:30,006 --> 01:05:31,974
امذا لا يمكنك أن تحبنى هناك؟

840
01:05:32,008 --> 01:05:34,772
لا يمكننى تحمل ثمن ذلك

841
01:05:53,763 --> 01:05:54,855
كونى بخير

842
01:05:58,968 --> 01:06:00,731
توقفى عن البكاء

843
01:06:04,907 --> 01:06:06,738
يمكنك أن تحبينى هنا دائما

844
01:06:08,744 --> 01:06:09,711
تذكرى ذلك

845
01:06:17,920 --> 01:06:18,978
أنت جميلة جدا

846
01:06:59,920 --> 01:07:01,978
أنا رجل مخلص

847
01:07:02,920 --> 01:07:04,978
حيث تنبت أشجار النخيل

848
01:07:06,920 --> 01:07:08,978
و قبل أن يأخذنى الموت

849
01:07:09,920 --> 01:07:12,978
أريد للقصائد أن تسمو بروحى

850
01:07:14,920 --> 01:07:16,978
أنا آتى من كل مكان

851
01:07:19,920 --> 01:07:21,978
و لكل مكان أذهب

852
01:07:23,920 --> 01:07:25,978
أنا فن من بين الفنون

853
01:07:27,920 --> 01:07:29,978
جبل من بين الجبال

854
01:07:30,920 --> 01:07:32,978
بل أنا الجبال

855
01:07:35,920 --> 01:07:37,978
كل شئ جميل و مخلص

856
01:07:39,909 --> 01:07:42,198
كل شئ موسيقى و عذب

857
01:07:44,909 --> 01:07:46,900
وكل شيئ كالماس

858
01:07:47,909 --> 01:07:49,900
يكون ترابا معتما قبل أن يصبح
مضيئا متلألأ

859
01:08:03,909 --> 01:08:05,900
مع الفقراء فى العالم

860
01:08:07,909 --> 01:08:09,900
أريد أن أعيش حياتى

861
01:08:10,909 --> 01:08:12,900
جدول صغير بالجبال

862
01:08:14,909 --> 01:08:17,900
يمتعنى أكثر من البحر كله

863
01:08:26,909 --> 01:08:28,900
أريد فى الوقت الذى أموت فيه

864
01:08:29,909 --> 01:08:32,900
ـبدون وطن
ولكنى بدون سيدـ

865
01:08:33,909 --> 01:08:35,900
أن يكون مع بلاطة الضريح
باقة من الورود

866
01:08:37,909 --> 01:08:39,900
وعلم بلادى

867
01:08:42,909 --> 01:08:45,700
أنا أزرع وردة بيضاء فى يوليو كما فى يناير

868
01:08:47,909 --> 01:08:49,900
للصديق الوفى الذى مد يده لى بصدق

869
01:08:52,909 --> 01:08:55,700
وللوغد الذى اغتصب منى قلبى الذى أعيش به

870
01:09:00,909 --> 01:09:03,900
أنا أزرع الوردة البيضاء

871
01:09:07,909 --> 01:09:11,900
#يا كوبا الجميلة#

872
01:09:13,909 --> 01:09:15,900
#سأتذكرك دائما#

873
01:09:17,909 --> 01:09:20,900
#يا كوبا الجميلة#

874
01:09:22,909 --> 01:09:25,900
#سأتذكرك دائما#

875
01:09:28,909 --> 01:09:31,900
#أود رؤيتك الآن#

876
01:09:33,909 --> 01:09:36,900
#كأول مرة رأيتك فيها#

877
01:09:37,909 --> 01:09:41,900
#يا كوبا الجميلة#

878
01:09:42,909 --> 01:09:46,900
#سأتذكرك دائما#

879
01:10:48,909 --> 01:10:53,900
بعد خمسة عشر شهرا تم افتتاح ملهى
فيكو إل تروبيكو بنيويورك فى زحام كبير

880
01:10:55,909 --> 01:10:56,900
فى السادسة تماما

881
01:10:56,909 --> 01:10:58,900
وليس بعدها بدقيقة

882
01:11:03,909 --> 01:11:07,900
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

883
01:11:08,873 --> 01:11:25,841
تمت الترجمة بواسطة
د/مصــطفـى مـحمـد عطيــــة

