1
00:00:55,000 --> 00:01:00,300
:: قراصنة الكاريبي ::

2
00:01:01,600 --> 00:01:05,950
صندوق الرجل الميّت

3
00:02:23,213 --> 00:02:24,520
!(ويل)

4
00:02:25,800 --> 00:02:28,040
لماذا يحدُث هذا؟ -
لا أعرف -

5
00:02:30,266 --> 00:02:31,600
تبدين جميلة

6
00:02:33,800 --> 00:02:36,960
نذير شؤم للعريس
رؤية عروسه قبل الزفاف

7
00:02:37,100 --> 00:02:40,200
!افسحوا الطريق, دعوني أعبر
!كيف تجرؤون؟

8
00:02:40,690 --> 00:02:43,340
ارجع رجالك في الحال, هل تسمعني؟

9
00:02:45,400 --> 00:02:47,900
(الحاكم (ويذيربي سوان
مضى وقتٌ طويل

10
00:02:48,437 --> 00:02:52,268
كتلر بيكيت)؟) -
إنه "لورد" الآن, في الواقع -

11
00:02:53,650 --> 00:02:55,450
لورد" أم لا"

12
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
ليس لديكَ مبُرر ولا سُلطة
للقبض على هذا الرجُل

13
00:02:59,400 --> 00:03:00,700
في الواقع لدي

14
00:03:00,950 --> 00:03:02,350
سيد (ميرسر)؟

15
00:03:04,550 --> 00:03:08,700
(مُذكرة القبض على (وليام ترنر

16
00:03:13,120 --> 00:03:18,540
(هذه المذكرة لـ(إليزابيث سوان -
حقاً؟ هذا غريب، غلطتي اقبضوا عليها -

17
00:03:18,744 --> 00:03:20,203
لأي تُهمة؟ -
لا -

18
00:03:21,395 --> 00:03:23,500
(هذه واحدة لـ(وليام ترنر

19
00:03:23,970 --> 00:03:28,914
ولدي واحدة أخرى للسّيد
جايمس نورنغتون) هل هو حاضر)

20
00:03:29,039 --> 00:03:30,291
ما هي التُهم؟

21
00:03:30,430 --> 00:03:33,876
العميد (نورنغتون) استقال من منصبه
قبل عدة أشهُر

22
00:03:34,232 --> 00:03:36,500
لا أصدق بأن هذا
جواب للسؤال الذي طرحته

23
00:03:36,800 --> 00:03:37,990
(لورد (بيكيت

24
00:03:38,340 --> 00:03:40,495
فئة من الأسئلة غير مُجابة

25
00:03:40,496 --> 00:03:46,600
نحن خاضعين لسلطة حاكم
الميناء الملكي) وستُخبرنا بماذا مُتهمين)

26
00:03:46,800 --> 00:03:48,050
التُهم

27
00:03:48,800 --> 00:03:53,400
التآمر لإطلاق سراح رجل
مُدان بجرائم ضد التاج والإمبراطورية

28
00:03:54,055 --> 00:03:57,400
...وحُكم بالموت، لأيّ

29
00:03:58,050 --> 00:04:01,555
لأيّ العقاب، من المؤسف، الموت أيضاً

30
00:04:04,160 --> 00:04:07,369
ربما تتذكّر قُرصاناً متأكد
(يُدعىَ (جاك سبارو

31
00:04:07,370 --> 00:04:08,560
قائد

32
00:04:10,600 --> 00:04:12,320
(القائد (جاك سبارو

33
00:04:13,480 --> 00:04:15,280
(القائد (جاك سبارو

34
00:04:16,250 --> 00:04:17,999
نعم, أعتقد أنكم تعرفون

35
00:04:20,067 --> 00:04:25,050
خمسةَ عشرَ رجُلاً
على صندوق الرجل الميّت

36
00:04:25,588 --> 00:04:30,133
جحيم هو هو" - وزُجاجة الروم"

37
00:04:30,750 --> 00:04:35,650
اشرب والشيطان سيفعل البقاي

38
00:04:35,800 --> 00:04:40,760
جحيم هو هو" - وزجاجة الروم"

39
00:05:03,250 --> 00:05:04,520
أيها السُجناء, هيّا

40
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
لا

41
00:06:43,390 --> 00:06:44,940
آسف صديقي

42
00:06:47,500 --> 00:06:50,040
أتُمانع أن نقوم برحلة جانبيّة صغيرة؟

43
00:06:51,550 --> 00:06:53,040
لا أظنُ ذلك

44
00:07:00,050 --> 00:07:03,500
ليس بالضبط وفقاً للخطة -
ظهرت تعقيدات متتالية -

45
00:07:04,100 --> 00:07:05,280
تغلبت عليها

46
00:07:07,480 --> 00:07:10,120
إذن حصلت على مبتغاك؟

47
00:07:13,300 --> 00:07:15,000
أيها القائد أعتقد أن الطاقم

48
00:07:15,200 --> 00:07:19,700
أقصد بمن فيهم أنا
نتوقع شيئاً, قليلاً لامع أكثر

49
00:07:20,028 --> 00:07:24,280
مع (إيلا دي مورثي) يذهب كالكمّثرى
استرد بجانب البحر بالكنز

50
00:07:24,282 --> 00:07:29,000
والبحرية الملكيّة تطاردنا حول الأطلسي -
والإعصار -

51
00:07:29,650 --> 00:07:34,760
الكل في الكل، يبدو أنه مضى وقت طويل
ولم نقم بعملية قرصنة صادقة

52
00:07:36,700 --> 00:07:38,920
لامعاً -
أجل، لامعاً -

53
00:07:40,750 --> 00:07:42,600
أهذا شعوركم جميعاً؟

54
00:07:42,950 --> 00:07:47,400
(ربما صديقكم القديم (جاك
لا يقدم لكم الأفضل كقائد؟

55
00:07:48,950 --> 00:07:50,030
يمشي على اللوح الخشبي

56
00:07:50,600 --> 00:07:51,911
ماذا قال الببغاء؟

57
00:07:52,000 --> 00:07:53,610
لا تلوم الببغاء

58
00:07:53,990 --> 00:07:56,570
أرنا ما الذي على تلك القطعة
من القماش هناك

59
00:08:05,184 --> 00:08:08,040
تعرف أن هذا لا يجدي -
يجدي لي -

60
00:08:10,900 --> 00:08:12,687
إنه مفتاح -
لا -

61
00:08:13,100 --> 00:08:14,326
أفضل من ذلك

62
00:08:15,265 --> 00:08:17,850
إنه رسم لمفتاح

63
00:08:24,500 --> 00:08:25,760
أيها السادة

64
00:08:26,480 --> 00:08:28,150
ماذا تفعل المفاتيح؟

65
00:08:29,458 --> 00:08:30,640
المفاتيح

66
00:08:31,400 --> 00:08:33,160
تفتح الأشياء؟

67
00:08:33,850 --> 00:08:37,700
وأياً ما يفتحه هذا المفتاح
هناك شيئاً ثميناً داخلة

68
00:08:37,750 --> 00:08:40,900
لذا علينا أن نسعى
لمعرفة ما يفتحه هذا المفتاح

69
00:08:41,200 --> 00:08:42,120
لا

70
00:08:43,300 --> 00:08:47,350
لو ليس بحوزتنا المفتاح
لا يمكننا فتح أياً ما يفتحه

71
00:08:47,450 --> 00:08:51,000
إذاً، ما الغرض من إيجاد
أي شيء مُغلق

72
00:08:51,300 --> 00:08:55,080
والذي لا نملكه
دون الحصول على المفتاح أولاً؟

73
00:08:55,850 --> 00:08:58,285
إذاً, سنسعى وراء هذا المفتاح

74
00:08:59,160 --> 00:09:01,110
لا يبدو كلامك منطقياً

75
00:09:02,122 --> 00:09:03,610
هل من أسئلة أخرى؟

76
00:09:04,246 --> 00:09:06,768
إذاً... هل لدينا وجهة

77
00:09:07,804 --> 00:09:08,800
وجهة

78
00:09:11,100 --> 00:09:13,000
...أبحر في الـ

79
00:09:14,450 --> 00:09:16,240
...بشكل عام

80
00:09:21,050 --> 00:09:22,700
ذلك اتجاه الطريق

81
00:09:23,010 --> 00:09:23,800
قائد ؟

82
00:09:24,250 --> 00:09:28,280
هيا، أجعل الخاطف على الإبحار
تعرفون كيف يعمل هذا, هيا أذهبوا

83
00:09:32,500 --> 00:09:34,120
هل لاحظت مؤخراً

84
00:09:35,000 --> 00:09:37,750
يبدو أن القائد يتصرف بغرابة نوعاً ما؟

85
00:09:39,650 --> 00:09:42,100
يبحر دون معرفة وجهته

86
00:09:42,550 --> 00:09:44,580
(شيء عويص حصل لـ(جاك

87
00:09:44,650 --> 00:09:50,030
وتذكر ما أقول ما لا يبشر بالخير
لـ(جاك سبارو) لا يبشر بالخير لنا جميعاً

88
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
(لورد (بيكيت
السجين كما أمرت, سيدي

89
00:10:06,450 --> 00:10:08,120
لا ضرورة لذلك

90
00:10:12,300 --> 00:10:16,560
شركة "الهند" التجارية الشرقية
بحاجة لخدماتك

91
00:10:21,250 --> 00:10:23,379
نأمل منك التصرف كعميل لنا

92
00:10:23,380 --> 00:10:27,400
في صفقة عمل مع صديقنا المشترك
(القائد (سبارو

93
00:10:27,650 --> 00:10:30,000
معرفة أكثر. كيف تعرفه؟

94
00:10:30,100 --> 00:10:32,240
كانت عندنا تعاملات في الماضي

95
00:10:33,900 --> 00:10:37,350
وكلانا أثر على الآخر

96
00:10:37,800 --> 00:10:40,150
وما الأثر الذي تركه عليك؟

97
00:10:42,800 --> 00:10:45,850
بجهودك, نال (جاك سبارو) حريته

98
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
أود منك الذهاب إليه

99
00:10:48,700 --> 00:10:52,100
واستعادة ملكية متأكّدة في حيازته

100
00:10:53,503 --> 00:10:55,850
استعادة. في نطاق السيف؟

101
00:10:56,700 --> 00:10:58,040
صفقة

102
00:11:04,950 --> 00:11:06,320
رسائل موقّعة

103
00:11:08,300 --> 00:11:11,030
سنعرض عليك ما قد يصل
إلى العفو التام

104
00:11:11,280 --> 00:11:12,650
جاك) سيكون حراً)

105
00:11:12,989 --> 00:11:15,550
السفينة المسلحة لصالح إنجلترا

106
00:11:15,989 --> 00:11:20,000
بطريقةٍ ما أشك أن (جاك) سيعتبر
التوظيف لدى الحكومة تحرراً

107
00:11:20,883 --> 00:11:22,200
الحرية

108
00:11:24,000 --> 00:11:26,560
جاك سبارو) يحتضر)

109
00:11:27,353 --> 00:11:28,750
إنّ العالم ينكمش

110
00:11:29,350 --> 00:11:32,160
الحافات الفارغة للخرائط مُلئت

111
00:11:32,950 --> 00:11:36,250
جاك) يجب أن يجد مكانه)
في العالم الجديد أو يموت

112
00:11:36,900 --> 00:11:38,920
(مثلك يا سيد (ترنر

113
00:11:39,463 --> 00:11:42,230
أنت وخطيبتك تواجهان حكم الإعدام

114
00:11:43,295 --> 00:11:45,750
(إذاً ستحصل على (جاك
و (اللؤلؤة السوداء)؟

115
00:11:47,000 --> 00:11:48,180
اللؤلؤة السوداء)؟)

116
00:11:48,250 --> 00:11:51,880
تريد الملكيّة التي بحوزته -
سفينة؟ غير معقول -

117
00:11:52,300 --> 00:11:56,200
إن المادة موضع السؤال
أصغر كثيراً من ذلك، وأكثر قيمةً

118
00:11:56,600 --> 00:11:59,650
شيء يبقيه (سبارو) معه طيلة الوقت

119
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
بوصلة

120
00:12:03,435 --> 00:12:04,650
تعرف ذلك

121
00:12:06,500 --> 00:12:08,250
أعد تلك البوصلة

122
00:12:08,790 --> 00:12:10,400
وإلا فما من صفقة

123
00:12:36,200 --> 00:12:38,380
لماذا ينفذ "الروم" دائماً؟

124
00:12:47,170 --> 00:12:49,000
هذا هو, لماذا

125
00:12:55,750 --> 00:12:57,100
كما أنتم يا سادة

126
00:13:32,750 --> 00:13:34,700
(الوقت ينفذ (جاك

127
00:13:53,150 --> 00:13:55,080
(بوتستراب)

128
00:13:55,800 --> 00:13:57,360
(بيل ترنر)

129
00:14:02,750 --> 00:14:04,560
(تبدو بخير (جاك

130
00:14:11,980 --> 00:14:13,520
أهذا حلم؟

131
00:14:14,150 --> 00:14:15,080
كلا

132
00:14:15,700 --> 00:14:16,990
أعتقد لا

133
00:14:17,300 --> 00:14:19,150
"لو كانت، لكان هناك "روم

134
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
استعدت (اللؤلؤة) كما أرى

135
00:14:30,400 --> 00:14:33,640
بالمناسبة حظيت ببعض المساعدة
(في استعادة (اللؤلؤة

136
00:14:35,400 --> 00:14:37,160
ابنك

137
00:14:37,950 --> 00:14:39,840
ويليام)؟)

138
00:14:41,150 --> 00:14:43,400
في النهاية أصبح قرصاناً

139
00:14:44,450 --> 00:14:47,800
وبِمَ أدين لسرور عقيقك الأحمر؟

140
00:14:48,500 --> 00:14:50,080
أرسلني

141
00:14:51,950 --> 00:14:54,080
ديفي جونز - قعر المحيط

142
00:14:57,350 --> 00:14:58,900
إذاً هذا أنت

143
00:15:01,050 --> 00:15:03,800
أرغمك على خدمته؟

144
00:15:04,450 --> 00:15:05,840
اخترت ذلك

145
00:15:06,600 --> 00:15:10,920
آسف على الجزء في لعبة التمرد
(ضدك (جاك

146
00:15:12,350 --> 00:15:14,160
دافعت عنك

147
00:15:15,000 --> 00:15:17,120
كلّ شيء فشل بعد ذلك

148
00:15:19,600 --> 00:15:21,260
ربطوني للاصطدام

149
00:15:21,600 --> 00:15:23,700
وانتهيت في قاع المحيط

150
00:15:24,450 --> 00:15:27,100
وزن المياه دفعني للأسفل

151
00:15:27,550 --> 00:15:29,280
عاجز عن الحركة

152
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
(عاجز عن الموت (جاك

153
00:15:33,450 --> 00:15:37,450
اعتقدت أني سأقبل حتى
بأضعف فرصة للهروب من هذا المصير

154
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
كنتُ سآخذه

155
00:15:39,700 --> 00:15:41,650
سأقايض أي شيء من أجله

156
00:15:44,100 --> 00:15:47,099
مضحك ما يفعله الرجل
ليحبط حكمه النهائي

157
00:15:47,100 --> 00:15:49,550
(عقدت معه صفقة أيضاً (جاك

158
00:15:49,980 --> 00:15:52,080
رفع لك (اللؤلؤة) من الأعماق

159
00:15:52,750 --> 00:15:54,500
لثلاثة عشر سنة كنت قائدها

160
00:15:54,700 --> 00:15:56,040
...عملياً -
(جاك) -

161
00:15:56,850 --> 00:15:59,100
لن تكون قادر على
إقناع نفسك بالعدول عن هذا

162
00:15:59,350 --> 00:16:02,200
الشروط التي قدّمت لي
قدّمت لك أيضاً

163
00:16:02,350 --> 00:16:03,450
روح واحدة

164
00:16:04,050 --> 00:16:06,500
ضمن طاقم السفينة
لمائة سنة على السفينة

165
00:16:06,701 --> 00:16:09,099
(نعم (الطائر الهولندي
...له قائد بالفعل, لذا

166
00:16:09,100 --> 00:16:10,950
!إذاً ستكون سجنك

167
00:16:11,550 --> 00:16:14,100
وحش (جونز) الفظيع سيجدك

168
00:16:14,900 --> 00:16:18,520
ويجر (اللؤلؤة) إلى الأعماق وأنت معه

169
00:16:20,150 --> 00:16:24,160
(أي فكرة متى قد يطلق (جونز
وحشه الفظيع؟

170
00:16:25,700 --> 00:16:27,500
(لقد أخبرتك (جاك

171
00:16:29,550 --> 00:16:31,120
انتهى وقتك

172
00:16:32,850 --> 00:16:34,050
سيأتي الآن

173
00:16:35,000 --> 00:16:39,800
سُحب بالجوع المفترس إلى الرجل
الذي يحمل البقعة السوداء

174
00:16:49,200 --> 00:16:52,300
!على السطح! كلّ الأيدي
!ارفعوا الشراع بسرعة

175
00:16:52,579 --> 00:16:54,280
على السطح! انطلق

176
00:16:55,100 --> 00:16:59,040
!انطلق! أريد حركة
!تحركوا! أريد حركة

177
00:16:59,750 --> 00:17:03,000
أرفع الجلد فوق
!انهضوا من الفرش

178
00:17:03,600 --> 00:17:05,550
!أدرهم, أدر, استمر بالركض

179
00:17:05,900 --> 00:17:08,000
أدر كما لو أنّ الشيطان
بنفسه ونفسه فوقنا

180
00:17:08,150 --> 00:17:11,550
هل لدينا وجهة؟ -
آه أوه, أركض! اليابسة -

181
00:17:16,600 --> 00:17:17,250
أي ميناء؟

182
00:17:17,350 --> 00:17:19,950
لم أقل ميناء
قلت اليابسة، أي يابسة

183
00:17:26,700 --> 00:17:27,820
(قبعة (جاك

184
00:17:28,050 --> 00:17:29,230
احضروها

185
00:17:29,350 --> 00:17:31,100
!لا، لا ! دعوها

186
00:17:33,000 --> 00:17:34,680
انطلقوا

187
00:17:36,200 --> 00:17:38,640
عودوا إلى مواقعكم! جميعكم

188
00:17:47,900 --> 00:17:49,200
جاك)؟) -
صه -

189
00:17:49,750 --> 00:17:53,550
(لحب الأم والطفل (جاك
ماذا يلاحقنا؟

190
00:17:55,200 --> 00:17:56,200
لا شيء

191
00:19:10,250 --> 00:19:13,960
مهلاً، لا يمكن أن تكون هنا -
أعتقد سترى أنه يستطيع -

192
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
!(سيد (سوان

193
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
(لازلت الحاكم (سوان

194
00:19:18,350 --> 00:19:21,000
أتحسب أني ألبس هذه الباروكة
لإبقاء رأسي دافئاً؟

195
00:19:21,750 --> 00:19:23,200
بوصلة (جاك)؟

196
00:19:23,300 --> 00:19:24,800
ماذا يريد (بيكيت) من ذلك؟

197
00:19:25,450 --> 00:19:26,600
لا يهم

198
00:19:26,950 --> 00:19:29,592
حتى أجد (جاك) وأقنعه
للعودة إلى الميناء الملكي

199
00:19:29,593 --> 00:19:32,100
وفي التبادل ستسقط التهم ضدّنا

200
00:19:32,150 --> 00:19:35,890
لا، علينا إيجاد طريقنا الخاص
لضمان حريتك

201
00:19:36,000 --> 00:19:38,200
أهذه عدم ثقة بـ(جاك) أم بي؟

202
00:19:38,550 --> 00:19:40,772
(أن تخاطر بحياتك لإنقاذ (سبارو

203
00:19:40,773 --> 00:19:44,322
لا يعني أنه سيعمل بالمثل
لأي شخص آخر

204
00:19:45,000 --> 00:19:45,970
والآن

205
00:19:46,700 --> 00:19:48,544
أين ذلك الكلب ذو المفاتيح؟

206
00:19:50,000 --> 00:19:51,920
أنا أثق بك

207
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
كلاكما

208
00:19:56,800 --> 00:19:58,350
أين ستجده؟

209
00:19:59,546 --> 00:20:00,890
(تورتوغا)

210
00:20:01,350 --> 00:20:04,300
سأبدأ من هناك
ولن أكف عن البحث حتى أجده

211
00:20:04,686 --> 00:20:07,440
ومن ثم أعود إلى هنا لأتزوجكِ

212
00:20:08,271 --> 00:20:09,050
بشكل مناسب؟

213
00:20:09,350 --> 00:20:11,300
بلهفة، إن كنتِ لي

214
00:20:12,600 --> 00:20:15,300
لو لا هذه القضبان لكنت معك الآن

215
00:20:23,050 --> 00:20:24,350
سأنتظرك

216
00:20:24,600 --> 00:20:26,950
أبقي عيون الجو على الأفق

217
00:20:37,250 --> 00:20:39,250
القائد (جاك سبارو)؟

218
00:20:40,300 --> 00:20:42,150
(أدين له بأربع (دبلون

219
00:20:43,550 --> 00:20:44,750
سمعت أنه مات

220
00:20:44,800 --> 00:20:48,550
سنغافورة) هذا ما سمعت)
ثملاً، بوجهه مبتسم

221
00:20:48,900 --> 00:20:50,050
متأكّد كالمدّ

222
00:20:50,300 --> 00:20:51,350
(جاك سبارو)

223
00:20:51,800 --> 00:20:53,100
(ذهب لـ(سنغافورة

224
00:20:53,200 --> 00:20:54,900
جاك سبارو)؟)

225
00:20:55,250 --> 00:20:57,000
لم أره منذ شهر

226
00:20:57,450 --> 00:21:00,520
عندما تجده, هل تعطيه رسالة؟

227
00:21:02,250 --> 00:21:04,040
(لا أستطيع القول بشأن (جاك سبارو

228
00:21:04,950 --> 00:21:06,250
لكن هناك جزيرة

229
00:21:06,350 --> 00:21:09,700
عند جنوب المضيق
...حيث أقايض التوابل بـ

230
00:21:10,500 --> 00:21:12,750
لحم الخنزير الطويل اللذيذ

231
00:21:14,400 --> 00:21:15,750
(لا أستطيع القول بشأن (جاك

232
00:21:16,250 --> 00:21:17,920
ولكنك ستجد سفينة هناك

233
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
سفينة بأشرعة سوداء

234
00:21:28,350 --> 00:21:30,000
سيأخذك أخي إلى اليابسة

235
00:21:41,050 --> 00:21:43,950
ما الخطب؟ الشاطئ هناك -
هم خطرون جداً -

236
00:21:44,050 --> 00:21:46,555
ماذا؟ -
هم خطرون جداً وقد قلتها لك -

237
00:21:48,954 --> 00:21:50,280
بالتوفيق سيدي

238
00:22:16,050 --> 00:22:17,650
!(جاك)

239
00:22:18,550 --> 00:22:20,600
!(جاك سبارو)

240
00:22:26,500 --> 00:22:27,840
!(مارتي)

241
00:22:29,350 --> 00:22:30,450
!(كوتون)

242
00:22:32,050 --> 00:22:33,320
أي أحد؟

243
00:22:40,350 --> 00:22:41,320
وجه مألوف

244
00:22:42,150 --> 00:22:43,120
لا تأكلني

245
00:22:44,000 --> 00:22:45,230
لن آكلك

246
00:22:45,550 --> 00:22:46,850
لا تأكلني

247
00:22:47,100 --> 00:22:49,000
لا, لا تأكلني

248
00:23:00,550 --> 00:23:01,960
(غيبس)

249
00:23:32,800 --> 00:23:34,700
تعال, هيّا بنا

250
00:23:37,950 --> 00:23:39,980
تعال، من يريده؟

251
00:23:42,600 --> 00:23:44,300
!بوسعي فعل هذا طوال اليوم

252
00:24:49,300 --> 00:24:50,200
جاك)؟)

253
00:24:51,000 --> 00:24:52,680
!(جاك سبارو)

254
00:24:53,450 --> 00:24:56,450
يمكن أن أقول بأمانة
أنا مسرور لرؤيتك

255
00:25:04,750 --> 00:25:06,160
جاك) هذا أنا)

256
00:25:06,800 --> 00:25:08,100
(ويل ترنر)

257
00:25:14,600 --> 00:25:16,000
أخبرهم أن ينزلونني

258
00:25:36,550 --> 00:25:37,850
جاك) البوصلة)

259
00:25:38,150 --> 00:25:40,050
هذا كل ما أريد (إليزابيث) في خطر

260
00:25:40,150 --> 00:25:44,000
أُلقي القبض علينا لمساعدتك
!ستواجه المشنقة

261
00:26:00,050 --> 00:26:01,840
! أنقذني

262
00:26:02,500 --> 00:26:04,040
جاك) ماذا قلت لهم؟)

263
00:26:04,700 --> 00:26:06,000
!لا

264
00:26:07,200 --> 00:26:08,880
ماذا عن (إليزابيث)؟

265
00:26:09,500 --> 00:26:12,000
!(جاك)

266
00:26:13,550 --> 00:26:16,224
هذه فتاة جميلة, اقتربي قليلاً

267
00:26:16,225 --> 00:26:20,400
لا نعض -
تعالي، لن نعضك -

268
00:26:23,150 --> 00:26:25,080
تعالي, بسرعة

269
00:26:25,870 --> 00:26:29,250
اخبرني ماذا يحصل -
ما زال لأسمائنا بعض المقام -

270
00:26:29,500 --> 00:26:32,650
(خططت للسفر إلى (إنجلترا
القائد من أصدقائي

271
00:26:32,700 --> 00:26:33,550
لا

272
00:26:33,900 --> 00:26:36,800
(ويل) ذهب باحثاً عن (جاك) -
(لا يمكننا الاعتماد على (ويليام ترنر -

273
00:26:37,100 --> 00:26:37,870
تعالي

274
00:26:38,200 --> 00:26:41,650
هو أفضل منك تعطيه الفضل -
لا وقت لهذه البراءة -

275
00:26:41,850 --> 00:26:44,300
عرض (بيكيت) عفواً واحد
فقط واحد

276
00:26:44,301 --> 00:26:46,200
(وهذا الوعد لـ(جاك سبارو

277
00:26:46,250 --> 00:26:47,650
(حتى لو نجح (ويل

278
00:26:48,100 --> 00:26:53,200
لا تطلبي مني تحمّل رؤية ابنتي
تسير إلى المشنقة, لا تطلبي

279
00:26:54,200 --> 00:26:55,250
ربما

280
00:26:55,750 --> 00:26:58,650
يمكن أن أضمن محاكمة عادلة
لـ(ويل) إن عاد

281
00:26:58,700 --> 00:27:01,050
(محاكمة عادلة لـ(ويل
ستؤدي إلى شنقه

282
00:27:01,400 --> 00:27:03,300
إذاً لم يبق لكِ شيء هنا

283
00:27:10,900 --> 00:27:12,360
انتظري بالداخل

284
00:27:14,100 --> 00:27:15,480
القائد

285
00:27:18,600 --> 00:27:20,080
القائد

286
00:27:26,500 --> 00:27:28,120
طاب مساءك أيها الحاكم

287
00:27:28,950 --> 00:27:30,200
عار صحيح

288
00:27:31,000 --> 00:27:32,440
كان يحمل هذه

289
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
إنها رسالة إلى الملك

290
00:27:36,000 --> 00:27:38,150
إنها منك -
لا -

291
00:27:41,650 --> 00:27:43,160
(إليزابيث)

292
00:27:44,650 --> 00:27:46,280
ماذا تفعل؟

293
00:27:49,700 --> 00:27:51,520
أين هي؟ -
من؟ -

294
00:28:10,000 --> 00:28:16,000
لا شكّ قد اكتشفتِ بأنّ الولاء
لم يعد عملة العالم، كما ظن أبوكِ

295
00:28:17,350 --> 00:28:19,280
إذاً ما هي ؟

296
00:28:20,100 --> 00:28:23,450
أخشى أن النقود هي عملة العالم

297
00:28:23,650 --> 00:28:27,600
أتوقّع, ثم نأتي لنوع من الفهم

298
00:28:28,750 --> 00:28:30,350
أنا هنا, للتفاوض

299
00:28:30,750 --> 00:28:31,900
أنا منصت

300
00:28:34,550 --> 00:28:36,800
أستمع باهتمام شديد

301
00:28:38,800 --> 00:28:41,150
هذه الرسائل موقّعة من قِبل الملك

302
00:28:41,650 --> 00:28:45,889
نعم، ولكنها ليست شرعية
حتى يحملوا توقيعي وختمي

303
00:28:45,900 --> 00:28:48,000
وإلا ما بقيت هنا

304
00:28:48,900 --> 00:28:51,950
أرسلت (ويل) ليحضر لك
(بوصلة (جاك سبارو

305
00:28:53,019 --> 00:28:54,800
لن تفيدك بشيء

306
00:28:55,100 --> 00:28:56,350
أشرحي

307
00:28:56,800 --> 00:29:00,960
(لقد كنت في (إيلا دي مورتا
ورأيت الكنز بنفسي

308
00:29:01,700 --> 00:29:03,160
ثمة شيء عليك معرفته

309
00:29:04,557 --> 00:29:05,200
فهمت

310
00:29:06,100 --> 00:29:09,251
تعتقدين أن البوصلة تقود فقط إلى
(إيلا دي مورتا)

311
00:29:09,252 --> 00:29:12,300
ولذا تأملين إنقاذي من مصير شريّر

312
00:29:13,148 --> 00:29:14,920
لكنّ لا يجب أن تقلقِ

313
00:29:16,050 --> 00:29:19,450
لا أهتم بالذهب (الأزتيكي) الملعون

314
00:29:19,550 --> 00:29:22,000
رغباتي ليست بهذه السذاجة

315
00:29:22,850 --> 00:29:26,800
هناك أكثر من صندوق ثمين
في تلك المياه

316
00:29:28,300 --> 00:29:32,000
لذا ربما عليكِ تحسين عرضك

317
00:29:34,850 --> 00:29:39,160
خذي في الاعتبار أنك سرقتني
من ليلة زفافي

318
00:29:39,900 --> 00:29:41,240
بلى فعلت

319
00:29:43,927 --> 00:29:45,520
قوطع الزواج

320
00:29:48,550 --> 00:29:50,520
أم تدخل القدر؟

321
00:29:51,900 --> 00:29:55,200
تقومين بجهود عظيمة
(لضمان حرية (جاك سبارو

322
00:29:55,300 --> 00:29:57,400
(هذه لن تُرسل لـ(جاك -
حقاً؟ -

323
00:29:57,950 --> 00:30:00,400
(إذاً لضمان حرية السيد (ترنر

324
00:30:01,550 --> 00:30:03,640
ما زلت أريد تلك البوصلة

325
00:30:04,450 --> 00:30:07,350
خذي ذلك بعين الاعتبار

326
00:30:27,650 --> 00:30:30,600
أقول كان تدبّر قدسي
ما هرّبنا من السجن

327
00:30:30,950 --> 00:30:34,000
وأنا أقول أنه أنا كوني ذكياً

328
00:30:34,750 --> 00:30:36,680
أليس كذلك (بوتشي)؟

329
00:30:37,450 --> 00:30:41,300
وكيف تعرف أنه ليس تدبّراً قدسيّاً
ما ألهمك لتكون ذكياً؟

330
00:30:41,650 --> 00:30:43,700
بأي حال، لن أسرق أية سفن

331
00:30:44,050 --> 00:30:47,250
ليست سرقة، إنها تعويض الإنقاذ

332
00:30:47,600 --> 00:30:49,300
ومنذ متى تأبه ؟

333
00:30:49,400 --> 00:30:53,800
منذ لم نعد خالدين, لا أكثر
لا بد أن نعتني بأرواحنا الخالدة

334
00:30:53,950 --> 00:30:55,450
تعرف أنّك لا تستطيع القراءة

335
00:30:55,800 --> 00:30:58,000
إنه الإنجيل, تنال الفضل في المحاولة

336
00:30:58,150 --> 00:31:01,150
التظاهر بقراءة الإنجيل, كذب

337
00:31:01,650 --> 00:31:03,750
...هذه علامة ضد

338
00:31:05,250 --> 00:31:06,240
انظر

339
00:31:07,050 --> 00:31:08,400
ها هي

340
00:31:14,050 --> 00:31:15,080
ما خطبه؟

341
00:31:15,950 --> 00:31:17,350
لا بد أنه رأى قطة سمكيّة

342
00:31:25,100 --> 00:31:26,760
!هجين غبي

343
00:31:43,350 --> 00:31:44,160
تعال

344
00:31:52,350 --> 00:31:54,200
إنها لنا لأخذها

345
00:31:54,350 --> 00:31:56,350
المدّ يجيء فيه والذي يساعد

346
00:31:56,700 --> 00:31:59,400
والخلاص هو إنقاذ, إذا جاز التعبير

347
00:31:59,601 --> 00:32:01,600
هناك الحقيقة منها

348
00:32:09,050 --> 00:32:14,850
ربما علينا أن نحفظه بقدر المستطاع
أرواحنا ضعيفة في مثل هذه الحالة

349
00:32:15,350 --> 00:32:17,280
آمين لهذا

350
00:32:34,200 --> 00:32:35,560
شكراً

351
00:32:53,100 --> 00:32:54,550
لم يفعل ذلك بنا؟

352
00:32:55,150 --> 00:32:56,450
...إن كان (جاك) الرئيس

353
00:32:56,550 --> 00:32:58,950
(نعم, الـ(بيليغوستس
جعلوا (جاك) رئيساً لهم

354
00:32:59,050 --> 00:33:02,080
لكنّه يبقى رئيساً
طالما يتصرّف كرئيس

355
00:33:02,800 --> 00:33:05,950
إذاً ليس بيده الخيار
إنه أسير مثلنا تماماً

356
00:33:06,000 --> 00:33:07,950
أسوأ كما يظهر

357
00:33:08,150 --> 00:33:12,300
(انظر يعتقد الـ(بيليغوستس
أن (جاك) إله في هيئة إنسان

358
00:33:12,750 --> 00:33:17,200
ويعتزمون أن ينالوا شرف
إطلاق سراحه من سجنه السمين

359
00:33:22,400 --> 00:33:24,550
سيحمّصونه ويأكلونه

360
00:33:25,950 --> 00:33:27,400
أين بقية الطاقم؟

361
00:33:28,050 --> 00:33:29,400
هذه الأقفاص التي نحن فيها

362
00:33:29,600 --> 00:33:32,100
لم تبنى إلا بعد أن أصبحنا هنا

363
00:33:34,750 --> 00:33:36,500
العيد" على وشك البدء"

364
00:33:37,450 --> 00:33:39,000
(ستنتهي حياة (جاك

365
00:33:39,750 --> 00:33:41,700
عندما تتوقف الطبول

366
00:33:43,800 --> 00:33:46,200
حسناً, لا يمكننا البقاء هنا والانتظار
هل نستطيع؟

367
00:33:48,920 --> 00:33:50,840
لا، لا، أووي لا, لا

368
00:33:51,600 --> 00:33:54,400
المزيد من الحطب, نار كبير، نار كبير

369
00:33:54,850 --> 00:33:58,200
أنا الرئيس, أريد نار كبير, هيّا

370
00:34:02,700 --> 00:34:04,600
هيا، المزيد من الحطب

371
00:35:13,500 --> 00:35:14,800
تباً

372
00:35:25,250 --> 00:35:26,640
بعض التوابل

373
00:35:41,100 --> 00:35:42,500
أحسنتم

374
00:36:22,350 --> 00:36:25,200
ضعوا أرجلكم للداخل! وابدأ التسلق

375
00:36:26,500 --> 00:36:27,550
!هيا يا رجال

376
00:36:27,800 --> 00:36:30,550
سيأخذ الطاقم كله إلى
(اللؤلؤة السوداء)

377
00:36:30,950 --> 00:36:33,200
في الواقع, لن يلزمك الجميع

378
00:36:33,750 --> 00:36:35,600
حوالي ستة يكفون

379
00:36:39,622 --> 00:36:41,450
يا عزيزي

380
00:36:44,750 --> 00:36:46,760
!أسرعوا -
هيا, يا فتيان -

381
00:36:51,200 --> 00:36:53,600
هيا! أهذا كل ما لديكم؟

382
00:37:01,250 --> 00:37:03,000
مهلاً، توقفوا

383
00:37:04,300 --> 00:37:06,000
توقفوا

384
00:37:18,700 --> 00:37:21,150
ماذا يفعلون؟ -
توقفوا -

385
00:37:27,700 --> 00:37:29,150
ثعبان

386
00:37:47,030 --> 00:37:48,040
تحركوا

387
00:38:15,100 --> 00:38:16,900
إذاً اذهبوا, امسكوا بهم

388
00:38:22,780 --> 00:38:25,200
لا لا, أووي, لا لا

389
00:38:27,400 --> 00:38:28,280
ليس جيداً

390
00:38:45,250 --> 00:38:47,900
أقطع أطلق, أبحثوا عن صخرة

391
00:39:06,500 --> 00:39:07,680
!لفوا القفص

392
00:39:35,370 --> 00:39:37,900
!ارفعوا القفص! بسرعة -
هيا يا رجال -

393
00:39:38,150 --> 00:39:40,150
ارفعوها كتنورة السيدة

394
00:40:36,400 --> 00:40:37,700
!اركضوا

395
00:40:51,600 --> 00:40:53,640
!من هنا يا رجال

396
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
!احتموا

397
00:41:19,500 --> 00:41:20,900
توقفوا

398
00:42:16,200 --> 00:42:17,500
تباً

399
00:42:45,200 --> 00:42:47,850
!غير اتجاه المرسى

400
00:42:47,950 --> 00:42:49,900
!اتجاه المرسى

401
00:42:50,400 --> 00:42:53,200
لص، أيها اللص المُشعّر أعدها

402
00:42:54,000 --> 00:42:57,600
لا تعضّها -
!غير اتجاه المرسى -

403
00:42:57,700 --> 00:42:59,900
لقد أخذ عيني, ولن يعيدها

404
00:43:00,100 --> 00:43:03,350
كيف استعدتها المرة الأخيرة؟ -
رائع، أُنجزت نصف مهمتنا -

405
00:43:03,700 --> 00:43:06,199
فعلناه من أجلك, عرفنا أنك عائد

406
00:43:06,200 --> 00:43:09,050
!استعدوا للإبحار يا رجال -
ماذا عن (جاك)؟ -

407
00:43:09,250 --> 00:43:11,350
لن أغادر بدونه

408
00:43:20,600 --> 00:43:21,500
وقت الرحيل

409
00:43:22,000 --> 00:43:24,350
انزعوا تلك الخطوط

410
00:43:32,450 --> 00:43:34,760
استعدوا للانطلاق

411
00:43:38,950 --> 00:43:40,200
كلبٌ جيّد

412
00:43:56,750 --> 00:43:58,199
!أسفاً يا أطفالي

413
00:43:58,250 --> 00:44:02,650
هذا اليوم يجب أن تذكروه
...كاليوم الذي تقريباً

414
00:44:06,100 --> 00:44:07,760
(القائد (جاك سبارو

415
00:44:34,200 --> 00:44:37,300
دعنا نبتعد عن هذه الجزيرة
ونتوجه إلى البحر الواسع

416
00:44:37,400 --> 00:44:41,850
نعم للأولى، نعم للثانية ولكن بدون
الخروج من المياه الضحلة, بقدر الإمكان

417
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
يبدو هذا متناقضاً نوعاً ما يا قائد

418
00:44:44,220 --> 00:44:49,850
أثق في مهاراتك الملاحية التصالحيّة
والآن أين ذلك القرد, أريد رماية شيءٌ ما

419
00:44:56,200 --> 00:44:58,350
جاك)، (إليزابيث) في خطر)

420
00:44:58,600 --> 00:45:01,399
هل راعيت اعتبارها
ربما حُبست بمكان ما؟

421
00:45:01,400 --> 00:45:03,950
إنها محبوسة ملزمة بالإعدام لمساعدتك

422
00:45:04,150 --> 00:45:08,360
يأتي وقت نجد أنّ على أحد
أن يتحمل المسؤولية عن أخطاء أحد

423
00:45:10,350 --> 00:45:12,200
(أريد بوصلتك (جاك

424
00:45:12,850 --> 00:45:14,800
يجب استبداله بحريتها

425
00:45:17,700 --> 00:45:19,760
(سيد (غيبس -
قائد -

426
00:45:20,500 --> 00:45:22,920
علينا الاجتياز نحو المصدر

427
00:45:23,600 --> 00:45:26,500
بالحاجة، هل تعني حاجة تافهة؟

428
00:45:27,200 --> 00:45:30,240
الانطلاق؟ كما في، رأي، نزوة؟

429
00:45:31,100 --> 00:45:34,120
.لا، حاجة حازمة وثابتة

430
00:45:35,050 --> 00:45:38,500
ما علينا فعله هو الإبحار إلى
الميناء الملكي) بكلّ الاستعجال)

431
00:45:38,900 --> 00:45:40,040
(ويليام)

432
00:45:40,900 --> 00:45:42,500
سأقايض معك البوصلة

433
00:45:43,050 --> 00:45:44,400
...إن ساعدتني

434
00:45:45,000 --> 00:45:46,500
في إيجاد هذا

435
00:45:50,750 --> 00:45:52,300
أتريد مني إيجاد هذا؟

436
00:45:52,400 --> 00:45:53,500
لا

437
00:45:54,400 --> 00:45:56,400
أنت تريد منك إيجاد هذا

438
00:45:56,950 --> 00:45:58,300
لأن إيجاد هذا

439
00:45:58,350 --> 00:46:02,950
يؤدي بك إلى إيجاد أو تحديد
في اكتشافك

440
00:46:02,951 --> 00:46:06,850
اكتشاف طريقة
تنقذ بها الدمية الحسناء

441
00:46:07,950 --> 00:46:10,080
حسناً؟

442
00:46:12,250 --> 00:46:14,500
هذا سينقذ (إليزابيث)؟

443
00:46:17,150 --> 00:46:20,000
كم تعرف عن (ديفي جونز)؟

444
00:46:22,400 --> 00:46:23,500
ليس الكثير

445
00:46:24,100 --> 00:46:26,360
(أجل، سينقذ (إليزابيث

446
00:46:53,300 --> 00:46:55,320
ما كل هذا

447
00:46:56,700 --> 00:46:58,050
إذا كلاكما تحبّان اللباس

448
00:46:58,051 --> 00:47:00,950
يجب عليكما المشاركة ولبسه
واحد بعد الآخر

449
00:47:01,850 --> 00:47:03,600
ليس الأمر هكذا سيدي

450
00:47:03,800 --> 00:47:05,300
هذه السفينة مطاردة

451
00:47:05,650 --> 00:47:06,500
هو، الآن؟

452
00:47:07,000 --> 00:47:07,950
وأنت؟

453
00:47:08,100 --> 00:47:11,700
هناك أنثى متواجدة بيننا سيدي

454
00:47:12,250 --> 00:47:14,500
كل الرجال يشعرون بذلك

455
00:47:14,750 --> 00:47:18,450
إنها شبح سيدة -
ترملت قبل زواجها، حسبما أظن -

456
00:47:18,700 --> 00:47:20,500
تبحث عن زوجها, المفقود في البحر

457
00:47:21,100 --> 00:47:23,100
عذراء على الأرجح

458
00:47:23,600 --> 00:47:25,700
والذي يتوقّع شرّا حسب كلّ الروايات

459
00:47:26,000 --> 00:47:30,500
برأيي أن نرمى الرداء خارج السفينة
ونأمل أن تتعبها الروح

460
00:47:30,600 --> 00:47:33,350
لا, ذلك سيثير غضب الروح

461
00:47:33,550 --> 00:47:37,000
ما علينا فعله هو معرفة
ما تريده الروح ومن ثم نعيده إليها

462
00:47:37,750 --> 00:47:39,500
!كفى! كفى

463
00:47:40,150 --> 00:47:43,600
أنت زوج العنزة المؤمنة بالخرافات
وهو يحصل على أفضل ما يمكن منك

464
00:47:44,400 --> 00:47:47,450
الآن، يبدو أنه مجرد مسافر متسلل
ركب السفينة خلسة

465
00:47:47,650 --> 00:47:49,500
سيدة شابة، كما يبدو

466
00:47:49,860 --> 00:47:51,880
أريدكم أن تفتشوا السفينة وتجدونها

467
00:47:52,680 --> 00:47:53,750
...و

468
00:47:54,100 --> 00:47:56,250
من المحتمل أنها عارية

469
00:48:25,300 --> 00:48:27,500
لماذا يخشى (جاك) المحيط الواسع؟

470
00:48:27,950 --> 00:48:30,200
حسناً، إن كنت مؤمناً لمثل هذه الأشياء

471
00:48:30,800 --> 00:48:33,500
(هناك وحش يطيع أوامر (ديفي جونز

472
00:48:33,800 --> 00:48:38,000
مخلوق مفزع باللوامس العملاقة
يمتص لحم وجهك

473
00:48:38,400 --> 00:48:41,500
وتسحب سفينة بأكملها
إلى أسفل الظلام الدامس

474
00:48:43,650 --> 00:48:45,200
"الكراكن"

475
00:48:48,100 --> 00:48:51,500
...يقولون رائحته كريهة مثل

476
00:48:52,100 --> 00:48:53,250
تخيّل

477
00:48:53,550 --> 00:48:57,500
آخر شيء تُعرف على
(أرض الله الخضراء هي زئير (الكراكن

478
00:48:57,600 --> 00:49:02,050
وانتشار رائحة ألف جثـّة نتنة

479
00:49:03,550 --> 00:49:05,280
إذا تعتقد بمثل هذه الأشياء

480
00:49:06,500 --> 00:49:08,350
والمفتاح سينقذه من ذلك؟

481
00:49:09,100 --> 00:49:11,920
(هذا هو السؤال الذي (جاك
يريد إجابته

482
00:49:12,650 --> 00:49:15,000
الكفاية السيئة حتى لذهاب الزيارة

483
00:49:16,050 --> 00:49:17,520
هي

484
00:49:18,300 --> 00:49:19,440
هي؟

485
00:49:20,280 --> 00:49:21,520
أجل

486
00:49:57,300 --> 00:49:58,850
لا تقلقوا يا أصدقائي

487
00:49:59,200 --> 00:50:02,000
أنا و(تيا ديلما) لدينا ماضي
سميكون كلصوص

488
00:50:02,600 --> 00:50:04,250
نحن اقرب من متلازم

489
00:50:05,120 --> 00:50:05,950
.كانت

490
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
كُنَ

491
00:50:08,600 --> 00:50:09,500
سابقاً

492
00:50:09,850 --> 00:50:11,000
سأحمي ظهرك

493
00:50:11,150 --> 00:50:12,500
مقدمتي ما يشغل بالي

494
00:50:12,750 --> 00:50:13,450
احرس القارب

495
00:50:14,150 --> 00:50:14,900
احرس القارب

496
00:50:16,100 --> 00:50:16,850
احرس القارب

497
00:50:17,100 --> 00:50:18,200
احرس القارب

498
00:50:18,700 --> 00:50:19,950
احرس القارب

499
00:50:21,010 --> 00:50:22,320
احرس القارب

500
00:50:34,910 --> 00:50:37,440
(جاك سبارو)

501
00:50:38,350 --> 00:50:39,640
(تيا ديلما)

502
00:50:41,150 --> 00:50:46,150
دائماً عرفت بأن الريح ستنفخك
وتعود إليَّ يومً ما

503
00:50:50,500 --> 00:50:51,680
...أنتَ

504
00:50:54,900 --> 00:50:57,000
...لديك لمسة

505
00:50:57,550 --> 00:51:00,080
من القدر عنك

506
00:51:01,000 --> 00:51:03,100
(ويليام ترنر)

507
00:51:04,550 --> 00:51:06,000
أتعرفينني ؟

508
00:51:07,100 --> 00:51:09,100
تريد أن تعرفني

509
00:51:09,750 --> 00:51:11,200
ما من معرفة هنا

510
00:51:11,300 --> 00:51:13,850
جئنا للمساعدة ولن نرحل بدونه

511
00:51:14,300 --> 00:51:15,550
ظننت أني أعرفك

512
00:51:15,700 --> 00:51:17,700
ليس كثيراً كما أملت

513
00:51:18,100 --> 00:51:18,800
تعال

514
00:51:19,100 --> 00:51:20,200
تعال

515
00:51:23,950 --> 00:51:28,400
بماذا أستطيع أن أخدمك؟

516
00:51:29,350 --> 00:51:32,320
تعرف أني أطالب بالدفع -
أحضرت الدفع -

517
00:51:36,750 --> 00:51:38,040
انظري

518
00:51:39,800 --> 00:51:41,560
قرد لا يموت

519
00:51:42,350 --> 00:51:43,840
ما أروعه

520
00:51:48,150 --> 00:51:49,150
لا

521
00:51:49,900 --> 00:51:52,700
ليس لديكِ فكرة
كم لزمنا لنمسك بهذا

522
00:51:52,900 --> 00:51:54,640
الثمن مناسب

523
00:51:55,550 --> 00:51:57,250
نبحث عن هذا

524
00:52:00,250 --> 00:52:02,160
وما يؤدي إليه

525
00:52:04,280 --> 00:52:06,050
البوصلة التي قايضتها مني

526
00:52:06,350 --> 00:52:08,350
ألا تقودك إلى هذا؟

527
00:52:08,950 --> 00:52:10,000
ربما

528
00:52:11,300 --> 00:52:12,150
لماذا

529
00:52:12,715 --> 00:52:14,200
أنا أسمع

530
00:52:15,050 --> 00:52:19,500
جاك سبارو) يجهل ما يريد)

531
00:52:20,100 --> 00:52:22,000
أم أنك تعرف

532
00:52:22,450 --> 00:52:25,600
ولكنك مشمئز من البوح به؟

533
00:52:28,100 --> 00:52:30,000
مفتاحك يؤدي إلى صندوق

534
00:52:30,700 --> 00:52:33,450
وسعيكم هذا
لما يكمن داخل الصندوق

535
00:52:33,900 --> 00:52:34,850
أليس كذلك ؟

536
00:52:35,450 --> 00:52:36,400
! ماذا داخله

537
00:52:36,700 --> 00:52:37,700
ذهب

538
00:52:38,380 --> 00:52:39,350
مجوهرات

539
00:52:39,700 --> 00:52:42,150
الملكيات الغير مطلوبة للطبيعة الثمينة؟

540
00:52:42,550 --> 00:52:44,960
لا شيء سيء, آمل

541
00:52:46,400 --> 00:52:50,333
تعرف (ديفي جونز) نعم

542
00:52:51,150 --> 00:52:53,500
رجل البحر

543
00:52:53,940 --> 00:52:55,800
بحّار عظيم

544
00:52:56,300 --> 00:53:01,050
حتى تورّط مع الذي يغيظ كلّ الرجال

545
00:53:01,450 --> 00:53:03,600
ماذا يغيظ كل الرجال؟

546
00:53:06,050 --> 00:53:08,250
ماذا بالفعل؟

547
00:53:09,000 --> 00:53:10,800
البحر -
المال -

548
00:53:11,150 --> 00:53:13,240
انقسام الخير والشر

549
00:53:14,700 --> 00:53:15,640
امرأة

550
00:53:16,550 --> 00:53:17,900
امرأة

551
00:53:18,450 --> 00:53:20,400
وقع في الحب

552
00:53:20,600 --> 00:53:23,300
لا، لا، لا, لا, سمعت
أنه وقع في حب البحر

553
00:53:23,650 --> 00:53:26,840
القصّة نفسها
بنسخ مختلفة, وكلها حقيقية

554
00:53:27,710 --> 00:53:29,550
انظر, كانت امرأة

555
00:53:30,050 --> 00:53:32,650
متقلبة وقاسية

556
00:53:32,950 --> 00:53:36,000
وغير قابلة للترويض كالبحر

557
00:53:36,450 --> 00:53:38,500
ما كف عن حبها قط

558
00:53:39,000 --> 00:53:43,500
لكن الألم الذي سببته
كان فوق ما يمكن تحمله

559
00:53:43,800 --> 00:53:46,450
لكن لا يكفي ليجعله يموت

560
00:53:48,370 --> 00:53:52,300
ماذا وضع بالتحديد, داخل الصندوق؟

561
00:53:52,856 --> 00:53:54,500
قلبه

562
00:53:54,900 --> 00:53:57,000
بالمعنى الحرفي أم مجازياً؟

563
00:53:57,100 --> 00:54:00,800
لا يستطيع أن يضع قلبه
بشكل حرفي في صندوق

564
00:54:01,700 --> 00:54:02,960
هل يستطيع؟

565
00:54:03,750 --> 00:54:09,000
لم يستحق الأمر الشعور بالبهجة
القليلة التي تمنحها الحياة

566
00:54:09,900 --> 00:54:10,920
ولذا

567
00:54:11,700 --> 00:54:14,500
قطع قلبه

568
00:54:15,050 --> 00:54:16,750
حبسهُ في صندوق

569
00:54:16,901 --> 00:54:19,500
ثم أخفى الصندوق عن العالم

570
00:54:20,600 --> 00:54:21,960
المفتاح

571
00:54:22,750 --> 00:54:26,480
يحمله معه طيلة الوقت

572
00:54:27,850 --> 00:54:28,950
كنت تعرف هذا

573
00:54:28,951 --> 00:54:29,900
لم أعرف مكان

574
00:54:30,100 --> 00:54:31,400
لم أعرف حيث كان المفتاح

575
00:54:31,700 --> 00:54:32,600
لكن الآن نحن نعرف

576
00:54:32,950 --> 00:54:35,900
ليس علينا سوى الصعود على متن
سفينة (الطائر الهولندي) والحصول على المفتاح

577
00:54:35,901 --> 00:54:38,450
(ثم تعود إلى (الميناء الملكي
وتنقذ فتاتك الجميلة؟

578
00:54:39,150 --> 00:54:41,040
دعني أرى يدك

579
00:54:55,700 --> 00:54:57,080
!البقعة السوداء

580
00:54:59,450 --> 00:55:01,560
!البقعة السوداء -
!البقعة السوداء -

581
00:55:02,650 --> 00:55:05,000
نظري جيداً كعادته, لتعرفوا ذلك

582
00:55:06,020 --> 00:55:11,300
لدي الشيء, والآن أين وضعته؟

583
00:55:12,810 --> 00:55:15,680
جميلتي الصغيرة، أين أنتِ؟

584
00:55:16,590 --> 00:55:19,600
مثل هذا الوقت الطويل
في مثل هذه الفوضى

585
00:55:22,050 --> 00:55:24,400
(ديفي جونز)
لا يستطيع أن يحط على الميناء

586
00:55:25,000 --> 00:55:28,450
لا يستطيع الخطوة على الأرض
لكن مرة كل عشرة سنوات

587
00:55:28,950 --> 00:55:31,500
(اليابسة هي مأمنك (جاك سبارو

588
00:55:32,150 --> 00:55:34,400
لذا ستحمل اليابسة معك

589
00:55:44,000 --> 00:55:45,160
وسخ

590
00:55:47,150 --> 00:55:48,900
هذه علبة من الوسخ

591
00:55:49,200 --> 00:55:50,150
نعم

592
00:55:53,300 --> 00:55:55,800
هل جرّة الوسخ ستساعد؟

593
00:55:56,320 --> 00:55:59,100
إن كنتَ لا تريدها، أعدها

594
00:55:59,550 --> 00:56:00,700
لا

595
00:56:01,300 --> 00:56:03,250
إذن إنها تساعد

596
00:56:04,930 --> 00:56:06,150
...يبدو

597
00:56:06,800 --> 00:56:09,550
(علينا أن نجد (الطائر الهولندي

598
00:56:13,050 --> 00:56:14,450
لمسة

599
00:56:15,200 --> 00:56:17,450
من القدر

600
00:56:32,350 --> 00:56:34,080
هل ذلك (الطائر الهولندي)؟

601
00:56:36,700 --> 00:56:38,150
لا تبدو ذات قيمة

602
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
ولا أنت

603
00:56:39,750 --> 00:56:41,500
لا تقلل من شأنها

604
00:56:43,500 --> 00:56:47,160
لا بدّ وأن تورّطت مع الشعبة المرجانية -
إذن، ما هي خطتك -

605
00:56:48,000 --> 00:56:51,200
سأصعد إلى المتن، وأفتش السفينة
حتى أجد مفتاحك اللعين

606
00:56:51,500 --> 00:56:53,160
وإذا هناك أفراد الطاقم؟

607
00:56:54,050 --> 00:56:56,150
سأقتل أي شخص يعترض طريقي

608
00:56:57,100 --> 00:56:59,950
يروقني، بسيط، ويسهل تذكره

609
00:57:00,350 --> 00:57:03,480
عربتك تنتظرك سيدي

610
00:57:07,600 --> 00:57:12,640
إذا أمسكوا بك، فقط قل أن
جاك سبارو) أرسلك لتصفية دينه)

611
00:57:13,400 --> 00:57:16,640
قد تنقذ حياتك -
بالتوفيق -

612
00:57:21,300 --> 00:57:23,120
أطفئ المصابيح

613
00:58:05,600 --> 00:58:06,500
أيها البحار

614
00:58:06,600 --> 00:58:09,100
ارفع الشراع، أوامر القائد -
!أيها البحار -

615
00:58:09,600 --> 00:58:11,000
ارفع الشراع, أعرض بالدور المستدير

616
00:58:11,850 --> 00:58:13,960
لا  فائدة, لقد تجنحت على اليابسة

617
00:58:14,650 --> 00:58:15,500
لا

618
00:58:16,150 --> 00:58:17,560
تحتنا

619
00:58:19,200 --> 00:58:20,880
النفس الكريه

620
00:59:14,250 --> 00:59:17,500
انحني على عظامك النخاعية, وصلّي

621
00:59:32,100 --> 00:59:33,300
تراجعوا

622
00:59:34,050 --> 00:59:35,250
تراجعوا

623
01:00:07,400 --> 01:00:10,320
خمسة رجال ما زالوا أحياء
البقية انتقلت

624
01:00:28,250 --> 01:00:31,100
هل تخشى الموت؟

625
01:00:32,750 --> 01:00:37,650
هل تخشى الهاوية المظلمة؟

626
01:00:39,500 --> 01:00:42,000
كل أعمالك مكشوفة

627
01:00:43,250 --> 01:00:46,050
كل ذنوبك مُكفر عنها

628
01:00:48,150 --> 01:00:49,960
...بوسعي أن أعرض عليك

629
01:00:50,760 --> 01:00:52,400
مهرباً

630
01:00:53,234 --> 01:00:55,560
!لا تنصت إليه

631
01:01:04,950 --> 01:01:07,800
ألا تخشى الموت؟

632
01:01:10,400 --> 01:01:12,160
سآخذ فرصتي سيدي

633
01:01:13,090 --> 01:01:14,800
إلى القاع

634
01:01:20,850 --> 01:01:22,160
!وغد قاسي

635
01:01:23,150 --> 01:01:25,150
الحياة قاسية

636
01:01:26,200 --> 01:01:29,000
لماذا بعد الموت يجب أن يكون مختلف؟

637
01:01:29,350 --> 01:01:32,000
اعرض عليك خياراً

638
01:01:32,900 --> 01:01:35,050
انضم لطاقمي

639
01:01:35,600 --> 01:01:38,150
ويؤجّل الحكم

640
01:01:39,300 --> 01:01:42,500
مائة سنة كبحار عادي

641
01:01:45,050 --> 01:01:47,300
هل تخدم؟

642
01:01:48,800 --> 01:01:50,500
سوف أخدم

643
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
هناك

644
01:02:00,160 --> 01:02:03,040
أنت لا ميّت ولا تحتضر

645
01:02:03,780 --> 01:02:05,680
ما سبب وجودك هنا؟

646
01:02:09,200 --> 01:02:11,640
جاك سبارو) أرسلني لتصفية دينه)

647
01:02:13,555 --> 01:02:16,160
ما سبب وجودك هنا؟

648
01:02:16,900 --> 01:02:17,850
(جاك سبارو)

649
01:02:18,750 --> 01:02:20,400
أرسلني لتصفية دينه

650
01:02:23,050 --> 01:02:24,920
حقاً, الآن

651
01:02:25,750 --> 01:02:29,350
أنا مغري جداً بقبول هذا العرض

652
01:02:46,000 --> 01:02:48,200
لديك دين تدفعه

653
01:02:48,900 --> 01:02:52,300
(كنت قائد (اللؤلؤة السوداء
لـثلاثة عشر سنة

654
01:02:52,500 --> 01:02:54,200
كان هذا اتفاقنا

655
01:02:54,650 --> 01:02:58,550
تقنياً كنت القائد لسنتان
ثم تعرضت لتمرد

656
01:02:58,600 --> 01:03:02,200
إذاً كنت قائد ضعيف
ولكن كنت القائد

657
01:03:02,450 --> 01:03:04,350
ألم تتعرف على نفسك

658
01:03:04,400 --> 01:03:09,050
كل هذه السنوات
كالقائد (جاك سبارو)؟

659
01:03:11,300 --> 01:03:14,250
لديك دفعتي روح واحدة
للخدمة بسفينتك, هو موجود هناك

660
01:03:14,400 --> 01:03:17,000
روح واحدة ليست مساوية إلى أخرى

661
01:03:17,700 --> 01:03:21,750
عرضت اقتراحي من حيث المبدأ
الآن نساوم على الثمن

662
01:03:24,350 --> 01:03:26,080
الثمن؟

663
01:03:28,950 --> 01:03:32,400
كم روحاً تعتقد تساوي روحي ؟

664
01:03:36,150 --> 01:03:38,850
مئة روح

665
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
ثلاثة أيام

666
01:03:42,000 --> 01:03:45,750
أنتَ ألماس يا صاحبي
اعد لي الفتى، وسأبدأ فوراً

667
01:03:46,100 --> 01:03:47,500
سأحتفظ  بالفتى

668
01:03:47,550 --> 01:03:49,200
كدفعة حسن النيّة

669
01:03:49,250 --> 01:03:52,480
هذا يجعل لك
تسعة وتسعون فقط للذهاب

670
01:03:54,900 --> 01:03:56,500
هل قابلت (ويل ترنر)؟

671
01:03:57,050 --> 01:03:59,800
إنه، نبيل، بطل, رائع
(صاحب الصوت الأعلى‏)

672
01:04:00,000 --> 01:04:01,560
يستحق على الأقل أربعة

673
01:04:02,400 --> 01:04:03,960
ربما ثلاثة ونصف

674
01:04:05,400 --> 01:04:07,720
...وهل ذكرت لك

675
01:04:08,550 --> 01:04:10,200
أنه عاشق؟

676
01:04:11,900 --> 01:04:13,760
لفتاة

677
01:04:14,550 --> 01:04:16,160
على وشك الزواج

678
01:04:17,000 --> 01:04:18,240
خاطب

679
01:04:20,050 --> 01:04:22,650
تفريقهما عن بعضهما البعض

680
01:04:23,200 --> 01:04:28,250
سيكون نصف قسوة
كالسماح بربطهما بالزواج المقدس

681
01:04:28,910 --> 01:04:30,000
صحيح؟

682
01:04:33,650 --> 01:04:37,800
سأحتفظ بالفتى, تسعة وتسعون روحاً

683
01:04:38,500 --> 01:04:40,520
(لكني أتساءل (سبارو

684
01:04:41,350 --> 01:04:43,650
هل تستطيع العيش مع هذا؟

685
01:04:44,246 --> 01:04:47,750
يمكن أن تدين رجل بريء، صديق

686
01:04:48,250 --> 01:04:53,000
إلى عمر من العبودية بسببك
بينما تتجوّل طليقاً؟

687
01:04:56,400 --> 01:04:58,000
نعم، أنا جيد معه

688
01:04:58,550 --> 01:05:01,450
هل نختمه بالدم؟ أقصد... الحبر

689
01:05:06,100 --> 01:05:08,040
ثلاثة أيام

690
01:05:13,100 --> 01:05:14,680
ثلاثة أيام

691
01:05:23,200 --> 01:05:25,300
(سيد (غيبس -
نعم -

692
01:05:26,000 --> 01:05:28,300
أشعر بملمس لطخ وغير عادي

693
01:05:28,700 --> 01:05:33,800
وكيف تنوي حصد
تسعة وتسعون روحاً في ثلاثة أيام؟

694
01:05:34,550 --> 01:05:39,000
لحسن الحظ أنه لم يشترط
طبيعة تلك الأرواح

695
01:05:40,700 --> 01:05:42,000
(تورتوغا)

696
01:05:43,800 --> 01:05:44,520
(تورتوغا)

697
01:05:49,250 --> 01:05:50,450
إنها مأساة كبيرة

698
01:05:50,800 --> 01:05:52,900
تعريفات الميناء وأجور الرسو

699
01:05:53,000 --> 01:05:56,250
معالجة رصيف المرفأ
فلتساعدنا السماء, قبطانيه

700
01:05:56,251 --> 01:05:59,000
هل سنعمل لدى
شركة الهند الشرقية التجارية إذاً؟

701
01:06:00,750 --> 01:06:01,950
أخشى سيدي

702
01:06:02,950 --> 01:06:05,099
تورتوغا) هو الميناء الوحيد)
الباقي في هذه المياه

703
01:06:05,100 --> 01:06:07,750
ميناء قرصان ما تعنيه
حسناً أنا آسف

704
01:06:08,000 --> 01:06:12,720
أنا بحّار صادق، أعمل في الحلال
وأنام مستريحاً كل ليلة

705
01:06:14,154 --> 01:06:15,280
!سيدي

706
01:06:39,200 --> 01:06:41,450
تريد منك أن تفعل شيئاً

707
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
تحاول إعطاء إشارة

708
01:06:56,100 --> 01:06:56,950
!هناك

709
01:06:57,250 --> 01:06:58,450
!ابحثوا عن الإشارة

710
01:07:03,550 --> 01:07:04,600
انظر هناك -
ماذا -

711
01:07:04,700 --> 01:07:05,800
!ها هي

712
01:07:05,950 --> 01:07:06,900
!ها هي الإشارة

713
01:07:07,100 --> 01:07:08,450
هذا عشب بحري

714
01:07:08,750 --> 01:07:10,150
قد تكون العشبة البحرية إشارة

715
01:07:10,400 --> 01:07:11,700
تبدو كالأحشاء

716
01:07:11,900 --> 01:07:14,600
تلك ستكون إشارة سيئة -
ماذا هناك؟ -

717
01:07:21,150 --> 01:07:23,350
(تورتوغا)

718
01:07:34,950 --> 01:07:38,450
وماذا يجعلك تعتقد بأنك جدير
بالانضمام لطاقم (اللؤلؤة السوداء)؟

719
01:07:38,650 --> 01:07:40,750
لم أبحر يوماً في حياتي

720
01:07:40,850 --> 01:07:43,650
أعتقد أن علي الخروج
لأرى العالم وأنا لازلت شاباً

721
01:07:43,950 --> 01:07:44,700
ستفعل

722
01:07:44,900 --> 01:07:45,900
وقـّع

723
01:07:46,100 --> 01:07:46,950
التالي

724
01:07:47,650 --> 01:07:50,000
هربت زوجتي مع كلبي

725
01:07:50,730 --> 01:07:53,000
وأنا ثمل منذ شهر

726
01:07:53,200 --> 01:07:57,250
ولست آبه البتّة إن عشت أو مت

727
01:07:57,800 --> 01:07:58,550
ممتاز

728
01:07:59,150 --> 01:08:00,500
التالي -
أعرف ما أريد، أعرف ما أريد -

729
01:08:00,680 --> 01:08:04,700
عندي ذراع واحد وساق عديم الفائدة -
هو عشّ الغراب لك -

730
01:08:04,870 --> 01:08:06,500
أعرف ما أريد -
!التالي -

731
01:08:07,100 --> 01:08:08,850
منذ قليل كنت فتى

732
01:08:09,450 --> 01:08:11,550
كنت دائماً أرغب أن أبحر البحار

733
01:08:11,950 --> 01:08:12,600
إلى الأبد

734
01:08:12,750 --> 01:08:15,350
أقرب مما تتصور, وقّع قائمة الأسماء

735
01:08:15,600 --> 01:08:17,000
شكراً جزيلاً

736
01:08:17,850 --> 01:08:18,750
كيف نبلي؟

737
01:08:19,150 --> 01:08:22,850
بإضافة هؤلاء الأربعة -
أصبح لدينا... أربعة -

738
01:08:26,500 --> 01:08:28,080
وما قصتك؟

739
01:08:28,900 --> 01:08:30,560
قصتي

740
01:08:31,400 --> 01:08:35,800
إنها بالضبط مثل قصتك
فقط فصل واحد وراء

741
01:08:36,600 --> 01:08:39,440
طاردت رجلاً عبر البحار السبع

742
01:08:40,250 --> 01:08:42,950
المطاردة كلفتني طاقمي

743
01:08:43,350 --> 01:08:45,040
منصبي

744
01:08:45,940 --> 01:08:47,320
وحياتي

745
01:08:53,200 --> 01:08:54,050
العميد؟

746
01:08:54,300 --> 01:08:56,750
لا, لم أعد، ألا تنصت؟

747
01:09:00,960 --> 01:09:03,450
(كدت أمسك بكم في (طرابلس

748
01:09:04,350 --> 01:09:05,450
لفعلت

749
01:09:06,050 --> 01:09:08,450
لولا الإعصار

750
01:09:08,890 --> 01:09:09,640
إلهي

751
01:09:10,400 --> 01:09:12,150
ألم تحاول الإبحار عبره؟

752
01:09:12,530 --> 01:09:14,850
هل أعمل بطاقمك

753
01:09:15,150 --> 01:09:16,400
أم لا؟

754
01:09:18,200 --> 01:09:20,120
لم تقل إلى أين كنت ذاهب

755
01:09:20,850 --> 01:09:22,080
إلى مكان لطيف

756
01:09:23,900 --> 01:09:29,150
لذا هل أنا جدير بالخدمة
تحت راية القائد (جاك سبارو)؟

757
01:09:31,700 --> 01:09:34,320
أم ينبغي علي قتلك الآن؟

758
01:09:41,200 --> 01:09:42,720
أنت مستأجر

759
01:09:43,600 --> 01:09:44,700
آسف

760
01:09:45,250 --> 01:09:46,950
العادات القديمة وكلّ ذلك

761
01:09:47,200 --> 01:09:50,360
!مهلاً أيها البحار -
إنك تهدد قائدنا -

762
01:10:04,350 --> 01:10:05,560
وقت الرحيل -
نعم -

763
01:10:51,000 --> 01:10:52,100
شكراً صديقي

764
01:10:58,680 --> 01:10:59,880
واصل

765
01:11:08,000 --> 01:11:10,400
تعال، من يريد بعض؟

766
01:11:10,600 --> 01:11:13,750
شكّلوا خط منظّم
وسأقضي عليكم واحداً تلو الآخر

767
01:11:14,100 --> 01:11:15,720
تعال، من الأول؟

768
01:11:19,100 --> 01:11:21,880
فقط أردت شرف فعل ذلك بنفسي

769
01:11:49,250 --> 01:11:51,120
(جيمس نورنغتون)

770
01:11:52,850 --> 01:11:55,080
ماذا فعل العالم بك ؟

771
01:12:24,200 --> 01:12:25,600
!اسحب

772
01:12:26,470 --> 01:12:28,120
!اسحب

773
01:12:29,400 --> 01:12:30,720
!اسحب

774
01:12:31,740 --> 01:12:32,920
!اسحب

775
01:12:34,750 --> 01:12:37,320
!اسحب -
!اسحبوا -

776
01:12:41,100 --> 01:12:44,240
(أضمن أدوات السارية، سيد (ترنر

777
01:12:48,150 --> 01:12:49,440
استعده

778
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
تنحي -
!ابتعد عني -

779
01:12:58,900 --> 01:13:00,480
!أطلقة يا غلام

780
01:13:03,720 --> 01:13:05,240
لا

781
01:13:14,150 --> 01:13:16,300
أسحب تلك السوسة على أقدامه

782
01:13:21,900 --> 01:13:24,050
خمس جلدات ستذكّرك

783
01:13:24,350 --> 01:13:25,700
...للبقاء على

784
01:13:25,800 --> 01:13:30,500
!لا -
أتمنعني من أداء واجبي؟ -

785
01:13:31,100 --> 01:13:33,250
ستتقاسم العقوبة

786
01:13:33,550 --> 01:13:36,550
سأتلقاها كاملة -
حقاً, الآن -

787
01:13:37,350 --> 01:13:42,400
وما يثير مثل هذا العمل الخيري؟

788
01:13:46,300 --> 01:13:47,480
أبني

789
01:13:53,100 --> 01:13:54,760
إنه أبني

790
01:14:06,750 --> 01:14:09,900
!ما أغربها من صدفة

791
01:14:10,300 --> 01:14:13,500
أعتقد مدين بخمس جلدات

792
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
لا

793
01:14:20,250 --> 01:14:21,250
لا, لا أريد

794
01:14:21,454 --> 01:14:24,250
(القطّة خارج الحقيبة سيد (ترنر

795
01:14:24,700 --> 01:14:30,100
سيشعر ابنك باللدغة
إما بيد (بوزون) أو يديك

796
01:14:33,930 --> 01:14:35,680
لا

797
01:14:36,550 --> 01:14:38,200
!(بوزون) -
!لا -

798
01:15:22,700 --> 01:15:25,360
كانت سهلة عليك يا فتى

799
01:15:26,200 --> 01:15:27,000
(ويل)

800
01:15:27,400 --> 01:15:29,150
لست بحاجة إلى مساعدتك

801
01:15:30,950 --> 01:15:34,150
بوزون) يفتخر بنفسه)
بشق اللحم عن العظام

802
01:15:34,400 --> 01:15:35,950
مع كل ضربة

803
01:15:37,600 --> 01:15:41,250
هل أفهم أن ما فعلته
كانت شفقة؟

804
01:15:42,350 --> 01:15:43,760
أجل

805
01:15:50,500 --> 01:15:52,600
مئة سنة كبحار عادي

806
01:15:53,100 --> 01:15:55,700
تخسر نفسك، تدريجياً

807
01:15:56,400 --> 01:15:59,520
حتى تنتهي
تنتهي مثل الفقير هنا

808
01:16:02,180 --> 01:16:05,360
(ما إن تقسم عهداً إلى (الهولندي
فلا يمكن الهروب منه

809
01:16:06,350 --> 01:16:08,600
ليس حتى تدفع دينك

810
01:16:09,450 --> 01:16:11,040
لم أقسم أية قسم

811
01:16:13,700 --> 01:16:15,080
عليك الهروب

812
01:16:17,350 --> 01:16:18,950
ليس قبل أن أجد هذا

813
01:16:20,550 --> 01:16:21,760
المفتاح

814
01:16:29,700 --> 01:16:32,300
صندوق الرجل الميت

815
01:16:33,250 --> 01:16:34,640
ماذا تعرف عن هذا؟

816
01:16:35,500 --> 01:16:39,800
افتح الصندوق بالمفتاح, وأطعن القلب

817
01:16:40,300 --> 01:16:43,000
لا, لا, لا, لا, لا تطعن القلب

818
01:16:43,600 --> 01:16:46,950
الهولندي) يحتاج  قلباً حيّاً)

819
01:16:47,100 --> 01:16:48,500
أو لن يكون هناك قائد

820
01:16:48,650 --> 01:16:50,100
وإن لم يكن هناك قائد

821
01:16:50,400 --> 01:16:52,900
فلن يكون المفتاح عند أحد

822
01:16:53,400 --> 01:16:55,040
إذاً القائد لديه المفتاح؟

823
01:16:57,200 --> 01:16:58,400
أين المفتاح؟

824
01:16:59,100 --> 01:17:00,000
مخفي

825
01:17:00,250 --> 01:17:01,550
أين الصندوق؟

826
01:17:01,800 --> 01:17:03,250
مخفي

827
01:17:06,300 --> 01:17:07,280
!(القائد (سبارو

828
01:17:08,200 --> 01:17:10,400
تعال أنظم لطاقمي يا فتى؟
مرحباً بك معنا

829
01:17:10,650 --> 01:17:12,600
أنا هنا
أبحث عن الرجل الذي أحب

830
01:17:14,400 --> 01:17:18,080
أنا مغري بعمق, بني
لكن حبي الأول والوحيد هو البحر

831
01:17:20,100 --> 01:17:23,400
(أعني (ويليام ترنر) قائد (سبارو

832
01:17:24,250 --> 01:17:25,250
(إليزابيث)

833
01:17:25,900 --> 01:17:27,360
(خبئ (الروم

834
01:17:28,200 --> 01:17:31,150
تعلمين, هذه الملابس لا تلائمك
إما رداء وإلا فلا

835
01:17:31,185 --> 01:17:34,250
ليس لدي رداء في حجرتي -
(جاك) -

836
01:17:36,550 --> 01:17:39,080
أعرف أن (ويل) جاء يبحث عنك
أين هو؟

837
01:17:39,850 --> 01:17:42,950
عزيزتي، أنا حزين حقاً
...بأن أخبرك بهذا، ولكن

838
01:17:43,480 --> 01:17:49,640
خلال الظروف المؤسفة والقاسية
...والذي ليس لي دخل فيها

839
01:17:50,450 --> 01:17:54,360
المسكين (ويل) تم تجنيده
(إلى طاقم (ديفي جونز

840
01:17:56,150 --> 01:17:57,500
ديفي جونز)؟)

841
01:17:59,700 --> 01:18:01,120
آه, أرجوك

842
01:18:03,000 --> 01:18:05,150
قائد (الطائر الهولندي)؟

843
01:18:05,500 --> 01:18:08,800
تبدو سيئاً, ماذا تفعل هنا؟ -
استأجرنني -

844
01:18:09,100 --> 01:18:11,100
لا أستطيع المساعدة
إن كانت معاييرك متساهلة

845
01:18:11,450 --> 01:18:13,520
رائحتك مسلّية -
!(جاك) -

846
01:18:14,700 --> 01:18:16,760
(كل ما أريده هو فقط إيجاد (ويل

847
01:18:20,800 --> 01:18:22,250
هل أنتِ متأكّد؟

848
01:18:22,850 --> 01:18:25,750
هل هذا ما تريدينه حقاً؟

849
01:18:26,200 --> 01:18:27,800
بالطبع

850
01:18:28,650 --> 01:18:30,050
!لأني أعتقد

851
01:18:30,350 --> 01:18:33,250
أنكِ تريدين
(إيجاد طريقة لإنقاذ (ويل

852
01:18:33,650 --> 01:18:35,450
وأنت لديكَ طريقة للقيام بذلك؟

853
01:18:35,950 --> 01:18:37,050
...حسناً

854
01:18:37,550 --> 01:18:40,200
هناك صندوق -
آه, عزيزي -

855
01:18:40,850 --> 01:18:43,100
صندوق مجهول الحجم والمصدر

856
01:18:43,300 --> 01:18:47,500
يحوي قلب (ديفي جونز) النابض

857
01:18:49,630 --> 01:18:51,200
...ومن يمتلك ذلك الصندوق

858
01:18:51,600 --> 01:18:55,300
(يمتلك قوة السيطرة على (جونز
ليفعل ما يريده, هو أو هي

859
01:18:55,700 --> 01:18:56,550
يتضمّن

860
01:18:57,050 --> 01:19:00,300
إنقاذ (ويليام) الشجاع
من مصيره المعتم

861
01:19:00,650 --> 01:19:03,400
أنتِ حقاً لا تصدقينه, أليس كذلك؟

862
01:19:08,900 --> 01:19:10,520
كيف نجده؟

863
01:19:13,450 --> 01:19:14,560
بهذه

864
01:19:15,350 --> 01:19:16,800
بوصلتي

865
01:19:17,450 --> 01:19:18,750
نادرة

866
01:19:18,850 --> 01:19:21,700
نادرة هنا تعني مكسورة

867
01:19:23,050 --> 01:19:24,450
الصدق بما فيه الكفاية

868
01:19:24,900 --> 01:19:27,900
هذه البوصلة لا تشير إلى الشمال

869
01:19:29,650 --> 01:19:31,800
إلى أين تشير؟

870
01:19:32,600 --> 01:19:37,000
تشير إلى أكثر شيء
تريدينه في هذا العالم

871
01:19:40,200 --> 01:19:41,240
(آه, (جاك

872
01:19:44,000 --> 01:19:47,100
هل تقول الحقيقة؟ -
كلّ كلمة حبّ -

873
01:19:47,950 --> 01:19:50,050
وأكثر شيء تريدينه في هذا العالم

874
01:19:51,200 --> 01:19:53,550
هو إيجاد صندوق

875
01:19:54,100 --> 01:19:56,100
ديفي جونز) أليس كذلك؟)

876
01:19:56,300 --> 01:19:57,550
(لأنقذ (ويل

877
01:19:58,100 --> 01:20:01,400
(بالبحث عن صندوق (ديفي جونز

878
01:20:16,700 --> 01:20:17,800
!(سيد (غيبس

879
01:20:18,250 --> 01:20:18,900
قائد

880
01:20:19,150 --> 01:20:21,100
لدينا وجهتنا -
!أخيراً -

881
01:20:21,500 --> 01:20:25,400
استعدوا للانطلاق
!ارفعوا المرساة والشراع

882
01:20:26,200 --> 01:20:27,150
(آنسة (سوان

883
01:20:27,350 --> 01:20:29,500
أطلب الصيحات إلى الطاقم

884
01:20:30,550 --> 01:20:33,500
مرحباً بك على الطاقم
أيها العميد السابق

885
01:20:40,500 --> 01:20:45,000
ضروري معرفة الشكل الحقيقي للعالم
!ومكان المرء فيه, ألا توافقني

886
01:20:45,400 --> 01:20:48,050
أؤكد لك أنه ليس ضروريّاً

887
01:20:48,250 --> 01:20:52,500
ظننت أنك ستكون مهتماً
بمكان أبنتك

888
01:20:52,850 --> 01:20:53,850
ألديك أخبار عنها؟

889
01:20:54,000 --> 01:20:56,450
(شوهدت مؤخراً في (تورتوغا

890
01:20:56,451 --> 01:21:00,300
ثم غادرت برفقة
(قرصان يُعرف بـ(جاك سبارو

891
01:21:00,500 --> 01:21:03,100
وهاربون آخرون من العدالة

892
01:21:03,444 --> 01:21:05,150
العدالة؟ من غير المحتمل

893
01:21:05,450 --> 01:21:09,100
بمن فيهم المالك السابق لهذا السيف

894
01:21:09,300 --> 01:21:10,500
!أعتقد

895
01:21:11,650 --> 01:21:12,950
سفننا في المسعى

896
01:21:13,200 --> 01:21:14,469
والعدالة ستوزّع

897
01:21:14,470 --> 01:21:19,650
بالقصف المدفعي وسيف الملاحين
وكلّ أسلوب القطع القاسية للمعدن

898
01:21:20,550 --> 01:21:26,000
شخصياً, أجده مقيت لتأمّل الرعب
حتى يواجه كلّ من على السفينة

899
01:21:29,850 --> 01:21:31,150
ماذا تريد مني؟

900
01:21:31,800 --> 01:21:33,150
سلطتك كحاكم

901
01:21:33,400 --> 01:21:34,800
نفوذك في لندن

902
01:21:35,000 --> 01:21:36,400
...وولائك

903
01:21:36,500 --> 01:21:39,050
إلى شركة الهند الشرقية التجارية

904
01:21:39,800 --> 01:21:41,280
إليك، تقصد

905
01:21:45,900 --> 01:21:47,850
هل أزيل هذه القيود؟

906
01:21:51,800 --> 01:21:54,280
ابذل ما بوسعك من أجل أبنتي

907
01:22:01,400 --> 01:22:05,560
كما ترى (ميرسر) كل رجل وله ثمنه
يقبله بشكل مرغوب

908
01:22:06,500 --> 01:22:09,440
حتى للذي تمنّى أن لا يبيعهُ أبداً

909
01:22:16,050 --> 01:22:17,250
...أراهن

910
01:22:17,700 --> 01:22:19,300
لعشر سنوات

911
01:22:20,000 --> 01:22:22,200
أراهن لعشر سنوات

912
01:22:23,350 --> 01:22:24,750
اتفقنا

913
01:22:28,100 --> 01:22:30,080
أتتساءل كيف تُلعب؟

914
01:22:30,900 --> 01:22:31,950
أفهم

915
01:22:32,250 --> 01:22:34,350
كاذب -
إنها لعبة المكر -

916
01:22:34,850 --> 01:22:37,700
لكن رهانك يتضمّن كلّ النرد
ليس ملكك فقط

917
01:22:38,850 --> 01:22:41,650
على ماذا يراهنون؟ -
الشيء الوحيد الذي نملكه -

918
01:22:42,050 --> 01:22:43,700
سنوات من الخدمة

919
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
هل يمكن لأي فرد من الطاقم التحدي؟ -
أجل، أي واحد -

920
01:22:53,500 --> 01:22:55,800
(أتحدى (ديفي جونز

921
01:23:16,000 --> 01:23:18,160
وأنا قبلت يا صديقي

922
01:23:30,550 --> 01:23:32,050
الحصص

923
01:23:32,500 --> 01:23:33,550
روحي

924
01:23:34,500 --> 01:23:37,950
وخلود العبوديّة -
لا -

925
01:23:40,450 --> 01:23:42,050
مقابل؟

926
01:23:43,450 --> 01:23:44,600
أريد هذا

927
01:23:57,650 --> 01:23:59,650
كيف تعرف عن المفتاح؟

928
01:24:00,100 --> 01:24:02,200
هذا ليس جزء من اللعبة
أليس كذلك؟

929
01:24:05,800 --> 01:24:07,440
ما زلت تستطيع الانسحاب

930
01:24:33,050 --> 01:24:34,050
ما هذا؟

931
01:24:34,500 --> 01:24:36,150
سأشاركه الرهان

932
01:24:36,350 --> 01:24:37,250
لا

933
01:24:37,850 --> 01:24:39,600
لا تفعل هذا

934
01:24:40,950 --> 01:24:43,080
الموت اختياري

935
01:24:43,900 --> 01:24:46,080
أعرض ثلاث اثنينات

936
01:24:47,050 --> 01:24:48,360
عرضك يا قائد

937
01:24:55,600 --> 01:24:57,950
أربع أربعات

938
01:25:07,600 --> 01:25:09,200
أربع خمسات

939
01:25:11,150 --> 01:25:12,250
ست ثلاثات

940
01:25:22,300 --> 01:25:24,900
سبع خمسات

941
01:25:49,300 --> 01:25:50,840
ثمان خمسات

942
01:25:56,350 --> 01:25:59,500
أهلاً بك معنا يا غلام

943
01:26:02,050 --> 01:26:03,600
أثنتا عشرة خمسة

944
01:26:05,300 --> 01:26:06,500
أثنتا عشرة خمسة

945
01:26:07,050 --> 01:26:08,250
انعتني بالكذاب

946
01:26:08,950 --> 01:26:10,950
أو واصل الرهان

947
01:26:11,250 --> 01:26:14,350
وسمي كذاب, مشكلتي لنفسي

948
01:26:18,150 --> 01:26:23,300
بوتستراب بيل) أنت كذاب)
وستبقى خالد على هذه السفينة

949
01:26:25,050 --> 01:26:26,800
(سيد (ترنر

950
01:26:27,200 --> 01:26:29,250
اشعر بالحرية للذهاب على اليابسة

951
01:26:30,600 --> 01:26:33,450
!في المرة القادمة
التي نحط بها على الميناء

952
01:26:41,400 --> 01:26:42,250
أحمق

953
01:26:42,950 --> 01:26:44,150
لماذا فعلت ذلك؟

954
01:26:46,300 --> 01:26:47,650
أنا خسرت

955
01:26:48,500 --> 01:26:51,500
لم يكن أبداً عن الفوز أو الخسارة

956
01:26:53,750 --> 01:26:55,000
المفتاح

957
01:26:56,850 --> 01:26:59,000
أردت فقط أن تعرف مكانه

958
01:27:19,350 --> 01:27:21,350
قال القائد أن أخفف عنك

959
01:27:26,000 --> 01:27:27,550
أوامر القائد

960
01:29:17,900 --> 01:29:18,750
هنا

961
01:29:19,600 --> 01:29:21,000
خذ هذه أيضاً

962
01:29:21,400 --> 01:29:24,080
والآن, اذهب إلى اليابسة, وابق هناك

963
01:29:25,250 --> 01:29:27,720
لطالما كان في دمائي
أن أموت في البحر

964
01:29:28,600 --> 01:29:30,840
لم يكن هذا المصير الذي أردته لك

965
01:29:36,450 --> 01:29:39,200
إنه ليس المصير الذي كان
عليك أن تختاره لنفسك

966
01:29:41,950 --> 01:29:44,100
أستطيع أن أقول
لم أرغب, كنتُ مُجبر

967
01:29:44,400 --> 01:29:46,850
عندما تركتك ذاهباً من أجل القرصنة

968
01:29:47,350 --> 01:29:50,880
لكنّه تذوّق الكذب لقول
أنه ليس ما أردت

969
01:29:53,450 --> 01:29:55,450
(لا تُدين لي بشيء (ويل

970
01:29:56,150 --> 01:29:57,440
والآن اذهب

971
01:29:59,450 --> 01:30:01,240
سيعرفون أنك ساعدتني

972
01:30:03,550 --> 01:30:05,300
ماذا يمكنهم فعله بي أكثر؟

973
01:30:11,450 --> 01:30:12,800
سآخذ هذه مع الوعد

974
01:30:13,700 --> 01:30:16,000
سأجد طريقة لقطع قبضة
جونز) عليك)

975
01:30:16,150 --> 01:30:19,160
ولا راحة حتى
يطعن هذا النصل قلبه

976
01:30:21,500 --> 01:30:23,160
لن أتخلى عنك

977
01:30:26,500 --> 01:30:28,200
أعدك

978
01:30:43,300 --> 01:30:44,000
بيكيت)؟)

979
01:30:44,200 --> 01:30:45,300
نعم، هم وقّعوا

980
01:30:45,500 --> 01:30:48,150
(اللورد (كتلر بيكيت
من شركة الهند الشرقية التجارية

981
01:30:49,850 --> 01:30:52,850
(ويل) كان يعمل لـ(بيكيت)
ولم يتفوّه بكلمة

982
01:30:53,700 --> 01:30:55,400
بيكيت) يريد البوصلة)

983
01:30:56,050 --> 01:30:57,550
هناك سبب واحد لذلك

984
01:30:57,750 --> 01:30:59,280
طبعاً

985
01:31:00,250 --> 01:31:01,500
إنه يريد الصندوق

986
01:31:01,900 --> 01:31:03,800
أجل، لقد قال شيئاً عن الصندوق

987
01:31:04,100 --> 01:31:07,450
إن سيطرت الشركة على الصندوق
سيطروا على البحر

988
01:31:07,700 --> 01:31:09,950
حقاً محرجة فكرة الحب

989
01:31:10,200 --> 01:31:11,250
وسيئ

990
01:31:11,600 --> 01:31:14,400
سيئ لكلّ أبن الأمّ
الذي يدعو نفسه قرصان

991
01:31:15,350 --> 01:31:18,400
أعتقد أن هناك سرعة أكثر قليلاً
لكي تقنع من هذه الأشرعة

992
01:31:18,650 --> 01:31:20,080
!ثبتوا الصارية

993
01:31:20,950 --> 01:31:23,700
هل لي بالاستفسار
عن كيفية حصولك على هذه؟

994
01:31:24,250 --> 01:31:25,400
الإقناع

995
01:31:25,650 --> 01:31:27,550
ودياً؟ -
بالطبع لا -

996
01:31:27,650 --> 01:31:32,500
سيضرب الصفقة
ومع ذلك كنت واحدة مع الجائزة

997
01:31:32,650 --> 01:31:33,500
العفو الكامل

998
01:31:33,750 --> 01:31:38,250
كلّف كسفينة مسلحة نيابة عن إنجلترا
وشركة الهند الشرقية التجارية

999
01:31:38,800 --> 01:31:41,000
كما لو أن يمكن شرائي
بهذا الثمن المنخفض

1000
01:31:41,200 --> 01:31:43,200
جاك) الرسائل أعدها لي) -
كلا -

1001
01:31:43,750 --> 01:31:45,240
أقنعيني

1002
01:31:46,250 --> 01:31:49,200
تعرف أن (ويل) علمني
كيف أعالج الأمر بالسيف؟

1003
01:31:52,450 --> 01:31:53,500
كما قلت

1004
01:31:54,550 --> 01:31:56,050
أقنعيني

1005
01:32:10,350 --> 01:32:12,080
إنها أشياء فضوليّة

1006
01:32:13,900 --> 01:32:18,760
كان هناك وقت كنتُ سأعطيكِ أي شيء
لتنظري كهذه النظرة, أو التفكير بي

1007
01:32:19,650 --> 01:32:20,500
لا أفهم ماذا تقصد

1008
01:32:20,550 --> 01:32:24,400
بل تفهمين -
لا تكن سخيفاً, أثق به ليس إلا -

1009
01:32:29,700 --> 01:32:35,100
ألم تتعجبي كيف أصبح خطيبك السابق
على متن (الطائر الهولندي) في المقام الأول؟

1010
01:33:00,700 --> 01:33:04,000
غريب أن تأتي على القارب الطويل
حتى الآن في المياه المكشوفة

1011
01:33:04,100 --> 01:33:06,000
أتركوا الفرق وراءنا بقدر المستطاع

1012
01:33:06,250 --> 01:33:07,250
وبأسرع ما يمكن

1013
01:33:07,400 --> 01:33:08,950
وممَ نحن هاربون؟

1014
01:33:15,350 --> 01:33:16,400
هذا الرداء

1015
01:33:16,850 --> 01:33:17,850
من أين حصلتم عليه ؟

1016
01:33:18,200 --> 01:33:19,500
وجدناه على متن السفينة

1017
01:33:19,950 --> 01:33:23,680
ظن الطاقم أن روحاً
تحمل نبوءة من القدر

1018
01:33:24,550 --> 01:33:25,600
هذا هراء

1019
01:33:25,950 --> 01:33:28,050
أوه، نعم. أحمق جداً

1020
01:33:28,200 --> 01:33:30,050
جلبت حظ سعيد

1021
01:33:30,250 --> 01:33:31,900
أخبرتنا الروح

1022
01:33:32,650 --> 01:33:34,050
(الذهاب إلى (تورتوغا

1023
01:33:34,200 --> 01:33:36,200
وحققنا بعض الأرباح هناك

1024
01:33:36,350 --> 01:33:38,600
من الكتب، بالطبع

1025
01:33:39,500 --> 01:33:40,500
أتصوّر

1026
01:33:41,400 --> 01:33:43,250
أن بعض أفراد طاقمكم
قفز من السفينة هناك

1027
01:33:43,400 --> 01:33:44,300
لماذا تسأل؟

1028
01:33:44,600 --> 01:33:46,250
أيها القائد, رأينا سفينة

1029
01:33:46,400 --> 01:33:48,300
أعلام؟ -
لم ترفع أية منهم -

1030
01:33:49,200 --> 01:33:51,050
قراصنة -
أو أسوأ -

1031
01:34:02,800 --> 01:34:05,400
سوف تشاهد هذا

1032
01:34:13,450 --> 01:34:16,900
!دعونا لا نسمع صوت الفرح

1033
01:34:18,650 --> 01:34:22,050
!لا تدعوا رجلاً ينظر إلى السماء بالأمل

1034
01:34:24,050 --> 01:34:29,400
واجعلوا هذا اليوم ملعوناً
مننا نحن الذين مستعدّين للاستيقاظ

1035
01:34:31,400 --> 01:34:33,050
"الكراكن"

1036
01:34:33,800 --> 01:34:35,700
!لا

1037
01:34:52,400 --> 01:34:54,040
قضيت علينا جميعاً

1038
01:34:55,450 --> 01:34:57,360
!(إنه (الطائر الهولندي

1039
01:35:03,250 --> 01:35:05,500
دجاج الأم (كاري) ماذا حدث؟

1040
01:35:05,700 --> 01:35:07,500
لا بدّ وأن ضرب شعبة مرجانية

1041
01:35:16,100 --> 01:35:18,800
حرّر الدفّة! بشدّة إلى الميناء
ثمّ بشدّة إلى الميمنة

1042
01:35:19,000 --> 01:35:21,640
حرّر الدفّة -
بشدّة إلى الميناء -

1043
01:35:29,750 --> 01:35:32,320
!كراكن -
!كراكن -

1044
01:35:47,050 --> 01:35:49,400
إنها هنا, خذها

1045
01:35:49,700 --> 01:35:50,920
!خذها

1046
01:38:03,800 --> 01:38:04,850
الفتى ليس هنا

1047
01:38:05,200 --> 01:38:07,050
لا بد أن البحر جرفه

1048
01:38:08,400 --> 01:38:10,450
أنا البحر

1049
01:38:14,450 --> 01:38:17,550
يلزمك الوقت منفرداً مع أفكارك

1050
01:38:17,800 --> 01:38:19,950
!(بريغ) -
ماذا عن الناجون؟ -

1051
01:38:25,850 --> 01:38:28,360
ما من ناجين

1052
01:38:49,450 --> 01:38:53,400
إنّ الصندوق لم يعد آمن
(توجهوا إلى (إلا كروسز

1053
01:38:53,600 --> 01:38:56,050
اذهبوا بي إلى هناك أولاً
أو يكون الشيطان هناك ليدفع

1054
01:38:56,250 --> 01:38:57,080
أولاً؟

1055
01:38:58,200 --> 01:39:01,150
من أرسل ذلك النصّاب أللصوصي
في سفينتي؟

1056
01:39:01,450 --> 01:39:03,450
من الذي أخبره عن المفتاح؟

1057
01:39:06,550 --> 01:39:08,250
(جاك سبارو)

1058
01:39:27,050 --> 01:39:31,850
إحساسي الحدسي للمخلوق النسائي
يخبرني بأنّكِ مضطربة

1059
01:39:33,950 --> 01:39:36,400
ظننت أني سأكون متزوجة الآن

1060
01:39:37,400 --> 01:39:39,250
أنا مستعدة جداً للزواج

1061
01:39:47,400 --> 01:39:48,480
...تعرفين

1062
01:39:51,000 --> 01:39:52,150
(ليزي)

1063
01:39:52,900 --> 01:39:54,000
...أنا

1064
01:39:54,300 --> 01:39:56,000
قائد هذه السفينة

1065
01:39:56,550 --> 01:40:00,300
وكوني قائداً للسفينة
يمكنني أن, في الواقع يؤدّي

1066
01:40:01,000 --> 01:40:02,250
الزواج

1067
01:40:03,150 --> 01:40:04,200
هنا

1068
01:40:05,050 --> 01:40:06,560
على هذا الطابق

1069
01:40:07,530 --> 01:40:09,650
في... الحال

1070
01:40:13,150 --> 01:40:14,560
لا، شكراً

1071
01:40:15,500 --> 01:40:16,250
لم لا؟

1072
01:40:17,150 --> 01:40:20,350
نحنو متشابهان جداً، أنتِ وأنا
أنا وأنتِ، نحن

1073
01:40:20,850 --> 01:40:25,350
ماعدا إحساس الشرف والحشمة
والمركز الأخلاقي

1074
01:40:25,850 --> 01:40:27,450
والنظافة الشخصية

1075
01:40:29,750 --> 01:40:31,040
كعكات الفاكهة

1076
01:40:32,200 --> 01:40:34,750
ستأتين إلى جانبي، أعرف ذلك

1077
01:40:35,050 --> 01:40:36,450
تبدو متأكّد جداً

1078
01:40:36,750 --> 01:40:37,950
كلمة واحدة حبّي

1079
01:40:38,350 --> 01:40:39,750
الفضول

1080
01:40:40,050 --> 01:40:41,450
تشتاقين إلى الحرية

1081
01:40:41,850 --> 01:40:44,550
تشتاقين لفعل ما تريدينه
لأنكِ تريدين فعله

1082
01:40:45,050 --> 01:40:47,350
للتصرّف وفق الأهواء الأنانية

1083
01:40:48,100 --> 01:40:50,120
تريدين رؤية كيف يبدوا ؟

1084
01:40:50,950 --> 01:40:52,050
يوماً ما

1085
01:40:52,700 --> 01:40:54,850
ستعجزين عن المقاومة

1086
01:40:55,900 --> 01:40:57,950
لماذا لا تعمل بوصلتك ؟

1087
01:41:00,250 --> 01:41:02,320
بوصلتي تعمل بشكلٍ جيّد

1088
01:41:03,700 --> 01:41:05,250
لأننا متشابهان

1089
01:41:05,550 --> 01:41:08,000
وستأتي اللحظة
حين تسنح لك الفرصة لتُريه

1090
01:41:08,850 --> 01:41:10,450
لعمل الشيء الصحيح

1091
01:41:10,700 --> 01:41:12,250
أحب تلك اللحظات

1092
01:41:12,750 --> 01:41:14,500
أحب التلويح إليهم عندما يمرّون

1093
01:41:15,150 --> 01:41:17,150
ستكون لديك الفرصة لفعل شيء

1094
01:41:17,700 --> 01:41:19,350
شيئاً شجاعاً

1095
01:41:20,700 --> 01:41:22,500
وعندما تفعل ستكتشف شيئاً

1096
01:41:24,000 --> 01:41:25,760
بأنّك رجل جيّد

1097
01:41:26,650 --> 01:41:28,550
كل الدلائل عكس ذلك

1098
01:41:29,350 --> 01:41:31,250
إني أثق بك

1099
01:41:32,350 --> 01:41:34,850
أتريد أن تعرف لماذا؟ -
أخبري, الشخص المحبوب -

1100
01:41:37,150 --> 01:41:39,120
الفضول

1101
01:41:40,100 --> 01:41:42,160
أنت ستريده

1102
01:41:43,250 --> 01:41:44,850
الفرصة لتلقى الاحترام

1103
01:41:45,100 --> 01:41:47,100
والحصول على مكافئات متتاليّة

1104
01:41:48,450 --> 01:41:49,950
ستعجز عن المقاومة

1105
01:41:52,050 --> 01:41:53,850
سوف تريد أن تعرف

1106
01:41:55,200 --> 01:41:57,350
كيف يبدو ذوقه

1107
01:41:59,950 --> 01:42:02,100
أريد أن أعرف كيف يبدو ذوقه

1108
01:42:02,850 --> 01:42:03,450
...لكن

1109
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
رؤيتك كرجل طيب

1110
01:42:04,501 --> 01:42:08,950
أعرف بأنك لن تضعني أبداً
في موقف يمكن أن يمس شرفي

1111
01:42:17,400 --> 01:42:18,700
(أنا فخورة بك (جاك

1112
01:42:19,600 --> 01:42:21,950
!اليابسة

1113
01:42:22,450 --> 01:42:23,750
نعم

1114
01:42:27,600 --> 01:42:29,050
أريد جرّتي الوسخة

1115
01:42:30,900 --> 01:42:32,350
أنت تجدف بسرعة

1116
01:42:32,650 --> 01:42:35,450
أنت تجدف ببطء
(لا نريد أن يمسك بنا (الكراكن

1117
01:42:36,050 --> 01:42:38,850
أدخر قواي للوقت المناسب

1118
01:42:39,250 --> 01:42:41,450
ولا أظن بأنه (كراكن) على أي حال

1119
01:42:41,650 --> 01:42:44,550
(دائماً سمعته قال (كرايكن -
بمد الألف -

1120
01:42:44,750 --> 01:42:46,250
أجل -
لا, لا, لا, لا, لا , لا -

1121
01:42:46,550 --> 01:42:50,550
كروكن) هو نطقها بالاسكندينافية)
و(كراكن) قريبة من ذلك

1122
01:42:50,900 --> 01:42:54,550
لسنا اسكندينافيين صحيح؟
(كرايكن)

1123
01:42:54,600 --> 01:42:57,550
إنه مخلوق أسطوري
بوسعي تسميته كما أشاء

1124
01:43:01,350 --> 01:43:02,950
احرس القارب, انتبه إلى المد

1125
01:43:03,700 --> 01:43:05,160
لا تلمس وسخي

1126
01:43:41,800 --> 01:43:42,750
هذه لا تعمل

1127
01:43:43,100 --> 01:43:45,650
وبالتأكيد لا تريك أكثر ما ترغب به

1128
01:43:51,250 --> 01:43:52,250
نعم تفعل

1129
01:43:53,150 --> 01:43:54,450
أنتِ جالسة عليه

1130
01:43:55,350 --> 01:43:57,250
عذراً -
تحركي -

1131
01:44:04,750 --> 01:44:06,550
احرس القارب انتبه للمد

1132
01:44:06,551 --> 01:44:09,850
يمكنني الانضمام إلى السيرك -
أتمانع أن أنظف حذائك سيدي؟ -

1133
01:44:13,700 --> 01:44:14,950
إنهم هنا

1134
01:44:15,850 --> 01:44:18,550
ولا أستطيع تثبيت قدماي
على الأرض ثانيةً لقرب عقد

1135
01:44:18,551 --> 01:44:20,450
هل تثق بنا لنتصرف بدلاً منك؟

1136
01:44:20,750 --> 01:44:23,550
أأتمنك لمعرفة ما ينتظرك
يجب أن تفشل

1137
01:44:25,650 --> 01:44:26,800
إلى الأسفل, إذن

1138
01:44:27,200 --> 01:44:31,050
إلى الأسفل

1139
01:45:38,400 --> 01:45:39,480
إنه حقيقي

1140
01:45:41,380 --> 01:45:43,450
في الواقع كنت تقول الحقيقة

1141
01:45:43,550 --> 01:45:46,450
أفعل ذلك كثيراً
رغم ذلك يتفاجئ الناس دائماً

1142
01:45:47,200 --> 01:45:49,080
لسبب معقول

1143
01:45:50,150 --> 01:45:51,720
!(ويل)

1144
01:45:52,600 --> 01:45:55,850
!أنت بخير! حمداً لله
!أتيت باحثةً عنك

1145
01:46:02,600 --> 01:46:03,840
كيف وصلت إلى هنا؟

1146
01:46:04,850 --> 01:46:06,250
سلاحف بحرية يا صديقي

1147
01:46:06,650 --> 01:46:08,550
زوج منهم، ربطت على أقدامي

1148
01:46:08,800 --> 01:46:10,100
ليس سهل جداً، أليس كذلك؟

1149
01:46:10,750 --> 01:46:12,400
(لكني أدين لك بالشكر (جاك

1150
01:46:12,550 --> 01:46:13,300
حقاً

1151
01:46:13,550 --> 01:46:17,050
بعد أن خدعتني في تلك السفينة
(لتسوي دينك مع (جونز

1152
01:46:17,950 --> 01:46:19,250
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1153
01:46:20,350 --> 01:46:22,500
لم الشمل مع والدي

1154
01:46:23,650 --> 01:46:25,500
حسناً، أنتَ على الرحب, إذن

1155
01:46:26,250 --> 01:46:27,700
كل ما أخبرتني به

1156
01:46:28,400 --> 01:46:29,950
!كل كلمة كانت كذباً

1157
01:46:30,200 --> 01:46:31,150
تقريباً

1158
01:46:31,750 --> 01:46:33,400
الوقت والمدّ، حبّي

1159
01:46:35,600 --> 01:46:36,600
ماذا تفعل

1160
01:46:37,600 --> 01:46:39,250
(سأقتل (جونز

1161
01:46:40,900 --> 01:46:42,500
(لا أستطيع تركك تعمل ذلك (ويليام

1162
01:46:43,400 --> 01:46:44,900
(إن مات (جونز

1163
01:46:45,550 --> 01:46:48,150
من الذي سيخرج
وحشه الفظيع من الصيد؟

1164
01:46:55,450 --> 01:46:56,350
الآن

1165
01:46:57,250 --> 01:46:58,700
إذا سمحت

1166
01:46:59,450 --> 01:47:01,040
المفتاح

1167
01:47:04,250 --> 01:47:06,200
(ألتزم بوعودي (جاك

1168
01:47:07,000 --> 01:47:08,650
أعتزم تحرير أبي

1169
01:47:08,900 --> 01:47:10,250
آمل أنك هنا لتراه

1170
01:47:10,300 --> 01:47:12,600
لا أستطيع تركك تعمل ذلك أيضاً

1171
01:47:12,900 --> 01:47:13,850
آسف جداً

1172
01:47:13,950 --> 01:47:16,840
عرفتك بأنك تسخّن لي في النهاية

1173
01:47:18,550 --> 01:47:21,640
اللورد (بيكيت) يرغب
ما بداخل هذا الصندوق

1174
01:47:22,700 --> 01:47:23,650
إن سلمته

1175
01:47:24,300 --> 01:47:26,100
سأستعيد حياتي

1176
01:47:27,300 --> 01:47:28,850
الجانب المظلم للطموح

1177
01:47:29,250 --> 01:47:32,150
أفضل رؤيته كوعد للسداد

1178
01:47:37,150 --> 01:47:38,050
!توقفوا

1179
01:47:45,200 --> 01:47:46,250
!(ويل)

1180
01:47:47,700 --> 01:47:48,750
!احرسي الصندوق

1181
01:47:49,700 --> 01:47:50,500
لا

1182
01:47:50,900 --> 01:47:52,850
!هذه همجيّة

1183
01:47:53,050 --> 01:47:55,500
هذه ليست طباع الرجال الناضجين

1184
01:47:55,950 --> 01:47:57,300
آه, حسناً

1185
01:47:57,650 --> 01:47:58,650
دعونا فقط

1186
01:47:58,800 --> 01:48:02,950
نسحب سيوفنا ونوجهها إلى
بعضنا البعض هذا سيحل كل شيء

1187
01:48:03,250 --> 01:48:04,150
لقد سئمت

1188
01:48:04,300 --> 01:48:09,300
لقد سئمت مع المتقلّب ذو الأرجل
المُنقّع بشراب (الروم) قراصنة

1189
01:48:11,900 --> 01:48:13,750
كيف وصلوا إلى هذا الجنون؟

1190
01:48:14,150 --> 01:48:14,750
حسناً

1191
01:48:14,950 --> 01:48:16,900
كل واحد منهم يريد الصندوق لنفسه

1192
01:48:17,100 --> 01:48:20,150
السيد (نورنغتون) أعتقد
أنه يحاول استعادة شرفه

1193
01:48:20,400 --> 01:48:22,750
جاك) القديم يسعى)
إلى المقايضة لينجو بنفسه

1194
01:48:22,900 --> 01:48:23,850
ثم (ترنر)، هناك

1195
01:48:24,100 --> 01:48:25,250
أعتقد أنّه يحاول

1196
01:48:25,300 --> 01:48:29,950
أن يحلّ بعض العمل العالق
بينه وبين أبيه القرصان الملعون

1197
01:48:30,850 --> 01:48:32,750
مؤسف -
!هذا جنون -

1198
01:48:32,950 --> 01:48:35,960
ذلك الصندوق يجب أن يكون
يساوي أكثر من بنس لامع

1199
01:48:36,800 --> 01:48:38,450
الإغراء الفظيع

1200
01:48:38,900 --> 01:48:40,850
إذا كان لدينا من الاحترام شيئاً

1201
01:48:41,200 --> 01:48:44,300
سنزيل الإغراء من طريقهم

1202
01:48:50,550 --> 01:48:51,440
!كفى

1203
01:48:58,700 --> 01:49:00,360
!الحرارة

1204
01:49:20,300 --> 01:49:21,520
!تباً

1205
01:49:34,650 --> 01:49:36,500
(بعد إذنك سيد (ترنر

1206
01:50:23,950 --> 01:50:26,120
(بعد إذنك سيد (نورنغتون

1207
01:51:19,200 --> 01:51:22,200
أرجو معذرتك في قتل الرجل
الذي أفسد حياتي

1208
01:51:22,250 --> 01:51:26,200
كُن ضيفي -
دعنا نختبر ذلك الإدّعاء للحظة -

1209
01:51:26,750 --> 01:51:27,650
من كان؟

1210
01:51:28,100 --> 01:51:31,950
في اللحظة ذاتها كان عندك
قرصان سيئ السمعة خلف القضبان

1211
01:51:32,300 --> 01:51:34,650
رآه مناسباً أن يحرر قرصاناً

1212
01:51:35,350 --> 01:51:38,250
ويسلبك محبوبتك العزيزة لنفسه؟

1213
01:51:38,650 --> 01:51:39,500
صحيح

1214
01:51:40,200 --> 01:51:42,200
إذاً، من المذنب فعلاً

1215
01:51:42,850 --> 01:51:47,000
(بأن تنتهي بشرب (الروم
وتتلقى الأوامر من القراصنة؟

1216
01:51:47,250 --> 01:51:48,400
!كفى

1217
01:51:51,700 --> 01:51:53,850
(لسوء الحظ سيد (ترنر

1218
01:51:54,250 --> 01:51:55,500
إنه محق

1219
01:51:57,300 --> 01:51:58,800
ما زال التجذّير بك، صاحبي

1220
01:52:57,550 --> 01:53:00,150
حصلنا عليه
حصلنا عليه, حصلنا عليه

1221
01:53:14,600 --> 01:53:16,800
مرحبا حبوبه

1222
01:53:44,750 --> 01:53:45,950
!هيا! أسرع

1223
01:54:29,200 --> 01:54:31,400
!سيف -
!سيف! سيف -

1224
01:54:34,050 --> 01:54:35,840
سيف

1225
01:55:17,400 --> 01:55:19,500
أتبع صوتي, أتبع صوتي

1226
01:55:20,100 --> 01:55:22,100
إلى اليسار، لا، أستدير

1227
01:55:22,400 --> 01:55:24,050
...أتجه إلى اليمين, أتجه

1228
01:55:24,650 --> 01:55:25,350
لا

1229
01:55:25,700 --> 01:55:26,950
هذه شجرة

1230
01:55:27,350 --> 01:55:28,920
آه, أسكت

1231
01:56:18,150 --> 01:56:19,800
!علبة الوسخ

1232
01:57:20,750 --> 01:57:21,920
حسناً

1233
01:57:55,850 --> 01:57:57,240
حصلنا عليه

1234
01:58:08,000 --> 01:58:10,120
!(تعال (ترنر

1235
01:58:26,950 --> 01:58:27,850
اتركه يكذب

1236
01:58:28,250 --> 01:58:30,550
مالم تخطّط لاستعماله لضرب شيء مع

1237
01:58:31,900 --> 01:58:33,100
لن ننجو من هذا

1238
01:58:33,400 --> 01:58:34,600
ليس بالصندوق

1239
01:58:34,800 --> 01:58:35,960
إلى القارب

1240
01:58:37,100 --> 01:58:38,960
!أنت مجنون -
لا تنتظريني -

1241
01:58:46,000 --> 01:58:48,880
أقول نحترم رغبته الأخيرة -
أجل -

1242
01:58:59,100 --> 01:59:01,550
شجاعتك ضائعة

1243
01:59:03,000 --> 01:59:08,500
سأنزع الصندوق بعيدا من
برودتك، ويداك الميتة

1244
01:59:11,150 --> 01:59:12,040
هيا أذهب

1245
01:59:24,750 --> 01:59:25,720
!قراصنة

1246
01:59:44,650 --> 01:59:45,750
ماذا حل بالصندوق؟

1247
01:59:46,150 --> 01:59:48,150
نورنغتون) أخذه ليجذب انتباههم)

1248
01:59:48,500 --> 01:59:51,650
!أنتَ تسحب بقوة -
!أنتَ لا تسحب بقوة كافية -

1249
01:59:52,050 --> 01:59:54,400
أين العميد؟ -
تخلّف -

1250
01:59:55,400 --> 01:59:56,950
فلتكن صلاتي معه

1251
01:59:57,600 --> 01:59:59,150
من الأفضل ألا ننغمس في حزننا

1252
01:59:59,650 --> 02:00:01,750
إنّ الجانب اللامع أنك عدت

1253
02:00:02,050 --> 02:00:04,450
وجعلته حراً ونظيف

1254
02:00:20,150 --> 02:00:22,250
رب السماوات، سلّمنا

1255
02:00:25,700 --> 02:00:27,150
سأعالج هذا يا صاحبي

1256
02:00:30,200 --> 02:00:31,250
!يا وجه السمكة

1257
02:00:32,650 --> 02:00:33,700
هل أضعت شيئاً؟

1258
02:00:40,650 --> 02:00:41,720
!إنه معي

1259
02:00:43,850 --> 02:00:46,550
تعال للتفاوض, يا مخاط

1260
02:00:46,900 --> 02:00:47,900
انظر ماذا أملك

1261
02:00:48,550 --> 02:00:51,300
معي علبة من الوسخ
معي علبة من الوسخ

1262
02:00:51,450 --> 02:00:53,250
!وخمن ما بداخلها

1263
02:00:54,600 --> 02:00:55,900
!كفى

1264
02:01:04,100 --> 02:01:06,650
بأقصى قوة إلى الميمنة -
!بأقصى قوة إلى الميمنة -

1265
02:01:06,800 --> 02:01:09,040
!ثبتوا الصارية

1266
02:01:13,150 --> 02:01:14,600
!بأقصى قوة إلى الميمنة

1267
02:01:15,450 --> 02:01:19,320
أعيدوا (لؤلؤته) المحبوبة
إلى الأعماق

1268
02:01:32,200 --> 02:01:33,700
!إنها أمامنا

1269
02:01:34,850 --> 02:01:36,350
!إنها أمامنا

1270
02:01:37,750 --> 02:01:41,850
دعهم يتذوقوا الأسلحة الثلاثية -
أمرك يا قائد -

1271
02:02:07,750 --> 02:02:08,700
!بسرعة

1272
02:02:10,450 --> 02:02:13,150
!أسرعي بي عزيزتي
!أرينا ما لديكِ

1273
02:02:13,300 --> 02:02:15,040
!هيا يا فتاتي

1274
02:02:22,050 --> 02:02:23,950
إنها تتخلف -
أجل, لقد نلنا منها -

1275
02:02:24,350 --> 02:02:25,150
هل نحن الأسرع؟

1276
02:02:25,250 --> 02:02:28,150
بعكس الريح (الهولندي) يضربنا
ويأخذنا فريستاً له

1277
02:02:28,151 --> 02:02:29,300
ولكن مع الريح

1278
02:02:29,400 --> 02:02:31,500
نستغل ميزتها

1279
02:02:34,600 --> 02:02:36,250
!خرجنا عن المدى

1280
02:02:36,500 --> 02:02:40,250
أوقفوا المطاردة, أديروا الضوء
وتراجعوا ببطء

1281
02:02:41,000 --> 02:02:42,440
هل نستسلم سيدي؟

1282
02:02:53,450 --> 02:02:54,920
!إنهم يستسلمون

1283
02:03:01,900 --> 02:03:03,800
أبي على متن تلك السفينة

1284
02:03:04,000 --> 02:03:06,700
إذا يمكننا أن نأخذها
يجب أن نعود ونحارب

1285
02:03:06,850 --> 02:03:09,100
لم الحرب وأنت قادر على التفاوض؟

1286
02:03:09,400 --> 02:03:10,850
...كل ما يلزمنا هو

1287
02:03:11,200 --> 02:03:12,950
قوة الرفع الصحيحة

1288
02:03:23,720 --> 02:03:24,600
أين هو؟

1289
02:03:24,900 --> 02:03:26,250
أين خبطة الخبطة؟

1290
02:03:27,850 --> 02:03:30,000
!لا بد أننا صدمنا شعبة مرجانية

1291
02:03:33,150 --> 02:03:33,850
لا

1292
02:03:34,400 --> 02:03:35,650
! إنها ليست شعبة مرجانية

1293
02:03:35,900 --> 02:03:37,800
!ابتعدي عن السكّة -
ما الأمر؟ -

1294
02:03:38,050 --> 02:03:39,080
"الكراكن"

1295
02:03:40,350 --> 02:03:42,699
إلى الأسلحة -
!حملوا الأسلحة! احموا الصارية -

1296
02:03:42,700 --> 02:03:44,900
ستهاجم الميمنة رأيتها من قبل

1297
02:03:45,150 --> 02:03:47,550
!أخرجوا المدافع وانتظروا إشارتي

1298
02:04:20,850 --> 02:04:22,750
!على رسلكم يا فتيان

1299
02:04:26,650 --> 02:04:27,450
ويل)؟)

1300
02:04:28,200 --> 02:04:30,950
اثبتوا! اثبتوا

1301
02:04:32,400 --> 02:04:35,750
!(ويل) -
انتظروا، انتظروا -

1302
02:04:35,950 --> 02:04:38,500
أعتقد انتظرنا إطلاق النار
بما فيه الكفاية

1303
02:04:39,900 --> 02:04:43,350
!(ويل) -
!أطلقوا -

1304
02:05:02,600 --> 02:05:03,450
سوف تعود

1305
02:05:03,800 --> 02:05:06,450
يجب أن نخرج من السفينة -
ما من قوارب -

1306
02:05:14,600 --> 02:05:18,200
أسحب المشابك, وحملوا كل البارود
في شبكة عنبر الشحن

1307
02:05:21,250 --> 02:05:22,900
مهما فعلتِ، لا تخطئي

1308
02:05:23,150 --> 02:05:24,700
عندما تكون جاهزاً

1309
02:05:39,950 --> 02:05:43,750
!لدينا عجز في البارود
!ستة براميل

1310
02:05:45,050 --> 02:05:46,280
!أسرع

1311
02:05:47,250 --> 02:05:50,650
!هناك فقط ستة براميل من البارود -
(إذاً حمّلوا (الروم -

1312
02:05:59,850 --> 02:06:01,720
أجل (الروم) أيضاً

1313
02:06:30,750 --> 02:06:31,960
أخطُ إلى

1314
02:06:36,650 --> 02:06:38,080
أيها الجبان

1315
02:06:43,800 --> 02:06:45,120
ليس جيداً

1316
02:06:53,800 --> 02:06:56,350
!اسحبوا -
أرفع -

1317
02:06:56,700 --> 02:07:00,950
أرفعوا كأنكم تدفعون له -
وضعوا ظهوركم إليها -

1318
02:07:00,951 --> 02:07:04,100
أسحبوا بعيداً, أعملوا بجد لهذا -
كأنكم تدفعون له -

1319
02:07:43,900 --> 02:07:44,950
!أمسكت بك

1320
02:07:45,400 --> 02:07:46,600
!أمسكت بك

1321
02:07:47,650 --> 02:07:50,150
!لن أتركك -
!اقتلني -

1322
02:07:55,450 --> 02:07:58,700
جاهز -
!أعلى، أعلى

1323
02:08:15,200 --> 02:08:17,500
هنا, تعال

1324
02:08:18,000 --> 02:08:20,300
تعال نل مني، أنا هنا فوق

1325
02:08:20,750 --> 02:08:22,000
تعال

1326
02:08:47,700 --> 02:08:48,800
!أطلقي

1327
02:08:49,450 --> 02:08:51,250
!إليزابيث) أطلقي)

1328
02:10:18,350 --> 02:10:19,360
هل قتلناه؟

1329
02:10:20,300 --> 02:10:21,250
لا

1330
02:10:21,950 --> 02:10:23,800
فقط أغضبناه

1331
02:10:24,350 --> 02:10:26,700
لم ننتهِ بعد, أيها القائد الأوامر

1332
02:10:29,150 --> 02:10:31,500
اهجروا السفينة, إلى القارب الكبير

1333
02:10:34,100 --> 02:10:35,250
(جاك)

1334
02:10:35,900 --> 02:10:37,150
(اللؤلؤة)

1335
02:10:38,270 --> 02:10:40,000
إنها مجرد سفينة, يا صاحبي

1336
02:10:40,700 --> 02:10:42,700
إنه محق علينا التوجه إلى اليابس

1337
02:10:43,300 --> 02:10:46,300
ثمة الكثير من المياه الواسعة -
الكثير من المياه -

1338
02:10:46,500 --> 02:10:47,850
علينا أن نحاول

1339
02:10:48,950 --> 02:10:51,150
يمكننا الهروب
(بينما تسقط (اللؤلؤة

1340
02:10:53,050 --> 02:10:54,500
هجر السفينة

1341
02:10:54,950 --> 02:10:57,150
هجر السفينة أو هجر الأمل

1342
02:11:14,100 --> 02:11:15,700
(شكراً (جاك

1343
02:11:18,400 --> 02:11:20,200
لم ننجُ بعد, حبي

1344
02:11:21,200 --> 02:11:22,480
لقد عدت

1345
02:11:25,950 --> 02:11:28,000
لطالما عرفت أنك رجلاً طيب

1346
02:11:41,600 --> 02:11:44,450
استعدوا للانطلاق
ليس لدينا وقت لنهدره

1347
02:11:44,750 --> 02:11:46,350
!تعال (ويل) أخطُ إلى

1348
02:12:06,050 --> 02:12:07,900
إنه يلاحقك، وليس السفينة

1349
02:12:08,550 --> 02:12:10,680
ليس نحن

1350
02:12:11,650 --> 02:12:13,700
هذه الطريقة الوحيدة, ألا ترى؟

1351
02:12:17,700 --> 02:12:19,100
لست آسفة

1352
02:12:25,400 --> 02:12:26,600
قرصانه

1353
02:12:46,700 --> 02:12:48,080
أين (جاك)؟

1354
02:12:52,600 --> 02:12:55,200
أختار البقاء ليمنحنا الفرصة

1355
02:13:05,250 --> 02:13:06,160
!انطلق

1356
02:13:20,500 --> 02:13:22,360
!تباً! تباً! تباً !تباً! تباً! تباً

1357
02:13:51,650 --> 02:13:52,880
!هيا

1358
02:14:29,750 --> 02:14:31,320
ليس سيئاً

1359
02:14:43,550 --> 02:14:44,700
مرحباً أيها الوحش

1360
02:15:34,200 --> 02:15:38,550
جاك سبارو) صُفي حسابنا)

1361
02:15:39,650 --> 02:15:41,550
يهبط القائد بسفينته

1362
02:15:42,050 --> 02:15:45,300
(أتضح أنه ليس (جاك سبارو
وحده يستطيع هزيمة الشيطان

1363
02:15:51,350 --> 02:15:53,040
افتحوا الصندوق

1364
02:15:55,050 --> 02:15:57,500
! افتحوا الصندوق أريد رؤيته

1365
02:16:13,250 --> 02:16:20,400
!(تباً لك (جاك سبارو

1366
02:16:25,050 --> 02:16:27,350
آخر سفننا قد عادت

1367
02:16:27,900 --> 02:16:29,900
هل من أخبار عن الصندوق؟

1368
02:16:30,350 --> 02:16:35,080
لا شيء، لكن أحد السفن
انتشلت غريقاً من البحر

1369
02:16:36,050 --> 02:16:37,500
كان عنده هذه

1370
02:16:45,450 --> 02:16:48,050
سمحت لنفسي بتسجيل أسمي

1371
02:16:55,900 --> 02:16:59,500
إذا تنوى أن تدّعي هذه
يجب أن يكون عندك شيء للمقايضة

1372
02:17:00,100 --> 02:17:01,920
فقط البوصلة؟

1373
02:17:02,800 --> 02:17:03,800
أفضل

1374
02:17:11,850 --> 02:17:13,800
(قلب (ديفي جونز

1375
02:18:09,750 --> 02:18:11,650
...مضاد للبرودة

1376
02:18:12,450 --> 02:18:13,880
والحزن

1377
02:18:24,950 --> 02:18:26,680
أمر مخجل

1378
02:18:27,550 --> 02:18:30,050
(أعرف بأنك تعتقد أن بواسطة (اللؤلؤة

1379
02:18:30,100 --> 02:18:34,500
كان يمكن أن
تأسر الشيطان وتطلق روح أبيك

1380
02:18:35,650 --> 02:18:37,440
لا يهم الآن

1381
02:18:38,400 --> 02:18:40,160
(ذهبت (اللؤلؤة

1382
02:18:41,100 --> 02:18:42,700
سويّة مع قائده

1383
02:18:43,250 --> 02:18:44,520
أجل

1384
02:18:45,450 --> 02:18:48,560
وأصبح العالم أقل إشراقاً

1385
02:18:49,550 --> 02:18:51,760
خدعنا جميعاً حتى النهاية

1386
02:18:52,650 --> 02:18:55,750
لكن أخمّن أن طبيعته الصادقة
ظهرت أخيراً

1387
02:18:59,300 --> 02:19:00,750
(لـ(جاك سبارو

1388
02:19:01,250 --> 02:19:03,200
(لا أحد مثل القائد (جاك

1389
02:19:03,550 --> 02:19:06,200
كان سيداً ثرياً, كان كذلك

1390
02:19:06,700 --> 02:19:08,300
كان رجلاً طيب

1391
02:19:29,550 --> 02:19:32,760
إذا كان هناك أيّ شئ يمكن أن يعيده

1392
02:19:35,000 --> 02:19:36,700
(إليزابيث) -
هل ستقوم به؟ -

1393
02:19:39,900 --> 02:19:41,750
ماذا أنت ؟

1394
02:19:45,750 --> 02:19:48,840
ماذا سيرغب أيٍ منكم بفعله؟

1395
02:19:50,800 --> 02:19:54,550
هل تبحرون إلى أخر الأرض وما بعدها

1396
02:19:54,850 --> 02:19:59,500
لتعيدوا (جاك) الطريف ولؤلؤته الغالية؟

1397
02:20:06,150 --> 02:20:06,900
أجل

1398
02:20:08,350 --> 02:20:09,300
أجل

1399
02:20:10,350 --> 02:20:11,200
أجل

1400
02:20:12,800 --> 02:20:13,800
أجل

1401
02:20:16,850 --> 02:20:18,040
نعم

1402
02:20:21,250 --> 02:20:22,150
أجل

1403
02:20:22,850 --> 02:20:24,200
حسناً

1404
02:20:25,700 --> 02:20:28,250
لكن إن ذهبتم وتحدّيتم الشواطئ الغريبة

1405
02:20:28,500 --> 02:20:32,950
...والمطاردة في نهاية العالم

1406
02:20:33,750 --> 02:20:34,700
فسوف

1407
02:20:35,300 --> 02:20:37,050
ستحتاجون قائد

1408
02:20:37,600 --> 02:20:39,950
الذي يعرف تلك المياه

1409
02:20:55,050 --> 02:20:56,350
اخبروني إذاً

1410
02:20:56,700 --> 02:20:59,050
ماذا حل بسفينتي؟

1411
02:21:05,884 --> 02:21:09,550
ترجمة : أبـووليــــــد
a9a9a12@hotmail.com

