1
00:00:43,684 --> 00:00:53,684
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

2
00:00:55,685 --> 00:00:59,884
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:01:03,924 --> 00:01:05,084
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:14,763 --> 00:01:16,403
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:17,644 --> 00:01:21,643
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:26,163 --> 00:01:28,642
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:29,522 --> 00:01:30,881
ويكون هو حامينا

8
00:01:32,401 --> 00:01:36,241
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:37,961 --> 00:01:39,201
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:39,761 --> 00:01:40,561
سانت مايكل

11
00:01:40,561 --> 00:01:41,121
من هذا؟

12
00:01:41,401 --> 00:01:42,160
سانت مايكل

13
00:01:42,761 --> 00:01:43,321
وماذا فعل؟

14
00:01:43,600 --> 00:01:45,240
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:46,601 --> 00:01:47,160
غلام طيب

16
00:03:28,233 --> 00:03:28,993
جونى

17
00:03:30,153 --> 00:03:31,033
ما هى المعركة ؟

18
00:03:31,393 --> 00:03:32,953
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:33,033 --> 00:03:33,593
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:34,193 --> 00:03:35,633
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:15,150 --> 00:04:15,909
حسنا يا مونك

22
00:04:17,549 --> 00:04:18,869
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:19,549 --> 00:04:21,468
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:23,389 --> 00:04:25,108
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:28,188 --> 00:04:28,748
لك كلمتى

26
00:04:34,308 --> 00:04:36,708
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:41,227 --> 00:04:41,787
إذن أنا رجلك

28
00:06:27,459 --> 00:06:29,659
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:30,339 --> 00:06:32,859
حفنة من الرعاع

30
00:06:33,498 --> 00:06:36,778
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:37,459 --> 00:06:39,659
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:39,659 --> 00:06:41,298
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:45,218 --> 00:06:46,378
حراس كونيل القديمة

34
00:06:46,858 --> 00:06:47,698
البلاج أجليز

35
00:06:48,298 --> 00:06:49,258
شيرت تيلز

36
00:06:55,457 --> 00:06:56,617
الشيسترز

37
00:06:57,097 --> 00:06:58,457
الأربعين لص

38
00:07:08,815 --> 00:07:09,455
بينى

39
00:07:15,335 --> 00:07:20,415
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:20,614 --> 00:07:23,175
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:23,575 --> 00:07:25,374
لكى ينتصر الخير

42
00:07:26,334 --> 00:07:28,454
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:30,494 --> 00:07:35,254
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:36,214 --> 00:07:38,414
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:43,214 --> 00:07:47,333
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:07:48,293 --> 00:07:50,053
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:07:50,813 --> 00:07:53,093
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:07:53,573 --> 00:07:56,653
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:07:57,213 --> 00:07:58,572
سيتم قطعها تماما

50
00:08:01,172 --> 00:08:06,532
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:06,932 --> 00:08:08,732
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:07,643 --> 00:10:08,042
أيها الكاهن

53
00:10:55,598 --> 00:10:56,279
انظر إلى

54
00:10:59,158 --> 00:11:00,678
من تحت سكينتى

55
00:11:09,678 --> 00:11:10,958
أبى انهض انهض

56
00:11:12,478 --> 00:11:12,958
أين أنت؟

57
00:11:14,117 --> 00:11:14,598
أين أنت؟

58
00:11:17,277 --> 00:11:17,957
لا يا بنى

59
00:11:21,677 --> 00:11:23,877
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:32,236 --> 00:11:33,396
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:11:36,556 --> 00:11:37,036
فلتنهه

62
00:11:55,914 --> 00:11:57,554
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:07,153 --> 00:12:09,433
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:11,353 --> 00:12:13,672
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:16,912 --> 00:12:18,273
لن تمسه يد

66
00:12:21,632 --> 00:12:23,072
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:24,872 --> 00:12:25,472
فى شرف

68
00:12:26,912 --> 00:12:28,312
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:12:35,911 --> 00:12:36,272
لا

70
00:12:47,510 --> 00:12:48,190
تعازى

71
00:12:50,109 --> 00:12:51,069
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:12:52,189 --> 00:12:52,870
انظر إلى

73
00:12:59,789 --> 00:13:00,549
اعطه للمسئولين

74
00:13:01,709 --> 00:13:03,149
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:04,948 --> 00:13:06,309
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:10,148 --> 00:13:10,988
مهلا

77
00:13:18,947 --> 00:13:20,228
تعال هنا

78
00:13:41,107 --> 00:13:43,426
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:13:43,786 --> 00:13:44,266
هاهو ذاك

80
00:13:44,586 --> 00:13:44,866
امسكه

81
00:13:44,946 --> 00:13:47,346
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:13:48,226 --> 00:13:52,346
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:13:54,905 --> 00:13:58,185
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:14:40,062 --> 00:14:41,861
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:14:42,781 --> 00:14:47,461
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:14:48,741 --> 00:14:50,661
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:14:50,741 --> 00:14:55,260
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:14:55,301 --> 00:14:56,141
بعد مرور 16 عام

89
00:14:56,220 --> 00:14:58,101
ولقد سامحك الرب

90
00:14:59,540 --> 00:15:01,579
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:03,499 --> 00:15:07,539
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:07,899 --> 00:15:08,939
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:13,099 --> 00:15:15,779
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:15,779 --> 00:15:17,779
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:18,058 --> 00:15:22,098
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:22,938 --> 00:15:26,218
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:15:55,456 --> 00:15:57,296
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:15:57,976 --> 00:16:00,256
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:00,816 --> 00:16:03,336
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:03,816 --> 00:16:06,775
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:09,175 --> 00:16:11,494
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:11,574 --> 00:16:12,934
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:13,414 --> 00:16:14,933
كانت اقرب لفرن

104
00:16:15,414 --> 00:16:18,294
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:18,374 --> 00:16:20,014
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:20,693 --> 00:16:22,893
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:16:24,533 --> 00:16:27,413
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:16:29,333 --> 00:16:31,813
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:16:32,293 --> 00:16:33,253
هذا صحيح

110
00:16:37,653 --> 00:16:39,852
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:16:43,412 --> 00:16:46,491
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:16:47,051 --> 00:16:49,852
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:01,651 --> 00:17:05,011
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:05,011 --> 00:17:07,850
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:08,450 --> 00:17:12,090
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:12,970 --> 00:17:14,891
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:14,891 --> 00:17:16,609
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:16,769 --> 00:17:18,329
ستتذكر هذا

119
00:17:18,409 --> 00:17:19,849
عد إلى الزورق

120
00:17:20,609 --> 00:17:23,408
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:17:23,968 --> 00:17:25,809
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:17:26,368 --> 00:17:27,048
ولما لا؟

123
00:17:27,608 --> 00:17:30,008
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:17:30,128 --> 00:17:33,088
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:17:35,208 --> 00:17:38,168
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:17:39,048 --> 00:17:42,288
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:17:42,567 --> 00:17:43,727
عد لبلدك

128
00:17:43,848 --> 00:17:44,888
صوتوا لتامانى

129
00:17:45,287 --> 00:17:47,008
أمريكا للأمريكيين

130
00:17:52,447 --> 00:17:55,926
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:17:56,566 --> 00:17:58,807
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:17:58,807 --> 00:18:00,246
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:01,007 --> 00:18:02,126
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:02,527 --> 00:18:04,166
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:18:04,166 --> 00:18:05,206
السيد تويد؟

136
00:18:07,805 --> 00:18:10,086
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:10,686 --> 00:18:11,726
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:12,126 --> 00:18:12,605
حسنا

139
00:18:13,085 --> 00:18:15,085
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:18:18,086 --> 00:18:19,606
النقاط الخمس

141
00:18:19,885 --> 00:18:22,565
ممر القتلة

142
00:18:23,444 --> 00:18:24,684
وأبواب الجحيم

143
00:18:25,724 --> 00:18:27,084
فى هذا المكان التوحش

144
00:18:27,563 --> 00:18:30,444
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:18:30,803 --> 00:18:37,443
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:18:38,123 --> 00:18:40,043
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:18:40,523 --> 00:18:42,522
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:18:43,843 --> 00:18:45,003
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:18:47,043 --> 00:18:48,362
أين سأذهب؟

150
00:18:48,362 --> 00:18:48,762
تحرك

151
00:18:48,762 --> 00:18:50,083
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:03,801 --> 00:19:07,361
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:07,441 --> 00:19:09,641
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:10,041 --> 00:19:11,681
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:12,520 --> 00:19:13,600
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:14,080 --> 00:19:15,321
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:15,321 --> 00:19:16,280
بالفعل

158
00:19:16,280 --> 00:19:20,201
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:19:20,480 --> 00:19:22,120
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:19:22,120 --> 00:19:25,401
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:19:51,357 --> 00:20:00,117
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:00,877 --> 00:20:02,877
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:03,917 --> 00:20:07,117
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:08,237 --> 00:20:12,356
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:12,356 --> 00:20:14,476
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:20:14,476 --> 00:20:18,116
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:20:18,116 --> 00:20:21,116
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:20:21,116 --> 00:20:25,235
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:20:45,953 --> 00:20:47,754
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:20:48,513 --> 00:20:49,873
دافع عنا فى المعركة

171
00:20:50,352 --> 00:20:53,713
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:20:54,273 --> 00:20:56,873
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:20:57,073 --> 00:20:59,472
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:20:59,633 --> 00:21:03,312
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:03,392 --> 00:21:07,991
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:07,991 --> 00:21:11,832
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:21:12,512 --> 00:21:14,512
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:21:14,632 --> 00:21:16,831
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:21:17,111 --> 00:21:18,831
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:21:19,031 --> 00:21:20,471
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:21:21,151 --> 00:21:23,911
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:21:24,871 --> 00:21:26,591
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:21:38,470 --> 00:21:40,710
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:21:44,070 --> 00:21:44,909
من أنت؟

185
00:21:50,268 --> 00:21:52,788
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:00,947 --> 00:22:02,748
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:04,587 --> 00:22:06,307
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:06,987 --> 00:22:09,187
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:22:08,907 --> 00:22:10,307
أنت لا تود العراك؟

190
00:22:10,707 --> 00:22:12,427
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:22:20,307 --> 00:22:21,347
لا تقتلنى

192
00:22:30,186 --> 00:22:31,226
من أين حصلت على هذا؟

193
00:22:31,626 --> 00:22:33,746
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:22:34,585 --> 00:22:35,545
لماذا؟

195
00:22:35,826 --> 00:22:37,265
لقد كنت جيدا

196
00:22:44,385 --> 00:22:45,505
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:22:45,985 --> 00:22:48,105
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:22:49,185 --> 00:22:50,024
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:22:50,985 --> 00:22:52,505
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:22:55,104 --> 00:22:56,063
ماذا؟

201
00:22:56,543 --> 00:22:58,103
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:22:58,183 --> 00:22:59,343
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:04,143 --> 00:23:04,622
أكنت أنت

204
00:23:04,982 --> 00:23:07,383
لقد ظننتك قتلت

205
00:23:11,302 --> 00:23:12,942
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:23:13,223 --> 00:23:14,182
كل هذا الوقت

207
00:23:14,862 --> 00:23:17,262
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:23:18,022 --> 00:23:19,262
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:23:21,302 --> 00:23:22,542
وماذا تفعل هنا؟

210
00:23:24,341 --> 00:23:25,701
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:23:32,980 --> 00:23:33,941
أولاد المزارع

212
00:23:47,860 --> 00:23:50,140
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:23:50,940 --> 00:23:52,860
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:23:54,779 --> 00:23:56,020
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:23:56,379 --> 00:23:58,499
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:23:58,579 --> 00:24:00,019
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:00,419 --> 00:24:03,298
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:24:03,498 --> 00:24:07,137
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:24:07,137 --> 00:24:09,538
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:24:09,898 --> 00:24:12,218
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:24:12,417 --> 00:24:15,378
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:24:16,057 --> 00:24:17,377
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:24:18,057 --> 00:24:20,257
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:24:20,657 --> 00:24:21,337
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:24:21,817 --> 00:24:22,656
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:24:23,057 --> 00:24:24,097
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:24:24,697 --> 00:24:26,697
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:24:26,896 --> 00:24:28,817
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:24:29,456 --> 00:24:30,736
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:24:30,736 --> 00:24:31,496
من يستطيع التكلم معهم

231
00:24:31,976 --> 00:24:33,016
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:24:33,416 --> 00:24:37,536
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:24:37,536 --> 00:24:38,856
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:24:38,856 --> 00:24:40,416
كنت معهم لفترة

235
00:24:40,416 --> 00:24:43,176
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:24:43,296 --> 00:24:44,415
إن بنجر لجرثومة

237
00:24:45,095 --> 00:24:45,975
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:24:45,975 --> 00:24:47,135
أنه يمتص دمك

239
00:24:48,095 --> 00:24:51,055
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:24:52,095 --> 00:24:54,135
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:24:54,135 --> 00:24:57,175
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:24:57,495 --> 00:24:59,775
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:25:00,534 --> 00:25:02,654
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:25:07,254 --> 00:25:08,414
لا تقل هذا الإسم

245
00:25:09,373 --> 00:25:10,613
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:25:11,773 --> 00:25:12,733
لقد أصبح محرم

247
00:25:14,452 --> 00:25:16,092
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:25:16,092 --> 00:25:17,812
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:25:17,812 --> 00:25:18,852
كل عام

250
00:25:19,533 --> 00:25:20,493
هل هذا حقيقى؟

251
00:25:21,053 --> 00:25:22,133
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:25:22,612 --> 00:25:23,452
إن هذا عادل تقريبا

253
00:25:23,852 --> 00:25:25,172
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:25:25,172 --> 00:25:25,972
أم أنك لن تذهب

255
00:25:36,691 --> 00:25:38,131
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:25:42,171 --> 00:25:43,611
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:25:48,690 --> 00:25:50,810
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:25:54,251 --> 00:25:56,450
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:26:02,089 --> 00:26:05,769
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:26:13,529 --> 00:26:15,929
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:26:16,488 --> 00:26:18,607
إنها فى أناقة النجوم

262
00:26:21,088 --> 00:26:22,927
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:26:23,688 --> 00:26:25,808
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:26:30,407 --> 00:26:31,847
لقد سمحت لها بهذا

265
00:26:33,166 --> 00:26:34,607
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:26:36,326 --> 00:26:36,647
أحقا؟

267
00:26:36,926 --> 00:26:37,406
نعم

268
00:26:42,966 --> 00:26:45,246
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:26:46,526 --> 00:26:49,006
وإذا وصلت الشرطة

270
00:26:49,006 --> 00:26:51,006
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:26:52,086 --> 00:26:54,565
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:26:55,726 --> 00:26:58,605
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:26:58,605 --> 00:27:01,005
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:27:01,005 --> 00:27:03,085
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:27:03,085 --> 00:27:04,845
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:27:04,845 --> 00:27:06,645
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:27:12,684 --> 00:27:17,284
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:27:22,843 --> 00:27:25,643
إنهم النكتة السودء

279
00:27:26,323 --> 00:27:27,642
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:27:29,003 --> 00:27:30,722
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:27:31,482 --> 00:27:32,722
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:27:32,722 --> 00:27:34,642
عودوا إلى مزارعكم

283
00:27:36,281 --> 00:27:37,522
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:27:37,522 --> 00:27:39,242
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:27:39,242 --> 00:27:40,682
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:27:40,682 --> 00:27:42,721
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:27:44,641 --> 00:27:45,002
فلنذهب

288
00:27:46,721 --> 00:27:48,361
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:27:53,241 --> 00:27:55,081
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:27:55,921 --> 00:27:59,481
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:27:59,881 --> 00:28:02,440
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:28:02,440 --> 00:28:04,000
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:28:04,201 --> 00:28:06,600
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:28:08,520 --> 00:28:10,400
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:28:10,519 --> 00:28:13,280
حاليا أن خارج الصراع

296
00:28:13,880 --> 00:28:14,360
أنا؟

297
00:28:21,239 --> 00:28:22,399
هاهم النكتة السوداء

298
00:28:22,399 --> 00:28:26,639
اقضوا عليهم

299
00:28:29,198 --> 00:28:30,638
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:28:31,318 --> 00:28:33,357
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:28:34,597 --> 00:28:35,557
مالهدف؟

302
00:28:35,557 --> 00:28:38,117
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:28:38,437 --> 00:28:41,677
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:28:42,076 --> 00:28:43,037
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:28:43,037 --> 00:28:44,477
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:28:44,477 --> 00:28:47,637
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:29:09,795 --> 00:29:11,235
هيا يا جونى انهض

308
00:29:12,195 --> 00:29:12,555
اترك هذا

309
00:29:20,795 --> 00:29:21,554
أنتما الإثنان

310
00:29:39,033 --> 00:29:40,192
اسمه امستردام

311
00:29:43,352 --> 00:29:44,112
كيف كانت الأحوال؟

312
00:29:45,072 --> 00:29:45,751
ليست سيئة جدا

313
00:29:46,512 --> 00:29:49,391
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:30:01,191 --> 00:30:01,671
أهذا كل مالديك؟

315
00:30:03,191 --> 00:30:03,751
نعم

316
00:30:06,470 --> 00:30:07,510
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:30:07,990 --> 00:30:09,511
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:30:09,710 --> 00:30:12,870
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:30:12,990 --> 00:30:15,750
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:30:16,830 --> 00:30:18,909
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:30:20,469 --> 00:30:21,429
استحساني؟

322
00:30:22,190 --> 00:30:24,470
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:30:26,510 --> 00:30:28,229
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:30:34,069 --> 00:30:36,869
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:30:41,148 --> 00:30:42,908
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:31:01,986 --> 00:31:03,426
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:31:04,586 --> 00:31:07,346
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:31:08,025 --> 00:31:10,625
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:31:10,625 --> 00:31:13,385
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:31:14,546 --> 00:31:18,105
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:31:18,585 --> 00:31:22,505
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:31:22,985 --> 00:31:23,545
اتسمح؟

333
00:31:36,024 --> 00:31:37,544
ليس لحنى المفضل

334
00:31:45,423 --> 00:31:46,383
شُكرا، يا أولاد.

335
00:31:48,103 --> 00:31:49,743
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:32:08,541 --> 00:32:12,260
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:32:13,820 --> 00:32:16,980
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:32:18,500 --> 00:32:21,300
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:32:25,500 --> 00:32:29,260
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:32:33,099 --> 00:32:37,699
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:32:40,379 --> 00:32:44,779
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:33:39,334 --> 00:33:41,255
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:33:41,255 --> 00:33:43,094
أَعْطِنى شرابا.

344
00:33:43,094 --> 00:33:44,054
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:33:49,414 --> 00:33:51,254
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:33:51,414 --> 00:33:55,453
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:33:55,853 --> 00:33:59,013
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:33:59,374 --> 00:34:00,653
روزر ضد فيرمين

349
00:34:01,974 --> 00:34:02,653
هل أنت راضى؟

350
00:34:03,613 --> 00:34:04,093
نعم

351
00:34:18,571 --> 00:34:19,411
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:34:20,291 --> 00:34:21,531
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:34:21,531 --> 00:34:22,411
اهكذا؟

354
00:34:22,770 --> 00:34:24,051
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:34:24,330 --> 00:34:25,651
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:34:28,530 --> 00:34:30,931
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:34:30,931 --> 00:34:31,530
جون؟

358
00:34:33,450 --> 00:34:34,010
مرحبا

359
00:34:42,929 --> 00:34:43,890
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:34:51,569 --> 00:34:52,409
أهو رفيق لكَ؟

361
00:34:53,089 --> 00:34:53,649
من أين هو؟

362
00:34:55,408 --> 00:34:56,448
ليس من هنا يا سيدى

363
00:35:00,008 --> 00:35:00,648
أنت

364
00:35:18,206 --> 00:35:19,446
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:35:31,165 --> 00:35:32,486
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:35:32,486 --> 00:35:34,405
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:35:35,686 --> 00:35:37,005
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:35:37,405 --> 00:35:38,725
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:35:57,324 --> 00:35:59,644
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:35:59,644 --> 00:36:00,804
فضع رهان السادة

371
00:36:01,163 --> 00:36:02,404
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:36:02,884 --> 00:36:03,964
ليس كبيرا

373
00:36:13,363 --> 00:36:15,283
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:36:18,722 --> 00:36:21,402
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:36:25,161 --> 00:36:27,361
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:36:28,121 --> 00:36:29,561
اكثر أنا لن أعض

377
00:36:34,081 --> 00:36:36,561
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:36:36,761 --> 00:36:38,281
منذ 3 اسابيع

379
00:36:38,281 --> 00:36:40,680
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:36:40,680 --> 00:36:42,120
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:36:42,120 --> 00:36:43,160
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:36:43,160 --> 00:36:43,960
ولد جيد

383
00:36:45,760 --> 00:36:46,639
وأنت

384
00:36:46,639 --> 00:36:47,320
أيا كان اسمك

385
00:36:47,320 --> 00:36:48,160
ماهو اسمكَ؟

386
00:36:52,879 --> 00:36:53,840
امستردام يا سيدى

387
00:36:54,479 --> 00:36:55,840
أمستردام؟

388
00:36:57,199 --> 00:36:58,440
أنا نيويورك

389
00:36:59,199 --> 00:37:01,479
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:37:01,879 --> 00:37:03,799
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:37:04,959 --> 00:37:06,398
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:37:07,159 --> 00:37:09,279
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:37:13,959 --> 00:37:16,438
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:37:16,438 --> 00:37:18,758
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:37:19,438 --> 00:37:21,518
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:37:21,518 --> 00:37:25,758
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:37:25,758 --> 00:37:29,598
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:37:29,598 --> 00:37:32,677
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:37:33,156 --> 00:37:35,636
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:37:35,636 --> 00:37:36,875
كان مشهدا مؤثرا

401
00:37:36,875 --> 00:37:38,316
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:37:38,316 --> 00:37:40,316
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:37:49,635 --> 00:37:51,275
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:37:51,275 --> 00:37:52,914
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:37:57,875 --> 00:37:58,754
بحق الجحيم ....؟

406
00:38:06,794 --> 00:38:07,954
انزل يا جيمى

407
00:38:11,033 --> 00:38:13,514
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:38:22,153 --> 00:38:22,833
فلنلقى نظرة

409
00:38:26,753 --> 00:38:28,273
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:38:28,873 --> 00:38:29,712
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:38:30,392 --> 00:38:31,752
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:38:32,113 --> 00:38:32,992
هيا فلنذهب

413
00:38:35,873 --> 00:38:36,353
اِنْطَلِقْ

414
00:38:36,353 --> 00:38:38,072
لا انتظر امستردام

415
00:38:38,072 --> 00:38:39,032
وأين هو؟

416
00:38:42,551 --> 00:38:43,831
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:38:43,831 --> 00:38:44,790
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:38:45,270 --> 00:38:47,071
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:38:47,071 --> 00:38:48,310
أهو حديث؟

420
00:38:48,310 --> 00:38:49,671
أربع ساعات على الأكثر

421
00:38:51,110 --> 00:38:52,270
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:38:55,950 --> 00:38:56,030
حسن

423
00:39:00,309 --> 00:39:01,190
ما هذه الكلمة؟

424
00:39:02,429 --> 00:39:04,069
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:39:04,069 --> 00:39:06,270
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:39:07,390 --> 00:39:07,989
غول؟

427
00:39:10,109 --> 00:39:10,949
غول؟

428
00:39:12,389 --> 00:39:13,269
تلك كلمة جيّدة

429
00:39:16,029 --> 00:39:19,789
غضب فى النقاط الخمس

430
00:39:20,149 --> 00:39:21,708
ملحوظة تفخر بها

431
00:39:22,068 --> 00:39:22,469
شُكرا

432
00:39:22,469 --> 00:39:25,628
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:39:25,628 --> 00:39:26,508
وضيع

434
00:39:26,508 --> 00:39:28,708
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:39:28,708 --> 00:39:30,148
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:39:30,148 --> 00:39:31,948
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:39:32,907 --> 00:39:34,947
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:39:34,947 --> 00:39:36,467
مرتدية سترة خشبية

439
00:39:36,467 --> 00:39:38,187
حتى البعث

440
00:39:38,667 --> 00:39:41,747
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

441
00:39:41,747 --> 00:39:42,787
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:39:43,667 --> 00:39:45,867
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:39:46,547 --> 00:39:48,945
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:39:54,585 --> 00:39:55,945
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:39:56,026 --> 00:39:57,185
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:39:58,706 --> 00:39:59,665
بملتوى

447
00:39:59,665 --> 00:40:00,545
ملتوى ،صحيح

448
00:40:04,185 --> 00:40:05,705
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:40:06,465 --> 00:40:08,104
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:40:08,664 --> 00:40:11,065
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:40:11,545 --> 00:40:12,504
حيا أو ميتا

452
00:40:12,504 --> 00:40:15,785
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:40:17,903 --> 00:40:19,424
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:40:19,424 --> 00:40:20,104
كل ما أعطونا إياه

455
00:40:20,104 --> 00:40:20,584
إنهم محتالين

456
00:40:21,344 --> 00:40:23,944
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:40:24,904 --> 00:40:26,144
أهذا ما تدعونا به

458
00:40:26,144 --> 00:40:28,543
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:40:28,543 --> 00:40:31,304
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:40:32,263 --> 00:40:33,983
وفرضا أنى أفعل

461
00:40:36,863 --> 00:40:38,023
إذن فلدينا مشكلة

462
00:40:40,222 --> 00:40:41,382
نعم لدينا مشكلة

463
00:40:51,061 --> 00:40:51,942
دولارين على ماكجولين

464
00:40:53,862 --> 00:40:54,342
خمس قطععلى الفتى

465
00:40:55,300 --> 00:40:55,981
خمسة على أمستردام

466
00:41:05,660 --> 00:41:07,460
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:41:18,499 --> 00:41:20,339
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:41:58,577 --> 00:42:00,416
حسنا هذا كافى

469
00:42:00,416 --> 00:42:01,536
ماذا تقول الآن؟

470
00:42:02,136 --> 00:42:03,456
هذا كافى بحق المسيح

471
00:42:03,456 --> 00:42:04,416
اسحبه بعيدا

472
00:42:05,016 --> 00:42:05,855
ذلك كافى يا فتى

473
00:42:06,655 --> 00:42:07,895
لقد فزت عليه

474
00:42:34,173 --> 00:42:38,373
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:42:40,413 --> 00:42:42,613
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:42:43,093 --> 00:42:46,453
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:42:47,572 --> 00:42:49,493
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:42:49,973 --> 00:42:51,613
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:42:52,493 --> 00:42:54,892
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:42:58,332 --> 00:42:59,772
ماكجولين العظيم

481
00:43:00,252 --> 00:43:02,252
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:43:11,771 --> 00:43:13,570
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:43:13,970 --> 00:43:14,931
ولكن قبل هذا

484
00:43:15,490 --> 00:43:17,610
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:43:17,610 --> 00:43:21,249
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:43:21,530 --> 00:43:22,490
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:43:22,490 --> 00:43:23,730
لا عليك يا سيدى

488
00:43:24,009 --> 00:43:25,089
لقد كبرت هنا

489
00:43:25,369 --> 00:43:28,929
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:43:30,049 --> 00:43:34,209
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:43:34,769 --> 00:43:36,768
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:43:36,768 --> 00:43:39,089
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:43:40,408 --> 00:43:43,409
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:43:43,688 --> 00:43:46,768
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:43:47,248 --> 00:43:50,128
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:43:50,488 --> 00:43:53,488
النمور العمياء  على الميناء

497
00:43:53,847 --> 00:43:56,527
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:43:56,808 --> 00:43:58,848
الكل هنا مدين

499
00:43:58,848 --> 00:43:59,888
الكل يدفع لأن

500
00:44:00,647 --> 00:44:03,727
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:44:04,607 --> 00:44:05,726
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:44:05,726 --> 00:44:06,687
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:44:07,927 --> 00:44:09,487
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:44:13,206 --> 00:44:16,007
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:44:16,007 --> 00:44:17,646
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:44:17,646 --> 00:44:21,485
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:44:21,845 --> 00:44:23,405
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:44:24,364 --> 00:44:26,444
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:44:26,845 --> 00:44:28,084
ثلاث وجبات يوميا

510
00:44:29,244 --> 00:44:30,764
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:44:31,045 --> 00:44:31,924
تطوع و

512
00:44:31,924 --> 00:44:32,804
اخدم بلدك

513
00:44:33,164 --> 00:44:34,324
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:44:35,165 --> 00:44:37,964
إذا كنت مهتما

515
00:44:37,964 --> 00:44:40,564
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:44:40,564 --> 00:44:43,724
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:44:44,083 --> 00:44:45,524
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:44:45,843 --> 00:44:48,524
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:44:49,003 --> 00:44:51,403
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:44:51,403 --> 00:44:52,723
من أن يلاحقوهم

521
00:44:53,003 --> 00:44:55,123
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:44:55,603 --> 00:44:57,723
قد تصل إلى نيويورك

523
00:44:57,723 --> 00:44:58,883
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:45:00,963 --> 00:45:01,642
أنت

525
00:45:02,603 --> 00:45:03,762
لا تصطدمى بى

526
00:45:05,762 --> 00:45:06,442
حسنا

527
00:45:12,202 --> 00:45:13,442
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:45:14,601 --> 00:45:15,081
آسفة

529
00:45:21,961 --> 00:45:22,841
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:45:23,881 --> 00:45:24,681
يبدو هذا

531
00:45:25,441 --> 00:45:27,840
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:45:28,320 --> 00:45:28,960
شُكرا

533
00:45:37,719 --> 00:45:39,239
لماذا هذه

534
00:45:44,519 --> 00:45:45,198
لا

535
00:45:46,639 --> 00:45:47,399
اسمحى لى

536
00:45:50,639 --> 00:45:51,799
شكرا جدا يا سيدى

537
00:45:52,279 --> 00:45:53,438
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:45:54,758 --> 00:45:55,838
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:45:55,838 --> 00:45:58,038
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:45:59,278 --> 00:46:02,558
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:46:11,478 --> 00:46:15,197
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:46:15,877 --> 00:46:17,517
فى نيويورك فقط؟

543
00:46:20,197 --> 00:46:20,956
هذه محطّتي

544
00:46:23,357 --> 00:46:25,477
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:46:26,516 --> 00:46:28,996
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:46:55,113 --> 00:46:57,673
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:46:58,753 --> 00:47:00,833
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:47:01,153 --> 00:47:03,433
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:47:04,193 --> 00:47:06,713
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:47:07,833 --> 00:47:10,152
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:47:10,152 --> 00:47:12,832
ويسرقه حينها

552
00:47:13,712 --> 00:47:15,432
جينى كانت لصة غريبة

553
00:47:15,792 --> 00:47:17,152
نشالة

554
00:47:17,552 --> 00:47:19,952
جريئة و سريعة

555
00:47:22,712 --> 00:47:25,031
تذهب لأعلى المدينة

556
00:47:25,031 --> 00:47:25,992
وترتدى زى الخادمة

557
00:47:25,992 --> 00:47:27,231
وتختار منزلا جميلا

558
00:47:27,231 --> 00:47:31,551
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:47:33,471 --> 00:47:36,151
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:47:57,629 --> 00:47:58,788
سأسترد ميداليتى

561
00:47:58,949 --> 00:48:00,029
يالهى

562
00:48:07,788 --> 00:48:08,748
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:48:09,988 --> 00:48:11,508
قلت لا تفعل هذا

564
00:48:12,308 --> 00:48:14,588
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:48:14,588 --> 00:48:16,628
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:48:21,388 --> 00:48:21,787
حسنا

567
00:48:24,747 --> 00:48:25,626
فلتفعلى

568
00:48:28,706 --> 00:48:29,547
سأفعل

569
00:48:32,147 --> 00:48:32,906
هيا

570
00:48:56,024 --> 00:48:57,264
أعيدى لى ميداليتى

571
00:48:57,664 --> 00:48:58,624
بسرعة

572
00:49:06,743 --> 00:49:08,383
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:49:15,862 --> 00:49:17,703
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:49:20,863 --> 00:49:22,023
فرضا أنك فعلت

575
00:50:00,179 --> 00:50:01,699
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:50:11,099 --> 00:50:13,219
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:50:13,978 --> 00:50:15,339
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:50:15,339 --> 00:50:18,298
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:50:18,858 --> 00:50:20,778
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:50:21,738 --> 00:50:22,338
وحدك؟

581
00:50:24,418 --> 00:50:25,777
ما صلتك بالجزار؟

582
00:50:26,178 --> 00:50:26,658
لا شيئ

583
00:50:27,297 --> 00:50:27,977
لا شيئ؟

584
00:50:28,377 --> 00:50:30,298
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:50:38,057 --> 00:50:39,296
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:50:39,296 --> 00:50:40,657
لا ألومك

587
00:50:42,657 --> 00:50:44,857
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:50:45,257 --> 00:50:46,696
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:50:47,376 --> 00:50:50,616
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:50:53,496 --> 00:50:55,016
لمحة من أمريكا

591
00:50:55,616 --> 00:50:58,495
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:50:58,495 --> 00:51:01,735
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:51:02,695 --> 00:51:05,654
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:51:06,254 --> 00:51:07,294
وهم لم يديروا المدينة

595
00:51:07,894 --> 00:51:10,654
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:51:10,654 --> 00:51:12,214
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:51:12,214 --> 00:51:14,093
بكل روعة قذارتها

598
00:51:14,493 --> 00:51:16,814
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:51:17,173 --> 00:51:19,853
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:51:20,133 --> 00:51:23,693
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:51:23,693 --> 00:51:25,733
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:51:34,172 --> 00:51:35,412
هل نستمر

603
00:51:35,412 --> 00:51:36,852
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:51:37,133 --> 00:51:38,572
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:51:38,932 --> 00:51:40,212
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:51:41,732 --> 00:51:43,092
هل هذا الرجل ثمل

607
00:51:43,451 --> 00:51:45,571
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:51:50,731 --> 00:51:52,011
طاب يومك يا مولرنى

609
00:51:52,491 --> 00:51:53,051
يا أولاد؟

610
00:51:53,051 --> 00:51:53,411
جاك؟

611
00:51:53,811 --> 00:51:54,971
حى اجتماعى فقير

612
00:51:54,971 --> 00:51:57,171
دراسة الإصلاح

613
00:51:57,651 --> 00:51:58,331
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:51:58,331 --> 00:52:02,331
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:52:02,331 --> 00:52:04,370
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:52:04,850 --> 00:52:05,330
والسيد بالطبع هو

617
00:52:05,330 --> 00:52:07,330
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:52:07,330 --> 00:52:08,370
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:52:08,970 --> 00:52:09,930
أنا ويليام كاتينج

620
00:52:11,729 --> 00:52:13,009
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:52:15,488 --> 00:52:17,128
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:52:17,409 --> 00:52:18,088
تشرّفنا؟

623
00:52:19,409 --> 00:52:21,448
عطر البرتقال

624
00:52:22,008 --> 00:52:23,328
السيد كاتينج هو

625
00:52:23,729 --> 00:52:26,048
إن لديك وظيفة هنا

626
00:52:26,128 --> 00:52:27,768
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:52:27,768 --> 00:52:28,608
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:52:29,008 --> 00:52:29,888
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:52:29,888 --> 00:52:30,648
سيد جريلى

630
00:52:30,648 --> 00:52:31,688
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:52:31,688 --> 00:52:32,567
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:52:32,567 --> 00:52:33,687
فى هذه الشوارع

633
00:52:34,287 --> 00:52:35,608
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:52:36,688 --> 00:52:38,208
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:52:39,087 --> 00:52:39,728
شُكرا، يا بيل.

636
00:52:40,527 --> 00:52:41,287
من هنا

637
00:52:41,767 --> 00:52:42,607
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:52:43,007 --> 00:52:44,527
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:52:44,927 --> 00:52:45,687
إنه يعرف من أنا

640
00:52:45,687 --> 00:52:47,887
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:52:49,726 --> 00:52:52,607
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:52:52,607 --> 00:52:54,046
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:52:55,366 --> 00:52:58,246
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:53:11,886 --> 00:53:13,805
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:53:17,045 --> 00:53:18,565
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:53:22,044 --> 00:53:22,803
يومًا ما

647
00:53:24,923 --> 00:53:26,043
يومًا ما

648
00:53:27,884 --> 00:53:28,843
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:53:30,483 --> 00:53:34,323
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:53:39,002 --> 00:53:40,243
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:53:41,122 --> 00:53:42,162
لست أضمر شرا

652
00:54:05,201 --> 00:54:07,121
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:54:09,601 --> 00:54:11,120
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:54:11,120 --> 00:54:14,120
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:54:15,561 --> 00:54:17,081
أحب العمل مع الخنازير

656
00:54:18,240 --> 00:54:22,160
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:54:23,399 --> 00:54:24,160
الخنزير ؟

658
00:54:24,640 --> 00:54:24,959
نعم

659
00:54:25,920 --> 00:54:26,879
هذا لكِ يا أماه

660
00:54:30,718 --> 00:54:31,358
هاكِ

661
00:54:32,718 --> 00:54:33,478
بارك فيك الرب

662
00:54:34,918 --> 00:54:36,358
إنها ليست أمى فعلا

663
00:54:37,398 --> 00:54:38,358
أعرف هذا يا بيل

664
00:54:43,278 --> 00:54:44,398
هذا هو الكبد

665
00:54:45,958 --> 00:54:48,917
الكلى ، القلب

666
00:54:49,797 --> 00:54:52,837
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:54:53,157 --> 00:54:54,277
وهنا تقتل

668
00:54:55,077 --> 00:54:55,996
هنا تقتل

669
00:54:57,277 --> 00:54:59,196
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:55:01,676 --> 00:55:02,557
جرب

671
00:55:06,676 --> 00:55:07,317
هيا

672
00:55:32,834 --> 00:55:34,754
لا تصطدم بالضلوع

673
00:55:35,353 --> 00:55:35,913
جيد جدا

674
00:55:36,274 --> 00:55:36,874
و الشِرْيان

675
00:55:37,553 --> 00:55:40,433
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:55:40,433 --> 00:55:41,393
الموت ببطء

677
00:55:41,673 --> 00:55:42,033
حسنا

678
00:55:44,633 --> 00:55:46,353
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:55:46,353 --> 00:55:47,593
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:55:47,792 --> 00:55:49,153
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:55:49,633 --> 00:55:53,353
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:55:53,752 --> 00:55:55,672
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:55:56,432 --> 00:55:57,392
من هذا؟

684
00:55:59,512 --> 00:56:00,552
شُكرا، ياأولاد.

685
00:56:01,231 --> 00:56:02,072
طاب يومك يا سيدى

686
00:56:14,471 --> 00:56:15,791
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:56:19,751 --> 00:56:20,990
إن بيل معجب بك

688
00:56:24,230 --> 00:56:25,190
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:56:26,150 --> 00:56:29,790
فلا أريد أن أشارك به

690
00:56:34,710 --> 00:56:36,429
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:56:38,350 --> 00:56:40,069
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:56:40,829 --> 00:56:41,989
مثلك تماما

693
00:56:43,508 --> 00:56:45,548
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:56:47,428 --> 00:56:47,908
لا

695
00:56:49,748 --> 00:56:52,627
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:56:52,627 --> 00:56:54,747
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:56:55,307 --> 00:56:56,267
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:56:57,028 --> 00:57:00,387
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:57:00,787 --> 00:57:02,987
عن هذه الجرائم

700
00:57:03,347 --> 00:57:05,187
وماذا بيدى فعله؟

701
00:57:05,187 --> 00:57:06,347
لابد من شيئا ما

702
00:57:06,347 --> 00:57:07,667
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:57:07,667 --> 00:57:10,666
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:57:12,186 --> 00:57:12,866
من؟

705
00:57:13,067 --> 00:57:15,626
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:57:15,626 --> 00:57:18,146
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:57:19,106 --> 00:57:19,746
كم عدد من تريد؟

708
00:57:20,346 --> 00:57:21,306
ثلاثة أو أربعة

709
00:57:22,826 --> 00:57:23,506
الّذي؟

710
00:57:24,065 --> 00:57:24,866
فيير

711
00:57:26,466 --> 00:57:30,905
أنت تقف هنا مدانا

712
00:57:30,905 --> 00:57:33,305
النصب والسرقة

713
00:57:33,305 --> 00:57:38,385
النشل ، واللواط والإحتيال

714
00:57:38,385 --> 00:57:43,625
افساد البضائع الحكومية

715
00:57:47,584 --> 00:57:48,064
الذقن لأعلى

716
00:57:48,345 --> 00:57:49,983
باقَة وسيمة على المشنقة

717
00:57:49,983 --> 00:57:50,663
هاك صديقى القديم

718
00:57:50,663 --> 00:57:51,783
كيف حالك، آرثر؟

719
00:57:51,783 --> 00:57:53,343
أنا بخير كما تعرف

720
00:57:53,703 --> 00:57:56,503
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
00:57:56,503 --> 00:57:57,262
تقريبا

722
00:57:57,822 --> 00:57:59,462
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
00:57:59,862 --> 00:58:02,062
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
00:58:02,062 --> 00:58:03,102
هذه هى الروح

725
00:58:04,662 --> 00:58:06,542
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
00:58:07,822 --> 00:58:08,782
إنها صورتى أنا وأمى

727
00:58:09,621 --> 00:58:10,701
دولار و نصّف؟

728
00:58:11,662 --> 00:58:12,422
حسنا

729
00:58:16,742 --> 00:58:17,981
سأفتقدك يا آرثر

730
00:58:18,461 --> 00:58:19,781
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
00:58:27,661 --> 00:58:29,501
هل ابنى هنا

732
00:58:31,101 --> 00:58:32,660
أين صديقى الصغير؟

733
00:58:34,861 --> 00:58:35,700
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
00:58:36,780 --> 00:58:38,420
وداعا يا عزيزى

735
00:58:39,940 --> 00:58:42,819
لم أضرب أحد أبدا

736
00:58:42,819 --> 00:58:44,820
أو أسرق بطاقة

737
00:58:46,060 --> 00:58:48,940
فليرحب بى الرب كصديق

738
00:59:20,096 --> 00:59:22,617
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
00:59:22,977 --> 00:59:24,536
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
00:59:25,376 --> 00:59:28,256
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
00:59:28,656 --> 00:59:29,816
هل أنت واثق

742
00:59:30,656 --> 00:59:33,535
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
00:59:33,535 --> 00:59:35,175
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
00:59:36,815 --> 00:59:39,295
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
00:59:43,495 --> 00:59:44,295
هل أنت من كارى

746
00:59:44,575 --> 00:59:45,535
نعم يا سيدى

747
00:59:47,735 --> 00:59:48,615
هذا ليس بكثيرا عليك

748
00:59:48,975 --> 00:59:49,855
شكرا

749
00:59:50,535 --> 00:59:54,254
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
00:59:54,254 --> 00:59:56,574
فى حفلنا الراقص الأول

751
00:59:56,574 --> 00:59:58,295
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
00:59:58,654 --> 01:00:01,254
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
01:00:01,254 --> 01:00:04,533
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
01:00:04,533 --> 01:00:06,613
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:00:07,573 --> 01:00:09,892
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:00:11,133 --> 01:00:13,412
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:00:17,572 --> 01:00:18,532
مساء الخير

758
01:00:21,211 --> 01:00:22,332
مساء الخير

759
01:00:22,932 --> 01:00:24,652
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:00:29,251 --> 01:00:30,412
مساء الخير

761
01:00:30,691 --> 01:00:31,851
أود أن أقدم التماسا

762
01:00:36,651 --> 01:00:37,131
الآنِسَة...؟

763
01:00:42,090 --> 01:00:43,050
ايفردين

764
01:00:43,650 --> 01:00:44,891
انسة ايفردين

765
01:00:56,889 --> 01:01:00,129
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:01:00,529 --> 01:01:01,209
شُكرا

767
01:01:01,849 --> 01:01:03,409
افتحيها وامسكى بها

768
01:01:06,649 --> 01:01:07,728
في المرآة

769
01:01:58,925 --> 01:01:59,604
ذلك

770
01:02:02,005 --> 01:02:04,005
لقد اختارت ملكتنا

771
01:02:22,882 --> 01:02:23,562
سيدى

772
01:02:24,722 --> 01:02:25,482
سيدتك

773
01:02:27,122 --> 01:02:30,202
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:02:30,202 --> 01:02:30,962
اذهب للجحيم

775
01:02:40,161 --> 01:02:41,321
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:02:41,601 --> 01:02:42,361
أرقص

777
01:02:42,361 --> 01:02:43,521
لماذا أخترتينى؟

778
01:02:44,281 --> 01:02:45,521
هذا ليس من شأنك؟

779
01:02:45,600 --> 01:02:47,041
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:02:48,321 --> 01:02:48,681
اسف

781
01:02:55,120 --> 01:02:56,361
أنا لست راقص جيد

782
01:02:56,640 --> 01:02:57,880
حاول وابقى هادئا

783
01:02:58,560 --> 01:03:00,480
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:03:00,480 --> 01:03:01,720
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:03:04,799 --> 01:03:06,160
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:03:14,479 --> 01:03:14,879
حسنا

787
01:03:14,879 --> 01:03:15,439
حسنا

788
01:03:18,238 --> 01:03:19,559
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:03:22,239 --> 01:03:23,319
لأننى

790
01:03:25,998 --> 01:03:27,517
لم أرغب فيه

791
01:04:24,114 --> 01:04:25,434
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:04:33,513 --> 01:04:33,873
انتظر

793
01:04:33,873 --> 01:04:34,193
ماذا؟

794
01:04:34,552 --> 01:04:34,952
انتظر

795
01:04:36,872 --> 01:04:37,712
كيف يفتح هذا

796
01:04:38,192 --> 01:04:39,552
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:04:39,912 --> 01:04:40,992
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:04:52,951 --> 01:04:54,391
حسنا سأخلعه

799
01:05:16,389 --> 01:05:18,110
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:05:23,069 --> 01:05:23,749
اسفة

801
01:05:26,229 --> 01:05:27,109
إنّه جميل

802
01:05:31,629 --> 01:05:32,868
ألديك أى ندبات

803
01:05:35,349 --> 01:05:36,228
بعضها

804
01:06:32,903 --> 01:06:33,864
ما هذا ؟

805
01:06:35,304 --> 01:06:35,384
ذلك؟

806
01:06:36,543 --> 01:06:37,703
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:06:42,983 --> 01:06:43,623
هدية؟

808
01:06:45,264 --> 01:06:46,143
هدية

809
01:06:48,343 --> 01:06:49,303
أكان عيد ميلادك

810
01:06:50,942 --> 01:06:51,702
لا

811
01:06:56,502 --> 01:06:57,622
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:07:00,901 --> 01:07:02,701
ليس لك دخل فى هذا

813
01:07:09,901 --> 01:07:12,021
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:07:12,021 --> 01:07:14,221
بل لقد انتهيت منك

815
01:07:18,740 --> 01:07:21,620
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:07:21,620 --> 01:07:23,739
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:07:23,739 --> 01:07:25,940
لست مهتما

818
01:07:25,940 --> 01:07:26,779
...بفضلات الجزّار

819
01:07:46,458 --> 01:07:48,258
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:07:48,258 --> 01:07:50,298
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:07:50,298 --> 01:07:51,258
امستردام

822
01:07:52,018 --> 01:07:53,738
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:07:54,298 --> 01:07:55,378
وكنا ندير مهامه

824
01:07:55,378 --> 01:07:56,218
ونصنع نقوده

825
01:07:56,218 --> 01:07:56,897
ونأخذ القليل

826
01:07:56,897 --> 01:07:58,137
ثم نشكره

827
01:07:58,137 --> 01:07:59,097
للحلبة أيها السادة

828
01:07:59,496 --> 01:08:00,817
حتى تويد

829
01:08:01,016 --> 01:08:02,377
لقد انتهى القتال

830
01:08:02,377 --> 01:08:03,056
حتى أنا

831
01:08:04,977 --> 01:08:06,216
إبن أبى

832
01:08:06,696 --> 01:08:07,456
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:08:07,816 --> 01:08:08,496
آسف يا بيل

834
01:08:08,896 --> 01:08:10,215
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:08:12,536 --> 01:08:14,056
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:08:14,256 --> 01:08:15,776
اجمع الرهانات

837
01:08:15,776 --> 01:08:17,615
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:08:18,015 --> 01:08:19,615
إن هذا يعنى الرفض

839
01:08:19,615 --> 01:08:20,575
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:08:20,575 --> 01:08:22,295
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:08:22,295 --> 01:08:23,855
نعم شرطة المنطقة

842
01:08:23,855 --> 01:08:25,015
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:08:25,015 --> 01:08:26,535
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:08:26,535 --> 01:08:27,495
انتظر يا سيد تويد

845
01:08:27,495 --> 01:08:28,455
من طلب رأيك؟

846
01:08:28,455 --> 01:08:29,215
دعه يتكلم

847
01:08:29,815 --> 01:08:31,054
لن نرد عليك

848
01:08:31,415 --> 01:08:33,935
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:08:33,935 --> 01:08:34,975
نعم فى المدينة؟

850
01:08:35,374 --> 01:08:36,495
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:08:44,094 --> 01:08:47,254
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:08:49,253 --> 01:08:51,853
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:08:51,853 --> 01:08:55,093
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:08:55,214 --> 01:09:02,092
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:09:05,091 --> 01:09:09,011
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:09:17,570 --> 01:09:19,770
أنت تتعلم بسرعة

857
01:09:20,130 --> 01:09:20,810
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:09:21,210 --> 01:09:21,850
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:09:22,450 --> 01:09:24,450
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:09:24,930 --> 01:09:30,290
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:09:31,250 --> 01:09:34,890
متحف العجائب

862
01:09:43,529 --> 01:09:45,369
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:09:45,369 --> 01:09:46,609
...تحت جناح تِنِّين

864
01:09:47,568 --> 01:09:48,809
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:09:50,808 --> 01:09:53,328
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:09:53,808 --> 01:09:55,129
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:09:55,729 --> 01:09:59,088
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:09:59,568 --> 01:10:01,488
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:10:01,488 --> 01:10:02,808
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:10:02,808 --> 01:10:05,128
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:10:05,128 --> 01:10:07,688
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:10:07,688 --> 01:10:08,008
أصوات

873
01:10:08,008 --> 01:10:09,327
أتقول الأصوات؟

874
01:10:10,088 --> 01:10:12,007
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:10:12,007 --> 01:10:13,086
ومن يخبرهم؟

876
01:10:13,086 --> 01:10:16,527
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:10:17,286 --> 01:10:20,086
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:10:20,086 --> 01:10:25,166
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:10:25,525 --> 01:10:29,005
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:10:32,245 --> 01:10:33,965
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:10:33,965 --> 01:10:35,724
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:10:35,724 --> 01:10:40,884
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:10:40,884 --> 01:10:44,524
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:10:44,524 --> 01:10:46,364
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:10:46,364 --> 01:10:47,804
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:10:47,804 --> 01:10:49,804
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:10:49,804 --> 01:10:51,164
ويتسولون الحساء؟

888
01:10:52,404 --> 01:10:54,804
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:10:54,804 --> 01:10:56,404
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:10:56,404 --> 01:10:57,483
سأموت وأنا أفعل

891
01:10:57,483 --> 01:10:58,523
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:11:03,044 --> 01:11:04,083
ماذا قلت

893
01:11:05,043 --> 01:11:07,243
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:11:10,043 --> 01:11:11,363
ليس مستقبلنا

895
01:11:17,523 --> 01:11:19,042
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:11:19,042 --> 01:11:21,081
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:11:21,561 --> 01:11:22,601
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:11:23,001 --> 01:11:23,841
التالى

899
01:11:25,401 --> 01:11:26,440
وقع هنا يا بنى

900
01:11:26,801 --> 01:11:27,761
أو ضع علامتك المميزة

901
01:11:46,080 --> 01:11:48,120
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:11:50,039 --> 01:11:50,879
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:11:50,879 --> 01:11:51,839
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:11:59,090 --> 01:12:00,050
*****  Time Modification by  *****
*********  Haytham Oraby  ********

905
01:12:04,770 --> 01:12:06,410
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

906
01:12:16,930 --> 01:12:20,290
يا أولادى

907
01:12:21,250 --> 01:12:24,730
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

908
01:12:25,690 --> 01:12:32,009
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

909
01:12:41,289 --> 01:12:42,449
وماذا يحدث فى النهاية ؟

910
01:12:43,129 --> 01:12:45,049
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

911
01:12:46,409 --> 01:12:48,689
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

912
01:12:48,889 --> 01:12:49,449
لا

913
01:12:50,209 --> 01:12:53,209
سيد ليجرى استلقى

914
01:12:54,049 --> 01:12:57,609
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

915
01:12:57,609 --> 01:13:01,249
وتوبسى العزيز الصغير

916
01:13:01,529 --> 01:13:03,929
اعدل رأس عمك توم

917
01:13:04,409 --> 01:13:06,129
اتركوا الزنجى ميت

918
01:13:17,929 --> 01:13:19,489
ميت مع الإتحاد

919
01:13:22,249 --> 01:13:24,089
لأسفل مع الإتحاد

920
01:13:43,568 --> 01:13:44,808
من أجل دم الآيرلنديين

921
01:13:45,088 --> 01:13:46,728
بيل انبطح

922
01:13:55,048 --> 01:13:56,608
شخص ما حاول قتل الجزار

923
01:14:36,688 --> 01:14:37,928
رجل من أنت

924
01:14:38,208 --> 01:14:39,728
تكلم بذكاء وبسرعة

925
01:14:41,568 --> 01:14:42,927
ماذا يقول

926
01:14:44,527 --> 01:14:47,047
أظنه يتكلم مع الرب

927
01:14:47,047 --> 01:14:48,087
إلى الجحيم بما يقول

928
01:14:48,487 --> 01:14:49,727
فلينهى الأمر معى أولا

929
01:14:49,727 --> 01:14:53,167
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

930
01:14:53,167 --> 01:14:54,207
لحساب من  تعمل؟

931
01:14:54,607 --> 01:14:56,047
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

932
01:14:56,047 --> 01:14:56,807
لحساب من تعمل؟

933
01:14:56,847 --> 01:14:58,247
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

934
01:14:58,287 --> 01:15:00,767
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

935
01:15:00,807 --> 01:15:01,887
لحساب من تعمل؟

936
01:15:02,567 --> 01:15:04,087
لحساب من تعمل؟

937
01:15:19,367 --> 01:15:21,287
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

938
01:15:25,007 --> 01:15:26,367
سترة جيدة

939
01:15:27,687 --> 01:15:29,607
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

940
01:15:31,527 --> 01:15:33,647
أأحتفظ بها كتذكار؟

941
01:16:06,726 --> 01:16:08,646
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

942
01:16:09,526 --> 01:16:13,246
يالهى فلنكمل

943
01:16:30,726 --> 01:16:32,606
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

944
01:16:33,686 --> 01:16:34,246
ماذا

945
01:16:34,246 --> 01:16:35,606
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

946
01:16:37,606 --> 01:16:39,246
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

947
01:16:40,286 --> 01:16:42,126
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

948
01:16:42,406 --> 01:16:44,526
لأنك أيرلندى جاهل

949
01:16:45,566 --> 01:16:46,606
تماما كأبيك

950
01:16:51,406 --> 01:16:54,006
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

951
01:16:54,486 --> 01:16:56,606
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

952
01:16:56,886 --> 01:16:58,325
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

953
01:16:59,005 --> 01:17:01,205
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

954
01:17:04,645 --> 01:17:07,645
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

955
01:17:08,605 --> 01:17:10,885
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

956
01:17:11,485 --> 01:17:13,085
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

957
01:17:13,565 --> 01:17:17,205
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

958
01:17:24,885 --> 01:17:29,125
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

959
01:17:41,085 --> 01:17:43,885
انظر ماهذا بحق المسيح

960
01:17:45,605 --> 01:17:49,045
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

961
01:17:49,045 --> 01:17:55,285
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

962
01:17:56,165 --> 01:17:57,485
راقصة ترقص

963
01:18:05,565 --> 01:18:06,884
تعال معى لأعلى يا بيل

964
01:18:08,604 --> 01:18:09,764
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

965
01:18:12,644 --> 01:18:14,484
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

966
01:18:16,284 --> 01:18:18,484
هل أنت بخير يا بيل

967
01:18:18,484 --> 01:18:20,524
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

968
01:18:20,884 --> 01:18:23,004
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

969
01:18:24,924 --> 01:18:27,804
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

970
01:18:27,804 --> 01:18:29,524
لو كنت أظن أنك هو

971
01:18:29,524 --> 01:18:31,084
لكنت الأن فى سترة خشبية

972
01:18:31,564 --> 01:18:33,084
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

973
01:18:33,084 --> 01:18:34,604
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

974
01:18:34,604 --> 01:18:36,044
أو اصمت واخرج

975
01:18:37,684 --> 01:18:38,924
أعتقد أننى سأتناول شرابا

976
01:18:38,924 --> 01:18:41,724
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

977
01:18:43,044 --> 01:18:44,204
لا أنا نظيفة

978
01:18:57,804 --> 01:18:58,604
جينى

979
01:18:58,604 --> 01:18:59,164
بيل

980
01:19:17,563 --> 01:19:18,243
سأعلقك لأعلى

981
01:19:23,043 --> 01:19:23,803
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

982
01:19:25,163 --> 01:19:26,403
إننى أحب أن أبكيكى

983
01:19:27,923 --> 01:19:28,803
فلتأخذه

984
01:19:38,203 --> 01:19:39,443
هاك ولدى

985
01:19:45,883 --> 01:19:46,643
لا عليك

986
01:19:52,763 --> 01:19:53,923
نخب الجزار

987
01:19:59,003 --> 01:20:00,443
الذى نحن ممتنون له كثيرا

988
01:20:02,643 --> 01:20:03,803
للأبد

989
01:20:04,283 --> 01:20:06,883
للجزار

990
01:20:15,883 --> 01:20:16,923
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

991
01:20:20,683 --> 01:20:21,442
هيا

992
01:20:38,722 --> 01:20:40,522
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

993
01:20:40,802 --> 01:20:41,202
نعم

994
01:20:41,962 --> 01:20:42,162
أنت

995
01:21:06,122 --> 01:21:07,202
حاول وسأعضك

996
01:21:08,442 --> 01:21:09,482
ستعضينى

997
01:21:10,442 --> 01:21:11,602
لا أعتقد هذا

998
01:21:11,602 --> 01:21:12,642
فلتجرب

999
01:21:44,601 --> 01:21:45,281
جينى

1000
01:22:28,321 --> 01:22:29,401
لا أستطيع النوم

1001
01:22:36,000 --> 01:22:39,720
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1002
01:22:40,680 --> 01:22:42,800
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1003
01:22:53,720 --> 01:22:55,280
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1004
01:22:56,040 --> 01:22:57,880
أنا لا أنام كثيرا

1005
01:22:59,200 --> 01:23:01,720
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1006
01:23:07,760 --> 01:23:09,280
كم عمرك يا أمستردام؟

1007
01:23:15,040 --> 01:23:18,680
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1008
01:23:20,480 --> 01:23:22,240
إن عمرى 47 عاما

1009
01:23:24,320 --> 01:23:25,680
سبعة وأربعون عاما

1010
01:23:30,200 --> 01:23:33,560
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1011
01:23:36,240 --> 01:23:37,000
بالخوف

1012
01:23:39,680 --> 01:23:41,800
رؤية الأعمال المفزعة

1013
01:23:43,719 --> 01:23:46,479
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1014
01:23:46,479 --> 01:23:49,279
يهيننى فأقطع لسانه

1015
01:23:49,839 --> 01:23:54,079
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1016
01:23:55,319 --> 01:23:58,279
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1017
01:24:00,399 --> 01:24:02,399
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1018
01:24:06,919 --> 01:24:07,599
الخوف

1019
01:24:11,119 --> 01:24:13,999
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1020
01:24:16,519 --> 01:24:20,159
لا أحد ، جبان

1021
01:24:22,919 --> 01:24:25,919
ويالها من نهاية له

1022
01:24:27,719 --> 01:24:31,079
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1023
01:24:32,799 --> 01:24:33,759
ومنذ ذلك الحين .....

1024
01:24:36,919 --> 01:24:38,359
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1025
01:24:43,159 --> 01:24:44,719
هل التصق فمك من العصير؟

1026
01:24:44,719 --> 01:24:46,039
لقد سألتك سؤال

1027
01:24:46,039 --> 01:24:47,479
قلت نعم لقد رأيتها

1028
01:24:53,518 --> 01:24:56,198
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1029
01:24:56,798 --> 01:24:59,758
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1030
01:25:04,078 --> 01:25:07,238
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1031
01:25:10,398 --> 01:25:12,518
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1032
01:25:15,878 --> 01:25:17,318
لقد سبب لى هذه

1033
01:25:23,078 --> 01:25:25,278
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1034
01:25:26,798 --> 01:25:31,318
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1035
01:25:36,478 --> 01:25:38,038
وعندما جاء ليقتلنى

1036
01:25:42,998 --> 01:25:44,638
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1037
01:25:51,438 --> 01:25:52,878
ولقد تركنى وحالى

1038
01:25:54,438 --> 01:25:56,238
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1039
01:25:56,238 --> 01:25:57,598
لقد كان رجلا عظيما

1040
01:26:01,037 --> 01:26:02,077
رجلا عظيما

1041
01:26:05,917 --> 01:26:08,037
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1042
01:26:11,677 --> 01:26:13,677
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1043
01:26:15,117 --> 01:26:17,517
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1044
01:26:20,397 --> 01:26:22,317
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1045
01:26:23,477 --> 01:26:25,397
ودفنته فى دمائه

1046
01:26:34,997 --> 01:26:35,677
أحسنت

1047
01:26:39,597 --> 01:26:42,077
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1048
01:26:54,277 --> 01:26:55,717
لم يكن لدى ابنا أبدا

1049
01:27:04,517 --> 01:27:06,436
الحضارة صاخبة

1050
01:27:24,956 --> 01:27:25,996
بارك الله فيك

1051
01:27:56,596 --> 01:27:58,036
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1052
01:27:59,876 --> 01:28:01,316
فالآن هو الوقت المناسب

1053
01:28:02,836 --> 01:28:03,876
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1054
01:28:10,796 --> 01:28:12,156
لقد كان عمرى 12 عاما

1055
01:28:13,476 --> 01:28:15,955
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1056
01:28:19,235 --> 01:28:25,355
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1057
01:28:31,115 --> 01:28:32,755
....وبعد أن قطعوا الجنين

1058
01:28:36,395 --> 01:28:38,795
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1059
01:28:46,195 --> 01:28:49,435
يجب أن تعرف

1060
01:28:51,755 --> 01:28:54,635
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1061
01:29:17,155 --> 01:29:18,395
من أنت؟

1062
01:29:20,115 --> 01:29:21,554
من أنت؟

1063
01:30:36,193 --> 01:30:43,073
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1064
01:30:43,553 --> 01:30:51,513
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1065
01:31:14,753 --> 01:31:16,673
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1066
01:31:17,233 --> 01:31:19,713
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1067
01:31:20,873 --> 01:31:22,113
لهذه المخلوقات

1068
01:31:22,793 --> 01:31:25,873
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1069
01:31:26,513 --> 01:31:29,033
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1070
01:31:29,593 --> 01:31:34,473
قد يغنون من أجلكم

1071
01:31:41,392 --> 01:31:44,832
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1072
01:31:46,112 --> 01:31:48,872
ومحبة العذراء فى قلبى

1073
01:31:52,232 --> 01:31:52,992
آمين

1074
01:31:57,712 --> 01:32:00,672
ماذا قلت؟

1075
01:32:01,552 --> 01:32:03,152
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:32:04,992 --> 01:32:06,512
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:32:11,112 --> 01:32:13,232
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1078
01:32:15,432 --> 01:32:19,392
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1079
01:32:22,152 --> 01:32:24,632
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1080
01:32:26,272 --> 01:32:28,392
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1081
01:32:29,072 --> 01:32:31,352
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1082
01:32:31,352 --> 01:32:32,312
إسمه فالــون

1083
01:32:34,992 --> 01:32:36,072
لا تفعل هذا يا بيل

1084
01:32:36,632 --> 01:32:37,592
إسمه فالــون

1085
01:33:09,231 --> 01:33:11,151
الفضوليون بشأن هذه

1086
01:33:13,191 --> 01:33:14,711
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1087
01:33:15,271 --> 01:33:17,191
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1088
01:33:17,791 --> 01:33:19,711
أمل ألا تصبح موضة

1089
01:33:26,871 --> 01:33:27,351
جونى؟

1090
01:34:04,390 --> 01:34:05,070
انهض

1091
01:34:20,390 --> 01:34:25,310
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1092
01:34:25,310 --> 01:34:27,590
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1093
01:34:28,070 --> 01:34:31,510
فصديقنا السيد كاتينج

1094
01:34:31,990 --> 01:34:37,550
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1095
01:34:42,270 --> 01:34:45,630
فهل نناشده أن يعطف علينا

1096
01:34:45,630 --> 01:34:47,910
بعرض من عروضه المثيرة

1097
01:34:48,390 --> 01:34:54,350
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1098
01:35:13,629 --> 01:35:14,509
ماذا سيحدث؟

1099
01:35:42,109 --> 01:35:43,149
قبلة العنكبوت

1100
01:35:46,709 --> 01:35:47,589
عجلة الوفاة

1101
01:35:48,269 --> 01:35:49,189
وليام تل

1102
01:35:49,789 --> 01:35:50,269
الفراشة

1103
01:35:51,589 --> 01:35:52,549
قبلة العنكبوت

1104
01:35:53,029 --> 01:35:54,589
لعبة الجزار

1105
01:35:55,349 --> 01:35:56,389
لعبة الجزار

1106
01:35:56,589 --> 01:35:58,789
سأنفذ أمركم

1107
01:36:00,909 --> 01:36:01,789
أين كنت؟

1108
01:36:02,149 --> 01:36:04,349
لعبة الجزار بالفعل

1109
01:36:04,829 --> 01:36:05,709
أريدك أن تخرجى من هنا

1110
01:36:06,269 --> 01:36:09,268
ولهذا فسأطلب حضور

1111
01:36:10,108 --> 01:36:12,308
مساعدتى فى هذه الأمور

1112
01:36:13,548 --> 01:36:15,788
خبيرة لعبة الجزار

1113
01:36:17,708 --> 01:36:18,828
مارأيك يا جين؟

1114
01:36:19,228 --> 01:36:21,348
مرة أخرى من أجل الذكرى

1115
01:36:22,668 --> 01:36:23,148
هيا

1116
01:36:33,308 --> 01:36:34,668
لا تفعليها

1117
01:36:46,668 --> 01:36:47,708
ستكون بخير

1118
01:36:51,348 --> 01:36:52,228
أتذكرى هذا

1119
01:36:52,308 --> 01:36:52,788
طبعاً

1120
01:37:02,668 --> 01:37:06,428
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1121
01:37:08,628 --> 01:37:10,548
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1122
01:37:24,427 --> 01:37:26,347
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1123
01:37:27,027 --> 01:37:28,867
لم أبدأ العمل بعد

1124
01:37:32,307 --> 01:37:34,307
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1125
01:37:49,747 --> 01:37:51,947
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1126
01:37:57,507 --> 01:37:58,947
اللعنة على ديسى

1127
01:38:01,347 --> 01:38:02,907
الآن هى مكسورة

1128
01:38:04,427 --> 01:38:06,427
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1129
01:38:14,387 --> 01:38:17,187
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1130
01:38:26,026 --> 01:38:28,106
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1131
01:38:38,586 --> 01:38:40,106
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1132
01:38:40,986 --> 01:38:42,906
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1133
01:38:43,066 --> 01:38:43,946
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1134
01:38:45,586 --> 01:38:48,146
إن هذه ليلة للأمريكيين

1135
01:38:56,306 --> 01:38:56,786
جينى

1136
01:39:51,345 --> 01:39:52,305
القبعات لأسفل

1137
01:39:59,505 --> 01:40:03,265
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1138
01:40:04,385 --> 01:40:06,705
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1139
01:40:06,705 --> 01:40:07,945
بينما نحن نتكلم الليلة

1140
01:40:09,505 --> 01:40:14,465
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1141
01:40:16,585 --> 01:40:18,225
الرجل الشريف

1142
01:40:19,185 --> 01:40:23,025
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1143
01:40:30,105 --> 01:40:33,665
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1144
01:40:34,625 --> 01:40:37,105
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1145
01:40:39,704 --> 01:40:41,504
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:40:43,824 --> 01:40:44,784
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:40:50,064 --> 01:40:51,504
ذلك جرح

1148
01:41:00,784 --> 01:41:04,344
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1149
01:41:05,504 --> 01:41:07,144
أَخَذْتُه تحت جناحي

1150
01:41:08,184 --> 01:41:09,704
وها أنتم ترون رد الجميل

1151
01:41:10,384 --> 01:41:13,184
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1152
01:41:13,184 --> 01:41:14,504
تماما كاللصوص

1153
01:41:14,984 --> 01:41:16,424
بدلا من القتال كرجل

1154
01:41:18,264 --> 01:41:21,984
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1155
01:41:35,024 --> 01:41:36,864
اقسمه نصفين

1156
01:41:39,144 --> 01:41:42,424
أنا أكره السود

1157
01:41:48,823 --> 01:41:50,263
هذا لحم طازج

1158
01:41:52,783 --> 01:41:54,703
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1159
01:41:56,143 --> 01:41:59,183
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1160
01:42:09,663 --> 01:42:10,623
لا

1161
01:42:12,823 --> 01:42:16,743
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1162
01:42:16,743 --> 01:42:17,223
الكبد

1163
01:42:17,223 --> 01:42:17,703
الطّحال

1164
01:42:18,943 --> 01:42:19,543
الكلية

1165
01:42:26,343 --> 01:42:26,823
الرئة

1166
01:42:27,103 --> 01:42:27,703
الكبد

1167
01:42:28,543 --> 01:42:29,023
اللسان

1168
01:42:31,423 --> 01:42:32,663
القلب
القلب

1169
01:42:32,663 --> 01:42:33,823
القلب؟

1170
01:42:34,103 --> 01:42:35,663
هذا الولد ليس عنده قلب

1171
01:42:35,663 --> 01:42:38,023
إذن اقتله

1172
01:42:43,303 --> 01:42:44,863
إنه غير جدير بالقتل

1173
01:42:45,223 --> 01:42:47,543
ليس على يدى

1174
01:42:49,463 --> 01:42:52,223
سيمشى بينكم مميز بعاره

1175
01:42:52,223 --> 01:42:56,822
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1176
01:42:57,782 --> 01:43:01,342
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1177
01:43:42,422 --> 01:43:43,222
هيا

1178
01:43:44,022 --> 01:43:44,102
حسن

1179
01:44:28,261 --> 01:44:29,701
أريد أن أريك شيئا ما

1180
01:44:35,381 --> 01:44:37,101
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1181
01:44:40,061 --> 01:44:42,941
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1182
01:44:42,941 --> 01:44:43,901
أن كنت فى الثالثة عشر

1183
01:44:46,701 --> 01:44:48,301
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1184
01:44:55,821 --> 01:44:58,101
هذا ما أردت أن أريك إياه

1185
01:45:00,021 --> 01:45:02,501
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1186
01:45:02,981 --> 01:45:06,461
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1187
01:45:09,020 --> 01:45:10,860
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1188
01:45:12,500 --> 01:45:15,540
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1189
01:45:16,020 --> 01:45:17,180
بأيديهم فقط

1190
01:45:19,380 --> 01:45:22,860
نحن هنا وسنذهب هناك

1191
01:45:24,780 --> 01:45:25,820
وسنبدأ هنا

1192
01:45:26,860 --> 01:45:29,380
ثم نذهب لهنا

1193
01:45:32,140 --> 01:45:33,380
ثم لسان فرانسيسكو

1194
01:45:36,100 --> 01:45:37,220
هذا هو أقصر طريق

1195
01:45:38,940 --> 01:45:40,100
أستذهب معى؟

1196
01:46:04,740 --> 01:46:07,340
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1197
01:46:08,860 --> 01:46:11,100
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1198
01:46:27,379 --> 01:46:28,939
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1199
01:46:31,019 --> 01:46:32,299
أتعرف لماذا

1200
01:46:35,139 --> 01:46:36,779
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1201
01:46:44,539 --> 01:46:46,299
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1202
01:46:48,019 --> 01:46:49,619
في آيرلندة، في الشوارع

1203
01:46:52,499 --> 01:46:54,339
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1204
01:46:55,219 --> 01:46:56,659
وهذا ما يحدث وسيكون

1205
01:46:56,659 --> 01:46:58,379
فى هذا السباق

1206
01:46:59,979 --> 01:47:02,219
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1207
01:47:04,019 --> 01:47:05,739
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1208
01:47:08,539 --> 01:47:09,099
إنها لم تفعل

1209
01:47:10,659 --> 01:47:12,099
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1210
01:47:16,699 --> 01:47:19,739
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1211
01:47:22,619 --> 01:47:24,178
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1212
01:47:28,178 --> 01:47:30,378
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1213
01:47:32,418 --> 01:47:34,058
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1214
01:47:45,858 --> 01:47:47,938
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1215
01:48:05,418 --> 01:48:06,658
لكى أحميها

1216
01:48:10,578 --> 01:48:11,818
ظننتك ربما قد تحتاجها

1217
01:48:33,977 --> 01:48:35,497
الدم يبقى على النصل

1218
01:49:56,536 --> 01:49:59,616
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1219
01:50:02,416 --> 01:50:05,296
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1220
01:50:07,096 --> 01:50:11,416
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1221
01:50:13,056 --> 01:50:14,576
لم أكن لأقول هذا

1222
01:50:17,256 --> 01:50:21,496
لكن..... ولائي
إلى القانون

1223
01:50:23,416 --> 01:50:25,336
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1224
01:50:41,136 --> 01:50:43,336
عم تتكلم بحق السماء؟

1225
01:50:48,535 --> 01:50:52,735
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1226
01:50:56,895 --> 01:50:58,695
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1227
01:51:10,575 --> 01:51:11,655
هذا شيئا

1228
01:51:13,855 --> 01:51:16,935
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1229
01:51:16,935 --> 01:51:18,375
يا كيس النفايات

1230
01:51:20,855 --> 01:51:22,375
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1231
01:51:24,775 --> 01:51:27,375
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1232
01:51:28,055 --> 01:51:29,175
وليس أحد من أتباعك الصغار

1233
01:51:29,175 --> 01:51:30,735
أريدك أن تخرج

1234
01:51:32,375 --> 01:51:33,495
وأريدك أن

1235
01:51:35,255 --> 01:51:38,495
تعاقب الشخص

1236
01:51:39,175 --> 01:51:40,895
المسئول عن

1237
01:51:43,775 --> 01:51:47,215
قتل هذا الأرنب المسكين

1238
01:51:53,934 --> 01:51:55,094
هل هذا مفهوم؟

1239
01:51:59,694 --> 01:52:00,374
نعم

1240
01:52:02,574 --> 01:52:05,174
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1241
01:52:41,694 --> 01:52:42,174
اللعنة

1242
01:52:44,854 --> 01:52:46,014
أهذا أنت يا فتى؟

1243
01:52:48,214 --> 01:52:50,334
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1244
01:52:51,854 --> 01:52:53,214
لقد أفزعتنى فقط

1245
01:52:56,574 --> 01:52:58,654
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1246
01:53:00,094 --> 01:53:01,453
اخرج الآن يا فتى

1247
01:53:04,613 --> 01:53:06,253
أتتذكرنى أنا وأبيك

1248
01:53:10,173 --> 01:53:12,853
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1249
01:53:15,373 --> 01:53:17,093
والأوقات التى قضيناها معا

1250
01:53:23,493 --> 01:53:24,853
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1251
01:53:56,693 --> 01:53:57,853
هذا سيئ للجميع

1252
01:53:57,853 --> 01:53:59,573
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1253
01:54:01,773 --> 01:54:03,893
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1254
01:54:04,453 --> 01:54:05,893
أسهل مما يمكننى إستبداله

1255
01:54:07,413 --> 01:54:10,292
لازلت أعتقد أنه مندفع

1256
01:54:11,252 --> 01:54:14,052
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1257
01:54:45,332 --> 01:54:46,292
الفِتْيان

1258
01:54:56,732 --> 01:54:59,412
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1259
01:55:00,572 --> 01:55:02,692
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1260
01:55:05,172 --> 01:55:06,692
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1261
01:55:09,372 --> 01:55:10,532
إذا تجمعنا سويا

1262
01:55:10,532 --> 01:55:11,772
فلن نكون عصابة

1263
01:55:12,252 --> 01:55:13,212
بل سنكون جيشا

1264
01:55:13,812 --> 01:55:17,931
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1265
01:55:35,291 --> 01:55:36,531
لقد كنت أنا من أوشى بك

1266
01:55:39,211 --> 01:55:40,451
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1267
01:55:40,451 --> 01:55:41,691
سحبته؟

1268
01:55:46,011 --> 01:55:47,451
جونى يجب أن أقتلك

1269
01:56:01,731 --> 01:56:03,851
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1270
01:56:12,211 --> 01:56:13,251
إلى أين أنت ذاهب؟

1271
01:56:15,371 --> 01:56:16,051
تعال

1272
01:56:17,091 --> 01:56:17,651
هيا

1273
01:56:21,011 --> 01:56:22,771
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1274
01:56:24,770 --> 01:56:25,810
لا يوجد شيئ يا بيل

1275
01:56:29,290 --> 01:56:30,890
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1276
01:56:34,730 --> 01:56:38,290
لا لست معهم يا بيل

1277
01:56:39,450 --> 01:56:41,730
أنا معكَ، مع الوطنيون

1278
01:56:46,810 --> 01:56:49,890
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1279
01:56:52,970 --> 01:56:54,770
حتى أصبحت ظبيا

1280
01:56:59,290 --> 01:57:00,930
أخبرنى أنك وطنيا؟

1281
01:57:00,930 --> 01:57:02,170
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1282
01:57:04,650 --> 01:57:09,930
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1283
01:57:11,010 --> 01:57:12,250
فى سبيل بلده

1284
01:57:14,330 --> 01:57:15,970
مثلما فعل أبى

1285
01:57:19,610 --> 01:57:22,210
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1286
01:57:31,889 --> 01:57:33,449
جون
جونى

1287
01:57:42,369 --> 01:57:42,929
جونى

1288
01:57:53,009 --> 01:57:53,649
سأَنْزِلُكَ

1289
01:58:07,009 --> 01:58:08,449
إن هذا يؤلم بشدة

1290
01:58:15,449 --> 01:58:16,489
اقتلنى

1291
01:58:21,969 --> 01:58:23,209
اقتلنى

1292
01:58:25,689 --> 01:58:27,609
من فضلك
من فضلك

1293
01:58:34,249 --> 01:58:36,529
من فضلك
من فضلك

1294
01:58:40,368 --> 01:58:40,928
من فضلك

1295
01:58:46,208 --> 01:58:47,368
أنا آسف يا جونى

1296
01:59:03,888 --> 01:59:05,888
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1297
01:59:05,888 --> 01:59:07,808
...فى يوم وفاتنا...آمين

1298
01:59:09,808 --> 01:59:11,048
اِسْتَرِحْ في سلام

1299
01:59:14,608 --> 01:59:15,768
ماذا تفعل هنا؟

1300
01:59:23,128 --> 01:59:25,248
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1301
01:59:30,328 --> 01:59:32,368
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1302
01:59:32,368 --> 01:59:33,968
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1303
01:59:33,968 --> 01:59:35,408
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1304
01:59:35,408 --> 01:59:37,808
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1305
01:59:38,488 --> 01:59:39,848
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1306
01:59:39,848 --> 01:59:42,248
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1307
01:59:43,088 --> 01:59:43,688
ماكجولين؟

1308
01:59:44,928 --> 01:59:48,167
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1309
02:00:06,487 --> 02:00:07,647
يالهى

1310
02:00:30,487 --> 02:00:31,607
إن الأرض تتحرك

1311
02:00:33,527 --> 02:00:35,167
ولكننا لا نشعر بها

1312
02:00:38,607 --> 02:00:40,247
ويوما ما تنظر

1313
02:00:42,367 --> 02:00:46,687
على شرارة واحدة تشعل السماء

1314
02:00:58,286 --> 02:00:59,926
إنه لمشهد رائع

1315
02:01:02,486 --> 02:01:04,606
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1316
02:01:11,726 --> 02:01:14,006
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1317
02:01:15,526 --> 02:01:17,366
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1318
02:01:18,526 --> 02:01:19,646
فسنتبعهم

1319
02:01:22,446 --> 02:01:25,526
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1320
02:01:26,646 --> 02:01:28,686
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1321
02:01:28,686 --> 02:01:30,686
ضد من سيحاولون تدميرنا

1322
02:01:31,646 --> 02:01:35,886
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1323
02:01:36,566 --> 02:01:38,766
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1324
02:01:38,766 --> 02:01:40,086
أن ينضموا إلينا

1325
02:01:40,566 --> 02:01:45,166
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1326
02:01:45,166 --> 02:01:49,006
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1327
02:01:49,766 --> 02:01:51,526
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1328
02:01:53,246 --> 02:01:54,086
نحن لا نرغب فى العمل معك

1329
02:01:54,086 --> 02:01:54,966
كم من الرجال يعيش هنا؟

1330
02:01:55,326 --> 02:01:56,206
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1331
02:01:56,206 --> 02:01:57,926
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1332
02:01:58,326 --> 02:01:59,166
ألديك 300 دولار

1333
02:01:59,166 --> 02:01:59,646
بالطبع لا

1334
02:01:59,646 --> 02:02:01,006
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1335
02:02:01,006 --> 02:02:03,885
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1336
02:02:04,245 --> 02:02:06,645
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1337
02:02:06,645 --> 02:02:07,245
ثلاثمائة دولار

1338
02:02:07,245 --> 02:02:08,365
وإلا عليك الإنضمام

1339
02:02:08,365 --> 02:02:09,805
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1340
02:02:09,805 --> 02:02:10,485
لذا عليك الإنضمام

1341
02:02:10,485 --> 02:02:11,165
اخبرنى أنت

1342
02:02:13,005 --> 02:02:13,565
يا أولاد

1343
02:02:15,565 --> 02:02:17,765
لقد ولدت هنا يا سيدى

1344
02:02:19,525 --> 02:02:21,925
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1345
02:02:22,565 --> 02:02:24,125
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1346
02:02:24,125 --> 02:02:26,805
إنها رجل حرب ثرى أخر

1347
02:02:28,525 --> 02:02:30,525
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1348
02:02:33,125 --> 02:02:34,845
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1349
02:02:35,325 --> 02:02:36,485
لا أفهم

1350
02:02:36,485 --> 02:02:37,445
أنت تتكلم الإنجليزية

1351
02:02:39,165 --> 02:02:43,485
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

1352
02:02:48,485 --> 02:02:52,125
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1353
02:02:55,205 --> 02:02:59,205
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1354
02:03:01,245 --> 02:03:03,645
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1355
02:03:03,645 --> 02:03:06,205
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1356
02:03:07,165 --> 02:03:09,844
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1357
02:03:09,844 --> 02:03:12,364
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1358
02:03:14,764 --> 02:03:16,684
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1359
02:03:20,884 --> 02:03:22,124
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1360
02:03:26,364 --> 02:03:27,964
لحظة يا سيد تويد

1361
02:03:28,924 --> 02:03:30,844
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1362
02:03:34,204 --> 02:03:36,604
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1363
02:03:36,604 --> 02:03:37,284
لا أعتقد هذا

1364
02:03:37,284 --> 02:03:38,924
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1365
02:03:38,924 --> 02:03:42,364
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1366
02:03:45,244 --> 02:03:46,004
معذرة؟

1367
02:03:46,004 --> 02:03:47,244
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1368
02:03:47,244 --> 02:03:49,964
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1369
02:03:49,964 --> 02:03:51,004
لنقل كعضو جلس تشريعى

1370
02:03:51,004 --> 02:03:51,404
عضو مجلس تشريعي؟

1371
02:03:51,764 --> 02:03:53,684
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1372
02:03:53,684 --> 02:03:54,564
لهذا

1373
02:03:54,564 --> 02:03:55,884
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1374
02:03:58,484 --> 02:03:59,164
الشريف

1375
02:04:00,004 --> 02:04:00,764
الشريف

1376
02:04:01,084 --> 02:04:04,124
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1377
02:04:04,124 --> 02:04:05,884
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1378
02:04:05,884 --> 02:04:07,764
وسننتخبه نحن

1379
02:04:07,764 --> 02:04:08,924
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1380
02:04:08,924 --> 02:04:11,044
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1381
02:04:11,044 --> 02:04:11,804
لماذا؟

1382
02:04:12,404 --> 02:04:15,164
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

1383
02:04:15,164 --> 02:04:15,564
أنا أستطيع

1384
02:04:15,564 --> 02:04:17,163
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1385
02:04:17,763 --> 02:04:19,203
لا يوجد مرشح أيرلندى

1386
02:04:19,203 --> 02:04:20,723
يستحق أن يصبح الشريف

1387
02:04:24,203 --> 02:04:24,683
مونك

1388
02:04:26,403 --> 02:04:26,763
هنا

1389
02:04:32,123 --> 02:04:34,443
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1390
02:04:34,443 --> 02:04:35,803
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1391
02:04:36,163 --> 02:04:37,883
لقد كان سافلا سكير

1392
02:04:40,763 --> 02:04:41,923
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1393
02:04:43,643 --> 02:04:44,883
لهذا اخترتك

1394
02:04:46,043 --> 02:04:48,843
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1395
02:04:48,843 --> 02:04:50,443
الذين سيحسنون من حظنا

1396
02:04:50,923 --> 02:04:52,763
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1397
02:04:53,243 --> 02:04:57,763
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1398
02:04:57,763 --> 02:05:01,683
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1399
02:05:01,683 --> 02:05:03,323
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1400
02:05:05,803 --> 02:05:08,003
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1401
02:05:08,003 --> 02:05:09,723
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1402
02:05:10,043 --> 02:05:12,043
بجوار اسم والتر ماكجينى

1403
02:05:12,043 --> 02:05:14,523
ضد هارسى البطاطس هناك

1404
02:05:15,123 --> 02:05:16,443
الذين يسرقون أعمالنا

1405
02:05:16,443 --> 02:05:19,043
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1406
02:05:19,043 --> 02:05:20,083
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1407
02:05:20,083 --> 02:05:22,203
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1408
02:05:22,203 --> 02:05:23,163
...في هذه الشوارع

1409
02:05:25,762 --> 02:05:27,762
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1410
02:05:28,162 --> 02:05:29,002
مونك

1411
02:05:29,402 --> 02:05:32,162
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1412
02:05:34,562 --> 02:05:36,322
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1413
02:05:36,322 --> 02:05:39,162
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1414
02:05:39,482 --> 02:05:40,602
هل هذا صحيح؟

1415
02:05:40,602 --> 02:05:41,002
تماما

1416
02:05:41,402 --> 02:05:42,642
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1417
02:05:45,242 --> 02:05:46,282
رصوهم فى صفوف

1418
02:05:46,762 --> 02:05:48,082
إنّه يوم الإِنتخاب

1419
02:05:57,962 --> 02:05:59,202
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1420
02:05:59,602 --> 02:06:01,442
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1421
02:06:01,802 --> 02:06:02,882
وفقدت ذراعا من أجلك

1422
02:06:02,882 --> 02:06:04,602
حسنا هذه بداية تقدم

1423
02:06:06,882 --> 02:06:09,962
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1424
02:06:11,202 --> 02:06:13,042
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1425
02:06:13,042 --> 02:06:14,002
أين أنت ذاهب؟

1426
02:06:14,002 --> 02:06:15,322
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1427
02:06:15,642 --> 02:06:17,722
واخترت مونك وتامانى

1428
02:06:18,002 --> 02:06:18,602
مرتين

1429
02:06:18,602 --> 02:06:19,282
مرتين

1430
02:06:19,562 --> 02:06:21,362
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1431
02:06:21,682 --> 02:06:22,322
تعال معى

1432
02:06:22,642 --> 02:06:24,842
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1433
02:06:25,122 --> 02:06:26,442
ها هو واحد اخر

1434
02:06:26,562 --> 02:06:27,242
نظفيه جيدا

1435
02:06:27,242 --> 02:06:30,122
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1436
02:06:30,122 --> 02:06:31,842
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1437
02:06:32,002 --> 02:06:33,161
حزب تامانى

1438
02:06:33,161 --> 02:06:36,161
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1439
02:06:36,161 --> 02:06:38,841
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1440
02:06:38,841 --> 02:06:39,881
معذرة

1441
02:06:39,881 --> 02:06:40,281
مالأمر؟

1442
02:06:40,841 --> 02:06:44,481
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1443
02:06:44,481 --> 02:06:46,001
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1444
02:06:46,001 --> 02:06:48,041
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1445
02:06:48,041 --> 02:06:49,841
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1446
02:06:50,441 --> 02:06:52,241
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1447
02:06:52,241 --> 02:06:53,681
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1448
02:06:53,681 --> 02:06:56,481
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1449
02:07:27,441 --> 02:07:28,401
هذا من بيل

1450
02:07:32,521 --> 02:07:33,001
مونك؟

1451
02:07:52,880 --> 02:07:54,800
مواطنى النقاط الخمس

1452
02:07:56,320 --> 02:07:58,640
السيد كاتينج يحاول جرى

1453
02:07:58,640 --> 02:07:59,760
إلى مجادلة

1454
02:08:00,240 --> 02:08:01,800
قد تنتهى بسفك الدماء

1455
02:08:01,800 --> 02:08:03,720
ومهاجمة مكتبى

1456
02:08:05,240 --> 02:08:06,280
ما رأيك؟

1457
02:08:07,920 --> 02:08:11,200
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1458
02:08:11,680 --> 02:08:14,640
أم أكون صوتك المختار

1459
02:08:14,640 --> 02:08:17,600
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1460
02:08:23,560 --> 02:08:24,520
هاك يا بيل

1461
02:08:26,800 --> 02:08:27,960
لقد تكلمت الناس

1462
02:08:30,280 --> 02:08:33,040
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1463
02:08:36,200 --> 02:08:36,800
هيا تعال

1464
02:08:38,440 --> 02:08:39,280
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1465
02:08:39,280 --> 02:08:40,640
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1466
02:09:04,039 --> 02:09:07,559
إن هذا هو صوت الأقلية

1467
02:09:09,599 --> 02:09:12,159
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1468
02:09:13,719 --> 02:09:16,399
انظر أريدك أن ترى هذا

1469
02:09:20,239 --> 02:09:21,959
هذا أنت ، تماما هنا

1470
02:09:22,439 --> 02:09:25,879
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1471
02:09:37,119 --> 02:09:38,159
لما لا تحرقه؟

1472
02:09:38,159 --> 02:09:39,879
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1473
02:10:00,238 --> 02:10:01,678
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1474
02:10:02,798 --> 02:10:03,878
ومن انتخبه؟

1475
02:10:03,878 --> 02:10:05,518
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1476
02:10:12,198 --> 02:10:13,478
أنا أعرف أعمالك

1477
02:10:15,198 --> 02:10:16,918
أنت لست ببارد أو حار

1478
02:10:17,478 --> 02:10:19,398
ولأنك تحب الدفء

1479
02:10:19,398 --> 02:10:21,438
فسأطردك خارج فمى

1480
02:10:23,238 --> 02:10:25,718
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1481
02:10:25,718 --> 02:10:28,238
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1482
02:10:28,238 --> 02:10:30,718
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1483
02:10:30,718 --> 02:10:32,438
مربع الفردوس بدمه

1484
02:10:35,438 --> 02:10:37,718
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1485
02:10:37,718 --> 02:10:40,038
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1486
02:10:40,038 --> 02:10:42,438
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1487
02:10:42,438 --> 02:10:45,198
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1488
02:10:47,678 --> 02:10:48,838
والآن عد لإكمال اختفالك

1489
02:10:48,838 --> 02:10:50,478
ودعنى أواصل تناول طعامى

1490
02:10:50,478 --> 02:10:51,518
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1491
02:11:15,797 --> 02:11:16,277
بأسفل

1492
02:11:18,197 --> 02:11:18,557
ارفع

1493
02:12:00,957 --> 02:12:01,917
أنت أيها اللعين

1494
02:12:06,917 --> 02:12:07,477
تحدى

1495
02:12:10,076 --> 02:12:11,116
قبلت التحدى

1496
02:13:01,956 --> 02:13:03,036
ثم جاء

1497
02:13:03,956 --> 02:13:05,516
يوم القرعة الأول

1498
02:13:05,516 --> 02:13:06,276
توماس أونيل

1499
02:13:07,436 --> 02:13:08,196
أندرو لويس

1500
02:13:09,636 --> 02:13:10,676
جوزيف فلين

1501
02:13:10,676 --> 02:13:13,836
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1502
02:13:15,876 --> 02:13:17,116
جى بى جليسون

1503
02:13:18,435 --> 02:13:19,235
حراس كونيل القديمة

1504
02:13:20,075 --> 02:13:20,835
البلاج أجليز

1505
02:13:21,235 --> 02:13:21,515
وبالنسبة لنا

1506
02:13:21,515 --> 02:13:22,275
الأربعون لص

1507
02:13:22,475 --> 02:13:23,435
تجمعت القبائل

1508
02:13:24,515 --> 02:13:25,275
الشيسترز

1509
02:13:25,275 --> 02:13:26,595
وكانت الطبول تدق

1510
02:13:27,075 --> 02:13:27,835
الأرانب الميّتة

1511
02:13:28,515 --> 02:13:29,475
حارسى أمريكا

1512
02:13:30,235 --> 02:13:31,195
حارسى الأطلنطى

1513
02:13:31,515 --> 02:13:32,555
المسالخ

1514
02:13:32,555 --> 02:13:33,795
أولاد المزرعة

1515
02:13:34,195 --> 02:13:35,915
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1516
02:13:37,915 --> 02:13:38,795
جيمس مونى

1517
02:13:39,155 --> 02:13:40,435
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1518
02:13:41,195 --> 02:13:42,635
كانت اليد التى أمامنا

1519
02:13:42,635 --> 02:13:43,475
شون كونيل

1520
02:13:45,195 --> 02:13:46,635
سى دبليو موريس

1521
02:13:49,035 --> 02:13:49,515
متى؟

1522
02:13:49,995 --> 02:13:51,155
وقتما تشاء

1523
02:13:51,555 --> 02:13:52,515
غدا مع مطلع الفجر

1524
02:13:52,995 --> 02:13:53,355
الأرض؟

1525
02:13:54,315 --> 02:13:54,915
مربع الفِردوس

1526
02:13:56,235 --> 02:13:56,715
الأسلحة ؟

1527
02:13:57,955 --> 02:13:59,195
سأترك لك هذا الأمر

1528
02:13:59,795 --> 02:14:01,595
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1529
02:14:03,235 --> 02:14:03,995
مسدسات؟

1530
02:14:06,315 --> 02:14:07,275
لا

1531
02:14:08,435 --> 02:14:09,475
جيد

1532
02:14:13,035 --> 02:14:14,075
لقد اتضحت القواعد

1533
02:14:14,075 --> 02:14:15,155
وانحل المجلس

1534
02:14:21,955 --> 02:14:23,275
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1535
02:14:23,675 --> 02:14:24,835
اقضوا عليهم

1536
02:14:24,835 --> 02:14:25,874
قطعوهم لقطع

1537
02:14:33,354 --> 02:14:34,714
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1538
02:14:41,714 --> 02:14:42,554
الفندق

1539
02:14:44,754 --> 02:14:46,514
إنهم لن يأخذوا ابنى

1540
02:14:51,874 --> 02:14:53,674
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1541
02:14:54,474 --> 02:14:56,354
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1542
02:14:56,954 --> 02:14:58,474
وهرب الجميع

1543
02:15:00,194 --> 02:15:01,754
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1544
02:15:02,794 --> 02:15:04,034
فى الظلام

1545
02:15:05,674 --> 02:15:08,954
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1546
02:15:08,954 --> 02:15:10,674
كانوا يتنفسوا بهدوء

1547
02:15:10,674 --> 02:15:13,634
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1548
02:15:13,634 --> 02:15:15,354
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1549
02:15:15,834 --> 02:15:17,274
هناك جانبان لهذا السؤال

1550
02:15:17,274 --> 02:15:19,754
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1551
02:15:19,754 --> 02:15:21,314
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1552
02:15:21,314 --> 02:15:23,434
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1553
02:15:23,434 --> 02:15:24,474
من الهيئة التنفيذية

1554
02:15:24,474 --> 02:15:26,314
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1555
02:15:26,314 --> 02:15:29,154
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1556
02:15:29,634 --> 02:15:31,274
ربما لم يتطور بعد

1557
02:15:31,274 --> 02:15:32,913
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1558
02:15:32,913 --> 02:15:35,593
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1559
02:15:35,593 --> 02:15:37,313
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1560
02:15:37,313 --> 02:15:38,393
ولكن ماهو؟

1561
02:15:38,393 --> 02:15:39,433
لا أتذكر

1562
02:15:39,433 --> 02:15:41,913
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1563
02:15:41,913 --> 02:15:43,353
لقتل النصف الأخر

1564
02:15:53,993 --> 02:15:55,353
جئت لأقول لك وداعا

1565
02:15:56,713 --> 02:15:58,433
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1566
02:16:01,793 --> 02:16:03,873
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1567
02:16:04,673 --> 02:16:05,793
ستكون قتيلا حينها

1568
02:16:07,433 --> 02:16:08,673
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1569
02:16:08,673 --> 02:16:09,433
لا أدرى

1570
02:16:13,273 --> 02:16:14,713
سينتهى كل هذا غدا

1571
02:16:15,193 --> 02:16:16,153
لا لن يحدث

1572
02:16:20,473 --> 02:16:22,513
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1573
02:16:31,233 --> 02:16:34,473
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1574
02:16:34,473 --> 02:16:38,713
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1575
02:16:39,273 --> 02:16:41,272
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1576
02:16:42,712 --> 02:16:44,472
آيرلندين وبولنديين وألمان

1577
02:16:45,512 --> 02:16:48,272
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1578
02:16:48,872 --> 02:16:51,152
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1579
02:17:12,952 --> 02:17:14,272
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1580
02:17:14,552 --> 02:17:16,392
سنغلق المصانع

1581
02:17:16,392 --> 02:17:18,192
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1582
02:17:18,592 --> 02:17:20,432
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1583
02:17:20,992 --> 02:17:22,912
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1584
02:17:22,912 --> 02:17:25,512
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1585
02:17:25,512 --> 02:17:27,312
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1586
02:17:27,312 --> 02:17:29,992
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1587
02:17:30,472 --> 02:17:32,032
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1588
02:17:32,992 --> 02:17:34,152
فليذهب أولاد الأثرياء

1589
02:17:34,152 --> 02:17:35,592
ويموتون

1590
02:17:35,952 --> 02:17:37,192
ودعوا أولاد الفقراء

1591
02:17:37,192 --> 02:17:38,432
يبقوا بمنازلهم

1592
02:17:39,992 --> 02:17:41,632
كانت الأرض تهتز

1593
02:17:42,592 --> 02:17:44,672
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1594
02:17:59,151 --> 02:18:00,591
ياربى العظيم

1595
02:18:01,351 --> 02:18:03,471
أنت الخنجر فى يدى

1596
02:18:04,551 --> 02:18:06,831
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1597
02:18:06,831 --> 02:18:08,871
نشكر الرب

1598
02:18:09,231 --> 02:18:10,751
على خيره

1599
02:18:11,231 --> 02:18:13,471
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1600
02:18:13,471 --> 02:18:15,391
ولا يستطيع القوى الهرب

1601
02:18:15,391 --> 02:18:19,391
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1602
02:18:19,391 --> 02:18:21,111
وينام عدوى للأبد

1603
02:18:21,591 --> 02:18:23,831
لك ولرب القصاص

1604
02:18:23,831 --> 02:18:26,191
وليسحق الرب الشرير

1605
02:18:26,191 --> 02:18:28,031
يالهى الرحيم

1606
02:18:29,671 --> 02:18:32,631
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1607
02:18:33,671 --> 02:18:34,351
آمين

1608
02:18:34,351 --> 02:18:35,031
آمين؟

1609
02:18:35,031 --> 02:18:35,791
آمين

1610
02:18:48,671 --> 02:18:49,591
فلتذهب النساء بأعلى

1611
02:18:58,630 --> 02:19:00,750
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1612
02:19:00,750 --> 02:19:02,350
فى الشارع27 بالحى السابع

1613
02:19:02,350 --> 02:19:03,990
ليس لدينا قوات لنرسلها

1614
02:19:03,990 --> 02:19:05,030
من المحطة 15

1615
02:19:05,030 --> 02:19:07,070
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1616
02:19:07,070 --> 02:19:08,990
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1617
02:19:13,670 --> 02:19:14,150
من المحطة الرابعة

1618
02:19:14,150 --> 02:19:16,350
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1619
02:19:16,350 --> 02:19:18,110
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1620
02:19:18,110 --> 02:19:18,870
من 21..

1621
02:19:18,870 --> 02:19:20,670
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1622
02:19:20,670 --> 02:19:22,590
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1623
02:19:30,270 --> 02:19:32,190
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1624
02:19:32,190 --> 02:19:33,550
لا يوجد فائدة للشرطة

1625
02:19:33,550 --> 02:19:34,670
اظهر نفسك من فضلك

1626
02:19:34,670 --> 02:19:36,590
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1627
02:19:36,590 --> 02:19:38,030
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1628
02:19:38,030 --> 02:19:38,910
وهم فى حاجة للمساعدة

1629
02:19:38,910 --> 02:19:40,630
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1630
02:19:40,630 --> 02:19:42,470
هاك رجلا دفع 300 دولار

1631
02:19:42,750 --> 02:19:43,110
اقضوا عليه

1632
02:19:43,990 --> 02:19:45,430
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1633
02:19:45,710 --> 02:19:47,070
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1634
02:19:47,710 --> 02:19:49,630
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1635
02:19:49,630 --> 02:19:51,550
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1636
02:19:52,030 --> 02:19:53,870
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1637
02:20:00,270 --> 02:20:01,710
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1638
02:20:05,869 --> 02:20:06,349
من القاعدة واحد

1639
02:20:06,509 --> 02:20:08,069
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1640
02:20:08,069 --> 02:20:09,389
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1641
02:20:09,389 --> 02:20:11,509
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1642
02:20:15,269 --> 02:20:16,109
احصل على شنطتها

1643
02:20:16,389 --> 02:20:16,989
احصل على شنطتها

1644
02:20:19,189 --> 02:20:20,029
من المحطة 18

1645
02:20:20,429 --> 02:20:21,589
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1646
02:20:21,589 --> 02:20:22,909
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1647
02:20:22,909 --> 02:20:24,829
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1648
02:20:25,109 --> 02:20:27,509
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1649
02:20:29,429 --> 02:20:29,829
من 20

1650
02:20:30,109 --> 02:20:31,829
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1651
02:20:33,749 --> 02:20:35,389
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1652
02:20:35,669 --> 02:20:36,909
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1653
02:20:38,189 --> 02:20:39,909
المتحف الأمريكى يشتعل

1654
02:20:40,269 --> 02:20:41,229
الحيوانات تفر

1655
02:20:58,389 --> 02:21:02,149
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1656
02:21:02,149 --> 02:21:03,869
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1657
02:21:03,869 --> 02:21:05,509
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1658
02:21:05,509 --> 02:21:06,949
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1659
02:21:07,629 --> 02:21:08,269
من 16

1660
02:21:08,269 --> 02:21:09,829
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1661
02:21:09,829 --> 02:21:10,669
ليس عندنا رِجَال

1662
02:21:12,108 --> 02:21:13,748
من 16 الفوج السابع وصل

1663
02:21:13,748 --> 02:21:14,988
عند بداية شارع القناة

1664
02:21:14,988 --> 02:21:16,068
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1665
02:21:17,588 --> 02:21:19,108
الرعاع عددهم حوالى 4500

1666
02:21:19,588 --> 02:21:20,828
سيحرقون جسر هارلم

1667
02:21:21,308 --> 02:21:22,668
سيدمرون جسر هارلم

1668
02:21:23,348 --> 02:21:24,788
لقد استولت الفئران على المدينة

1669
02:21:29,388 --> 02:21:32,268
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1670
02:21:32,268 --> 02:21:34,268
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1671
02:21:34,268 --> 02:21:35,708
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1672
02:21:36,468 --> 02:21:39,268
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1673
02:21:39,268 --> 02:21:39,948
هذا زنجى

1674
02:21:39,948 --> 02:21:40,708
اقضوا عليه

1675
02:21:40,708 --> 02:21:42,428
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1676
02:21:42,428 --> 02:21:42,988
مع الأسرى

1677
02:21:42,988 --> 02:21:43,868
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1678
02:21:43,868 --> 02:21:45,308
لن نأخذ الرعاع أسرى

1679
02:21:45,668 --> 02:21:46,628
أنزل الرعاع

1680
02:21:46,628 --> 02:21:49,428
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1681
02:21:56,508 --> 02:21:57,868
الجنود الآن فى الشارع 38

1682
02:21:58,348 --> 02:21:59,668
الرعاع لن يتفرقوا

1683
02:22:00,348 --> 02:22:01,228
ماهى أوامرك؟

1684
02:22:01,588 --> 02:22:02,748
ماهى أوامرك؟

1685
02:22:28,547 --> 02:22:29,427
فلنبقى سويا

1686
02:22:33,627 --> 02:22:35,187
توقفوا يا جنود

1687
02:22:36,227 --> 02:22:38,067
جهزوا الأسلحة

1688
02:22:44,187 --> 02:22:45,547
بناء على إشارتك يا فالون

1689
02:22:49,747 --> 02:22:52,067
إنى أأمركم بالتفرق

1690
02:22:55,587 --> 02:22:56,827
اطلقوا النار

1691
02:23:31,386 --> 02:23:32,826
اطلقوا النار

1692
02:23:47,946 --> 02:23:48,826
اطلقوا النار

1693
02:24:08,866 --> 02:24:10,106
قدهم للمربع

1694
02:24:13,266 --> 02:24:14,226
بيل

1695
02:24:26,626 --> 02:24:27,586
بيل

1696
02:26:05,384 --> 02:26:06,144
الأوغاد

1697
02:26:06,144 --> 02:26:07,304
انتظر يا شانج

1698
02:26:39,824 --> 02:26:41,624
حمدا لله

1699
02:26:42,784 --> 02:26:44,024
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1700
02:28:42,662 --> 02:28:43,422
غدا صباحا

1701
02:28:43,422 --> 02:28:45,062
انزل رجالنا للميناء

1702
02:28:45,742 --> 02:28:47,862
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1703
02:28:48,142 --> 02:28:49,662
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1704
02:28:54,582 --> 02:28:57,062
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1705
02:29:14,901 --> 02:29:15,941
وفي النهاية

1706
02:29:15,941 --> 02:29:17,661
وضعوا شموعا على الجثث

1707
02:29:17,661 --> 02:29:20,461
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1708
02:29:21,501 --> 02:29:22,941
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1709
02:29:24,661 --> 02:29:27,061
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1710
02:29:28,981 --> 02:29:34,181
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1711
02:29:36,461 --> 02:29:37,901
أصدقاء أو أعداء

1712
02:29:38,501 --> 02:29:40,221
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1713
02:29:59,501 --> 02:30:01,101
كانت أربع أيام بلياليها

1714
02:30:01,101 --> 02:30:04,101
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1715
02:30:06,101 --> 02:30:08,421
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1716
02:30:08,421 --> 02:30:11,101
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1717
02:30:13,020 --> 02:30:16,740
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1718
02:30:18,780 --> 02:30:22,220
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1719
02:30:25,660 --> 02:30:27,020
ولكن الذين

1720
02:30:27,020 --> 02:30:29,420
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1721
02:30:30,460 --> 02:30:32,180
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1722
02:30:32,660 --> 02:30:34,580
قد أزيح جانبا

1723
02:30:36,300 --> 02:30:39,660
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1724
02:30:41,500 --> 02:30:43,020
وبمرور الوقت والزمن

1725
02:30:45,220 --> 02:30:47,940
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1726
02:30:49,052 --> 02:30:59,750
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

