1
00:00:45,936 --> 00:00:47,767
الساعة 7:03

2
00:00:48,105 --> 00:00:51,768
نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر
الساعة ثمان إلا ربع

3
00:00:52,042 --> 00:00:54,033
قلت على الأقل

4
00:00:55,712 --> 00:01:00,206
مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت
بنفسك؟

5
00:01:00,451 --> 00:01:02,112
من كان عندي ليساعدني؟

6
00:01:02,619 --> 00:01:04,211
ارحمنا ياإلهي

7
00:01:04,455 --> 00:01:07,618
لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق

8
00:01:07,891 --> 00:01:12,385
وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك
حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة

9
00:01:12,629 --> 00:01:14,221
أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم
آنسة ديزي

10
00:01:14,398 --> 00:01:16,059
أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة

11
00:01:16,400 --> 00:01:19,961
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف

12
00:01:20,237 --> 00:01:22,899
أعطني هذه -
لا،لاتلمسها...

13
00:01:23,073 --> 00:01:26,236
بالتأكيد إنها جميلة؟
هل هي هدية السيد والتر ؟

14
00:01:26,477 --> 00:01:29,412
نعم،إنها هشة
سأضعها في المقعد معي

15
00:01:29,947 --> 00:01:31,175
صباح الخير سيد وارثن

16
00:01:31,248 --> 00:01:32,909
كدت تفوتنا

17
00:01:33,150 --> 00:01:34,640
ظننتكم سترحلون إلا ربع

18
00:01:34,918 --> 00:01:37,318
إنها مستعجلة -
اسكت...

19
00:01:38,322 --> 00:01:40,483
اشترت فلورين هذه للخال والتر

20
00:01:40,924 --> 00:01:42,755
أمي،إنها ليست أفعى

21
00:01:42,993 --> 00:01:44,585
أظنها مذكرة ملاحظات

22
00:01:44,828 --> 00:01:47,991
ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى

23
00:01:48,265 --> 00:01:49,493
ربما تكون صابون

24
00:01:49,666 --> 00:01:53,659
جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد
عمك التسعين

25
00:01:53,937 --> 00:01:55,234
لا تبدأي معي يا أمي

26
00:01:55,506 --> 00:01:57,337
لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ

27
00:01:57,474 --> 00:01:59,271
يجب أن أذهب إلى نيويورك
للمؤتمر

28
00:01:59,676 --> 00:02:01,507
المؤتمر يبدأ يوم الاثنين

29
00:02:01,778 --> 00:02:03,769
وأعرف أمور أخرى أعرفها

30
00:02:04,014 --> 00:02:07,780
دعي خارج الموضوع
لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر

31
00:02:07,951 --> 00:02:11,284
أنا متأكدة أن السيدة الحسناء
أهم من أقربائك

32
00:02:11,293 --> 00:02:14,450
أمي -
هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً...

33
00:02:14,791 --> 00:02:17,021
لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا

34
00:02:19,196 --> 00:02:22,863
يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل -
ستكوني هناك...

35
00:02:23,800 --> 00:02:27,964
كيف ستتحملها طوال اليوم؟-
سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة...

36
00:02:28,972 --> 00:02:30,462
لقد تدربت لي من الآن

37
00:02:30,641 --> 00:02:33,132
تفضل 50 دولار في حال
واجهتم مشاكل

38
00:02:33,544 --> 00:02:35,205
لا تريها لأمي

39
00:02:35,879 --> 00:02:39,144
ألديك خريطة؟-
معها واحدة في المقعد الخلفي...

40
00:02:40,384 --> 00:02:42,215
الساعة 7:16

41
00:02:43,053 --> 00:02:45,988
يجب أن تحصلي على وظيفة في
الإذاعة لإعلان الوقت

42
00:02:46,223 --> 00:02:48,316
أريد تجنب وقت الزحام -
ستفعلون ذلك...

43
00:02:48,492 --> 00:02:52,053
بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ
وقبّلي كل من في موبيل

44
00:02:53,397 --> 00:02:54,728
هل قمت بفحص جهاز التكييف؟

45
00:02:54,998 --> 00:02:57,563
أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف -
نعم سيدتي...

46
00:02:57,734 --> 00:02:59,725
لقد فحصت التكييف

47
00:03:00,070 --> 00:03:03,233
لا أدري لماذا
أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله

48
00:03:03,407 --> 00:03:04,567
اصمت

49
00:03:07,110 --> 00:03:08,702
مع السلامة

50
00:03:10,080 --> 00:03:11,570
بالتوفيق

51
00:03:12,516 --> 00:03:14,006
ياإلهي

52
00:03:33,604 --> 00:03:34,935
اتجه يساراً

53
00:03:36,106 --> 00:03:38,438
لا،يمين
اتجه يمين

54
00:04:21,084 --> 00:04:24,417
هل أخبرتك عن أول مرة غادرت
فيها ولاية جورجيا؟

55
00:04:24,655 --> 00:04:25,986
متى كانت؟

56
00:04:26,757 --> 00:04:28,156
قبل عدة دقائق

57
00:04:28,425 --> 00:04:29,993
بالله عليك -
نعم...

58
00:04:30,827 --> 00:04:31,987
...لكن ابنتي

59
00:04:32,262 --> 00:04:34,753
إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان

60
00:04:35,265 --> 00:04:37,426
دائماً تسافر

61
00:04:37,834 --> 00:04:41,668
...نيويورك،ديترويت،سان لويس

62
00:04:43,273 --> 00:04:46,174
هذا كله جميل ورائع
يا تومي لي

63
00:04:46,510 --> 00:04:49,001
لكني لا أشعر بضرورته

64
00:04:49,846 --> 00:04:51,507
لذا،ها قد جاءت

65
00:04:52,015 --> 00:04:53,505
المرة الأولى

66
00:04:54,518 --> 00:04:56,509
...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي

67
00:04:57,521 --> 00:05:00,285
لا تبدو بذلك البعد الكبير

68
00:05:33,223 --> 00:05:35,885
بالتأكيد تعرف أيديلا كيف
تحشو البيض جيداً

69
00:05:36,159 --> 00:05:38,320
وأنت تحشو نفسك جيداً

70
00:05:41,373 --> 00:05:42,023
نعم

71
00:05:48,672 --> 00:05:52,005
كنت أفكر في أول مرة
ذهبت فيها إلى موبيل

72
00:05:52,676 --> 00:05:56,237
كان حفل زواج والتر
سنة 1888

73
00:05:56,580 --> 00:06:00,846
سنة 1888،لكن تكوني سوى
قطعة صغير

74
00:06:01,084 --> 00:06:02,745
كنت بسن الثانية عشر

75
00:06:03,353 --> 00:06:05,344
سافرنا بالقطار

76
00:06:05,689 --> 00:06:07,850
كنت متحمسة

77
00:06:09,192 --> 00:06:11,422
لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج

78
00:06:11,762 --> 00:06:13,923
ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل

79
00:06:15,932 --> 00:06:20,767
أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط
لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي

80
00:06:23,607 --> 00:06:28,442
سألت أبي إن كان لا بأس أن
أغمس يدي في الماء

81
00:06:29,780 --> 00:06:32,943
ضحك لأني كنت حذرة

82
00:06:36,119 --> 00:06:39,782
وبعدها تذوقت المياه المالح
من على أصابعي

83
00:06:44,461 --> 00:06:47,294
أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟

84
00:06:48,131 --> 00:06:50,326
ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس

85
00:06:51,902 --> 00:06:53,062
يا ولد

86
00:06:54,171 --> 00:06:55,604
نعم سيدي

87
00:06:55,806 --> 00:06:57,831
ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟

88
00:06:57,908 --> 00:06:59,569
هذه سيارتي أيها الضابط

89
00:07:00,811 --> 00:07:05,407
نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل
لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد

90
00:07:16,927 --> 00:07:19,259
ماهذا الاسم؟
ورثرين؟

91
00:07:19,433 --> 00:07:20,260
وارثن

92
00:07:21,498 --> 00:07:23,830
لم أسمع به من قبل
من أي الأسماء هو؟

93
00:07:24,100 --> 00:07:26,091
إنه من اشتقاق ألماني

94
00:07:27,003 --> 00:07:28,664
اشتقاق ألماني

95
00:07:44,888 --> 00:07:46,116
شكراً لكِ سيدتي

96
00:08:22,225 --> 00:08:26,559
زنجي عجوز ويهودية عجوز
يستقلان الطريق سوية

97
00:08:26,997 --> 00:08:29,090
الآن،هذا منظر محزن

98
00:08:40,076 --> 00:08:41,236
يا إلهي -
ماذا؟...

99
00:08:41,578 --> 00:08:44,069
هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل

100
00:08:44,347 --> 00:08:47,839
ليس مفترض أن نذهب لمدينة
فينكس ،ياإلهي

101
00:08:48,084 --> 00:08:49,415
ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة

102
00:08:49,753 --> 00:08:53,587
لم أفعل
أوقف السيارة،أوقف السيارة

103
00:08:53,924 --> 00:08:55,755
ارحمنا يا إلهي

104
00:09:05,769 --> 00:09:09,705
هنا،لقد أخذت المنعطف
الخاطئ في أوبلايكا

105
00:09:09,940 --> 00:09:13,603
لقد أخذته معي يا آنسة ديزي
وأنتِ معك الخريطة

106
00:09:13,944 --> 00:09:16,936
كنت أحضر الغداء
عد بنا للخلف،يا إلهي

107
00:09:17,213 --> 00:09:20,376
لم يمضي أكثر من 30 دقيقة
منذ أخذنا للمنعطف

108
00:10:01,992 --> 00:10:04,153
لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي

109
00:10:04,661 --> 00:10:07,994
دائماً تحضّر السرطان
يتكبدون مشقة كبيرة

110
00:10:08,264 --> 00:10:10,095
فسد كل شئ من الآن

111
00:10:12,836 --> 00:10:14,827
سيتوجب علينا أن نتوقف
يا آنسة ديزي

112
00:10:15,038 --> 00:10:16,793
هل يوجد عطب في السيارة؟-
لا...

113
00:10:17,007 --> 00:10:18,998
لايوجد مشكلة في السيارة

114
00:10:19,275 --> 00:10:21,609
يجب أن تعذريني -
ماذا؟...

115
00:10:23,279 --> 00:10:25,179
مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة

116
00:10:26,116 --> 00:10:28,846
كان مفترض أن تفكر بهذا عندما
توقفنا عند محطة الخدمة

117
00:10:29,119 --> 00:10:33,783
الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات
الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟

118
00:10:34,024 --> 00:10:37,858
لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى
موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار

119
00:10:38,663 --> 00:10:39,663
نعم

120
00:10:43,967 --> 00:10:44,956
لا

121
00:10:47,804 --> 00:10:50,967
قلت لك أن تنتظر -
نعم،سمعت ماقلتيه...

122
00:10:53,643 --> 00:10:57,636
كيف تظني شعوري أن أجلس هنا
واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟

123
00:10:57,814 --> 00:10:59,475
كأنني طفل

124
00:11:00,150 --> 00:11:01,481
يجب أن تخجل

125
00:11:01,718 --> 00:11:03,879
أنا لست طفل يا آنسة ديزي

126
00:11:04,387 --> 00:11:09,154
وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف
بينما تذهبين لأي مكان تريدين

127
00:11:09,559 --> 00:11:13,996
أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة
وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة

128
00:11:15,665 --> 00:11:17,724
...الآن يجب أن أنزل من السيارة

129
00:11:17,901 --> 00:11:20,734
وأذهب هناك لأقوم بما يجب
أن أقوم به

130
00:11:21,504 --> 00:11:25,497
وسآخذ المفتاح معي أيضاً
وهذا كل شئ

131
00:11:52,493 --> 00:11:53,473
هوك؟

132
00:12:03,213 --> 00:12:04,213
هوك؟

133
00:12:25,235 --> 00:12:26,964
أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟

134
00:12:27,971 --> 00:12:29,461
بالطبع

135
00:12:33,676 --> 00:12:37,669
هل هذا أنت يا ؟
أنا ،كيف حالك؟

136
00:12:37,914 --> 00:12:40,508
تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير

137
00:12:40,917 --> 00:12:43,886
شكراً ،شكراً لك
عمتي ديزي

138
00:12:48,925 --> 00:12:50,517
هذا بولي على الخط

139
00:12:52,495 --> 00:12:53,484
مرحبا

140
00:12:54,197 --> 00:12:55,687
أهلا يابني

141
00:12:56,199 --> 00:12:58,759
الخال والتر يقدر اتصالك

142
00:12:59,035 --> 00:13:01,435
لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف

143
00:13:01,704 --> 00:13:03,365
لا بأس،كيف حال هوك؟

144
00:13:03,540 --> 00:13:05,531
ما الذي تعنيه؟
كيف تريده أن يكون؟

145
00:13:06,609 --> 00:13:08,440
عيد سعيد للعم والتر

146
00:13:08,711 --> 00:13:10,542
يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي

147
00:13:11,047 --> 00:13:12,537
نعم،سأخبره

148
00:13:12,538 --> 00:13:14,428
حسناً،مع السلامة

149
00:13:58,328 --> 00:13:59,659
صباح الخير آنسة مكلاتشي

150
00:14:01,331 --> 00:14:03,322
صباح الخير لك

151
00:14:05,268 --> 00:14:06,326
هل أستطيع مقابلته؟

152
00:14:07,170 --> 00:14:09,161
إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي

153
00:14:09,505 --> 00:14:11,097
ابن عمي سنكلير؟

154
00:14:11,341 --> 00:14:15,004
زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة

155
00:14:15,345 --> 00:14:17,336
إنها من كانتون،أوهايو

156
00:14:18,681 --> 00:14:20,171
إنها تحاول توظيفي لديها

157
00:14:21,951 --> 00:14:24,442
ماذا؟-
... نعم سيدي،وقالت لي...

158
00:14:24,687 --> 00:14:26,848
كيف يعاملونك هناك يا ؟

159
00:14:27,123 --> 00:14:29,956
تعرف كيف يبدو صوتها
كأن أنفها محشو بالكامل

160
00:14:30,193 --> 00:14:33,526
بطريقة جيدة ياسيدة هاريس
جيدة،شكراً لك

161
00:14:33,796 --> 00:14:37,789
عندما تبحث عن تغيير
تعرف من تتصل به

162
00:14:38,201 --> 00:14:39,862
سأكون ملعوناً

163
00:14:40,203 --> 00:14:42,535
توقعت أنك تريد معرفة ذلك

164
00:14:43,139 --> 00:14:44,800
سأكون ملعوناً

165
00:14:45,041 --> 00:14:46,702
أليست خبيثة؟

166
00:14:47,644 --> 00:14:49,976
حدد راتبك

167
00:14:52,715 --> 00:14:56,048
فهمت،وهل حددته؟

168
00:14:57,887 --> 00:14:58,876
حددت ماذا؟

169
00:14:59,155 --> 00:15:02,989
حددت راتبك؟-
اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟...

170
00:15:03,226 --> 00:15:07,390
لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها

171
00:15:08,731 --> 00:15:11,393
لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟

172
00:15:11,668 --> 00:15:14,330
حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك

173
00:15:16,839 --> 00:15:18,500
"حدد راتبك"

174
00:15:18,593 --> 00:15:21,006
نعم،هذا ماقالته بالضبط

175
00:15:23,012 --> 00:15:26,504
حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟

176
00:15:28,017 --> 00:15:29,848
تبدو جيدة جداً ياسيدي

177
00:15:30,586 --> 00:15:34,078
بالطبع،75 تبدو أفضل

178
00:15:35,591 --> 00:15:37,183
بالتأكيد

179
00:15:40,430 --> 00:15:41,920
بدءاً من هذا الأسبوع

180
00:15:44,934 --> 00:15:46,925
هذا لطف كبير منك

181
00:15:47,203 --> 00:15:49,364
أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك

182
00:15:51,943 --> 00:15:53,775
سيد وارثن؟-
نعم...

183
00:15:53,776 --> 00:15:55,767
أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟

184
00:15:57,046 --> 00:15:58,206
لا

185
00:15:59,716 --> 00:16:01,445
إنه بالتأكيد شعور رائع

186
00:16:09,625 --> 00:16:10,956
نقطة واحدة

187
00:16:16,299 --> 00:16:17,630
تسع نقاط

188
00:16:20,636 --> 00:16:21,625
نقطتان

189
00:16:23,639 --> 00:16:26,130
أنت الأكبر حظاً يا بيولا

190
00:16:28,578 --> 00:16:29,567
اعذروني لثانية

191
00:16:43,092 --> 00:16:45,583
لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا

192
00:16:47,764 --> 00:16:50,426
شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه

193
00:16:51,267 --> 00:16:54,100
كلا عقليكما جاهزة للتبخر

194
00:16:55,338 --> 00:16:57,821
تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك -
نعم...

195
00:16:58,107 --> 00:17:00,268
لا تصنعي فوضي من هذه
البازلاء يا أيديلا

196
00:17:00,510 --> 00:17:02,171
هل فعلت ذلك أبداً؟

197
00:17:03,179 --> 00:17:06,671
ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا
أليس لديها شعر كثيف؟

198
00:17:07,016 --> 00:17:08,779
أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا

199
00:17:09,018 --> 00:17:10,781
تغسله بالمايونيز

200
00:17:11,621 --> 00:17:14,454
ابتعدي من هنا يا أيديلا -
نعم،هي تفعل ذلك...

201
00:17:14,690 --> 00:17:16,681
قرأت ذلك في مجلة حياة

202
00:17:18,361 --> 00:17:20,192
لايبدو بشرياً أيضاً

203
00:17:20,797 --> 00:17:23,527
سوف يمزقك إلى أشلاء

204
00:17:23,866 --> 00:17:27,529
لن أذهب لهذه المحكمة
ولن أستسلم

205
00:17:27,804 --> 00:17:30,295
أنتِ في نهاية طريقك

206
00:17:30,540 --> 00:17:33,031
لقد قتلتِ كارسون،يجب
أن تدفعي الثمن

207
00:17:33,309 --> 00:17:38,144
إما أن تختاري الطريق السهل
... أو تذهبي لتلك المحكمة

208
00:17:38,381 --> 00:17:41,214
وتدعيهم يمزقوك إلى
قطع صغيرة مثيرة للشفقة

209
00:17:41,551 --> 00:17:44,384
لديك دقيقة حتى تقرري

210
00:17:48,224 --> 00:17:51,216
ما الذي حدث؟
إنها تخطط لشيئ،صحيح؟

211
00:17:56,393 --> 00:17:57,100
...أيد

212
00:18:00,283 --> 00:18:01,773
أيديلا؟

213
00:19:32,328 --> 00:19:35,161
سوف تفسديها -
ما الذي تتحدث عنه؟...

214
00:19:35,431 --> 00:19:39,265
لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها
والنار أقوى من اللازم

215
00:19:39,435 --> 00:19:40,993
اهتم بأمورك

216
00:19:42,915 --> 00:19:44,169
إنها دجاجتك

217
00:20:06,128 --> 00:20:07,459
شكراً هوك

218
00:20:07,863 --> 00:20:09,854
الآن استمتعي

219
00:20:29,151 --> 00:20:30,482
آمين

220
00:22:06,315 --> 00:22:07,475
من القادم؟

221
00:22:07,750 --> 00:22:09,581
صباح الخير آنسة ديزي

222
00:22:10,826 --> 00:22:14,082
...ما الذي

223
00:22:16,325 --> 00:22:20,819
تعلمت القيادة على الثلج عندما
كنت أوصل الحليب في المزرعة

224
00:22:21,430 --> 00:22:23,091
لا ضرر فيها

225
00:22:23,766 --> 00:22:27,930
الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم
كأنهم في الصحف الكوميدية

226
00:22:29,772 --> 00:22:34,106
توقعت أن موقدك لايعمل
لذا توقفت عند محل كرسبي كريم

227
00:22:34,310 --> 00:22:37,143
أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة
في الصباح

228
00:22:37,747 --> 00:22:39,738
ياله من تصرف لطيف منك يا هوك

229
00:22:42,318 --> 00:22:46,414
لم نحضى بقهوة جيدة هنا
منذ وفاة أيديلا

230
00:22:47,156 --> 00:22:49,147
أستطيع صنع بسكويتها

231
00:22:49,492 --> 00:22:51,983
وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي

232
00:22:52,428 --> 00:22:54,643
لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا

233
00:22:54,663 --> 00:22:56,494
أليست هذه الحقيقة؟

234
00:23:02,338 --> 00:23:04,169
أيديلا كانت محظوظة

235
00:23:06,793 --> 00:23:07,423
نعم

236
00:23:10,179 --> 00:23:12,010
أتوقع ذلك

237
00:23:27,029 --> 00:23:28,519
إلى أين ستذهب؟

238
00:23:29,465 --> 00:23:31,865
فقط سأقوم بخلع هذه

239
00:23:32,368 --> 00:23:35,860
لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم
سوى البقاء صحبتي

240
00:23:38,207 --> 00:23:40,539
سأرى إن استطعت إشعال النار لنا

241
00:23:42,645 --> 00:23:45,136
كُل ماتريده من صندوق الثلج

242
00:23:45,648 --> 00:23:47,809
سوف تفسد كلها على أي حال

243
00:23:49,051 --> 00:23:52,885
وأمسح ماجئت به على أرضيتي

244
00:23:53,155 --> 00:23:55,817
ماذا تظنينني؟فوضى؟

245
00:23:58,627 --> 00:23:59,457
مرحبا

246
00:23:59,528 --> 00:24:00,995
...أمي،سوف آتي إليك

247
00:24:01,063 --> 00:24:03,497
حالما أستطيع الخروج من الممر

248
00:24:03,732 --> 00:24:06,394
أبق في مكانك يا بولي
هوك هنا معي

249
00:24:06,669 --> 00:24:08,159
كيف تمكّن من ذلك؟

250
00:24:08,404 --> 00:24:12,568
إنه مفيد جداً،أنا بخير
لا أحتاج لأي شئ في العالم

251
00:24:12,842 --> 00:24:17,723
ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ
لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك

252
00:24:17,847 --> 00:24:21,010
لم أقل أني أحبه
قلت فقط أنه مفيد

253
00:24:21,684 --> 00:24:26,519
بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في
وسط عاصفة ثلجية؟

254
00:24:32,094 --> 00:24:33,584
شكراً ويلبورن

255
00:24:34,263 --> 00:24:35,594
شكراً للجميع

256
00:24:36,532 --> 00:24:40,525
أنا ممتن كثيراً لاختياري
... رجل العام 1966

257
00:24:40,769 --> 00:24:42,930
من قِبل مجلس العمل في أتلانتا

258
00:24:43,272 --> 00:24:46,105
شرف رأيته يُمنح لبعض
الرفقة الطيبون

259
00:24:46,375 --> 00:24:49,037
وشرف لم أتوقع
أن يُمنح لي

260
00:24:49,945 --> 00:24:52,937
...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى

261
00:24:53,282 --> 00:24:55,443
...وزيادتي هنا بالأسفل

262
00:24:55,618 --> 00:24:58,951
أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً

263
00:24:59,889 --> 00:25:04,053
لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان
أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا

264
00:25:04,293 --> 00:25:08,627
قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة
... في شارع ديكيتور

265
00:25:08,964 --> 00:25:11,626
مع ما أظنه 25 متطلب في العملية

266
00:25:11,967 --> 00:25:14,128
وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا

267
00:25:14,403 --> 00:25:19,067
وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن
أن مانريده هو ماتريده أتلانتا

268
00:25:19,475 --> 00:25:23,468
وهذه الجائزة تثبت أننا محقون

269
00:25:23,746 --> 00:25:25,077
أشكركم

270
00:25:55,678 --> 00:25:56,838
إذاً ؟

271
00:25:58,180 --> 00:26:00,842
ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟

272
00:26:01,684 --> 00:26:05,518
لم أستطع تجنب ذلك
توجد فوضى كبيرة بالأمام

273
00:26:05,788 --> 00:26:10,122
ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب
للمعبد مطلقاً الآن

274
00:26:10,359 --> 00:26:14,853
لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب
للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي

275
00:26:15,164 --> 00:26:17,826
لما لا؟ما الذي حدث لك؟

276
00:26:19,868 --> 00:26:22,132
أحدهم فجّر المعبد

277
00:26:22,705 --> 00:26:26,353
ماذا؟فجّر المعبد؟-
نعم...

278
00:26:26,875 --> 00:26:29,207
لهذا نحن عالقون هنا من مدة

279
00:26:29,478 --> 00:26:31,139
لا أصدق ذلك

280
00:26:31,480 --> 00:26:33,710
هذا ماقاله الشرطي قبل قليل

281
00:26:37,219 --> 00:26:41,212
يا إلهي،هل كان هناك أحد؟
هل تآذى أحد؟

282
00:26:41,490 --> 00:26:43,890
لا أعلم،لم يقل لي

283
00:26:44,226 --> 00:26:46,387
من قد يفعل أمراً كهذا؟

284
00:26:47,396 --> 00:26:52,231
أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي
سيكون دائماً نفس الناس

285
00:27:14,089 --> 00:27:17,081
أتذكر في أحد المرات
هناك في ميكون

286
00:27:17,426 --> 00:27:21,760
لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة
أتوقع ذلك

287
00:27:22,264 --> 00:27:24,596
كان عندي صديق اسمه بورتر

288
00:27:25,200 --> 00:27:28,863
في أحد الأيام كان هناك والده
معلّق على شجرة

289
00:27:29,104 --> 00:27:33,541
قبل ذلك بيوم
كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول

290
00:27:33,876 --> 00:27:38,370
كان يضحك ويدردش ويتحدث
... عن حصولي أنا و بورتر

291
00:27:38,614 --> 00:27:41,947
على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه

292
00:27:43,118 --> 00:27:47,054
ياإلهي،كان هناك
معلّق بالأعلى على الشجرة

293
00:27:47,289 --> 00:27:51,783
يداه كانتا مقيدتان خلفه
والذباب يدور حوله

294
00:27:52,294 --> 00:27:55,457
سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني

295
00:27:57,633 --> 00:27:59,225
تفضلوا وابكي

296
00:28:01,070 --> 00:28:02,628
أنا لست أبكي

297
00:28:04,907 --> 00:28:06,898
لماذا أخبرتني بهذه القصة؟

298
00:28:07,810 --> 00:28:10,142
يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي

299
00:28:10,479 --> 00:28:13,812
يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف
جاءت بالقصة إلى ذهني

300
00:28:14,083 --> 00:28:17,143
سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته

301
00:28:17,419 --> 00:28:18,909
نعم،كما تقولين

302
00:28:19,154 --> 00:28:23,113
لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت
ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟

303
00:28:23,325 --> 00:28:26,658
لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟

304
00:28:27,096 --> 00:28:28,927
أنت لاتفهم الأمور بشكل
صحيح على أي حال

305
00:28:29,098 --> 00:28:32,761
آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد
وأنتِ تعرفين ذلك

306
00:28:32,968 --> 00:28:35,368
لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص

307
00:28:37,673 --> 00:28:40,665
أنتِ الزعيم -
لاتتحدث معي...

308
00:28:59,993 --> 00:29:01,533
أمي

309
00:29:02,197 --> 00:29:04,859
أين أنتِ؟-
بالأعلى...

310
00:29:14,042 --> 00:29:16,704
مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟

311
00:29:17,045 --> 00:29:20,537
ليس سؤال مناسب
لشخص يقارب التسعين سنة

312
00:29:21,049 --> 00:29:22,710
حسناً،تبدين بخير

313
00:29:22,985 --> 00:29:25,215
هذه جاذبيتي التي لاتكبر

314
00:29:26,889 --> 00:29:29,053
الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك

315
00:29:29,224 --> 00:29:31,215
فلورين مدعوّة أيضاً

316
00:29:31,560 --> 00:29:32,549
شكراً لكِ

317
00:29:32,828 --> 00:29:36,161
أظن أن يجب أن يقود لنا
سيكون هناك ازدحام

318
00:29:36,832 --> 00:29:39,062
أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن

319
00:29:39,334 --> 00:29:40,824
نتحدث عن ماذا؟

320
00:29:41,069 --> 00:29:43,230
بشأن إمكانية كل هذا

321
00:29:43,505 --> 00:29:47,498
تعرفين أني متأكد من أن
مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة

322
00:29:47,843 --> 00:29:51,335
بولي إذا كنت لاتريد الذهاب
لما لاتقول ذلك مباشرة؟

323
00:29:51,513 --> 00:29:54,676
أريد الذهاب
تعرفين شعوري اتجاهه

324
00:29:54,850 --> 00:29:56,511
...بالطبع،لكن فلورين

325
00:29:56,752 --> 00:30:00,745
ليس لـفلورين أي علاقة بهذا
لازلت أحتاج العمل في هذه القرية

326
00:30:01,023 --> 00:30:05,858
فهمت،شركة ستتوقف عن العمل
إذا حضرت عشاء كينج

327
00:30:06,094 --> 00:30:11,031
ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين
أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك

328
00:30:11,433 --> 00:30:12,764
...قد

329
00:30:13,769 --> 00:30:15,430
يلمزوني قليلاً

330
00:30:16,538 --> 00:30:19,701
يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن
خلف ظهري

331
00:30:23,045 --> 00:30:26,378
وربما لن أسمع عن لقاءات عمل
محددة في النادي

332
00:30:26,949 --> 00:30:31,613
العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز
إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا

333
00:30:32,054 --> 00:30:35,217
كل الأذكياء يأتون من نيويورك
أليس كذلك؟

334
00:30:35,791 --> 00:30:40,558
وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك
بدلاً من العجوز

335
00:30:41,897 --> 00:30:45,298
لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا

336
00:30:45,901 --> 00:30:48,563
لكن في بعض الأوقات
هذه طريقة حدوث الأشياء

337
00:30:49,905 --> 00:30:53,568
على أي حال،إذا لم نستخدم هذه المقاعد
سيستخدمها شخص آخر

338
00:30:53,976 --> 00:30:57,742
إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟
أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟

339
00:30:58,080 --> 00:30:59,741
تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي

340
00:30:59,982 --> 00:31:01,973
شكراً على الإذن

341
00:31:02,818 --> 00:31:04,410
هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟

342
00:31:04,753 --> 00:31:09,588
متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟
قبل زمن،كنت أسمع قصة مختلفة

343
00:31:09,925 --> 00:31:11,085
يا بولي

344
00:31:11,326 --> 00:31:14,818
لم يسبق أن كنت متحيزة في
حياتي وأنت تعرف هذا

345
00:31:15,330 --> 00:31:16,330
حسناً

346
00:31:16,331 --> 00:31:18,492
إذاً،لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟

347
00:31:18,493 --> 00:31:19,333
هوك؟

348
00:31:19,334 --> 00:31:21,495
لاتكن سخيفاً
لن يذهب

349
00:31:23,171 --> 00:31:24,763
أطلبي منه وتأكدي

350
00:31:40,522 --> 00:31:41,853
حسناً

351
00:31:43,173 --> 00:31:44,113
نعم

352
00:32:23,966 --> 00:32:26,958
قال بولي أكثر الأمور
سخافة في ذلك اليوم

353
00:32:30,038 --> 00:32:31,403
ما الذي قاله؟

354
00:32:31,907 --> 00:32:34,535
كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج

355
00:32:35,143 --> 00:32:37,202
أتوقع أنك تعرفه،صحيح؟

356
00:32:37,412 --> 00:32:39,710
مارتن لوثر كينج؟لا سيدتي
لا أعرفه

357
00:32:40,048 --> 00:32:41,913
كنت متأكدة أنك تعرفه

358
00:32:42,217 --> 00:32:43,912
لكنك سمعته يخطب ويعظ؟

359
00:32:44,152 --> 00:32:48,646
نعم سيدتي،مثلكِ تماماً
فقط على التلفاز

360
00:32:49,224 --> 00:32:52,088
أرى أنه رائع -
نعم...

361
00:32:56,565 --> 00:32:59,432
ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟-
هذا سخيف جداً...

362
00:32:59,668 --> 00:33:04,230
قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء
هل أخبرته ذلك؟

363
00:33:05,007 --> 00:33:05,996
لا،لم أفعل

364
00:33:06,174 --> 00:33:10,941
لم أظن ذلك،ماستكون الفائدة؟
تستطيع سماعه متى ماتريد

365
00:33:12,447 --> 00:33:15,746
رائعة هي طريقة تغير الأشياء
برأيي

366
00:33:35,871 --> 00:33:39,034
الآن،ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟

367
00:33:39,207 --> 00:33:40,333
ما الذي تقصده؟

368
00:33:40,542 --> 00:33:42,373
... دعوة هذا العشاء

369
00:33:42,477 --> 00:33:44,206
جاءت في البريد قبل شهر

370
00:33:44,546 --> 00:33:48,380
... الآن،إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ

371
00:33:48,717 --> 00:33:52,710
لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة
قبل أنت تطلبي ذلك مني؟

372
00:33:52,888 --> 00:33:56,881
ماذا؟كل ماقلته هو أن بولي
أخبرني أنك تريد الذهاب

373
00:33:57,626 --> 00:34:01,619
في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب
معكِ لمكان ما،اسأليني في وقت مناسب

374
00:34:01,897 --> 00:34:03,888
لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً

375
00:34:04,132 --> 00:34:06,396
لندع الأمور كما هي

376
00:34:06,735 --> 00:34:07,895
بصراحة

377
00:34:12,140 --> 00:34:16,133
تتحدث عن تغير الأمور
لم تتغير كثيراً

378
00:34:23,518 --> 00:34:24,815
سأساعدك للوصول إلى الباب

379
00:34:25,087 --> 00:34:28,079
شكراً هوك،أستطيع مساعدة نفسي

380
00:34:37,332 --> 00:34:40,665
نرى أن الجنوب...
يتمتع بإمكانيات رائعة

381
00:34:41,837 --> 00:34:44,271
... وبالرغم من هذه الأصول

382
00:34:44,606 --> 00:34:47,097
... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله...

383
00:34:47,342 --> 00:34:52,177
خلف بقية الأمة من الناحية...
الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية

384
00:34:52,848 --> 00:34:57,547
ولكن يوجد في الجنوب الأبيض
... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة

385
00:34:58,053 --> 00:35:00,851
... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد

386
00:35:01,556 --> 00:35:04,184
... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد...

387
00:35:04,860 --> 00:35:07,852
ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد...

388
00:35:08,563 --> 00:35:11,361
... ندعو هؤلاء الملايين

389
00:35:11,967 --> 00:35:15,130
... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا...

390
00:35:15,804 --> 00:35:18,637
ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها..

391
00:35:18,707 --> 00:35:20,868
... سيُسجل التاريخ

392
00:35:20,873 --> 00:35:24,635
أن أكبر مأساة في فترة...
... التحول الاجمتاعي هذه

393
00:35:24,980 --> 00:35:29,815
ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة...
... الصادرة من الناس السيئون

394
00:35:30,385 --> 00:35:34,879
بل هي الصمت المروع واللا مبالاة
من قِبل الناس الطيبون

395
00:35:35,223 --> 00:35:37,589
... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم

396
00:35:37,826 --> 00:35:41,318
ليس فقط بسبب كلام وتصرفات..
... أبناء الجانب المظلم

397
00:35:41,663 --> 00:35:46,498
لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة
أبناء الجانب المضيئ

398
00:36:14,629 --> 00:36:16,426
صباح الخير آنسة ديزي

399
00:36:46,928 --> 00:36:47,917
آنسة ديزي ؟

400
00:36:53,068 --> 00:36:55,229
هوك،هذا أنت يا هوك ؟

401
00:36:55,670 --> 00:36:57,797
إنها أنا
أنتِ بخير؟

402
00:36:58,807 --> 00:37:02,402
هوك،ما الذي فعلته بأوراقي؟-
أية أوراق؟

403
00:37:02,477 --> 00:37:05,969
أوراقي
... بقد صححتها البارحة

404
00:37:06,414 --> 00:37:09,747
ووضعتها في مكان لا أنساها فيه
حتى آخذها في طريقي للمدرسة

405
00:37:09,985 --> 00:37:11,179
ما الذي فعلته بها؟

406
00:37:11,319 --> 00:37:13,184
مدرسة؟ما الذي تتحدثين عنه؟

407
00:37:13,255 --> 00:37:17,089
سيخيب أمل الأطفال كثيراً
إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية

408
00:37:17,325 --> 00:37:20,317
دائماً أعيدها في اليوم التالي

409
00:37:20,695 --> 00:37:22,322
لهذا السبب يحبوني

410
00:37:22,497 --> 00:37:23,987
أنتِ تتحدثين بدون وعي

411
00:37:24,199 --> 00:37:25,996
لماذا لا تساعدني؟

412
00:37:26,501 --> 00:37:28,093
ما الذي تريدين أن أفعله؟

413
00:37:28,336 --> 00:37:30,702
اعثر على الأوراق،أخبرك

414
00:37:32,107 --> 00:37:35,270
لا بأس إن كنت غيرت مكانها
لن أغضب

415
00:37:35,510 --> 00:37:38,707
لكن يجب أن أذهب للمدرسة
سأتأخر

416
00:37:39,014 --> 00:37:43,713
من سيهتم بصفي؟
سيكونوا لوحدهم،يا إلهي

417
00:37:43,952 --> 00:37:45,613
أنا أخطئ في كل شئ

418
00:37:45,854 --> 00:37:49,517
أجلسي هنا الآن
سوف تسقطين وتؤذين نفسك

419
00:37:50,625 --> 00:37:55,119
أنا آسفة،هذا كله خطأي
لم أتصرف جيداً

420
00:37:56,531 --> 00:37:58,293
هذا فضيع -
لا...

421
00:37:58,300 --> 00:38:01,463
لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة
التي تتحدثين بها

422
00:38:01,636 --> 00:38:03,297
هذا كله خطأي

423
00:38:03,538 --> 00:38:06,234
لا أستطيع إيجاد الأوراق
الأطفال ينتظرون

424
00:38:06,474 --> 00:38:09,807
لايوجد أحد ينتظركِ
أنتِ لستِ مدرسة الآن

425
00:38:10,045 --> 00:38:12,036
هذا لا يُشكل فرقاً

426
00:38:12,380 --> 00:38:15,315
آنسة ديزي،استمعي الآن
لايوجد خلل بكِ

427
00:38:15,550 --> 00:38:16,744
أنت لاتعرف

428
00:38:17,319 --> 00:38:18,877
آنسة ديزي

429
00:38:31,900 --> 00:38:34,869
مرحبا -
مرحبا سيد وارثن،أنا هوك...

430
00:38:35,537 --> 00:38:36,697
كيف أستطيع خدمتك؟

431
00:38:36,771 --> 00:38:38,068
إنها والدتك

432
00:38:38,273 --> 00:38:39,331
ما الأمر؟

433
00:38:39,574 --> 00:38:41,405
إنها تتصرف بشكل روع

434
00:38:42,010 --> 00:38:44,274
لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟

435
00:38:44,913 --> 00:38:46,778
لا سيدي،إنه مختلف كثيراً

436
00:38:48,483 --> 00:38:49,973
سأحضر حالاً

437
00:38:53,922 --> 00:38:57,915
آنسة ديزي،لايوجد أي مشكلة بكِ

438
00:38:58,293 --> 00:39:00,784
قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح

439
00:39:01,029 --> 00:39:03,429
سوف تعودي لطبيعتكِ
إذا خففتي على نفسك

440
00:39:03,698 --> 00:39:05,859
لا أستطيع
لا أستطيع

441
00:39:06,701 --> 00:39:08,601
أنتِ عجوز محظوظة
هل تعرفي ذلك؟

442
00:39:08,803 --> 00:39:13,297
لا لا،كل شئ فوضى الآن
ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

443
00:39:13,608 --> 00:39:17,601
انظري لنفسك،أنتِ ثرية
... وبخير مقارنة بسنك

444
00:39:18,046 --> 00:39:20,879
ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ

445
00:39:21,116 --> 00:39:24,608
أنا في مشكلة
لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن

446
00:39:24,886 --> 00:39:28,219
إذا تريدي شئ تبكي عليه
... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا

447
00:39:28,456 --> 00:39:30,822
لترين مايوجد هناك
في المستشفى

448
00:39:31,126 --> 00:39:34,892
أراهنك أنه لايوجد أحد منهم
في حالة أفضل منكِ

449
00:39:35,130 --> 00:39:38,327
أنا آسفة،آسفة جداً
أولئك الأطفال المساكين

450
00:39:38,900 --> 00:39:43,303
استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن
بالطبيب من أجلك

451
00:39:43,371 --> 00:39:48,468
وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب
سيضعكِ في ذلك الملجأ

452
00:39:48,977 --> 00:39:51,969
الآن،هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟

453
00:39:56,151 --> 00:39:58,085
هوك؟-
نعم...

454
00:39:59,421 --> 00:40:01,753
ألازلت تملك تلك الهدسن؟

455
00:40:03,758 --> 00:40:06,659
تتحدثين عن الموجودة
عندما أتيت هنا لأول مرة؟

456
00:40:08,163 --> 00:40:09,494
لا يا آنسة ديزي

457
00:40:09,764 --> 00:40:14,428
لا سيدتي،تلك السيارة موجودة
في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة

458
00:40:15,103 --> 00:40:18,937
أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن

459
00:40:19,441 --> 00:40:21,773
كادليك 1965

460
00:40:22,110 --> 00:40:24,601
تعمل بصورة ممتازة أيضاً

461
00:40:26,781 --> 00:40:30,774
يُفترض أن لاتقود أي شئ
بضعف بصرك هذا

462
00:40:31,085 --> 00:40:35,920
كيف تعرفين أن لا أرى مالم
تنظري إلى عيناي

463
00:40:41,863 --> 00:40:43,888
هوك -
نعم...

464
00:40:45,033 --> 00:40:46,694
أنت أفضل صديق لديّ

465
00:40:46,901 --> 00:40:49,392
لاتمزحي يا آنسة ديزي -
لا،حقاً...

466
00:40:50,138 --> 00:40:51,469
أنت كذلك

467
00:40:56,644 --> 00:40:57,975
أنت كذلك

468
00:41:04,018 --> 00:41:05,383
نعم

469
00:42:47,956 --> 00:42:51,187
سيد وارثن -
هوك،سعيد بلقائك...

470
00:42:52,193 --> 00:42:56,027
لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟-
لا سيدي،أنا لا أقود الآن...

471
00:42:56,264 --> 00:42:58,198
حفيدتي أحضرتني هنا

472
00:42:58,433 --> 00:43:00,924
يا إلهي،هل بلغت سن يسمح
لها بالقيادة؟

473
00:43:01,269 --> 00:43:04,693
ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة -
حقاً...

474
00:43:04,706 --> 00:43:08,870
وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن

475
00:43:09,143 --> 00:43:11,304
لم أعرف ذلك من قبل -
نعم سيدي...

476
00:43:16,217 --> 00:43:20,551
يبدو غريباً بيع البيت
بينما أمي لاتزال حية

477
00:43:21,055 --> 00:43:23,546
نعم سيدي،أتوقع ذلك

478
00:43:24,392 --> 00:43:27,884
بالطبع،لم تتواجد في البيت منذ سنتين

479
00:43:28,296 --> 00:43:29,661
أعرف ذلك

480
00:43:30,565 --> 00:43:33,056
أفترض أنك لاتقابلها كثيراً

481
00:43:33,301 --> 00:43:35,292
لا سيدي،لا أفعل

482
00:43:35,970 --> 00:43:39,303
إنه صعب،عدم القيادة ياسيد وارثن

483
00:43:39,741 --> 00:43:42,471
لايوجد أي باص يذهب هناك

484
00:43:42,810 --> 00:43:47,179
بالطبع،آخذ سيارة أجرة
من حين لآخر

485
00:43:47,749 --> 00:43:50,613
متأكد أنها تقدّر لك ذلك -
نعم...

486
00:43:51,919 --> 00:43:55,252
في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين

487
00:43:57,091 --> 00:43:59,252
لكن،من منا ليس كذلك؟

488
00:44:28,523 --> 00:44:30,923
كيف حالكم؟

489
00:44:44,806 --> 00:44:46,467
عيد سعيد يا أمي

490
00:44:47,809 --> 00:44:49,470
انظري من أحضرت

491
00:44:50,545 --> 00:44:52,376
صباح الخير يا آنسة ديزي

492
00:44:54,315 --> 00:44:56,806
هل كنتِ تشغلين نفسك؟

493
00:44:58,486 --> 00:45:01,819
بالطبع
تذهب لصنع المجوهرات

494
00:45:02,056 --> 00:45:03,751
كم مرة في الأسبوع؟

495
00:45:04,559 --> 00:45:07,255
تصنع أنواع عديدة
... دبابيس،أساور

496
00:45:08,162 --> 00:45:09,652
إنها مصممة نظامية

497
00:45:09,897 --> 00:45:11,762
أليس هذا شيئ مميز؟

498
00:45:17,004 --> 00:45:18,665
بخير يا أمي؟

499
00:45:23,678 --> 00:45:26,511
فكرت بك ياهوك ذلك اليوم
وأنا في الطريق السريع

500
00:45:27,682 --> 00:45:30,412
شاهدت شاحنة حليب أفونديل -
هل هذا صحيح؟...

501
00:45:30,685 --> 00:45:34,086
شاحنة عملاقة،مؤكد أنها
تملك 16 عجلة

502
00:45:34,355 --> 00:45:35,845
دعك من هذا الكلام

503
00:45:36,090 --> 00:45:39,287
تساءلت كم ترغب أن تقودها
في الجوار

504
00:45:40,528 --> 00:45:43,361
هوك جاء لزيارتي،ليس أنت

505
00:45:45,900 --> 00:45:48,061
يبدو أنه أحد أيامها الجيدة

506
00:45:49,437 --> 00:45:54,374
ياأمي،طلبت فلورين مني أن أهنئك
بالعيد،إنها في واشنطن

507
00:45:55,710 --> 00:45:58,702
كما تذكرين،إنها عضو في لجنة
الحزب الجمهوري الآن

508
00:45:59,046 --> 00:46:00,445
يا إلهي

509
00:46:05,743 --> 00:46:06,393
بولي

510
00:46:07,388 --> 00:46:09,720
اذهب وغازل الممرضات

511
00:46:13,060 --> 00:46:15,221
تريدك بالكامل لنفسها

512
00:46:16,731 --> 00:46:18,323
أنتِ شخبطة يا أمي

513
00:46:38,419 --> 00:46:40,410
ألا زال بولي يدفع لك؟

514
00:46:41,756 --> 00:46:43,087
كل أسبوع

515
00:46:43,257 --> 00:46:44,588
كم؟

516
00:46:44,859 --> 00:46:47,657
هذا بيني وبينه

517
00:46:48,262 --> 00:46:50,253
سرقة في وضح النهار

518
00:46:53,100 --> 00:46:54,761
بالتأكيد هي كذلك

519
00:46:58,005 --> 00:46:59,666
بالتأكيد

520
00:47:03,778 --> 00:47:05,268
كيف حالك؟

521
00:47:08,282 --> 00:47:10,443
أقوم بأفضل مالدي

522
00:47:12,887 --> 00:47:14,184
أنا أيضاً

523
00:47:16,891 --> 00:47:20,691
حسناً،هذا كل مابقي عندنا إذاً

524
00:47:30,137 --> 00:47:31,468
انظري

525
00:47:32,306 --> 00:47:35,298
لم تأكلي الفطيرة

526
00:47:38,713 --> 00:47:40,044
تفضلي الآن

527
00:47:43,317 --> 00:47:46,616
دعيني أساعدك،تمكنت منها

528
00:48:01,669 --> 00:48:02,829
هل هي لذيذة؟

529
00:48:08,509 --> 00:48:10,170
هاقد جاء المزيد

530
00:48:44,873 --> 00:48:47,663
** الـنـهـايـــة **

531
00:48:50,826 --> 00:48:58,593
ترجمة
aeea - Rossoneri

532
00:48:58,594 --> 00:49:14,493
W W W. D V D 4 A R A B. C O M

