1
00:01:24,793 --> 00:02:49,295
amrshawky :ترجمة
amrshawky35@hotmail.com

2
00:03:35,197 --> 00:03:39,370
من ايكو 3 الى ايكو 7
هان, هل تسمعنى؟

3
00:03:39,370 --> 00:03:41,665
اسمعك بوضوح
ما الأمر؟

4
00:03:41,665 --> 00:03:44,795
حسنا, لقد انهيت دائرتى
لا اجد اى اشارة للحياة

5
00:03:44,795 --> 00:03:50,220
لا توجد حياة على هذا الثلج بما فيه الكفاية
لملىء أي طراد فضاء, سأعود

6
00:03:50,220 --> 00:03:53,558
حسنا, سأراك قريبا
هناك نيزك وقع فى الأرض بالقرب من هنا

7
00:03:53,558 --> 00:03:57,105
أريد ان افحصه
لن اتأخر

8
00:03:57,105 --> 00:04:01,487
اثبتى, اثبتى
ما الأمر؟ هل تشمى شيئا؟

9
00:04:42,799 --> 00:04:43,842
شيوى

10
00:04:44,468 --> 00:04:45,094
شيوى

11
00:04:47,598 --> 00:04:48,641
شيوى

12
00:04:50,727 --> 00:04:56,152
حسنا, لا تفقد اعصابك
سأتى و اساعدك

13
00:05:15,974 --> 00:05:17,226
سولو؟

14
00:05:17,226 --> 00:05:20,147
لا اشارة للحياة هناك, جنرال
الاستشعارات فى المكان

15
00:05:20,147 --> 00:05:21,399
ستعلم اذا حدث أى شىء

16
00:05:21,399 --> 00:05:23,068
ايها القائد
هل اتى واكر؟

17
00:05:23,068 --> 00:05:26,197
لا, انه يفحص نيزك وقع
بالقرب منه

18
00:05:26,197 --> 00:05:29,536
مع كل نشاط النيزك فى هذا النظام
سيكون من الصعب تحديد السفن

19
00:05:29,536 --> 00:05:32,248
جنرال, يجب ان أرحل
لا أستطيع البقاء

20
00:05:32,248 --> 00:05:33,291
يؤسفنى ان اسمع هذا

21
00:05:33,291 --> 00:05:34,335
حسنا, هناك ثمن على رأسى

22
00:05:34,335 --> 00:05:37,047
If l don't pay off Jabba the Hut,
l'm a dead man.

23
00:05:37,047 --> 00:05:40,594
ليس من السهل العيش مع علامة للموت

24
00:05:40,594 --> 00:05:43,098
انت مقاتل جيد, سولو
اكره ان افقدك

25
00:05:43,098 --> 00:05:47,062
شكرا, جنرال

26
00:05:52,487 --> 00:05:55,617
حسنا, سموك
اعتقد هذا هو

27
00:05:55,617 --> 00:05:59,581
صحيح

28
00:05:59,581 --> 00:06:04,797
Well, don't get all mushy on me.
So long, Princess

29
00:06:04,797 --> 00:06:07,510
هان

30
00:06:07,510 --> 00:06:09,805
نعم, سموك؟

31
00:06:09,805 --> 00:06:11,474
اعتقد انك قررت البقاء

32
00:06:11,474 --> 00:06:13,978
حسنا, لقد غيرت رايى

33
00:06:13,978 --> 00:06:16,481
هان, نحن نحتاجك

34
00:06:16,481 --> 00:06:18,985
- نحن؟
- نعم

35
00:06:18,985 --> 00:06:20,028
و ماذا تحتاجين انت؟

36
00:06:20,028 --> 00:06:23,784
احتاج؟ لا اعرف عن ماذا تتحدث

37
00:06:23,784 --> 00:06:25,871
من المحتمل ان لا تعرفى

38
00:06:25,871 --> 00:06:27,540
وما المفترض لى لأعرفه؟

39
00:06:27,540 --> 00:06:30,878
تريدينى ان ابقى بسبب ما تشعرى به اتجاهى

40
00:06:30,878 --> 00:06:33,590
نعم, انت مساعد عظيم لنا

41
00:06:33,590 --> 00:06:40,476
لا, ليس هذا

42
00:06:40,476 --> 00:06:41,728
انت تتخيل الأشياء

43
00:06:41,728 --> 00:06:43,397
انا ؟ اذن لماذا تتبعينى

44
00:06:43,397 --> 00:06:45,692


45
00:06:45,692 --> 00:06:46,944


46
00:06:46,944 --> 00:06:51,743


47
00:06:51,951 --> 00:06:54,664
لا تحاول لومى
لم أطلب منك فتح المدفأة الحرارية

48
00:06:54,664 --> 00:06:58,420
انا فقط قلت ان غرفة الأميرة تتجمد

49
00:06:58,420 --> 00:07:01,341
لكنه يفترض ان تكون مجمدة
كيف سنجفف كل ملابسها؟

50
00:07:01,341 --> 00:07:03,010
انا لا اعرف حقا

51
00:07:03,010 --> 00:07:04,679
اغلق

52
00:07:04,679 --> 00:07:06,139
لماذا تفك هذه الان؟

53
00:07:06,139 --> 00:07:07,600
احاول اخراج انفسنا من هنا
وانت سحبت كلا هذين

54
00:07:07,600 --> 00:07:08,852
عفوا, سيدى

55
00:07:08,852 --> 00:07:09,895
اعدهم سوية الان

56
00:07:09,895 --> 00:07:11,147
هل لى بكلمة معك؟ من فضلك

57
00:07:11,147 --> 00:07:12,399
ماذا تريد؟

58
00:07:12,399 --> 00:07:14,485
انها الاميرة ليا, سيدى
انها تحاول ان تكلمك على الهاتف

59
00:07:14,485 --> 00:07:19,076
- لقد أطفأته, لا أريد ان اكلمها
- حسنا, الأميرة ليا تتسائل عن السيد لوك

60
00:07:19,076 --> 00:07:20,745
لم يعد حتى الان
وهى لا تعلم اين هو

61
00:07:20,745 --> 00:07:23,249
- لا اعرف اين هو
- لا احد يعرف

62
00:07:23,249 --> 00:07:25,335
ماذا تقصد ب"لا احد يعرف"؟

63
00:07:25,335 --> 00:07:27,004
ضابط سفينة. ضابط سفينة!

64
00:07:27,004 --> 00:07:28,673
عفوا, سيدى هل

65
00:07:28,673 --> 00:07:29,925
نعم, سيدى

66
00:07:29,925 --> 00:07:30,968
هل تعلم اين الكوماندر سكاى واكر ؟

67
00:07:30,968 --> 00:07:32,012
لم اره

68
00:07:32,012 --> 00:07:33,681
من الممكن ان يكون قد جاء عبر
البوابة الجنوبية

69
00:07:33,681 --> 00:07:37,228
من الممكن؟ لماذا لا تذهب هناك
انها ظلام هناك

70
00:07:37,228 --> 00:07:39,106
نعم, سيدى

71
00:07:39,106 --> 00:07:41,192
عفوا, سيدى
هل لى ان استفسر ماذا يجرى هنا؟

72
00:07:41,192 --> 00:07:42,653
لماذا لا؟

73
00:07:42,653 --> 00:07:45,782
مستحيل, هيا أرطو
لنجد الأميرة

74
00:07:45,782 --> 00:07:49,955
اعتقد ان السيد لوك فى خطر كبير

75
00:07:58,719 --> 00:08:01,222
سيدى, الكوماندر سكاى يوكر لم ياتى
من البوابة الجنوبية

76
00:08:01,222 --> 00:08:02,266
ربما يكون نسى الوصول الى هنا

77
00:08:02,266 --> 00:08:03,517
هل السائقون مستعدون؟

78
00:08:03,517 --> 00:08:05,813
ليس بعد, توجد بعض المشاكل

79
00:08:05,813 --> 00:08:07,064
اذن يجب ان نخرج على تانتاس

80
00:08:07,064 --> 00:08:08,525
سيدى, الحرارة تنخفض بسرعة

81
00:08:08,525 --> 00:08:10,403
هذا صحيح, وأصدقائى فى الخارج

82
00:08:10,403 --> 00:08:13,324
سأغطى قطاع 12

83
00:08:16,036 --> 00:08:18,540
التونتون سيتجمد قبل ان تصل

84
00:08:18,540 --> 00:08:22,504
اذن سأراك فى الجحيم

85
00:10:38,125 --> 00:10:40,003
يجب ان تأتى الان, ارطو

86
00:10:40,003 --> 00:10:45,219
لا يوجد ما يمكن ان نفعله
ومفاصلى بدأت تتجمد

87
00:10:45,219 --> 00:10:49,392
لا تقل شيئا كهذا
سنرى السيد لوك ثانية

88
00:10:49,392 --> 00:10:54,400
سيكون بخير, سترى
سيكون بخير

89
00:11:53,655 --> 00:11:58,037
سيدى, كل الدوريات فى الداخل

90
00:11:58,037 --> 00:12:01,375
مازال لا يوجد اتصال من
سكاى واكر او سولو

91
00:12:01,375 --> 00:12:04,922
سيدة ليا, ارطو يقول انه غير قادر
على التقاط اى اشارات

92
00:12:04,922 --> 00:12:08,678
بالرغم من أنه يعترف بأن مداه الخاصَ
إلى حد بعيد ضعيف لفقد كل الأمل

93
00:12:08,678 --> 00:12:10,973
سموك, لا يوجد شىء اخر
نفعله الليلة

94
00:12:10,973 --> 00:12:15,146
ابواب الدرع يجب ان تغلق

95
00:12:15,146 --> 00:12:18,902
- اغلق الأبواب
- نعم, سيدى

96
00:12:18,902 --> 00:12:24,952
ارطو يقول ان فرصة النجاة
775 الى 1

97
00:12:34,133 --> 00:12:42,896
فى الحقيقة, المعروف عن ارطو
انه يخطىء من وقت لاخر

98
00:12:42,896 --> 00:12:50,616
لا تقلق على السيد لوك
انا متأكد انه سيكون بخير

99
00:12:50,616 --> 00:12:54,580
انه ذكى جدا, تعرف

100
00:13:09,186 --> 00:13:15,862
لوك .. لوك

101
00:13:21,704 --> 00:13:23,582
بن؟

102
00:13:23,582 --> 00:13:26,503
ستذهب الى نظام داجوباه

103
00:13:26,503 --> 00:13:28,590
نظام داجوباه؟

104
00:13:28,590 --> 00:13:36,518
هناك, ستتعلم من يودا
مدرب الجيدى الذى دربنى

105
00:13:36,518 --> 00:13:41,526
بن .. بن

106
00:13:43,821 --> 00:14:01,139
لوك , لوك , لا تفعل ذلك لوك
اعطنى اشارة

107
00:14:21,169 --> 00:14:22,838
لا يوجد وقت

108
00:14:22,838 --> 00:14:28,054
بن .. بن

109
00:14:30,349 --> 00:14:33,270
انتظر, يا صغير

110
00:14:34,522 --> 00:14:35,357
نظام داجوبه

111
00:14:35,357 --> 00:14:36,609


112
00:14:36,609 --> 00:14:37,861
لها رائحة قبيحة

113
00:14:37,861 --> 00:14:40,782
يودا

114
00:14:40,782 --> 00:14:46,624
لكنها ستبقيق دافىء

115
00:14:51,005 --> 00:14:56,430
اعتقدت ان لها رائحة قبيحة فى الخارج

116
00:15:38,786 --> 00:15:45,462
محطة ايكو, لدى شىء هنا
ممكن ان تكون اشارة لوجود حياة

117
00:15:50,470 --> 00:15:59,859
هذا روج 2,هذا روج2
كابتن سولو , هل تسمع؟

118
00:16:03,615 --> 00:16:09,874
كوماندر سكاى واكر هل تسمع
هنا روج 2

119
00:16:09,874 --> 00:16:13,421
صباح الخير. جيد منكم يا رجال للهبوط هنا

120
00:16:13,421 --> 00:16:19,681
محطة ايكو .. هذا روج 2
وجدتهم  .. وجدتهم

121
00:16:48,474 --> 00:16:55,777
سيد لوك, سيدى, جيد لاراك نشيط ثانية
ارطو يعبر عن ارتياحه ايضا

122
00:16:55,777 --> 00:16:59,532
ماذا تشعر ؟
لا تبدو سيئا لى

123
00:16:59,532 --> 00:17:02,453
فى الحقيقة, تبدو قوى بما فيه الكفاية

124
00:17:02,453 --> 00:17:04,540
شكرا

125
00:17:04,540 --> 00:17:07,043
انت تديننى باثنبن يا صغير

126
00:17:07,043 --> 00:17:11,216
حسنا, يبدو انك اردت ابقائى
فى الخارج اكثر

127
00:17:11,216 --> 00:17:17,893
اعتقد انه من الخطر ان ترحل اى سفينة
قبل ان ننشط دروع الطاقة

128
00:17:17,893 --> 00:17:23,944
تلك قصة جيدة

129
00:17:23,944 --> 00:17:30,203
لا اعلم من اين اتيت بهذه الأوهام

130
00:17:30,203 --> 00:17:36,045
لكنك لم ترانا وحدنا فى الممر الجنوبى

131
00:17:36,045 --> 00:17:37,923
ابدت مشاعرها الحقيقية لى

132
00:17:37,923 --> 00:17:46,478


133
00:17:46,478 --> 00:17:49,190


134
00:17:51,485 --> 00:17:55,450


135
00:17:58,371 --> 00:18:02,126
لماذا, اعتقد انك لا تعرف
اى شىء حول النساء؟

136
00:18:13,602 --> 00:18:16,523
موظفو المقر, احضروا الى مركز القيادة

137
00:18:16,523 --> 00:18:18,609
خذ الامر بسهولة

138
00:18:18,609 --> 00:18:19,861
اعذرنى, رجاء

139
00:18:23,408 --> 00:18:26,329
ليدنا زائر

140
00:18:26,329 --> 00:18:28,833
إلتقطنَا شيئا خارج
القاعدة في منطقة 12 تحرك شرقاً

141
00:18:28,833 --> 00:18:30,294
انه معدن

142
00:18:30,294 --> 00:18:31,546
لا يمكن ان تكون المخلوقات التى هاجمت لوك

143
00:18:31,546 --> 00:18:33,006
ممكن ان تكون احد مركباتنا

144
00:18:33,006 --> 00:18:38,640
لا, اتنتظروا هناك شىء
قادم ببطىء

145
00:18:41,143 --> 00:18:43,856
سيدى, انا طليق فى 6 ملايين شكل
من اشكال الاتصال

146
00:18:43,856 --> 00:18:49,072
هذه الاشارة ليست مستعملة من قبل التحالف
ممكن ان تكون امبريال كود

147
00:18:53,454 --> 00:18:59,504
لا يمكن ان يكون صديق, هيا شيوى, دعنا نتأكد منه
ارسل روج 10 و 11 الى محطة 3 8

148
00:19:35,183 --> 00:19:36,644
اخشى انه لم يبقى الكثير

149
00:19:36,644 --> 00:19:37,895
ما كان هذا؟

150
00:19:37,895 --> 00:19:41,025
درويد من نوع ما, لم اصبه بهذه الشدة
لا بد وانه يملك تدمير ذاتى

151
00:19:41,025 --> 00:19:43,529
An lmperial probe droid.

152
00:19:43,529 --> 00:19:45,615
انه رهان جيد ان الامبراطورية تعلم اننا هنا

153
00:19:45,615 --> 00:19:48,536
من الأفضل ان نبدأ بالاخلاء

154
00:20:32,978 --> 00:20:34,439
ادميرال

155
00:20:34,439 --> 00:20:37,151
نعم, كابتن

156
00:20:37,151 --> 00:20:38,820
اعتقد اننا لدينا شىء, سيدى

157
00:20:38,820 --> 00:20:42,993
التقرير هو فقط جزء من درويد فى نظام هوث
لكنه افضل تقدم كان عندنا

158
00:20:42,993 --> 00:20:46,332
عندنا الاف ال درويدس تبحث فى المجرة

159
00:20:46,332 --> 00:20:47,584
اريد برهانا, ليس ادلة

160
00:20:47,584 --> 00:20:49,253
الاجهزة تشير الى قرائات حياة

161
00:20:49,253 --> 00:20:51,757
ممكن ان يعنى اى شىء

162
00:20:51,757 --> 00:20:54,469
لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض
انه مجرد من الأشكال الانسانية

163
00:20:54,469 --> 00:20:56,138
وجدت شيئا؟

164
00:20:56,138 --> 00:20:58,433
نعم, لورد

165
00:20:59,477 --> 00:21:02,606
الثوار هناك

166
00:21:02,606 --> 00:21:06,779
لورد, هناك العديد من المستوطنات المجهولة

167
00:21:06,779 --> 00:21:08,031
ممكن ان يكونوا مهربين .. ممكن

168
00:21:08,031 --> 00:21:12,204
هذا هو النظام
وانا مـتأكد ان سكاى يوكر معهم

169
00:21:12,204 --> 00:21:19,715
جنرال فييرس, حضر رجالك

170
00:21:25,975 --> 00:21:28,270
المجموعات 7 و 10 ستتخلف لتحلق
بالمركبات

171
00:21:28,270 --> 00:21:31,817
عندما تٌحمل كل الناقلات
برنامج الاخلاء سيٌعطى ترخيص للانطلاف الفورى

172
00:21:31,817 --> 00:21:33,903
صحيح , سيدى

173
00:21:36,407 --> 00:21:47,048
حسنا, تلك هى, حاول
اطفأه! اطفأه!

174
00:21:47,048 --> 00:21:50,386
- سيدى, سيأخذ وقت للاخلاء
- حسنا, انسى الاجهزة الثقيلة

175
00:21:50,386 --> 00:21:53,725
هناك الكثير من الوقت لاخذ
الوحدات الاصغر على الناقلات

176
00:21:53,725 --> 00:21:56,854
- احذر سيدى
- شكرا

177
00:21:59,567 --> 00:22:04,574
شيوى, اعتنى بنفسك اوك؟

178
00:22:09,165 --> 00:22:13,755
مرحبا, ممكن ان يكون هناك سبب له
افحصه فى النهاية الاخرى

179
00:22:13,755 --> 00:22:16,885
انتظر, هل انت بخير؟

180
00:22:16,885 --> 00:22:20,014
نعم

181
00:22:25,439 --> 00:22:27,317
كن حذرا

182
00:22:27,317 --> 00:22:30,238
انت, ايبضا

183
00:22:35,454 --> 00:22:39,627
جنرال, هناك أسطول من المدمرات يخرج من الفضاء
الى قطاع 4

184
00:22:39,627 --> 00:22:43,383
وجه كل الطاقة الى طاقة الدرع

185
00:22:43,383 --> 00:22:48,390
يجب ان نوقفهم حتى تذهب الناقلات
استعد للهجوم الأرضى

186
00:23:01,952 --> 00:23:03,622
ما هذا, جنرال؟

187
00:23:03,622 --> 00:23:05,499
سيدى, الاسطول خرج من سرعة الضوء

188
00:23:05,499 --> 00:23:10,298
المسح اكتشف ان طاقة الدرع تحمى منطقة
حول الكوكب السادس فى نظام هوث

189
00:23:10,298 --> 00:23:12,802
الدرع قوى بما فيه الكفاية
لانحراف القصف

190
00:23:12,802 --> 00:23:15,515
الثوار اُنذروا الى حضورنا

191
00:23:15,515 --> 00:23:18,853
ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء
قريب جدا من النظام

192
00:23:18,853 --> 00:23:21,148
لقد شعر ان المفاجاة كنت أعقل

193
00:23:21,148 --> 00:23:26,781
جنرال, حضر قواتك لهجوم سطحى

194
00:23:26,781 --> 00:23:29,703
نعم, لورد

195
00:23:35,753 --> 00:23:41,178
Lord Vader, the fleet has moved out of
light-speed, and we're preparing to...Aaagh
لورد فادر, الاسطول خرج عن سرعة الضوء
ونحن نجهز ل...

196
00:23:41,178 --> 00:23:46,394
جعلتنى أفشل للمرة الاخيرة
ادميرال, كابتن بييت

197
00:23:46,394 --> 00:23:48,063
نعم, لورد

198
00:23:48,063 --> 00:23:50,776
استعد للهبوط ما بعد درع الطاقة و

199
00:23:50,776 --> 00:23:54,114
انشر الاسطول حتى لا ينزل احد
فى هذا النظام

200
00:23:54,114 --> 00:23:57,244
انت فى القيادة الان, ادميرال بييت

201
00:23:57,244 --> 00:23:59,748
شكرا لورد

202
00:24:00,582 --> 00:24:03,921
كل ناقلات الجنود سَتُجمّعُ في
المدخل الشمالي

203
00:24:03,921 --> 00:24:06,424
سفن النقل الثقيلة ستٌترك
الى ان تُحمل

204
00:24:06,424 --> 00:24:11,849
فقط محاربان فى كل سفينة
درع الطاقة يمكن فقط أن يٌفتح لفترة قصيرة

205
00:24:11,849 --> 00:24:14,562
لذا يجب ان تبقوا قريبيين جدا من ناقلاتكم

206
00:24:14,562 --> 00:24:16,857
مقاتلان فى مواجهة مدمرة؟

207
00:24:16,857 --> 00:24:22,282
مدفع الايون سيطلق عدة طلقات للتأكد
ان سفن العدو تكون خارج مجال طيرانك

208
00:24:22,282 --> 00:24:27,915
عندما تجتازوا درع الطاقة, اذهبوا مباشرة
الى نقطة المقابلة, مفهوم؟

209
00:24:27,915 --> 00:24:31,253
- نعم
- حظ سعيد

210
00:24:31,253 --> 00:24:33,757
حسنا, كل شخص الى محطاته
دعنا نذهب

211
00:24:50,032 --> 00:24:55,457
هدفهم الأساسي سيكَون القوةَ و
المولدات, إستعدّْ لفتح الدرع

212
00:25:01,090 --> 00:25:02,968
سيدى, سفن الثوار قادمة الى قطاعنا

213
00:25:02,968 --> 00:25:05,889
جيد, صيدنا الأول لليوم

214
00:25:07,558 --> 00:25:11,731
سيطرة الايون, اطلق

215
00:25:26,962 --> 00:25:34,056
الناقلة الاولى ذهبت

216
00:25:39,064 --> 00:25:41,359
تشعر بخير, سيدى؟

217
00:25:41,359 --> 00:25:43,028
ماذا عنك ؟

218
00:25:43,028 --> 00:25:46,158
الان اشعر اننى استطيع ان
اواجه الامبراطورية كلها لوحدى

219
00:25:46,158 --> 00:25:49,705
اعرف ماذا تعنى

220
00:26:07,023 --> 00:26:08,483
محطة ايكو 3 تى 8

221
00:26:08,483 --> 00:26:10,361
اكتشفنا جيوش من المشاة

222
00:26:10,361 --> 00:26:12,239
جيوش من المشاة فى الحافة الشمالىة

223
00:26:34,147 --> 00:26:37,276
محطة ايكو 5-7 .. نحن فى الطريق

224
00:26:42,493 --> 00:26:44,996
حسنا, ابقوا قريبيين

225
00:26:44,996 --> 00:26:46,665
لوك, ليس لدى وجه نظر
انا لست مستعدا

226
00:26:46,665 --> 00:26:50,421
استعد,داك. اهجم بطريقة دلتا
اذهب الان!

227
00:26:53,760 --> 00:26:55,429
حسنا, انا قادم

228
00:27:00,019 --> 00:27:01,688
هوبى, مازلت معى؟

229
00:27:24,222 --> 00:27:26,308
هذا الدرع قوى جدا

230
00:27:28,395 --> 00:27:31,733
Rouge Group, use your harpoons and tow cables.
Go for the legs

231
00:27:31,733 --> 00:27:33,194
قد تكون فرصتَنا الوحيدةَ لإيقافهم

232
00:27:35,072 --> 00:27:36,949
حسنا, استعد, داك

233
00:27:36,949 --> 00:27:41,331
لوك يوجد عطل فى السيطرة على الحريق
يجب ان أقطع المساعد

234
00:27:41,331 --> 00:27:46,130
فقط انتظر, داك
استعد لاطلاق سلك السحب

235
00:27:51,763 --> 00:27:54,267
داك؟ داك!

236
00:28:17,218 --> 00:28:20,139
نعم, لورد فادير
وصلت الى مولد الطاقة الرئيسى

237
00:28:20,139 --> 00:28:23,061
الدرع سيٌعطل فى لحظات
يجب ان تبدأ فى النزول

238
00:28:28,277 --> 00:28:29,737
روج 3

239
00:28:29,737 --> 00:28:30,989
استعد, زعيم روج

240
00:28:30,989 --> 00:28:34,536
ويدج, لقد فقدت مدفعى
يجب ان تضرب هذه الضربة

241
00:28:34,536 --> 00:28:38,918
سأغطيك. جهز مدفعك
اتبعنى الى الممر القادم

242
00:28:39,961 --> 00:28:42,882
انا قادم, زعيم

243
00:28:44,134 --> 00:28:46,012
استعد روج 2

244
00:28:46,846 --> 00:28:48,098
نشط المدفع

245
00:28:51,019 --> 00:28:52,271
رمية جيدة جانسون

246
00:28:58,113 --> 00:28:59,574
باقى ممر واحد

247
00:28:59,574 --> 00:29:01,243
انا قادم. مرة اخرى

248
00:29:06,459 --> 00:29:07,711
دعها تذهب

249
00:29:08,337 --> 00:29:10,215
افصل الكابل

250
00:29:10,423 --> 00:29:12,301
الكابل فٌصل

251
00:29:19,813 --> 00:29:21,273
هيا

252
00:29:27,950 --> 00:29:29,828
اصبته

253
00:29:29,828 --> 00:29:31,914
رأيته ويدج .. عمل جيد

254
00:29:31,914 --> 00:29:34,001
لا اعتقد اننا سنحمى ناقلتيين
فى وقت واحد

255
00:29:34,001 --> 00:29:39,008
انها مخاطرة, لكننا لن نصمد طويلا
ليس لدينا خيار

256
00:29:39,008 --> 00:29:42,972
اطلق الدوريات
اخلى بقية الناقلات الارضية

257
00:29:44,224 --> 00:29:50,275
لا، لا! لا! هذا يَذْهبُ هناك
هذا يذهب هناك, صحيح؟

258
00:29:50,484 --> 00:29:55,491
ارطو, اعتنى بالسيد لوك مفهوم؟

259
00:29:55,491 --> 00:29:58,621
و اعتنى بنفسك

260
00:30:27,206 --> 00:30:29,083
القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى

261
00:30:29,083 --> 00:30:32,005
استعد لاستهداف المولد الرئيسى

262
00:30:35,552 --> 00:30:36,803
روج 2, هل انت بخير؟

263
00:30:36,803 --> 00:30:39,307
نعم, انا معك

264
00:30:39,307 --> 00:30:41,602
سنجهز المدفع. سنغطيك

265
00:30:42,854 --> 00:30:44,106
انا قادم

266
00:30:44,106 --> 00:30:45,984
راقبوا  تبادل النار هذا

267
00:30:47,027 --> 00:30:48,696
استعد للموقع 3

268
00:30:50,157 --> 00:30:52,035
ابق قريبا ومنخفضا

269
00:30:58,294 --> 00:31:01,006
لقد اٌصبت

270
00:31:44,822 --> 00:31:46,283
هل انتم بخير؟

271
00:31:46,492 --> 00:31:48,161
لماذا مازلت هنا؟

272
00:31:48,161 --> 00:31:49,621
سمعت ان مركز القيادة ضٌرب

273
00:31:49,621 --> 00:31:51,499
لقد حصلت على ترخيصك للرحيل

274
00:31:51,499 --> 00:31:54,420
لا تقلق سأرحل
اولا ساخذك الى سفينتك

275
00:31:54,420 --> 00:31:57,759
سموك, يجب ان ناخذ هذه الناقلة الاخيرة
انه املنا الوحيد

276
00:31:57,759 --> 00:32:02,140
ارسل كل القوات فى قطاع 12 الى المنحدر الجنوبى
لحماية المقاتلين

277
00:32:02,975 --> 00:32:06,104
القوات الامبراطورية اقتحمت القاعدة

278
00:32:06,104 --> 00:32:08,608
هيا

279
00:32:08,608 --> 00:32:15,076
- اعط اشارة الاخلاء و اذهب الى ناقلتك
- انتظرنى

280
00:33:17,879 --> 00:33:22,052
اليست هى مولدات الطاقة؟

281
00:33:30,189 --> 00:33:33,319
الهدف! الطاقة الليزرية القصوى

282
00:33:57,939 --> 00:34:03,990
الناقلة, هنا سولو
من الأحسن ان تقلع لا استطيع الوصول اليك
ساخذ الأميرة الى الصقر

283
00:34:05,868 --> 00:34:08,789
اين تذهب؟
ارجع!

284
00:34:26,941 --> 00:34:32,157
- انتظرنى! توقف!
- تعال

285
00:34:35,913 --> 00:34:38,626
بسرعة, ايها القضيب الذهبي

286
00:34:38,626 --> 00:34:41,129
انتظر! انتظر!

287
00:34:58,864 --> 00:35:00,742
كيف هذا؟

288
00:35:01,159 --> 00:35:04,080
- هل سيساعد اذا خرجت و دفعت
- ممكن

289
00:35:05,958 --> 00:35:08,045
كابتن سولو, كابتن سولو, سيدى
هل لى ان أقترح انك ...

290
00:35:09,714 --> 00:35:10,966
يمكن ان ينتظر

291
00:35:14,930 --> 00:35:16,599
The bucket of bolts is never going
to get us past that blockade

292
00:35:16,599 --> 00:35:19,729
هذا الصغير حصل على العديد من
المفاجات

293
00:35:28,284 --> 00:35:33,082
هيا! هيا! حوَل
دعنا نأمل انه لا يوجد لدينا احتراق

294
00:35:35,586 --> 00:35:38,925
- انظر؟
- يوم ما ستكون مٌخطىء و اتمنى ان اكون هناك لارى هذا

295
00:35:41,011 --> 00:35:42,054
اضربه!

296
00:36:00,207 --> 00:36:04,588
ارطو, اجعلها مستعدة للاقلاع

297
00:36:07,301 --> 00:36:10,013
حظ سعيد, لوك اراك فى نقطة الملتقى

298
00:36:12,725 --> 00:36:15,229
لا تقلق ارطو, نحن ذاهبون
نحن ذاهبون

299
00:36:27,748 --> 00:36:31,712
لا يوجد خطأ, ارطو

300
00:36:34,633 --> 00:36:36,511
لن نجمتع ثانية مع الاخرين

301
00:36:37,346 --> 00:36:39,015
نحن ذاهبون الى نظام داجوبه

302
00:36:40,893 --> 00:36:42,771
نعم, ارطو؟

303
00:36:45,066 --> 00:36:49,030
هذا صحيح, سابقيها على الطيار اليدوى لفترة

304
00:37:05,096 --> 00:37:08,226
- رأيتهم, رأيتهم
- رأيت ماذا؟

305
00:37:08,226 --> 00:37:09,895
المدمرات, اثنان منهم يتوجهان الينا

306
00:37:09,895 --> 00:37:13,442
- سيدى, هل لى ان أقترح ...
- أخرسه او أغلقه, افحص الدرع الواقى

307
00:37:18,032 --> 00:37:20,536
عظيم, مازلنا قادرون على هزيمتهم

308
00:37:24,917 --> 00:37:26,587
اتخذ اجراء مراوغ!

309
00:37:38,897 --> 00:37:41,818
- استعد للنقل الى سرعة الضوء
- لكن سيدى!

310
00:37:42,652 --> 00:37:46,617
- انهم قريبون!
- نعم, شاهد هذا

311
00:37:49,538 --> 00:37:51,207
اشاهد ماذا؟

312
00:37:52,667 --> 00:37:54,128
اعتقد اننا فى مشكلة

313
00:37:54,128 --> 00:38:01,013
لاحظت فى وقت سابق ان المحرك الدافع تعطل
مستحيل ان ننتقل الى سرعة الضوء

314
00:37:59,344 --> 00:38:02,057
نحن فى مشكلة!

315
00:38:05,395 --> 00:38:07,273
المقويات الافقية!

316
00:38:08,525 --> 00:38:10,611
Alluvial dampers...!

317
00:38:12,280 --> 00:38:16,871
حسنا ذلك ليس هو, احضر لى
مفكات المحرك

318
00:38:20,209 --> 00:38:22,295
كيف سنخرج من هذا

319
00:38:23,756 --> 00:38:26,468
شيوى!

320
00:38:30,433 --> 00:38:32,728
ليس انفجار ليزر
هناك شىء اصابنا

321
00:38:32,728 --> 00:38:34,606
هان تعالى الى هنا

322
00:38:35,231 --> 00:38:37,109
هيا, شيوى

323
00:38:39,822 --> 00:38:44,412
لا! شيوى, ثبت على 2-7-1

324
00:38:44,621 --> 00:38:48,585
ماذا تفعل؟
انت لن تدخل فى الحقل النجمى؟

325
00:38:48,585 --> 00:38:51,923
من الجنون ان يتبعونا
اليس كذلك؟

326
00:38:54,427 --> 00:38:56,096
ليس من الضرورى ان تفعل ذلك لابهارى

327
00:38:56,096 --> 00:39:01,104
سيدى, احتمال نجاح العبور فى الحقل النجمى تقريبا
3720 الى 1

328
00:39:01,104 --> 00:39:03,608
لا تخبرنى بالاحتمالات

329
00:39:30,732 --> 00:39:33,235
قلتى انكى تريدى ان تكونى هنا عندما اخطىء
حسنا, انه كذلك

330
00:39:33,235 --> 00:39:38,452
سنصبح مساحيق اذا بقينا هن طويلا

331
00:39:38,452 --> 00:39:40,329
لن اجادل فى ذلك

332
00:39:40,329 --> 00:39:41,581
مسحوق؟

333
00:39:41,581 --> 00:39:42,833
I'm going in closer to one of the big ones.

334
00:39:42,833 --> 00:39:45,754
- أقرب؟
- أقرب؟

335
00:40:11,209 --> 00:40:13,922
هذا انتحار

336
00:40:13,922 --> 00:40:16,217
هناك, يبدو جميلا جدا

337
00:40:16,217 --> 00:40:19,764
- ما الذى يبدو جميلا؟
- نعم, سيعمل بشكل رائع

338
00:40:19,764 --> 00:40:23,728
اعذرنى, لكن اين نذهب؟

339
00:40:33,743 --> 00:40:38,125
- اتمنى انك تعرف اين نذهب
- نعم, انا أيضا

340
00:40:45,219 --> 00:40:48,348
نعم, هذا هو ,داجوبه

341
00:40:50,435 --> 00:40:53,356
لا, لن اغير رايى

342
00:40:53,356 --> 00:40:58,572
انا لا اختار اى مدن او تكنولوجى
قراءات هائلة لأشكالِ الحياة, مع ذلك

343
00:40:59,407 --> 00:41:02,328
هناك شىء حى بالأسفل

344
00:41:02,745 --> 00:41:06,292
نعم, اعتقد انها آمنة للدرويدس

345
00:41:13,177 --> 00:41:15,681
اعلم, اعلم! كل الفرص ميتة

346
00:41:15,681 --> 00:41:22,149
لا ارى شيئا, فقط انتظر
سأبدا بالنزول

347
00:42:14,937 --> 00:42:18,067
لا, ارطو , انتظر
سالقى نظرة

348
00:42:22,448 --> 00:42:24,118
ارطو؟

349
00:42:24,535 --> 00:42:28,916
أين انت؟

350
00:42:40,809 --> 00:42:42,687
ارطو! ابق حذرا اكثر

351
00:42:45,608 --> 00:42:49,364
ارطو هذا الطريق!

352
00:43:15,862 --> 00:43:17,531
ارطو!

353
00:43:47,576 --> 00:43:56,131
اوه, لا! هل انت بخير
هيا, انت محظوظ انك لا تتذوق جيدا

354
00:43:56,548 --> 00:43:58,426
هل انكسر أى شىء؟

355
00:44:01,138 --> 00:44:06,563
قلت ان فكرة القدوم الى هنا كانت خاطئة
بدأت ان اتفق معك

356
00:44:06,772 --> 00:44:19,917
اوه أرطو ماذا مفعل هنا؟
انها مثل حلم او .. لا أعرف
احتمال ان اكون قدد جننت

357
00:44:51,631 --> 00:44:53,300
نعم ادميرال؟

358
00:44:53,300 --> 00:44:55,595
سفننا رأت صقر الالفية, لورد

359
00:44:55,595 --> 00:44:57,891
لكنها دخلت فى حقل النجوم
ونحن لا نستطيع المخاطرة

360
00:44:57,891 --> 00:45:04,567
النجوم لا تقلقنى ادميرال
اريد هذه السفينة و ليس اعذار

361
00:45:04,567 --> 00:45:07,280
نعم, لورد

362
00:45:11,453 --> 00:45:14,165
سأغلق كل شىء
الا نظام الطاقة الاحتياطى

363
00:45:14,165 --> 00:45:18,129
سيدى, اخشى ان اسأل, لكن
هل هذا متضمن اغلاقى ايضا؟

364
00:45:18,129 --> 00:45:23,137
لا, اريدك ان تكلم الصقر
ابحث ما الخطأ فى محرك الدفع

365
00:45:30,648 --> 00:45:34,195
سيدى, مٌحتمل جدا ان هذه النجوم
ليست مستقرة

366
00:45:34,195 --> 00:45:38,159
ليست مستقرة؟
انا مسرور انك هنا لتقول لى هذا

367
00:45:38,159 --> 00:45:42,124
شيوى, خذ الاستاذ الى الخلف و دله
على محرك الدفع

368
00:45:42,124 --> 00:45:45,045
احيانا لا افهم السلوك البشرى

369
00:45:45,045 --> 00:45:49,426
مع ذلك انا فقط احاول
ان اقوم بعملى

370
00:45:52,139 --> 00:45:53,808
هيا بنا

371
00:45:55,060 --> 00:45:58,190
- هيا نذهب من فضلك
- لا تتحمس

372
00:45:58,190 --> 00:46:01,528
كابتن, كونى مُحمل بواستطك
ليس كافيا لاعجابى

373
00:46:01,737 --> 00:46:06,953
ليس لدينا وقت لاى شىء اخر

374
00:46:41,380 --> 00:46:54,107
جاهز لبعض الطاقة؟
اوك, دعنا نرى الان, ضع هذا هناك

375
00:46:55,150 --> 00:47:00,366
الان كل ما عليا فعله
هو ان اجد يودا هذا

376
00:47:15,806 --> 00:47:25,821
هناك شىء مألوف حول هذا المكان
أشعر ب... لا أعرف

377
00:47:25,821 --> 00:47:27,908
تشعر بماذا؟

378
00:47:27,908 --> 00:47:30,203
ان احدا يرانا

379
00:47:30,203 --> 00:47:34,376
تخلص من سلاحك!

380
00:47:34,376 --> 00:47:38,340
لماذا انت هنا؟

381
00:47:38,340 --> 00:47:40,218
ابحث عن شخص ما

382
00:47:40,218 --> 00:47:45,434
تبحث؟ تجد شخص ما

383
00:47:45,434 --> 00:47:48,147
صحيح

384
00:47:48,147 --> 00:47:51,485
استطيع مساعدتك

385
00:47:51,485 --> 00:47:55,658
لا اعتقد ذلك
انا ابحث عن محارب كبير

386
00:47:55,658 --> 00:48:05,256
اه, محارب كبير
الحرب لا تجعل احد كبير

387
00:48:12,350 --> 00:48:17,357
ذلك عشائى!

388
00:48:18,818 --> 00:48:21,739
كيف تأكل كثيرا من هذا
النوع من الطعام؟

389
00:48:21,739 --> 00:48:26,120
اسمع, لم نقصد النزول هنا, واذا استطعنا ان نرحل
بسفينتنا لفعلنا, لكن فشلنا, لذا لماذا لا تساعدنا

390
00:48:26,120 --> 00:48:29,250
لم تستطيعوا ان ترحلوا؟

391
00:48:29,250 --> 00:48:40,100
يمكن ان تكسر هذا
لا تفعل ذلك

392
00:48:47,194 --> 00:48:54,914
اعطنى ذلك

393
00:48:54,914 --> 00:48:58,043
لى! او لن أساعدك

394
00:48:58,043 --> 00:49:01,799
لا احتاج مساعدتك, اريد مصباحى
اريده لأخرج من هذه الفتحة الطينية

395
00:49:01,799 --> 00:49:05,972
انه بيتى

396
00:49:05,972 --> 00:49:08,893


397
00:49:08,893 --> 00:49:11,606
ارطو, اتركه يأخذها

398
00:49:14,109 --> 00:49:17,239
ارطو!

399
00:49:19,743 --> 00:49:22,038
الان هل ستتحرك؟
ليدنا عمل كثير

400
00:49:22,038 --> 00:49:27,880
لا! لا, لا! ابق وسأساعدك
سأجد صديقك

401
00:49:27,880 --> 00:49:31,427
لا أبحث عن صديق
أبحث عن مدرب جيدى

402
00:49:31,427 --> 00:49:37,478
مدرب جيدى
تبحث عن مدرب جيدى

403
00:49:37,478 --> 00:49:38,730
هل تعرفه؟

404
00:49:38,730 --> 00:49:49,788
سأخذك اليه, نعم, نعم
لكن الان يجب ان نأكل, هيا طعام جيد

405
00:49:58,968 --> 00:50:01,472
هيا, هيا

406
00:50:04,393 --> 00:50:07,732
ارطو, ابق هنا وراقب الخيمة

407
00:50:20,042 --> 00:50:22,754
اين ارطو عندما احتاجه

408
00:50:22,754 --> 00:50:31,726
سيدى , لا اعرف اين تعلمت سفينتك الاتصال
لكن  لها لهجة اكثر غرابة
سيدى, انها تقول ان ازدواج الطاقة على المحور السلبى إستقطبَ

409
00:50:31,726 --> 00:50:34,856
اخشى انك يجب ان تبدله

410
00:50:34,856 --> 00:50:37,986
حسنا, سأستبدله

411
00:50:38,194 --> 00:50:40,907
هنا! و شيوى

412
00:50:42,158 --> 00:50:45,914
اعتقد اننا من الأفضل ان نستبدل
ازدواج الطاقة السلبى

413
00:51:06,987 --> 00:51:10,326
انا فقط احاول المساعدة

414
00:51:10,326 --> 00:51:12,621
ممكن ان تكف عن مناداتى هكذا؟

415
00:51:12,621 --> 00:51:15,751
بالتأكيد

416
00:51:15,751 --> 00:51:21,384
- تجعلينه صعبا احيانا
- حقا افعله. يمكن ان تكون الطف من ذلك

417
00:51:21,384 --> 00:51:25,348
هيا اعترفى بهذا
احيانا تعتقدى اننى على حق

418
00:51:26,600 --> 00:51:31,608
ربما, عندما لا تتصرف
كوغد

419
00:51:31,608 --> 00:51:39,745
وغد؟ وغد؟
احب صوت هذا

420
00:51:39,745 --> 00:51:42,666
- توقف
- توقف؟

421
00:51:42,666 --> 00:51:45,170
توقف! يدى ليست نظيفة

422
00:51:45,170 --> 00:51:47,465
يدى ليست نظيفة أيضا
من ماذا تخافين؟

423
00:51:47,465 --> 00:51:49,134
خائفة؟

424
00:51:49,134 --> 00:51:53,724
- انت ترتعدين
- انا لا ارتعد

425
00:51:53,724 --> 00:51:56,437
تحبيننى لانى وغد

426
00:51:56,437 --> 00:51:59,149
ليس هناك اوغاد فى حياتك

427
00:51:59,149 --> 00:52:01,444
احب الرجال اللطفاء

428
00:52:01,444 --> 00:52:02,905
انا رجل لطيف

429
00:52:02,905 --> 00:52:05,200
لا, انت ...

430
00:52:07,078 --> 00:52:11,459
سيدى, سيدى لقد عزلت الطاقة العكسة

431
00:52:12,920 --> 00:52:15,424
شكرا, شكرا جدا

432
00:52:15,424 --> 00:52:18,762
على الرحب والسعة, سيدى

433
00:52:23,561 --> 00:52:29,403
وهذا يا لورد فادور كان اخر مرة ظهروا فى مجالاتنا
باعتبار كمية الضرر التى تحملناها ي, يجب ان يٌدمروا

434
00:52:29,403 --> 00:52:39,001
لا, كابتن, انهم أحياء. اريد كل سفينة متوفرة
ان تمسح منطقة النجوم حتى يجدونهم

435
00:52:41,713 --> 00:52:43,800
لورد فادر

436
00:52:43,800 --> 00:52:45,678
نعم, ادميرال ماذا هناك؟

437
00:52:45,678 --> 00:52:47,764
الامبراطور يأمر بان تتصل به

438
00:52:47,764 --> 00:52:52,354
حرك السفينة خارج منطقة النجوم حتى نستطيع
اجراء اتصال واضح

439
00:52:52,354 --> 00:52:54,441
نعم, لورد

440
00:53:10,507 --> 00:53:14,888
ما الذى يعرضونه سيدى؟

441
00:53:14,888 --> 00:53:18,018
هناك اضطراب فى الطاقة

442
00:53:18,018 --> 00:53:19,687
شعرت به

443
00:53:19,687 --> 00:53:24,486
لدينا عدو جديد .. لوك سكاى واكر

444
00:53:24,486 --> 00:53:26,572
نعم, سيدى

445
00:53:26,572 --> 00:53:29,076
يستطيع تدميرنا

446
00:53:29,076 --> 00:53:34,084
انه مجرد صبى, اوبى وان لم يعد يستطيع مساعدته

447
00:53:34,084 --> 00:53:42,012
القوة قوية جدا معه
ابن سكاى واكر لا يجب ان يصبح جيدى

448
00:53:42,012 --> 00:53:47,020
اذا انضم الينا
سيكون حليف قوى

449
00:53:47,020 --> 00:53:55,574
نعم ,نعم , سيكون ثروة كبيرة
هل يمكن ان ينضم الينا؟

450
00:53:55,574 --> 00:54:00,373
سينضم الينا او يموت , سيدى

451
00:54:16,439 --> 00:54:20,195
انظر, انا متأكد انه لذيذ
انا لا أفهم لماذا لا نستطيع رؤيته الان

452
00:54:20,195 --> 00:54:29,584
الصبر, الجيدى يجب ان يأكل جيدا
كٌل , كٌل

453
00:54:30,627 --> 00:54:41,685
طعام جيد

454
00:54:41,685 --> 00:54:44,815
كم يبعد يودا؟
هل سياخذ وقت لنذهب اليه؟

455
00:54:44,815 --> 00:54:50,866
يودا ليس بعيد
الصبر, قريبا ستكون معه

456
00:54:52,118 --> 00:55:00,464
لماذا تتمنى ان تصبح جيدى؟

457
00:55:00,464 --> 00:55:03,593
بسبب أبى

458
00:55:03,593 --> 00:55:10,061
اه, أبوك كان جيدى قوى

459
00:55:10,061 --> 00:55:17,573
كيف عرفت ابى؟ انت لا تعرف من أكون
لا أعرف ماذا أفعل هنا, نحن نهدر وقتنا

460
00:55:17,990 --> 00:55:22,789
لا استطيع تعليمه, الصبى غير صبور

461
00:55:22,789 --> 00:55:25,710
سيتعلم الصبر

462
00:55:25,710 --> 00:55:34,891
الغضب كثير فيه, مثل ابيه

463
00:55:34,891 --> 00:55:39,898
هل كنت مختلف عندما علمتنى؟

464
00:55:39,898 --> 00:55:43,236
انه غير مستعد

465
00:55:43,236 --> 00:55:52,834
يودا, انا مستعد , انا .. بن استطيع ان اكون جيدى
بن, اخبره اننى مستعد

466
00:55:52,834 --> 00:56:05,562


467
00:56:06,396 --> 00:56:14,116
الجيدى يجب ان يكون عنده التزام و عقل اكثر جدية

468
00:56:14,116 --> 00:56:21,210
مستعد, هل أنت؟ ماذا تعرف عن الاستعداد

469
00:56:29,973 --> 00:56:42,701
ماذا كان يفعل؟ مغامرة؟ حماس؟ الجيدى لا يشتهى هذه الأشياء
انت متهور

470
00:56:42,701 --> 00:56:46,039
وكذلك انا , اذا كنت تتذكر

471
00:56:46,039 --> 00:56:52,090
انه كبير جدا ليبدا التدريب

472
00:56:52,090 --> 00:56:55,428
لكن تعلمت الكثير

473
00:57:01,688 --> 00:57:03,566
هل سينهى ما بدأه؟

474
00:57:03,566 --> 00:57:09,616
لن اخذلك .. لست خائفا

475
00:57:09,616 --> 00:57:19,214
ستفعل , ستفعل

476
00:58:00,318 --> 00:58:01,987
سيدى, هل لى ان ابدى رايى ...

477
00:58:01,987 --> 00:58:03,865
لست مهتما برأيك

478
00:58:03,865 --> 00:58:05,742
هناك شىء فى الخارج

479
00:58:05,742 --> 00:58:09,289
- أين؟
- هناك فى الكهف

480
00:58:09,289 --> 00:58:11,167
هناك, أسمع! اسمع

481
00:58:11,167 --> 00:58:13,045
- سأذهب هناك
- هل أنت مجنون؟!

482
00:58:13,045 --> 00:58:16,383
I just got this bucket back together.
I'm not going to let something tear it apart.

483
00:58:16,383 --> 00:58:19,305
اذن سأذهب معك

484
00:58:19,305 --> 00:58:24,312
اعتقد انه من الافضل ان أبقى هنا
واراقب السفيمة. اوه لا

485
00:58:38,500 --> 00:58:44,759
هذه الأرض تبدو غريبة
لا تبدو كالصخر مطلقا

486
00:58:48,515 --> 00:58:51,228
هناك الكثير من الرطوبة هنا

487
00:58:51,228 --> 00:58:55,401
لا اعرف, لدى شعور سىء حول هذا

488
00:58:55,401 --> 00:58:57,904
نعم

489
00:58:57,904 --> 00:59:00,199
احذر!

490
00:59:02,703 --> 00:59:08,963
نعم, هذا ما اعتقدته .
شيوى, افحص بقية السفينة تأكد انه لا يوجد المزيد

491
00:59:08,963 --> 00:59:11,258
يتغذون على اسلاك الطاقة

492
00:59:11,258 --> 00:59:12,510
Mynocks?

493
00:59:12,510 --> 00:59:17,100
ادخل, سننظفهم اذا كان هناك اكثر

494
00:59:22,942 --> 00:59:28,158
اذهب بعيدا! اذهب بعيدا!

495
00:59:32,540 --> 00:59:37,339
انتظر دقيقة

496
00:59:57,160 --> 00:59:59,038
حسنا شيوى, دعنا نذهب من هنا

497
00:59:59,038 --> 01:00:01,124
الامبراطورية مازالت هناك
لا اعتقد انه من الحكمة ...

498
01:00:01,124 --> 01:00:03,837
لا وقت لمناقشة هذا

499
01:00:03,837 --> 01:00:06,967
انا لست لجنة

500
01:00:11,974 --> 01:00:14,269
لا تستطيع الانتقال الى سرعة الضوء فى
هذا الحقل النجمى

501
01:00:14,269 --> 01:00:17,399
نحن نقلع

502
01:00:21,363 --> 01:00:23,032
- انظر!
- رأيته, رأيته

503
01:00:23,032 --> 01:00:25,745
- نحن منكوبون
- الكهف ينهار

504
01:00:25,745 --> 01:00:29,709
- انه ليس كهف
- ماذا؟

505
01:01:01,006 --> 01:01:11,230
اركض! نعم. موهبة الجيدى تتدفق من القوة
لكن احذر من الجانب المظلم
الغضب .. الخوف. . . العدوان

506
01:01:11,230 --> 01:01:17,072
الجانب المظلم من القوة هم
بسهولة يتدفقون, ينضموا اليك بسرعة فى المعركة

507
01:01:17,072 --> 01:01:26,252
If once you start down the dark path,
forever will it dominate your destiny,
consume you it will, as it did Obi-Wan's apprentice

508
01:01:26,252 --> 01:01:29,382
فادر, هل الجانب المظلم قوى؟

509
01:01:29,382 --> 01:01:35,850
لا. . . لا. . . لا ,أكثر إغراء , أسهل , أسرع

510
01:01:35,850 --> 01:01:37,937
كيف اعرف الجانب الجيد من السىء؟

511
01:01:37,937 --> 01:01:46,074
ستعرف عندما تكون هادىء

512
01:01:46,074 --> 01:01:52,333
الجيدى يتخدم قوته للمعرفة و الدفاع
ليس للهجوم

513
01:01:52,333 --> 01:01:58,801
- لكن اخبرنى لماذا لا أستطيع ..
- لا , لا , ليس هناك شىء اخر لتتعلمه اليوم

514
01:01:58,801 --> 01:02:06,730
اخرج من عقلك الأسئلة

515
01:02:23,630 --> 01:02:26,551
هناك شىء غير صحيح هنا

516
01:02:29,890 --> 01:02:33,020
أشعر بالبرد, الموت

517
01:02:33,020 --> 01:02:38,444
ذلك الجانب .. قوى بالجانب المظلم للقوة

518
01:02:38,444 --> 01:02:44,912
اى مجال شر فيك, يجب ان يذهب

519
01:02:44,912 --> 01:02:48,251
ماذا يوجد هنا؟

520
01:02:48,668 --> 01:02:52,215
فقط ما يمكنك ان تأخذه

521
01:02:55,136 --> 01:03:00,352
أسلحتك .. لن تحتاجها

522
01:05:38,298 --> 01:05:40,802
لسنا بحاجة اليها

523
01:05:40,802 --> 01:05:42,680
نعم, سيدى

524
01:05:42,680 --> 01:05:45,601
اؤلئك الثوار لن يهربوا منا

525
01:05:50,191 --> 01:05:52,904
سيدى, لدينا اشاؤة من المدمرة

526
01:05:52,904 --> 01:05:55,199
صحيح

527
01:05:55,199 --> 01:06:00,624
ستكون هناك جائزة كبيرة لمن يجد صقر الألفية

528
01:06:08,552 --> 01:06:15,646
- كما تريد
- لورد فادر! وجدناهم

529
01:06:19,193 --> 01:06:23,783
الحمد لله .. خرجنا من حقل النجوم

530
01:06:27,539 --> 01:06:35,050
دعنا نذهب من هنا, مستعد لسرعة الضوء
واحد .. اثنان .. ثلاثة

531
01:06:40,058 --> 01:06:42,770
انه ليس عادل

532
01:06:44,648 --> 01:06:47,152
دوائر النقل تعمل
ليس خطئى

533
01:06:47,152 --> 01:06:50,908
- لا يوجد سرعة ضوء؟
- ليس خطئى

534
01:06:54,872 --> 01:06:59,462
سيدى, فقدنا الدرع الواقى الخلفيِ  الرئيسى
اى ضرية مباشرة فى الربع الخلفى سنذهب

535
01:06:59,462 --> 01:07:01,131
Turn her around

536
01:07:01,131 --> 01:07:04,052
قلت ادرها
سأضع كل الطاقة فى الدرع الأمامى

537
01:07:04,052 --> 01:07:08,017
- هل ستهاجمهم؟
- سيدى, احتمال نجاتنا من الهجوم على المدمرة ...

538
01:07:08,017 --> 01:07:11,146
اخرس

539
01:07:16,780 --> 01:07:23,039
انهم يتحركون لمهاجمة مواقعنا
شغل الدروع

540
01:07:28,047 --> 01:07:33,263
- تعقبهم, يمكن ان يأتوا لجولة اخرى
- كابتن نيدا, السفينة لم تعد تظهر فى مجالاتنا

541
01:07:33,263 --> 01:07:37,645
لا يمكن ان يختفوا
لا سفينة بهذا الصغر لديها جهاز تخفى

542
01:07:37,645 --> 01:07:39,105
لا يوجد لهم اثر, سيدى

543
01:07:39,105 --> 01:07:43,487
كابتن, لورد فادر يطلب تجديد المسار

544
01:07:44,113 --> 01:07:52,458
جهز المكوك, سأتحمل كامل المسئولية لفقدانهم, واعتذر
الى اللورد فادر, اثناء ذلك, واصلوا مسح المنطقة

545
01:07:52,458 --> 01:07:54,545
نعم, كابتن نيدا

546
01:07:58,301 --> 01:08:02,682
اتسخدم القوى. نعم ..

547
01:08:07,272 --> 01:08:15,201
الان .. الحجر . اشعر به

548
01:08:26,259 --> 01:08:29,389
ركز!

549
01:08:43,577 --> 01:08:46,498
اوه, لا لن نخرجه الان

550
01:08:46,498 --> 01:08:56,722
انت متأكد جدا
دائما لا يعمل معك

551
01:08:56,722 --> 01:08:59,226
لا أسمع ما قلت؟

552
01:08:59,226 --> 01:09:02,981
سيدى, الاحجار التى توجد تعنى شيئا واحد
هذا مختلف جدا

553
01:09:02,981 --> 01:09:06,946
لا! لا اختلافات
الاختلاف الوحيد فى عقلك

554
01:09:06,946 --> 01:09:11,536
يجب ان تنسى ما تعلمت

555
01:09:11,744 --> 01:09:13,622
حسنا, سأجربه

556
01:09:13,622 --> 01:09:21,968
لا! لا تحاول
ليس هناك محاولة

557
01:10:08,914 --> 01:10:12,252
لا أستطيع انه كبير جدا

558
01:10:12,252 --> 01:10:20,181
الحجم لا يهم. انظر الى
احكم على بحجمى, هل انت؟

559
01:10:20,181 --> 01:10:34,577
وحسنا انت لا يجب ان تفعل. لحليفى فى القوة
و انه حليف قوى
الحياة تجعله ينمو

560
01:10:34,577 --> 01:10:48,557
انها الطاقة تحيطنا وتربطنا
يجب أن تشعر بالقوة من حولك

561
01:10:48,557 --> 01:11:06,083
هنا, بينى .. بينك .. الشجرة .. الحجر
فى كل مكان! نعم, حتى فى هذه الأرض
وهذه السفينة

562
01:11:07,335 --> 01:11:10,882
انت تريد المستحيل

563
01:12:56,875 --> 01:13:01,882
لا اعتقد ذلك

564
01:13:01,882 --> 01:13:05,429
لهذا تفشل

565
01:13:22,956 --> 01:13:27,755
قبلت اعتذارك, كابتن نييدا

566
01:13:34,849 --> 01:13:38,396
لورد فادر, سفننا انهت مسح المنطقة
ولم تجد شيئا

567
01:13:38,396 --> 01:13:41,943
اذا انتقلت صقر الألفية الى سرعة الضوء
ستكون فى الناحية الاخرى من المجرة الان

568
01:13:41,943 --> 01:13:48,411
أنذر كُل الأوامر. إحسبْ كُلّ الاحتمالات
الإتجاه على طول مسارِهم المعروفِ

569
01:13:48,411 --> 01:13:50,288
نعم, لورد. سنجدهم

570
01:13:50,288 --> 01:13:55,922
لا تفشل ثانية, ادميرال

571
01:13:57,174 --> 01:14:01,138
أنذرْ كُلّ الأوامر. إنشرْ الأسطولَ

572
01:14:15,117 --> 01:14:18,456
كابتن سولو, ذهبت بعيد جدا الان

573
01:14:18,456 --> 01:14:22,212
لا, لن أكون هادىء
لماذا لا يستمع احد الى؟

574
01:14:22,212 --> 01:14:24,298
ّالأسطول سيبدأُ بالتحطيم

575
01:14:24,298 --> 01:14:27,845
عد و قف بجانب الدليل
اطلق مخالب الانزال

576
01:14:29,306 --> 01:14:35,982
انا حقا لا اعرف كيف سيساعد
الاستسلام بديل مقبول جدا فى الظروف الحالية

577
01:14:35,982 --> 01:14:37,025
الإمبراطورية قد تكون مُترفة بما فيه الكفاية

578
01:14:37,025 --> 01:14:38,486
شكرا

579
01:14:38,486 --> 01:14:45,789
- ماذا كنت تنوى فعله فى الخطوة القادمة؟
- حسنا, اذا اتبعوا اجراء امبراطورى سيتخلصون من قمامتهم قبل
ان ينتقلوا الى سرعة الضوء ثم ننصرف نحن

580
01:14:45,789 --> 01:14:48,501
ببقية القمامة , ثم ماذا؟

581
01:14:48,501 --> 01:14:53,509
ثم يجب ان نجد ميناء آمنة فى مكان ما
هل لديكم افكار اخرى؟

582
01:14:53,509 --> 01:14:56,012
- لا, أين نحن؟
- نظام  Anoat

583
01:14:56,012 --> 01:14:58,933
نظام  Anoat, ليس هناك الكثير

584
01:14:58,933 --> 01:15:02,898
لا, انتظر , هذا مثير. لاندو

585
01:15:02,898 --> 01:15:05,401
نظام لاندو؟

586
01:15:05,401 --> 01:15:09,157
لاندو ليس نظام, انه رجل
لاندو

587
01:15:09,157 --> 01:15:12,913
انه مقامر, وغد
ستحبه

588
01:15:12,913 --> 01:15:14,582
شكرا

589
01:15:14,582 --> 01:15:17,294
انه جميل وبعيد
لكن أعتقد اننا يمكن ان نفعلها

590
01:15:17,920 --> 01:15:19,381
A mining colony?

591
01:15:19,381 --> 01:15:24,180
نعم, لغم غاز التيبانا
لاندو خدع شخص ما خارجا

592
01:15:24,180 --> 01:15:28,144
امضينا طريق طويل, انا و لاندو

593
01:15:28,144 --> 01:15:29,605
هل تثق فيه؟

594
01:15:29,605 --> 01:15:34,821
لا, لكنه يكره الامبراطورية

595
01:15:35,029 --> 01:15:38,994
هنا نذهب, شيوى أستعد
افصل

596
01:15:45,253 --> 01:15:50,469


597
01:16:24,896 --> 01:16:45,761
ركز .. أشعر بتدفق القوة
نعم جيد. اهدأ, نعم

598
01:16:45,761 --> 01:16:55,985
خلال القوة سترى أشياء. أماكن اخرى
المستقبل .. الماضى .. الأصدقاء القدامى
لمدة طويلة

599
01:16:55,985 --> 01:17:00,157
هان! ليا!

600
01:17:02,244 --> 01:17:09,129
يجب ان تتعلم السيطرة

601
01:17:11,007 --> 01:17:14,971
رأيت .. رأيت مدينة فى السحب

602
01:17:14,971 --> 01:17:19,144
أصدقاء عِنْدَكَ هناك

603
01:17:19,353 --> 01:17:21,648
كانوا يتألمون

604
01:17:21,648 --> 01:17:24,361
انت رأيت المستقبل

605
01:17:24,361 --> 01:17:36,879
المستقبل؟ هل يموتون؟

606
01:17:38,966 --> 01:17:44,599
من الصعب ان ترى
المستقبل فى حركة دائما

607
01:17:46,268 --> 01:17:49,190
يجب أن أذهب اليهم

608
01:17:49,607 --> 01:17:52,737
قرر كيف يجب ان تخدمهم أفضل

609
01:17:52,737 --> 01:17:57,327
اذا رحلت الان, ساعدهم

610
01:17:57,327 --> 01:18:03,378
لكنك ستحطم كل ما قاتلوا وعانوا من اجله

611
01:18:13,810 --> 01:18:21,321
لا, لا املك ترخيص للنزول
احاول أن أصل الى لاندو كالريسيان

612
01:18:21,321 --> 01:18:23,408
انتظر دقيقة! دعنى أوضح

613
01:18:23,408 --> 01:18:25,286
لن تنحرف عن درسك الحالى

614
01:18:25,286 --> 01:18:26,955
Rather touchy, aren't they?

615
01:18:26,955 --> 01:18:29,876
إعتقدت بأنك عرفت هذا الشخصِ

616
01:18:31,336 --> 01:18:35,092
حسنا ذلك كان من زمن طويل
أَنا متأكد انه نسى ذلك

617
01:18:43,021 --> 01:18:46,150
مٌنحت الرخصة للنزول
فى رصيف 3-2-7

618
01:18:46,150 --> 01:18:48,028
شكرا

619
01:18:48,237 --> 01:18:51,784
لا يوجد شىء لتقلق عليه
نحن فى طريق الرجوع, انا و لاندو

620
01:18:51,784 --> 01:18:55,331
من يقلق؟

621
01:19:40,399 --> 01:19:44,363
اوه. لا يوجد احد لمقابلتنا

622
01:19:44,780 --> 01:19:47,284
لا احب هذا

623
01:19:47,284 --> 01:19:50,414
- حسنا, ماذا تحب؟
- حسنا, جعلونا نهبط

624
01:19:50,414 --> 01:19:55,004
انظر, لا تقلق. كل شىء سيصبح على ما يرام
ثق بى

625
01:19:58,968 --> 01:20:08,983
انظر؟ صديقى
اجعل عينونك مفتحة, اوك؟

626
01:20:12,113 --> 01:20:16,912
لماذا, انت مخطىء
خيانة

627
01:20:16,912 --> 01:20:21,711
عندك الكثير من الشجاعة

628
01:20:31,726 --> 01:20:36,525
كيف تفعلها, انت قرصان كبير ؟ مسرور لرؤيتك
انا ما اعتقدت ان الحق بك ثانية
اين كنت؟

629
01:20:36,525 --> 01:20:41,324
- حسنا, يبدو ودود جدا
- نعم .. ودود جدا

630
01:20:41,324 --> 01:20:42,993
ماذا تفعل هنا؟

631
01:20:42,993 --> 01:20:45,288
تصليحات, اعتقدت انك ستساعدنى

632
01:20:45,288 --> 01:20:46,748
ماذا فعلت لسيفنتى؟

633
01:20:46,748 --> 01:20:50,921
سفينتك؟ تذكر, انت تركتها لى

634
01:20:50,921 --> 01:20:56,555
كيف تفعلها, Chubacca
انت مازلت تتعلق بهذا الخاسر؟

635
01:21:00,102 --> 01:21:08,448
مرحبا. ماذا لدينا هنا؟ مرحبا
انا لاندو كالريسيان

636
01:21:08,448 --> 01:21:10,117
ليا

637
01:21:10,117 --> 01:21:14,498
مرحبا, ليا

638
01:21:14,498 --> 01:21:17,837
حسنا, حسنا

639
01:21:17,837 --> 01:21:23,470
Hello, sir. I am See-Threepio,
human-cyborg relations.
My facilities are at your...
مرحبا, سيدى. انا سى-ثريبيو
وسائلى هى ....

640
01:21:23,470 --> 01:21:24,722
حقا!

641
01:21:24,722 --> 01:21:26,600
- ما الخطأ فى الصقر؟
- محرك الدفع

642
01:21:26,600 --> 01:21:28,686
- سأتى بالناس للعمل فيه
- جيد

643
01:21:28,686 --> 01:21:34,320
تعرف, هذه السفينة انقذت حياتى اكثر من مرة
انها الأسرع فى المجرة

644
01:21:34,946 --> 01:21:37,450
How's the gas mine? Is it paying off for you?

645
01:21:37,450 --> 01:21:46,630
ليس كما أحب, لقد واجهت مشاكل كثيرة
لدى صعوبات فى العمل

646
01:21:46,630 --> 01:21:48,508
ماذا يضحك؟

647
01:21:48,508 --> 01:21:53,098
انت. تبدو مثل رجل اعمال,
زعيم  مسئول

648
01:21:53,098 --> 01:21:54,976
من يعتقد ذلك؟

649
01:21:54,976 --> 01:21:58,106
You know, seeing you sure brings back a few things.

650
01:21:58,106 --> 01:21:59,566
نعم

651
01:21:59,566 --> 01:22:06,243
نعم, انا مسئول هذه الأيام
انه الثمن الذى تدفعه للنجاح

652
01:22:07,495 --> 01:22:10,416
من الجميل ان ترى وجه مألوف

653
01:22:10,416 --> 01:22:12,502
وقح‍

654
01:22:17,093 --> 01:22:21,057
مرحبا

655
01:22:21,057 --> 01:22:23,352
- من أنت؟

656
01:22:23,352 --> 01:22:28,777
اوه, انا اسف جدا
لم .. لم أقصد التطفل
لا, لا , من فضلك لا تفعل , لا

657
01:22:45,260 --> 01:22:49,016
لوك! يجب ان تكمل التدريب

658
01:22:49,016 --> 01:22:51,728
لا استطيع ابعاد الفكرة عن رأسى
انهم أصدقائى. يجب ان اساعدهم

659
01:22:51,728 --> 01:22:54,232
لا يجب ان تذهب

660
01:22:54,232 --> 01:22:55,901
لكن هان و ليا سيموتون اذا لم اذهب

661
01:22:55,901 --> 01:22:59,657
انت لا تعرف ذلك

662
01:22:59,865 --> 01:23:02,786
حتى يودا لا يستطيع ان يرى مصيرهم

663
01:23:02,786 --> 01:23:05,707
لكن! استطيع مساعدتهم! اشعر بالقوة

664
01:23:05,707 --> 01:23:13,845
لكنك لا تستطيع التحكم فى القوة, هذا خطر

665
01:23:13,845 --> 01:23:21,773
نعم, نعم. انت تستمع الى اوبى وان. الكهف
تذكر انك فشلت فى الكهف!

666
01:23:21,773 --> 01:23:28,659
لكنى تعلمت كثيرا منذ ذلك الحين, سيد يودا
اعدك بأن اعود وأنهى ما بدأته

667
01:23:28,659 --> 01:23:35,127
الامبراطورية تريدك أنت و قدراتك
لهذا أصدقائك يعانون

668
01:23:35,127 --> 01:23:37,839
ولهذا يجب ان أذهب

669
01:23:37,839 --> 01:23:43,055
لوك, لا أريد ان أفقدك كما فقدت فادر

670
01:23:43,055 --> 01:23:44,724
لن تفقدنى

671
01:23:45,559 --> 01:23:56,200
يجب أن يتوقفوا. على هذا يعتمد فقط على جيدى
مدرب جيدا مع القوة سيقهر
فادر وامبراطوره

672
01:23:56,200 --> 01:24:05,381
اذا انهيت تدريبك الان, اذا اخترت الطريق الأسهل و الأسرع
كما فعل فادر, ستصبح وكيل للشر

673
01:24:05,381 --> 01:24:07,467
الصبر

674
01:24:07,467 --> 01:24:09,345
وتضحية هان و ليا؟

675
01:24:09,345 --> 01:24:13,309
اذا احترمت ماذا يحاربون من اجله .. نعم‍

676
01:24:13,309 --> 01:24:19,777
اذا اخترت مواجهة فادر, ستفعلها لوحدك
لا أستطيع التدخل

677
01:24:20,194 --> 01:24:31,670
افهم. ارطوو اطلق المحولين

678
01:24:33,131 --> 01:24:40,433
لوك, لا تستسلم للحقد
هذا يؤدى الى الجانب المظلم

679
01:24:40,433 --> 01:24:45,232
فادر قوى
تذكر ما تعلمت, يمكن ان ينقذك

680
01:24:45,232 --> 01:24:50,866
سأفعل. وسأعود. اعدك بذلك

681
01:24:56,499 --> 01:25:03,384
الأمور أسوأ الان
هذا الصبى هو أملنا الوحيد

682
01:25:05,471 --> 01:25:10,478
لا, يوجد شخص اخر

683
01:25:40,524 --> 01:25:43,862
السفينة انتهت تقريبا
اثنان او ثلاثة أشياء و سنكون جاهزين

684
01:25:43,862 --> 01:25:48,035
كلما تسرع كلما كان افضل. هناك شىء خطأ هنا
لم يرى او يعلم احد  عن Threepio

685
01:25:48,035 --> 01:25:50,539
لقد ذهب بعيدا ليتوه

686
01:25:50,539 --> 01:25:55,338
اهدأ. سأتكلم مع لاندو ونرى ماذا يمكن ان نجد

687
01:25:55,338 --> 01:25:58,467
لا اثق فى لاندو

688
01:25:58,467 --> 01:26:01,597
انا لا أثق فيه أيضا
لكنه صديقى

689
01:26:01,597 --> 01:26:05,353
سنذهب قريبا

690
01:26:06,187 --> 01:26:10,360
And then you're as good as gone,
aren't you?

691
01:26:42,909 --> 01:26:44,787
ماذا حدث؟

692
01:26:45,413 --> 01:26:50,212
أين؟ وجدته فى كومة زبالة؟

693
01:26:50,212 --> 01:26:55,011
هل تستطيع اصلاحه, شيوى؟

694
01:26:55,011 --> 01:26:57,306
لاندو وجد ناس ليصلحوه

695
01:26:57,306 --> 01:26:59,184
لا. شكرا

696
01:27:00,436 --> 01:27:02,731
اسف, هل اقاطعك؟

697
01:27:02,731 --> 01:27:05,860
لا

698
01:27:07,530 --> 01:27:13,580


699
01:27:13,580 --> 01:27:15,249
شكرا

700
01:27:15,249 --> 01:27:17,753
هل تنضمين الى ؟

701
01:27:17,753 --> 01:27:21,092
كل شخص مدعو, بالطبع

702
01:27:21,300 --> 01:27:22,969
هل توجد مشكلة درويد ؟

703
01:27:22,969 --> 01:27:26,725
لا
لا توجد مشكلة

704
01:27:34,654 --> 01:27:40,287
كما ترى, عندما كنا عملية صغيرة
لم نسقط فى القضاء الامبراطورى

705
01:27:40,287 --> 01:27:41,748
اذن انت جزء من نقابة التعدين؟

706
01:27:41,748 --> 01:27:52,389
لا, ليس فى الحقيقة. عمليتنا صغيرة جدا لتكون مُلاحظة
فانها مفيدة لكل شخص حيث ان زبائئنا مُتلهفون لتَجنب جذب الإنتباه
إلى أنفسهم

707
01:27:52,389 --> 01:27:56,144
الست خائفا ان تكشف الامبراطورية هذه العملية الصغيرة
وتقوم باغلاقها؟

708
01:27:56,144 --> 01:28:01,986
انه دائما خطر يظهر كظل أكثر كل شىء بنيناه هنا
لكن الاحداث تطورت, الأمر الذى يضمن لنا الأمن

709
01:28:01,986 --> 01:28:06,159
لقد اجريت صفقة ستبقى الامبراطورية بعيدا عن هنا
الى الأبد

710
01:28:15,966 --> 01:28:19,721
لنا الشرف انك ستنضم الينا

711
01:28:24,938 --> 01:28:30,362
لم يكن لدى خيار. لقد وصلوا هنا قبلك
انا اسف

712
01:28:33,701 --> 01:28:36,205
انا اسف أيضا

713
01:28:49,975 --> 01:28:52,688
لا، ثريبو مَعهم

714
01:28:52,688 --> 01:28:55,609
فقط انتظر. نحن تقريبا هناك

715
01:29:52,778 --> 01:29:54,865


716
01:29:54,865 --> 01:30:03,002
لم أقصد التطفل هنا,
من فضلك لا تفعل, لا

717
01:30:03,002 --> 01:30:11,556
Stormtroopers؟ هنا؟ نحن في الخطرِ
يجب ان احذر الاخرين, لا! لقد اُصبت

718
01:30:38,263 --> 01:30:40,350
لورد فادر

719
01:30:40,350 --> 01:30:44,731
يجب ان تاخذ كابتن سولو الى Jabba the Hut
بعد ان احصل على سكايواكر

720
01:30:44,731 --> 01:30:47,444
انه غير جيد لى اذا مات

721
01:30:47,444 --> 01:30:52,034
لن يُضر بشكل دائم

722
01:30:52,243 --> 01:30:55,581
لورد فادر, ماذا عن  ليا و  ووكى؟

723
01:30:55,581 --> 01:30:58,293
لا يجب ان يتركوا هذه المدينة ثانة

724
01:30:58,293 --> 01:31:01,423
ذلك ما كان شرط فى اتفاقيتنا
ولا اعطاء هان الى هذه bounty hunter

725
01:31:01,423 --> 01:31:08,100
ربما تعتقد انك تعالج بشكل غير عادل

726
01:31:08,100 --> 01:31:09,560
لا

727
01:31:09,560 --> 01:31:14,359
جيد. سيكون سىء الحظ اذا تركت حامية هنا

728
01:31:15,402 --> 01:31:18,115
هذه الصفقة فى السىء دائما

729
01:31:19,158 --> 01:31:30,008
نعم, هذا جيد جدا. احب ذلك
هناك شىء غير صحيح لانى لا استطيع الرؤية الان

730
01:31:30,008 --> 01:31:34,389
انتظر. انتظر
ماذا فعلت؟

731
01:31:34,389 --> 01:31:41,275


732
01:31:55,045 --> 01:31:57,341
أَشْعر بالأسى

733
01:32:12,572 --> 01:32:15,076
لماذا يفعلون ذلك؟

734
01:32:16,953 --> 01:32:20,918
ما سألونى اى أسئلة

735
01:32:24,256 --> 01:32:26,134
لاندو

736
01:32:29,055 --> 01:32:30,307
اخرج من هنا, لاندو!

737
01:32:30,307 --> 01:32:34,480
- اصمت واسمع! فادر وافق لارجاع ليا
و شيوى لى
- لك؟

738
01:32:34,480 --> 01:32:36,566
يجب أن يبقوا هنا
على الأقل سكونون بأمان

739
01:32:36,566 --> 01:32:38,861
- ماذا عن هان؟
- فادر سيرسله الى bounty hunter

740
01:32:38,861 --> 01:32:44,495
- فادر يريدنا اموات
- انه لا يريدك مطلقا
انه يبحث عن شخص اسمه سكايواكر

741
01:32:44,495 --> 01:32:46,373
- لوك؟
- اللورد فادر اعد له كمين

742
01:32:46,373 --> 01:32:48,876
- ونحن الطعم
- حسنا, انه فى طريقه

743
01:32:48,876 --> 01:32:54,301
جيد, لقد ثبت كل الجيدون هنا
اليس كذلك؟ صديقى!

744
01:32:56,596 --> 01:33:04,108
توقف! لقد فعلت كل ما بوسعى كل ما استطيع فعله هو
انا اسف لم استطع ان افعل احسن من هذا, لكنى املك
مشاكلى الخاصة

745
01:33:04,108 --> 01:33:10,158
نعم, انت بطل حقيقى

746
01:33:17,878 --> 01:33:21,217
عندك بالتأكيد طريقة مع الناس

747
01:33:34,779 --> 01:33:42,499
هذه الوسيلة وقحة, لكنه يجب أن يكون كافى
لتَجميد سكايواكر لرحلتِه إلى الإمبراطور

748
01:33:42,499 --> 01:33:45,628
لورد فادر, سفينة تقترب
X-wing class

749
01:33:45,628 --> 01:33:50,010
جيد. راقبْ سكايواكر وإسمحْ له بالهُبُوط

750
01:33:50,219 --> 01:33:55,226
لورد فادر, نحن نستخدم هذه الطريقة فقط لتجميد الكاربون
اذا وضعته هناك, يمكن ان تقتله

751
01:33:55,226 --> 01:34:02,529
لا اريد ان اخسر جائزة الامبراطور
سنختبره على الكابتن سولو

752
01:34:25,480 --> 01:34:29,444
لَو قيدت سيقاني
لَن أكون في هذا الموقعِ المضحك

753
01:34:29,444 --> 01:34:35,495
الان تذكر, Chewbacca
انت مسئول عنى, لذا لا تفعل اى شىء أحمق

754
01:34:48,223 --> 01:34:51,144
ماذا يحدث؟

755
01:34:51,144 --> 01:34:53,439
ستوضع فى الكاربون المجمد

756
01:34:53,439 --> 01:34:57,194
ماذا, لم ينجو؟
انه يعنى الكثير لى

757
01:34:57,194 --> 01:35:02,411
الامبراطورية ستعوضك اذا مات
ضعه فى الداخل!

758
01:35:03,663 --> 01:35:06,375
لا, لا, لا, توقف..!

759
01:35:06,375 --> 01:35:09,087
توقف شيوى, هل تسمعنى؟
توقف

760
01:35:09,087 --> 01:35:13,052
نعم, توقف, لست مستعدا للموت

761
01:35:13,052 --> 01:35:16,181
شيوى, هذا لن يساعدنى

762
01:35:16,181 --> 01:35:19,937
وفر قوتك. سيكون هناك وقت اخر

763
01:35:19,937 --> 01:35:29,326
الأميرة, يجب ان تعتنى بها
هل تسمعنى؟

764
01:35:41,845 --> 01:35:43,723


765
01:35:43,723 --> 01:35:47,270
أعرف

766
01:36:14,185 --> 01:36:18,776
ماذا .. ماذا يحدث؟ استدر
Chewbacca لا استطيع الرؤية

767
01:37:16,988 --> 01:37:23,456
لقد غافوه فى الكربون
يجب أَن يَكون محمي بشكل جيد اذا نجا من عملية التجميد

768
01:37:23,456 --> 01:37:31,802
- حسنا، كالريسيان هل نجا؟
- نعم، انه حى. وفي السباتِ المثاليِ

769
01:37:31,802 --> 01:37:37,436
اعد الغرفة لسكايواكر

770
01:37:39,105 --> 01:37:40,983
سكايواكر هبط , لورد

771
01:37:40,983 --> 01:37:46,199
جيد. انظر ان كان يجد طريقه الى هنا

772
01:37:49,120 --> 01:37:53,293
كالريسيان, خذ الأميرة و وكى
الى سفينتى

773
01:37:53,293 --> 01:37:55,588
قُلت بأنّهم سَيترَكونَ في
المدينة تحت إشرافِي

774
01:37:55,588 --> 01:38:00,804
اعدل الصفقة
تمنى اننى لن اعدل الصفقة مرة اخرى

775
01:39:37,825 --> 01:39:44,084
لوك! لوك! لا تفعل
انه كمين

776
01:40:29,361 --> 01:40:37,289
القوة معك, سكايواكر
لكنك لست جيدى رغم ذلك

777
01:41:38,214 --> 01:41:47,395
جيد. احتجزهم فى برج الامن
و ابقيهم هادئين. تحرك

778
01:41:51,568 --> 01:41:54,072
- ماذا تفعل؟
- نحن نخرج من هنا

779
01:41:54,072 --> 01:41:56,158
علمت طويلا انه من الخطأ ان نثق بك

780
01:41:56,158 --> 01:42:00,540
هل تعتقد بعد ما فعلته مع هان
اننا سنثق بك؟

781
01:42:00,540 --> 01:42:03,669
- لم يكن لى خَيار
-ماذا تفعل؟ ثق به, ثق به

782
01:42:03,669 --> 01:42:06,590
اذن نحن نفهم, اليس كذلك شيوى؟
لم يكن له اختيار

783
01:42:06,590 --> 01:42:08,886
انا فقط احاول المساعدة

784
01:42:08,886 --> 01:42:14,102
لا نحتاج مساعدتك

785
01:42:14,102 --> 01:42:15,980
ماذا؟

786
01:42:17,649 --> 01:42:19,318
يبدو كصوت هان

787
01:42:19,318 --> 01:42:26,829
توجد فرصة لانقاذ هان
اعنى فى الرصيف الشرقي

788
01:42:26,829 --> 01:42:29,542
شيوى

789
01:42:30,794 --> 01:42:35,384
انا اسف جدا على كل هذا

790
01:42:35,384 --> 01:42:39,557
ضع الكابتن سولو فى مخزن الشحن

791
01:42:53,327 --> 01:42:56,457
ارطوو! ارطوو! أين كنت؟

792
01:42:56,457 --> 01:43:02,925
استدر , بسرعة بسرعة
نحن نحاول انقاذ هان

793
01:43:04,177 --> 01:43:09,811
انظر ماذا حدث لى

794
01:43:36,935 --> 01:43:39,021
لقد تعلمت الكثير

795
01:43:39,021 --> 01:43:42,777
ستجدنى ملىء بالمفاجات

796
01:43:52,792 --> 01:43:59,469
قدرك يتوقف على, سكايواكر
اوبى وان يعرف انها حقيقة

797
01:43:59,469 --> 01:44:01,138
لا!

798
01:44:07,815 --> 01:44:17,830
ربما انك لست قوى
كما يعتقد الامبراطور

799
01:44:19,916 --> 01:44:25,341
رائع .. رائع جدا

800
01:44:32,226 --> 01:44:42,450
اوبى وان علمك جيدا, سيطرت على خوفك
الان, تخلص من غضبك

801
01:44:42,450 --> 01:44:46,414
فقط كراهيتك يمكن ان تحطمنى

802
01:46:56,401 --> 01:46:58,488
لقد تغيرت الرموز السرية

803
01:46:58,488 --> 01:47:03,287
ارطو, تستطيع ان تخبر الكمبيوتر
ان يتجاوز النظام الأمنى

804
01:47:06,834 --> 01:47:16,223
انتباه! هذا لاندو كالريسيان
الامبراطورية سيطرت على المدينة
انصح كل شخص ان يرحل قبل ان تصل قوات امبراطورية اكثر

805
01:47:21,856 --> 01:47:23,317
هذا الطريق

806
01:47:23,317 --> 01:47:28,533
لا تلومنى. انا مترجم
لست مفترضا لمعرفة محجر كهربائى من محطة الكمبيوتر الطرفية

807
01:47:49,189 --> 01:47:54,405
ماذا تتحدث عن؟
لسنا مهتمون بالمحرك الدافع فى صقر الألفية
انه يعمل

808
01:47:57,326 --> 01:48:00,873
فقط افتح الباب

809
01:48:09,428 --> 01:48:12,558
لم اشك فيك لحظة. رائع

810
01:48:34,674 --> 01:48:39,473


811
01:48:44,481 --> 01:48:47,402
اذهبى!

812
01:48:53,661 --> 01:48:59,086


813
01:49:53,334 --> 01:50:01,054
انت مضروب, المقاومة ليست مفيدة
لا تهلك نفسك كما فعل اوبى وان

814
01:50:15,868 --> 01:50:21,919
ليس هناك هروب, لا تجعلنى احطمك

815
01:50:24,214 --> 01:50:30,682
أنت لا تدركُ أهميتَكَ حتى الآن
بدأتَ بإكتِشاف قوتك

816
01:50:30,682 --> 01:50:42,158
انضم لى وسأكمل تدريبك بقوتنا المشتركة
نستطيع ان ننهى هذا الصراع المدمر
وان نجلب الامر للمجرة

817
01:50:42,158 --> 01:50:44,453
لن انضم اليك ابدا

818
01:50:44,453 --> 01:50:49,043
إذا عرفت قوةَ الجانبِ المظلمِ فقط

819
01:50:49,043 --> 01:50:53,633
اوبى وان لم يقل لك ماذا حدث لأبيك

820
01:50:53,633 --> 01:50:59,475
اخبرنى بما فيه الكفاية
اخبرنى انك قتلته

821
01:50:59,475 --> 01:51:03,857
لا. انا ابوك

822
01:51:07,613 --> 01:51:16,376
لا. لا. ليس حقيقى! مستحيل

823
01:51:16,376 --> 01:51:21,383
ابحث فى مشاعرك. انت تعلم انه حقيقى

824
01:51:21,383 --> 01:51:26,808
لا! لا!

825
01:51:27,434 --> 01:51:32,859
لوك. يمكن ان تدمر الامبراطور
لقد شعر بهذا

826
01:51:32,859 --> 01:51:42,248
انه قدرك. انضم الى
يمكن ان نسيطر على المجرة كأب وأبن

827
01:51:52,681 --> 01:51:57,897
انضم الى. انه الطريق الوحيد

828
01:53:15,931 --> 01:53:25,320
ليا...

829
01:53:35,752 --> 01:53:39,925
اسمعينى! ليا!

830
01:53:39,925 --> 01:53:45,350
لوك .. يجب ان نعود

831
01:53:45,350 --> 01:53:47,645
- ماذا؟
- اعلم اين لوك

832
01:53:47,645 --> 01:53:49,732
لكن ماذا عن أولئك المقاتلين؟

833
01:53:49,732 --> 01:53:51,192
شيوى. فقط قم بهذا

834
01:53:51,192 --> 01:53:54,948
لكن ماذا عن فادر؟
حسنا, حسنا, حسنا

835
01:54:16,438 --> 01:54:18,108
انظر. يوجد شخص هناك

836
01:54:20,403 --> 01:54:23,950
انه لوك. شيوى, قلل السرعة
قلل السرعة و سنصبح تحته

837
01:54:23,950 --> 01:54:26,454
لاندو, افتح الفتحة الافقية

838
01:54:41,893 --> 01:54:46,066
حسنا, شيوى

839
01:55:06,305 --> 01:55:09,018
- لاندو؟
- اوك. دعنا نذهب

840
01:55:25,501 --> 01:55:28,004
ليا

841
01:55:28,213 --> 01:55:31,551
حسنا, شيوى. دعنا نذهب

842
01:56:04,935 --> 01:56:06,604
سأعود

843
01:56:12,655 --> 01:56:14,741
المدمرة

844
01:56:19,123 --> 01:56:22,044
حسنا, شيوى
مستعد لسرعة الضوء

845
01:56:22,044 --> 01:56:26,217
If your people fixed the hyperdrive.
All the coordinates are set. It's now or
never.

846
01:56:26,217 --> 01:56:28,512
اضربه!

847
01:56:38,736 --> 01:56:46,039
اخبرونى انهم اصلحوه
لقد وثقت بهم ليصلحوه, ليس خطأى

848
01:56:51,046 --> 01:56:53,550
سيكونونَ في مدى شعاعِ جرّارِنا
في لحظاتِ، لورد

849
01:56:53,550 --> 01:56:57,723
هل عطل رجالك المحرك الدافع فى صقر الألفية؟

850
01:56:57,723 --> 01:57:03,565
- نعم, لورد
- جيد. استعد بأسلحتك

851
01:57:03,565 --> 01:57:06,903
- نعم, لورد
- نعم, سيدى

852
01:57:07,738 --> 01:57:11,285
لماذا لم ننتقل الى سرعة الضوء؟

853
01:57:11,285 --> 01:57:17,336
لا نستطيع؟
كيف تعرف ان المحرك الدافع مُعطل؟

854
01:57:19,005 --> 01:57:28,185
كمبيوتر المدينة المركزى اخبرك بهذا؟
ارطو, تعرف بشكل أفضل من ان تثق بكمبيوتر غريب
انتبه الى ما تفعل!

855
01:57:39,035 --> 01:57:40,495
لوك

856
01:57:40,704 --> 01:57:41,956
ابى

857
01:57:43,834 --> 01:57:46,964
تعالى معى

858
01:57:48,424 --> 01:57:53,432
بن, لماذا لم تخبرنى؟

859
01:57:59,274 --> 01:58:01,569
شيوى!

860
01:58:11,584 --> 01:58:13,253
انه فادر

861
01:58:18,678 --> 01:58:23,685
لوك .. انه قدرك

862
01:58:26,607 --> 01:58:32,240
بن, لماذا لم تخبرنى؟

863
01:58:38,708 --> 01:58:42,881
Alert all commands.
Ready for the tractor beam.

864
01:58:46,219 --> 01:58:51,853
ارطو, ارجع حالا
لم تنتهى حتى الان! انت لا تعرف كيف تصلح
المحرك الدافع, Chewbacca هل تستطيع

865
01:58:51,853 --> 01:58:56,652
بن, لماذا لم تخبرنى؟

866
01:58:59,781 --> 01:59:02,285
لقد فعلتها

867
01:59:58,620 --> 02:00:01,124
لوك, نحن جاهزون للاقلاع

868
02:00:01,124 --> 02:00:07,174
حظ جيد, لاندو
عندما نجد Jabba the Hut and that bounty hunter
سنتصل بك

869
02:00:07,174 --> 02:00:09,887
سأقابلك فى نقطة الملتقى

870
02:00:09,887 --> 02:00:13,434
سنجد هان, اعدك بذلك

871
02:00:13,434 --> 02:00:16,564
شيوى, سأنتظر اشارتك

872
02:00:16,564 --> 02:00:21,154
احذر, يمكن للقوة ان تكون معك

873
02:00:21,154 --> 02:01:24,791
ترجمة: عمرو شوقى
amrshawky35@hotmail.com