1
00:00:45,428 --> 00:00:46,759
سأذهب للسوق يا أيديلا

2
00:00:47,397 --> 00:00:48,386
نعم سيدتي

3
00:02:04,140 --> 00:02:06,301
هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟

4
00:02:10,721 --> 00:02:15,820
*** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي ***

5
00:02:27,397 --> 00:02:28,728
هكذا جيد

6
00:02:55,358 --> 00:02:57,189
أنتما الاثنان عودا للعمل

7
00:02:58,228 --> 00:02:59,217
نعم سيدتي

8
00:03:33,897 --> 00:03:35,524
أمي -
لا...

9
00:03:37,400 --> 00:03:39,391
أمي؟-
لا...

10
00:03:39,702 --> 00:03:44,196
تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري
أو في صالة استقبال الجنازة

11
00:03:46,476 --> 00:03:48,535
الخيار جيد هذا الصيف

12
00:03:48,811 --> 00:03:51,143
أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك

13
00:03:51,381 --> 00:03:53,212
كان خطأ السيارة

14
00:03:53,483 --> 00:03:56,646
لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ -
لا،لم أفعل...

15
00:03:57,053 --> 00:03:58,884
أيديلا،أتريدين مخلل مع غدائك؟

16
00:03:59,155 --> 00:04:00,315
ليس لي

17
00:04:00,657 --> 00:04:03,387
سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت
إلى وليام

18
00:04:03,459 --> 00:04:04,448
نعم سيدتي

19
00:04:05,495 --> 00:04:08,055
لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس

20
00:04:08,331 --> 00:04:12,495
كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل
لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا

21
00:04:12,835 --> 00:04:16,168
أمي،السيارات لا تتصرف
بل يتم التصرف بها

22
00:04:16,506 --> 00:04:18,838
لقد دمرت بنفسك

23
00:04:19,075 --> 00:04:21,066
أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة

24
00:04:21,511 --> 00:04:24,844
الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة
التأميل 2700 دولار

25
00:04:25,181 --> 00:04:26,842
أنتِ مجازفة فضيعة

26
00:04:27,083 --> 00:04:29,074
لن يصدر أحد معكِ عقد الآن

27
00:04:29,252 --> 00:04:31,584
أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض

28
00:04:32,188 --> 00:04:35,680
حسناً،نعم
أنا أختلق كل هذا

29
00:04:36,259 --> 00:04:37,851
انظري للممر

30
00:04:38,528 --> 00:04:41,190
...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج

31
00:04:41,431 --> 00:04:43,922
يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ
توقعي عقد لهم

32
00:04:44,200 --> 00:04:48,864
،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة
يفضل أن تذهب لمكان آخر

33
00:04:49,272 --> 00:04:50,261
حسناً

34
00:04:51,708 --> 00:04:53,699
يُفضل أن أعود للمكتب

35
00:04:54,610 --> 00:04:57,943
فلورين ستصاب بنوبة
لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة

36
00:04:58,214 --> 00:05:00,045
من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة

37
00:05:00,283 --> 00:05:01,944
حفلة عشاء آل انسلينس

38
00:05:02,218 --> 00:05:04,550
هذه فكرتها عن جنة الأرض

39
00:05:04,887 --> 00:05:05,785
ماذا؟

40
00:05:06,055 --> 00:05:08,546
الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين

41
00:05:12,962 --> 00:05:14,623
أنتِ شخبطة يا أمي

42
00:05:15,131 --> 00:05:16,792
سأمر هنا مساء الغد

43
00:05:17,066 --> 00:05:19,466
كيف تعرف إني سأكون هنا؟

44
00:05:19,736 --> 00:05:21,567
بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة

45
00:05:21,904 --> 00:05:23,895
حسناً،سأتصل أولاً

46
00:05:24,307 --> 00:05:27,640
لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي
لنقوم به

47
00:05:27,910 --> 00:05:28,899
لا

48
00:05:29,345 --> 00:05:30,334
أمي

49
00:06:07,116 --> 00:06:10,950
أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل
التجميل خلال نصف ساعة

50
00:06:12,855 --> 00:06:17,690
لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال
قبل الموعد بساعتين على الأقل

51
00:06:18,027 --> 00:06:22,521
لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة
إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة

52
00:06:23,132 --> 00:06:26,693
لما لاتتصلي بابنك؟
سوف يرسل أحداً ليقلك

53
00:06:26,969 --> 00:06:28,630
هذا لن يكون ضروري

54
00:06:28,971 --> 00:06:31,963
سألغي موعدي
وأرتب شعري بنفسي

55
00:06:32,308 --> 00:06:36,642
أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس
الذي أعطاه الله لليمونة

56
00:06:39,048 --> 00:06:41,380
نقطتان،أريد هذا

57
00:06:43,219 --> 00:06:44,709
وخمسة خيزران

58
00:06:44,987 --> 00:06:47,979
هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ

59
00:06:48,224 --> 00:06:49,213
تسعة بام

60
00:06:49,392 --> 00:06:54,056
يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً
أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي

61
00:06:54,330 --> 00:06:56,321
هراء -
ثلاثة بام...

62
00:06:56,399 --> 00:06:57,889
متى ستحصلي على الجديدة؟

63
00:06:58,067 --> 00:07:01,230
لاأعلم
بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر

64
00:07:01,504 --> 00:07:03,904
لاتقلقي
سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً

65
00:07:04,173 --> 00:07:06,164
هذا لطيف منك يا عزيزتي

66
00:07:09,912 --> 00:07:11,243
أمي،أنتِ هنا؟

67
00:07:12,014 --> 00:07:13,345
إنه نحن فقط

68
00:07:13,516 --> 00:07:15,006
لماذا لم تتصلوا؟

69
00:07:15,251 --> 00:07:16,343
لا نستطيع البقاء

70
00:07:16,586 --> 00:07:17,917
لاحظت ذلك

71
00:07:18,187 --> 00:07:20,018
سنذهب مع آل ميلر في جولة
بمناسبة ذكرى زواجهم

72
00:07:20,189 --> 00:07:23,522
صنعت هذه خصيصاً
ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟

73
00:07:23,759 --> 00:07:26,592
ليست هذه الكلمة التي
قد اختارها

74
00:07:28,197 --> 00:07:31,030
كتاب الجديد؟
لطالما أردت قراءته

75
00:07:31,367 --> 00:07:34,530
آسف،لا أستطيع إعارته لك
غداً موعد إعادته للمكتبة

76
00:07:34,770 --> 00:07:36,931
أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟-
لا،شكراً...

77
00:07:37,206 --> 00:07:39,868
سأذهب للمكتبة بالسيارة

78
00:07:40,610 --> 00:07:45,104
تباً يا أمي،توقفي عن عنادك
... أنتِ تعرفي تماماً

79
00:07:45,548 --> 00:07:48,449
اذهبوا الآن
لاتجعلوا الخيول تنتظر

80
00:07:49,218 --> 00:07:50,378
وداعاً

81
00:08:03,733 --> 00:08:05,724
هل علق الباب بشئ؟

82
00:08:11,807 --> 00:08:12,796
أوسكر ؟

83
00:08:12,975 --> 00:08:13,964
نعم سيدي
أنا هنا

84
00:08:14,143 --> 00:08:16,805
هل أنت بخير؟-
لا،أنا عالق...

85
00:08:17,079 --> 00:08:19,240
أعرف ذلك
المشكلة في الرافعة

86
00:08:19,415 --> 00:08:21,975
لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه

87
00:08:23,986 --> 00:08:25,749
اتصلوا بشركة بيل للمصاعد

88
00:08:25,988 --> 00:08:29,321
فعلت ذلك،إنهم مشغولون
سيكونوا هنا قرابة الواحدة

89
00:08:29,659 --> 00:08:31,320
الواحدة؟
هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟

90
00:08:31,594 --> 00:08:33,994
لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن

91
00:08:34,263 --> 00:08:36,493
أنا لم أكسر المصعد

92
00:08:37,433 --> 00:08:39,424
ألديك أغراض ديفس وباكستون؟

93
00:08:39,669 --> 00:08:41,330
مغلفة وجاهزة للإرسال

94
00:08:41,504 --> 00:08:44,166
أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس
اتصلي بـبيل مرة أخرة

95
00:08:47,700 --> 00:08:48,560
أوسكر؟

96
00:08:50,513 --> 00:08:51,844
أسمعك

97
00:08:52,615 --> 00:08:57,109
انظر إلى مكان إغلاق البوابة
هناك مفتاح معلق هناك

98
00:08:57,286 --> 00:08:58,617
انتظر دقيقة

99
00:09:00,022 --> 00:09:01,011
وجدته

100
00:09:01,190 --> 00:09:04,455
مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف

101
00:09:06,529 --> 00:09:08,360
تم ذلك،والآن ماذا؟

102
00:09:08,798 --> 00:09:10,288
حرّك الرافعة

103
00:09:22,545 --> 00:09:23,876
لوسمحت
هل تعمل هنا؟

104
00:09:24,046 --> 00:09:25,707
لا سيدي،هذا هوك

105
00:09:25,982 --> 00:09:27,313
هوك كولبرن سيدي

106
00:09:27,650 --> 00:09:28,981
كيف تعرف عمل المصعد؟

107
00:09:29,151 --> 00:09:31,483
أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة
ألبان يا سيدي

108
00:09:31,887 --> 00:09:34,549
كان لديهم مصعد عجوز
أسوء من هذا

109
00:09:34,757 --> 00:09:36,884
هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره

110
00:09:37,159 --> 00:09:38,217
بالطبع

111
00:09:50,339 --> 00:09:51,670
عذراً سيدي

112
00:09:52,008 --> 00:09:53,999
أنتم يهود،أليس كذلك؟

113
00:09:54,176 --> 00:09:55,575
نعم،نحن كذلك
لماذا؟

114
00:09:55,845 --> 00:09:58,006
أفضّل أن أعمل مع اليهود

115
00:09:58,347 --> 00:10:01,077
أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء

116
00:10:01,350 --> 00:10:03,580
لكن لاتقول هذا الكلام عندي

117
00:10:03,853 --> 00:10:05,514
جيد أن نعرف شعورك

118
00:10:27,710 --> 00:10:29,143
ماهي آخر وظيفة لك؟

119
00:10:29,312 --> 00:10:33,544
كنت أعمل للقاضي هارولد ستون
إنه رجل يهودي مثلك

120
00:10:33,649 --> 00:10:35,048
كنت تقود للقاضي ستون ؟

121
00:10:35,318 --> 00:10:39,311
لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن
لو لا أنه توفى

122
00:10:39,655 --> 00:10:42,488
وطلبت السيدة ستون مني أن
أنتقل إلى معها

123
00:10:42,725 --> 00:10:45,159
بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت

124
00:10:45,394 --> 00:10:47,555
لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي

125
00:10:47,830 --> 00:10:50,492
لم أرد أن أبتعد كثيراً
عن أحفادي

126
00:10:50,666 --> 00:10:52,327
القاضي ستون كان صديق والدي

127
00:10:52,568 --> 00:10:53,899
أنت تمزح؟

128
00:10:54,170 --> 00:10:55,728
تفضل بالجلوس -
شكراً لك...

129
00:10:55,905 --> 00:10:57,896
لاحقاً يا آنسة مكلاشي

130
00:11:01,077 --> 00:11:04,240
قال أوسكر أنك تحتاج شخص
... يقود لعائلتك

131
00:11:04,513 --> 00:11:07,073
ما الذي سأفعله؟
... أوصل أولادك للمدرسة

132
00:11:07,350 --> 00:11:09,341
وزوجتك إلى محل التجميل؟

133
00:11:09,685 --> 00:11:12,347
ليس لدي أطفال
... ما أحتاجه

134
00:11:13,022 --> 00:11:16,014
لاتزال شاب
لن أقلق لو كنت مكانك

135
00:11:16,859 --> 00:11:18,520
شكراً لك
أنا لست كذلك

136
00:11:19,028 --> 00:11:21,929
هوك ما أبحث عنه هو
شخص يقود سيارة أمي

137
00:11:21,997 --> 00:11:23,191
أمك؟

138
00:11:23,366 --> 00:11:27,200
نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي
... ياسيدي

139
00:11:27,536 --> 00:11:30,027
لماذا لاتقوم هي بطلب
التوظيف بنفسها؟

140
00:11:32,541 --> 00:11:34,532
هذه حالة صعبة

141
00:11:35,378 --> 00:11:37,869
إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً

142
00:11:38,114 --> 00:11:40,275
هذا مايحدث كلما كبرت في السن

143
00:11:40,549 --> 00:11:42,039
لا،عقلها موجود وسليم

144
00:11:42,551 --> 00:11:44,382
يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة

145
00:11:47,456 --> 00:11:49,617
هوك أريدك أن تفهم أمراً

146
00:11:50,059 --> 00:11:52,960
أمي امرأة حساسة كثيراً

147
00:11:54,563 --> 00:11:57,555
الواقع هو أنك تعمل لي

148
00:11:57,800 --> 00:12:00,132
...تستطيع هي أن تقول ماتريده

149
00:12:00,403 --> 00:12:03,395
لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟

150
00:12:04,407 --> 00:12:05,738
نعم سيدي

151
00:12:07,243 --> 00:12:08,904
نعم سيدي بالتأكيد فهمتك

152
00:12:09,145 --> 00:12:10,908
ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن

153
00:12:11,313 --> 00:12:13,975
سأتماسك مهما كانت الطريقة
التي تديرني بها

154
00:12:14,250 --> 00:12:18,414
أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في
... ميكون المكان الذي أتيت منه

155
00:12:18,754 --> 00:12:21,587
كنت أثبت الخنازير على الأرض
أثناء وقت ذبحها

156
00:12:21,924 --> 00:12:25,416
وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً

157
00:13:13,542 --> 00:13:15,203
كيف حالك يا أيديلا ؟

158
00:13:15,478 --> 00:13:16,638
لازلت حية

159
00:13:16,979 --> 00:13:20,142
أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟-
في الخزنة...

160
00:13:20,382 --> 00:13:21,542
لن تلمسها

161
00:13:21,817 --> 00:13:24,479
سأفعل لو لم تلسعني في كل
مرة أقترب منها

162
00:13:24,653 --> 00:13:25,984
تعمل جيداً معي

163
00:13:26,155 --> 00:13:30,148
جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب
للعمل في مكتبك

164
00:13:30,893 --> 00:13:32,224
أين أمي؟

165
00:13:32,495 --> 00:13:33,826
بالأعلى

166
00:13:34,163 --> 00:13:35,994
أعتقد أنكِ تعرفي من هذا

167
00:13:38,234 --> 00:13:39,826
سأعود بعد قليل

168
00:13:44,240 --> 00:13:46,231
...لن أحلّ في مكانك

169
00:13:46,308 --> 00:13:50,404
حتى لو جاء المسيح وطلب
مني ذلك بنفسه

170
00:14:00,022 --> 00:14:01,284
صباح الخير أمي

171
00:14:11,367 --> 00:14:13,597
كل ما أطلبه هو أن تنزلي
وتلقي بالتحية عليه

172
00:14:13,869 --> 00:14:15,359
استمع لي

173
00:14:15,604 --> 00:14:19,438
،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني
لازلت أملك حقوقي

174
00:14:19,708 --> 00:14:20,697
بالطبع

175
00:14:20,943 --> 00:14:25,539
...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله

176
00:14:25,881 --> 00:14:30,113
هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي
ويستخدم هاتفي

177
00:14:30,386 --> 00:14:32,047
أكره هذا في منزلي

178
00:14:32,288 --> 00:14:33,380
عندكِ أيديلا

179
00:14:33,556 --> 00:14:36,616
أيديلا مختلفة
إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن

180
00:14:36,892 --> 00:14:39,122
ونحن نعرف كيف نبتعد عن
طريق بعضنا

181
00:14:39,395 --> 00:14:42,728
وبالإضافة لذلك،توجد تشققات
في خزفيات زفافي

182
00:14:42,965 --> 00:14:46,298
أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي
ضد خزفيات زفافك؟

183
00:14:46,569 --> 00:14:47,900
لاتكن محتقراً

184
00:14:48,304 --> 00:14:51,296
عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم
فإننا نعمل الشئ بأنفسنا

185
00:14:51,473 --> 00:14:53,134
لاتزال هذه أفضل طريقة

186
00:14:53,409 --> 00:14:57,573
هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟"
تبدين مثل الحاكم تالمج

187
00:14:57,813 --> 00:15:00,805
ياله من كلام تقوله
أنا لست مجحفة

188
00:15:01,150 --> 00:15:02,811
ألست مختزي من نفسك؟

189
00:15:03,919 --> 00:15:06,149
ربما يجب أن تستفيدي من الوضع
الحالي يا أمي

190
00:16:07,883 --> 00:16:11,375
كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً
هناك في ميكون

191
00:16:11,654 --> 00:16:13,144
أنت تمزح

192
00:16:13,822 --> 00:16:14,811
كانت تستطيع الغناء

193
00:16:15,157 --> 00:16:17,318
ما الذي تتحدث عنه؟

194
00:16:17,559 --> 00:16:19,891
أتحدث بأن هذه المرأة
تملك رئة قوية

195
00:16:20,162 --> 00:16:23,154
تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها

196
00:16:23,399 --> 00:16:24,559
أؤكد ذلك

197
00:16:24,900 --> 00:16:26,162
وسمينة أيضاً

198
00:16:26,335 --> 00:16:28,166
كانت بحجم هذا الموقد..

199
00:16:31,106 --> 00:16:34,269
لاتتحدث مع أيديلا
لديها عمل تقول به

200
00:16:47,189 --> 00:16:48,850
ما الذي تظن أنك فاعله؟

201
00:16:49,191 --> 00:16:51,523
أنظف المصابيح آنسة ديزي

202
00:16:51,694 --> 00:16:54,185
هذا أسخف شئ رأيته في حياتي

203
00:16:54,430 --> 00:16:56,591
من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟

204
00:16:56,765 --> 00:16:58,933
انزل من هناك -
حاضر...

205
00:16:59,268 --> 00:17:01,930
وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد

206
00:17:06,909 --> 00:17:08,376
أنا ذاهبة يا آنسة ديزي

207
00:17:08,610 --> 00:17:10,942
حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد

208
00:17:11,714 --> 00:17:14,877
أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي -
هذا جيد...

209
00:17:31,400 --> 00:17:35,063
صباح الخير يا آنسة ديزي
قررت أن أهتم بزهورك

210
00:17:35,304 --> 00:17:38,504
دع مشتل زهوري لوحده -
حاضر...

211
00:17:38,907 --> 00:17:43,571
لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج
وليس بها شئ

212
00:17:43,812 --> 00:17:45,939
...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا

213
00:17:46,148 --> 00:17:49,811
إذا أردت مزرعة خضروات
فسوف أزرعها بنفسي

214
00:18:23,519 --> 00:18:24,679
ما الذي تفعله هناك؟

215
00:18:26,288 --> 00:18:29,780
أحب المنزل ذو الصور
آنسة ديزي

216
00:18:30,025 --> 00:18:31,515
إنها تجعل للبيت معنى

217
00:18:31,794 --> 00:18:34,957
لا أريدك أن تتطفل في أغراضي

218
00:18:46,475 --> 00:18:49,467
صباح الخير يا آنسة ديزي -
صباح الخير...

219
00:18:49,545 --> 00:18:51,877
كان الجو بارداً في الليل

220
00:18:52,147 --> 00:18:54,479
لم أكن لأعرف ذلك
كنت نائمة

221
00:18:58,554 --> 00:19:01,114
أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة

222
00:19:01,223 --> 00:19:02,656
والمطهر الهولندي

223
00:19:03,325 --> 00:19:04,314
صحيح؟

224
00:19:04,560 --> 00:19:05,549
نعم سيدتي

225
00:19:05,727 --> 00:19:08,059
وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة

226
00:19:09,231 --> 00:19:10,721
أعرف ذلك

227
00:19:12,000 --> 00:19:14,992
كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي
على باص الترولي

228
00:19:15,337 --> 00:19:19,000
! على الترولي
لما لاتدعيني أقلك هناك؟

229
00:19:19,241 --> 00:19:20,401
لا شكراً لك

230
00:19:20,609 --> 00:19:22,770
أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟

231
00:19:22,945 --> 00:19:24,606
هذه مشكلته

232
00:19:25,180 --> 00:19:29,014
حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا

233
00:19:29,184 --> 00:19:31,015
دع أغراضي لوحدها

234
00:19:32,187 --> 00:19:34,519
أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا

235
00:19:36,191 --> 00:19:37,852
آنسة ديزي،هذا شئ مخزي

236
00:19:38,193 --> 00:19:41,856
لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج
متوقفة هناك

237
00:19:42,097 --> 00:19:46,090
لم تتحرك إنش واحد منذ أن
أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة

238
00:19:46,535 --> 00:19:50,096
لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ
سيارة جديدة مقابل لاشئ

239
00:19:50,372 --> 00:19:51,634
هذا رأيك

240
00:19:53,041 --> 00:19:57,375
ورأيي الآخر هو أن سيدة
... يهودية ثرية وجميلة مثلك

241
00:19:57,613 --> 00:20:02,448
ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي
حاملة أكياس البقالة

242
00:20:02,951 --> 00:20:04,612
سآتي معك وأحملها

243
00:20:04,887 --> 00:20:06,218
لا أحتاجك

244
00:20:06,555 --> 00:20:09,649
لاأريدك
ولا أحب وصفك لي بالثرية

245
00:20:09,925 --> 00:20:12,758
لن أقول ذلك ثانيةً -
هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟...

246
00:20:13,470 --> 00:20:16,956
أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ
خلف ظهري وفي منزلي

247
00:20:18,300 --> 00:20:20,461
لقد وُلدت في شارع فورسايث

248
00:20:20,736 --> 00:20:22,897
وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش

249
00:20:23,238 --> 00:20:25,570
جلب أخي قطة بيضاء
في أحد الأيام

250
00:20:25,807 --> 00:20:28,901
وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ
بها لأننا لانستطيع إطعامها

251
00:20:29,311 --> 00:20:32,560
وادخرت أختي بعض المال
حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة

252
00:20:32,580 --> 00:20:34,312
لم نكن نملك شئ

253
00:20:35,417 --> 00:20:37,749
لكنكِ في أفضل حال الآن

254
00:21:01,510 --> 00:21:03,000
ما الذي تفعله؟

255
00:21:03,278 --> 00:21:05,769
أحاول إيصالكِ للمحل

256
00:21:11,954 --> 00:21:15,185
أين أنت ذاهبة هذا الصبح
آنسة ديزي؟

257
00:21:15,457 --> 00:21:17,118
فقط للتسوق

258
00:21:18,293 --> 00:21:21,626
اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي
بأكياس البقالة مرات عديدة

259
00:21:21,790 --> 00:21:23,580
أعرف يا آنسة ديزي

260
00:21:23,600 --> 00:21:26,698
لكني لا أستطيع أخذ المال من
السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ

261
00:21:27,035 --> 00:21:28,696
كم يدفع لك؟

262
00:21:29,137 --> 00:21:31,799
آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه

263
00:21:32,040 --> 00:21:36,374
كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً
هو سرقة في وضح النهار

264
00:21:36,645 --> 00:21:38,704
أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك

265
00:21:38,981 --> 00:21:43,110
خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس
في المطبخ على كرسي طوال اليوم

266
00:21:45,220 --> 00:21:46,380
حسناً

267
00:21:47,656 --> 00:21:48,987
... إلى بيجلي ويجلي

268
00:21:49,558 --> 00:21:52,220
ثم للمنزل مباشرة

269
00:22:07,676 --> 00:22:10,839
أحب رائحة السيارة الجديدة

270
00:22:11,079 --> 00:22:12,910
ألست معي آنسة ديزي؟

271
00:22:16,585 --> 00:22:18,576
أنا لست مغفلة يا هوك

272
00:22:18,854 --> 00:22:20,185
أعرف ذلك

273
00:22:20,422 --> 00:22:23,600
زوجي علّمني قيادة السيارة -
نعم سيدتي...

274
00:22:23,692 --> 00:22:26,024
أتذكر كل شئ قاله

275
00:22:26,261 --> 00:22:28,923
...لذا لا تفكر ولو لثانية

276
00:22:29,197 --> 00:22:31,097
لا،انتظر
أنت تسرع

277
00:22:31,266 --> 00:22:32,900
أستطيع رؤية ذلك -
لا يا آنسة ديزي...

278
00:22:32,934 --> 00:22:35,425
نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة

279
00:22:35,704 --> 00:22:38,036
أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به

280
00:22:38,540 --> 00:22:40,531
لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة

281
00:22:40,776 --> 00:22:43,438
كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود

282
00:22:43,712 --> 00:22:45,873
زوجي علمني ذلك

283
00:22:47,883 --> 00:22:48,970
بالكاد نتحرك

284
00:22:48,975 --> 00:22:52,442
ربما يجب أن نمشي على أقدمنا
نحو بيجلي ويجلي

285
00:22:53,055 --> 00:22:54,682
هل هذه سيارتك؟

286
00:22:56,558 --> 00:22:57,217
لا

287
00:22:57,459 --> 00:22:59,051
هل تدفع ثمن الوقود؟

288
00:23:01,129 --> 00:23:03,063
لا -
حسناً إذاً...

289
00:23:03,398 --> 00:23:05,730
ربما يظن ابني البار أني
... أفقد إمكانياتي

290
00:23:05,967 --> 00:23:09,300
لكني لا أزال أتحكم بما يحدث
في سيارتي

291
00:23:12,908 --> 00:23:14,398
إلى أين تذهب؟

292
00:23:15,410 --> 00:23:17,401
للمحل ياسيدتي،كما قلتِ

293
00:23:17,646 --> 00:23:19,637
لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟

294
00:23:19,915 --> 00:23:21,906
بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند

295
00:23:22,084 --> 00:23:25,417
أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي
الدائم وهو شارع هايلاند

296
00:23:25,587 --> 00:23:28,488
هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق -
أرجع في هذه الدقيقة...

297
00:23:28,757 --> 00:23:30,555
لا أستطيع الرجوع الآن -
قلت لك أرجع...

298
00:23:30,560 --> 00:23:35,423
أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه
وهذا ليس طريقه

299
00:23:35,831 --> 00:23:37,321
أرجع في هذه الدقيقة

300
00:23:37,499 --> 00:23:40,991
آنسة انظري
هذا هو المحل،صحيح؟

301
00:23:43,672 --> 00:23:45,333
استعد للوقوف عنده

302
00:23:52,848 --> 00:23:54,679
احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة

303
00:23:54,950 --> 00:23:56,577
نعم،أراها

304
00:23:56,852 --> 00:23:58,342
توقف هنا

305
00:24:07,195 --> 00:24:08,355
انتظر دقيقة

306
00:24:08,864 --> 00:24:10,297
اعطني المفاتيح

307
00:24:16,371 --> 00:24:18,532
ابقى هنا بجوار السيارة

308
00:24:18,874 --> 00:24:21,950
ولايجب أن تخبر أحد عنيّ -
لا لا...

309
00:24:46,168 --> 00:24:47,499
سيد وارثن؟

310
00:24:49,337 --> 00:24:52,500
نعم سيدي،هذا أنا
أحزر أين أنا الآن

311
00:24:53,341 --> 00:24:55,832
لقد وصلّت أمك للمحل

312
00:24:56,511 --> 00:25:01,346
كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً
لكنها بخير،إنها في المحل

313
00:25:03,084 --> 00:25:06,679
ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني
استخدم الهاتف

314
00:25:06,922 --> 00:25:10,414
من المحتمل أنها تشتعل غضباً
هناك عند طاولة المحاسبة

315
00:25:11,426 --> 00:25:15,760
نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك
لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط

316
00:25:16,031 --> 00:25:19,023
نفس المدة التي خلق الله
فيها العالم

317
00:25:19,534 --> 00:25:21,866
نعم سيدي،حسناً
مع السلامة

318
00:25:33,048 --> 00:25:36,381
أوسكر وجونير
كيفك حالكم اليوم؟

319
00:25:36,685 --> 00:25:38,550
كيف تعاملك السيدة؟

320
00:25:38,887 --> 00:25:42,550
سأخبرك شيئ واحد
إنها تعرف كيف تشتعل غضباً

321
00:25:43,892 --> 00:25:45,052
ما المضحك؟

322
00:25:47,295 --> 00:25:50,230
لاشئ آنسة ديزي
نحن فقط ندردش

323
00:25:50,465 --> 00:25:54,629
ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام
لم يدردشان أبداً

324
00:25:55,637 --> 00:25:57,571
اتركهم لوحدهم -
حاضر...

325
00:25:57,772 --> 00:26:00,366
وارتدي معطفك،لقد تأخرنا -
سآتي حالاً...

326
00:26:01,243 --> 00:26:03,575
أيديلا،أنا خارجة الآن

327
00:26:04,579 --> 00:26:06,570
وأنا خلفها تماماً يا أيديلا

328
00:27:03,638 --> 00:27:07,631
رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة
أليس كذلك؟

329
00:27:16,051 --> 00:27:17,712
أستطيع أن أركب

330
00:27:17,986 --> 00:27:19,476
أسرع بنا من هنا

331
00:27:36,404 --> 00:27:38,668
هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟-
لا...

332
00:27:40,175 --> 00:27:42,666
شيئ فعلته؟-
لا...

333
00:27:44,746 --> 00:27:45,906
نعم

334
00:27:46,681 --> 00:27:48,171
لم أفعل شيئ

335
00:27:48,416 --> 00:27:53,251
لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة
كأنني ملكة رومانيا

336
00:27:53,521 --> 00:27:55,182
الجميع رآك

337
00:27:55,590 --> 00:27:57,421
ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟

338
00:27:57,692 --> 00:28:00,684
...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول

339
00:28:01,029 --> 00:28:03,520
كان هناك سائقان خلفي مباشرة

340
00:28:03,865 --> 00:28:06,925
جعلتني أبدو كالحمقاء
حمقاء حقيقية

341
00:28:07,202 --> 00:28:11,366
آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء

342
00:28:11,773 --> 00:28:13,104
هدئ السرعة

343
00:28:15,043 --> 00:28:19,377
مريم وبيولا،أستطيع أن أرى ما الذي
كانتا تعتقدانه عندما خرجنا

344
00:28:19,614 --> 00:28:20,945
ماكان ذلك؟

345
00:28:21,716 --> 00:28:23,877
أنني أحاول التظاهر بأني ثرية

346
00:28:23,952 --> 00:28:26,284
أنتِ ثرية يا آنسة ديزي -
لا،لست كذلك...

347
00:28:26,554 --> 00:28:28,715
لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر

348
00:28:28,957 --> 00:28:32,552
في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات
عديدة من الحصى والمرق

349
00:28:32,794 --> 00:28:34,955
نجحت في العيش بدون شئ
في كثير من الأوقات

350
00:28:35,230 --> 00:28:39,223
آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي
... على مثل ماتملكينه

351
00:28:39,734 --> 00:28:43,727
تباً،كنت سأحركها دائماً
ليراها كل من في العالم

352
00:28:43,972 --> 00:28:46,634
هذا تصرف فظ
لاتتكلم معي

353
00:28:48,810 --> 00:28:51,472
لن أفهم أبداً بعض الناس البيض

354
00:28:51,813 --> 00:28:53,644
ماذا تقول؟لقد سمعتك

355
00:28:53,982 --> 00:28:57,474
...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق

356
00:28:58,153 --> 00:28:59,984
والله يعلم أني أحتاج وظيفة

357
00:29:00,255 --> 00:29:03,247
إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟

358
00:29:57,679 --> 00:29:58,703
أهلاً

359
00:29:59,047 --> 00:30:01,538
صباح الخير يا أمي
ما الأمر؟

360
00:30:03,318 --> 00:30:06,651
لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما
عندما تتصلي

361
00:30:06,888 --> 00:30:09,220
فقط عندما تتصلي في وقت مبكر

362
00:30:10,658 --> 00:30:11,784
ماذا؟

363
00:30:13,495 --> 00:30:17,488
حسناً،سأحضر في أقرب وقت

364
00:30:21,836 --> 00:30:23,997
من الأفضل أن أذهب هناك

365
00:30:24,339 --> 00:30:25,499
وداعاً

366
00:30:26,341 --> 00:30:27,330
هيا ياعزيزتي

367
00:30:27,408 --> 00:30:30,502
ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا

368
00:30:30,845 --> 00:30:33,006
أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال

369
00:30:33,581 --> 00:30:36,516
بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً

370
00:30:36,751 --> 00:30:40,016
متى يحدث عكس ذلك؟
بلغ الأم وارثن حبي

371
00:30:46,261 --> 00:30:47,922
قهوة يا كاتي بيل

372
00:31:00,008 --> 00:31:02,169
لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة

373
00:31:02,410 --> 00:31:05,038
أردتك أن تكون هنا عندما يأتي

374
00:31:05,146 --> 00:31:06,670
أريدك أن تسمع ذلك بنفسك

375
00:31:06,848 --> 00:31:08,509
أسمع ماذا؟
ما الذي يحدث؟

376
00:31:08,750 --> 00:31:10,911
إنه يسرق منيّ

377
00:31:11,586 --> 00:31:13,417
هوك؟متأكدة؟

378
00:31:13,688 --> 00:31:16,418
أنا لا أضع اتهامات فارغة
لديّ دليل

379
00:31:16,724 --> 00:31:17,656
أي دليل؟

380
00:31:17,725 --> 00:31:22,219
هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في
القمامة تحت صندوق القهوة

381
00:31:22,697 --> 00:31:26,098
تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟-
هاهي أمامك...

382
00:31:26,367 --> 00:31:28,858
عرفت بأنه يوجد أمر غريب

383
00:31:29,103 --> 00:31:32,698
جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم
لذا فقد أحصيتها

384
00:31:33,007 --> 00:31:35,475
أحصيت عددها؟-
الفضيّات أولاً...

385
00:31:35,543 --> 00:31:38,944
ثم المناديل القطنية
بعدها ذهبت للمخزن

386
00:31:40,214 --> 00:31:44,378
وأول شئ شد انتباهي
... كان فراغاً

387
00:31:44,619 --> 00:31:46,280
خلف علب الفاصوليا

388
00:31:46,621 --> 00:31:48,714
وأدركت مباشرة

389
00:31:50,558 --> 00:31:53,459
كان يوجد فقط ثمان علب سلمون
أنا أملك تسعة

390
00:31:53,628 --> 00:31:55,118
ثلاث علب بدولار واحد في العرض

391
00:31:55,396 --> 00:31:56,968
ذكاء شديد يا أمي

392
00:31:56,970 --> 00:32:00,060
جعلتني أفوت إفطاري
... وأتأخر عن اجتماع

393
00:32:00,301 --> 00:32:02,565
بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟

394
00:32:02,904 --> 00:32:04,895
تريدين 33 سنت؟
تفضلي دولار كامل

395
00:32:05,073 --> 00:32:08,065
خذي 10 دولار
اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون

396
00:32:08,242 --> 00:32:09,903
يا بولي،المهم الفكرة

397
00:32:10,078 --> 00:32:12,239
تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم

398
00:32:12,480 --> 00:32:14,914
لا أريد مالاً
أريد أغراضي

399
00:32:15,249 --> 00:32:18,582
علبة سلمون واحدة؟-
حسناً،إنها لي...

400
00:32:19,420 --> 00:32:22,082
أترك له طعاماً كثيراً كل يوم

401
00:32:22,423 --> 00:32:24,914
وأخبره ماهو بالضبط

402
00:32:25,159 --> 00:32:28,754
كأننا نملك أطفال في المنزل
كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه

403
00:32:29,097 --> 00:32:30,655
لن يعترف بهذا أبداً

404
00:32:30,832 --> 00:32:33,995
لا،لا أعرف شيئاً عن هذا

405
00:32:34,268 --> 00:32:38,102
لا أطيق هذا الحال
لا أحب العيش بدون خصوصية

406
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
أمي؟

407
00:32:40,341 --> 00:32:43,777
تفضل،دافع عنه
أنت تفعل دائماً

408
00:32:44,178 --> 00:32:48,512
حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية
اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين

409
00:32:49,083 --> 00:32:50,243
اركبي باص الترولي

410
00:32:50,485 --> 00:32:53,318
اشتري سيارة أجرة لنفسك
افعلي ماتريدين

411
00:32:53,655 --> 00:32:55,816
فقط دعيني خارج الموضوع

412
00:32:56,057 --> 00:32:57,718
يا بولي

413
00:33:02,830 --> 00:33:06,322
ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت
المبكر من اليوم؟

414
00:33:06,668 --> 00:33:09,330
ليس أمر جيد
أؤكد لك ذلك

415
00:33:20,782 --> 00:33:22,875
صباح الخير -
صباح الخير آنسة ديزي...

416
00:33:23,084 --> 00:33:26,019
أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً

417
00:33:26,854 --> 00:33:29,516
اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟

418
00:33:30,191 --> 00:33:32,751
أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك

419
00:33:34,862 --> 00:33:38,725
حسناً،دعني فقط أخلع معطفي
سأعود بسرعة

420
00:33:43,747 --> 00:33:44,560
آنسة ديزي

421
00:33:45,773 --> 00:33:49,860
،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين
أكلت علبة من السلمون

422
00:33:49,944 --> 00:33:53,888
أعرف أنك قلتِ لي أن آكل
... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن

423
00:33:54,615 --> 00:33:56,446
كانت نوعاً ما متصلبة

424
00:33:56,784 --> 00:34:00,276
لذا توقفت عند هذا الصباح
وجلبت لكِ علبة أخرى

425
00:34:00,555 --> 00:34:02,614
هل تريدي أن أضعها على الرف؟

426
00:34:04,392 --> 00:34:06,553
نعم،شكراً هوك

427
00:34:07,061 --> 00:34:08,722
سأعود لك الآن سيد وارثن

428
00:34:11,232 --> 00:34:14,395
حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن

429
00:34:15,236 --> 00:34:16,897
مع السلامة يابني

430
00:35:56,737 --> 00:36:00,400
تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر

431
00:36:01,242 --> 00:36:04,575
نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث
مرات هذا الأسبوع مسبقاً

432
00:36:04,745 --> 00:36:06,337
ولم نصل ليوم 20 بعد

433
00:36:06,581 --> 00:36:08,242
من الجيد أن نأتي في جو جميل

434
00:36:08,516 --> 00:36:12,008
نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك
بالتأكيد

435
00:36:14,255 --> 00:36:17,588
قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد

436
00:36:18,025 --> 00:36:21,517
أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة
في ولاية جورجيا

437
00:36:21,863 --> 00:36:25,856
يضايقني دائماً بخصوص جلب
عمال يهتمون بهذا القبر

438
00:36:26,200 --> 00:36:28,532
"يطلقون عليها "الرعاية الأبدية

439
00:36:28,936 --> 00:36:30,927
حسناً،لاتقومي بذلك

440
00:36:31,272 --> 00:36:34,935
من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة
يهتم بك

441
00:36:35,209 --> 00:36:39,873
بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في
العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي

442
00:36:41,382 --> 00:36:44,874
آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام

443
00:36:46,000 --> 00:36:47,080
نعم...

444
00:36:47,221 --> 00:36:50,054
ضع هذه الزهور على قبر ليو باور

445
00:36:50,725 --> 00:36:54,718
هل هو زوج الآنسة روز باور ؟

446
00:36:55,229 --> 00:36:57,720
طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها

447
00:36:59,901 --> 00:37:02,062
أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟

448
00:37:02,637 --> 00:37:07,301
لست متأكدة تماماً
أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه

449
00:37:08,142 --> 00:37:10,474
سترى مكتوب على الصخرة باور

450
00:37:14,315 --> 00:37:15,577
ما الأمر؟

451
00:37:15,750 --> 00:37:18,913
لاشئ،لاشئ إطلاقاً

452
00:37:26,427 --> 00:37:27,758
...آنسة ديزي ،قلتِ

453
00:37:27,929 --> 00:37:32,263
قلت لك صفين من هذا الاتجاه
ومكتوب على الصخرة باور

454
00:37:34,468 --> 00:37:36,129
كيف تبدو يا آنسة ديزي؟

455
00:37:36,604 --> 00:37:38,003
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:37:39,106 --> 00:37:42,337
أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي

457
00:37:43,611 --> 00:37:44,373
ماذا؟

458
00:37:44,712 --> 00:37:46,577
لا أستطيع القراءة آنسة ديزي

459
00:37:46,948 --> 00:37:49,178
إذاً كيف أجدك تطالع الصحف
في كل وقت؟

460
00:37:49,450 --> 00:37:53,113
حسناً،هذا هو كل شئ
أنا فقط أطالعها

461
00:37:53,454 --> 00:37:55,786
...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث

462
00:37:56,023 --> 00:37:57,354
من الصور في بعض الأحيان

463
00:37:57,625 --> 00:37:59,115
تعرف الأحرف،صحيح؟

464
00:37:59,360 --> 00:38:02,955
نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً
فقط لا أستطيع القراءة

465
00:38:03,397 --> 00:38:05,490
توقف عن قول ذلك
أنت تغضبني

466
00:38:06,467 --> 00:38:08,958
،إذا كنت تعرف الأحرف
إذاً تستطيع القراءة

467
00:38:09,370 --> 00:38:11,201
أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع

468
00:38:12,139 --> 00:38:15,802
لقد علمت بعض أغبي الأطفال
الذين وضعهم الله على الأرض

469
00:38:16,043 --> 00:38:19,206
وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي
ليجدوا اسم على صخرة قبر

470
00:38:20,047 --> 00:38:22,140
الاسم هو باور

471
00:38:26,387 --> 00:38:29,550
باور،كيف يبدو لك الحرف
في صوت "ب" ؟

472
00:38:31,492 --> 00:38:33,653
حرف الباء؟-
بالطبع...

473
00:38:36,831 --> 00:38:39,322
هذا هو الجزء الأخير،باور

474
00:38:39,567 --> 00:38:41,228
ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟

475
00:38:43,671 --> 00:38:44,660
حرف الراء

476
00:38:44,839 --> 00:38:47,034
...إذاً الحرف الأول -
باء...

477
00:38:47,208 --> 00:38:48,539
...والحرف الأخير

478
00:38:48,776 --> 00:38:49,765
راء

479
00:38:50,177 --> 00:38:52,008
باء و راء

480
00:38:52,246 --> 00:38:54,908
يبدو صوتها مثل ،صحيح؟

481
00:38:55,349 --> 00:38:59,410
بالتأكيد يا آنسة ديزي
بالتأكيد

482
00:39:03,257 --> 00:39:05,248
هذا كل شئ؟-
نعم...

483
00:39:06,527 --> 00:39:10,019
لا نهتم بما يأتي في الوسط -
لا،ليس الآن...

484
00:39:10,264 --> 00:39:13,199
هذا كافي لك لتجده
اذهب الآن

485
00:39:13,400 --> 00:39:14,888
نعم،حسناً

486
00:39:36,390 --> 00:39:38,221
باء في البداية

487
00:39:39,226 --> 00:39:40,887
راء في النهاية

488
00:39:48,069 --> 00:39:50,230
ب... ر

489
00:39:51,405 --> 00:39:52,736
هذا هو

490
00:39:53,908 --> 00:39:55,569
هذا صحيح

491
00:40:09,423 --> 00:40:10,890
آنسة ديزي؟-
نعم

492
00:40:12,493 --> 00:40:14,484
أقدر لك ذلك بالتأكيد

493
00:40:14,662 --> 00:40:16,926
لاتكن سخيفاً
لم أفعل شيئ

494
00:40:17,765 --> 00:40:22,099
لنعيد كل هذا في السيارة
أنا أحترق هنا

495
00:40:24,004 --> 00:40:25,494
هيا بنا

496
00:40:46,160 --> 00:40:47,991
بالطبع أخبرتك

497
00:40:48,996 --> 00:40:50,987
بالطبع أخبرتك

498
00:40:51,999 --> 00:40:55,992
كيف تتوقعي مني أن أشتريه
إن لم تسجليه في الورقة؟

499
00:40:56,270 --> 00:40:58,101
أنا آسفة آنسة فلورين

500
00:41:03,611 --> 00:41:05,101
أحتاجك هنا

501
00:41:05,346 --> 00:41:07,109
سآتي حالاً ياعزيزتي

502
00:41:07,348 --> 00:41:11,182
هل لديك أي فكرة كم يكلف
تحضير حفلة استقبال العيد؟

503
00:41:11,519 --> 00:41:13,510
يتطلب التدقيق في كل التفاصيل

504
00:41:14,622 --> 00:41:18,114
أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل
اكتبي ذلك

505
00:41:18,459 --> 00:41:20,450
لا أستطيع فعل أكثر من ذلك

506
00:41:21,128 --> 00:41:22,789
نفذ جوز الهند عندنا

507
00:41:23,030 --> 00:41:24,861
متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر

508
00:41:25,032 --> 00:41:28,126
أخبرتها -
لكنكِ لم تكتبيه...

509
00:41:28,536 --> 00:41:32,370
لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار
في يوم العيد

510
00:41:32,806 --> 00:41:37,470
عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا
لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم

511
00:41:42,316 --> 00:41:45,752
لاتقلقي يا كيتي بيل
هذه ليست نهاية العالم

512
00:41:57,965 --> 00:42:01,799
الجميع يتمنى لشركة للكهرباء
عيد سعيد

513
00:42:02,469 --> 00:42:06,872
لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم
خاصة مع المنزل الجديد

514
00:42:07,141 --> 00:42:08,130
سخيف

515
00:42:08,375 --> 00:42:13,210
،لو كنت مزعجة مثل فلورين
لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد

516
00:42:17,151 --> 00:42:20,985
تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً
استمتع بالعيد في بيتهم

517
00:42:21,455 --> 00:42:24,151
لا عجب في ذلك
أنت المسيحي الوحيد في المكان

518
00:42:24,391 --> 00:42:26,222
لديهم ذلك الطباخ الجديد

519
00:42:26,493 --> 00:42:31,157
لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة
بالطبع هذا ليس شأني

520
00:42:31,665 --> 00:42:35,396
لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من
اللازم،نادي الحديقة هذا

521
00:42:35,569 --> 00:42:38,902
والاتحاد المصغّر ذاك
كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك

522
00:42:39,173 --> 00:42:43,837
لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي
للأخوات في المعبد

523
00:42:45,412 --> 00:42:49,746
أتمنى فقط ألا تضع في رأسها
فكرة الغناء هذه السنة

524
00:42:54,588 --> 00:42:58,080
ارحمنا ياإلهي
انظري ماصنعته الآنسة فلورين

525
00:42:58,359 --> 00:43:02,022
لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج
... من رؤية هذا

526
00:43:02,363 --> 00:43:03,853
ماهو الوصف الذي تقوله؟

527
00:43:04,098 --> 00:43:08,432
أراهن أنه سيقفز من قبره
وينتزع شعرها

528
00:43:17,711 --> 00:43:20,373
يقفز وينتزع شعرها

529
00:43:21,949 --> 00:43:25,282
آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام

530
00:43:34,295 --> 00:43:35,626
انتظر دقيقة

531
00:43:36,130 --> 00:43:38,121
هذه ليست هدية عيد

532
00:43:39,233 --> 00:43:41,930
تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد -
نعم...

533
00:43:42,036 --> 00:43:43,867
حدث وأني وجدتها هذا الصباح

534
00:43:45,773 --> 00:43:47,604
تفضل وافتحها

535
00:43:54,815 --> 00:43:56,146
انظري لهذا

536
00:43:56,817 --> 00:43:59,980
لم يعطني أحد كتاباً من قبل
آنسة ديزي

537
00:44:01,922 --> 00:44:04,413
"طريقة زينر للكتابة"

538
00:44:04,758 --> 00:44:07,818
كنت دائماً أعلم عن طريق هذه
احتفظت ببعضها

539
00:44:08,996 --> 00:44:11,328
الكتاب باهت لكنه يفيد

540
00:44:11,665 --> 00:44:13,997
إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان

541
00:44:14,268 --> 00:44:16,050
لكن يجب أن تتدرب -
نعم...

542
00:44:17,271 --> 00:44:20,604
علمت العمدة من نفس الكتاب

543
00:44:20,841 --> 00:44:22,399
بالتأكيد أشكرك

544
00:44:22,609 --> 00:44:24,270
هذه ليست هدية عيد

545
00:44:24,511 --> 00:44:27,503
اليهود ليس لهم علاقة
بتقديم هدايا للعيد

546
00:44:27,848 --> 00:44:31,284
يجب ألا تثرثر بهذا عند
و

547
00:44:31,518 --> 00:44:33,349
هذا بيني وبينك

548
00:44:34,955 --> 00:44:36,786
عيد سعيد يا أمي وارثن

549
00:44:37,124 --> 00:44:39,285
أتمنى ألا أخرج ماعندي

550
00:44:39,626 --> 00:44:41,617
عيد سعيد يا أمي

551
00:45:25,672 --> 00:45:28,004
...لقد قاومت ضد هذا القرار

552
00:45:28,509 --> 00:45:30,841
لكن حان وقت التغيير

553
00:45:32,246 --> 00:45:34,407
أراهن أنك ستفتقد القديمة

554
00:45:34,681 --> 00:45:37,673
لا سيدي،لا أتوقع أن
أفتقدها لهذا الحد

555
00:45:38,018 --> 00:45:41,681
بالله عليك،أنت الوحيد الذي
كان يقودها طوال الوقت

556
00:45:41,822 --> 00:45:43,915
ألن تكون حزين قليلاً على
مشاهدتها ترحل؟

557
00:45:44,091 --> 00:45:47,083
لن ترحل بعيداً
لقد اشتريتها

558
00:45:47,428 --> 00:45:48,417
لم تفعل

559
00:45:48,695 --> 00:45:52,028
فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع
السيد ريد ميتشل

560
00:45:52,366 --> 00:45:53,697
بكم؟

561
00:45:54,034 --> 00:45:56,696
هذا أمر نعرفه أنا وهو

562
00:45:57,037 --> 00:45:58,197
أهلا بولي

563
00:45:58,405 --> 00:46:00,100
لديك جوهرة هنا

564
00:46:00,340 --> 00:46:01,671
ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟

565
00:46:01,875 --> 00:46:03,936
نعم سيدي
إنها معي هنا

566
00:46:04,144 --> 00:46:05,338
سآتيك حالاً

567
00:46:06,046 --> 00:46:09,209
بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟
كان ممكن أن توفر مالك

568
00:46:09,450 --> 00:46:12,886
لا سيدي،وجود أمك في عملي
يكفي كما هو الآن

569
00:46:13,120 --> 00:46:16,112
لست مستعد أن أدفع أقساط
شهرية لها

570
00:46:16,400 --> 00:46:18,782
لا سيدي
إنها لي بالطريقة العادية

571
00:46:19,359 --> 00:46:20,951
هذه الـهدسن جيدة

572
00:46:21,395 --> 00:46:23,226
أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك
أفضل منك

573
00:46:23,630 --> 00:46:25,791
أفضل شراء يأتي بسرعة

574
00:46:26,066 --> 00:46:30,400
وهذه هنا الجديدة
... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي

575
00:46:30,804 --> 00:46:33,238
سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى

576
00:46:33,640 --> 00:46:34,971
لطف كبير منك

577
00:46:36,076 --> 00:46:37,907
نفعل مابوسعنا

