1
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
نحن الان سوف نعمل وقف في
ماذا نسيه الكيبتز المعتقل الماني لليهود

2
00:01:24,035 --> 00:01:36,000
سنطلق في خمسه عشر دقيقه 
استمتع بالزياره

3
00:01:36,035 --> 00:02:12,000
روني ساكتب تحقيق

4
00:02:12,035 --> 00:02:15,000
انت تقاطعي  الدرس
ربما تشاهد ين لكن لا صور

5
00:02:15,035 --> 00:02:20,000
انا اتكلم العبريه
لكن انت تتكلم المانيه؟

6
00:02:20,035 --> 00:02:23,000
اليس انت اليس دي فيرس
من للهاي

7
00:02:23,035 --> 00:02:25,000
روني؟

8
00:02:25,035 --> 00:02:28,000
ال .. ماذا تفعلي هنا

9
00:02:28,035 --> 00:02:30,000
 اسكن هنا ,هذه بلدي
انت يهوديه؟

10
00:02:30,035 --> 00:02:33,000
ماذا تفعلي في اسرائيل؟
مُرَافَقَة زوجي.

11
00:02:33,035 --> 00:02:35,000
 ااااه، بتلك الياقةِ

12
00:02:35,035 --> 00:02:39,000
جورج ,فجاه اصبح له ديانه
بسبب الحرب ,الدكتور نصح بذلك

13
00:02:39,035 --> 00:02:44,000
لذا ,قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
هو لطيفُ وهادئُ في الليل.

14
00:02:44,035 --> 00:02:46,000

15
00:02:46,035 --> 00:02:50,000
هذا هو
هذا هو الكندي

16
00:02:50,035 --> 00:02:54,000
جورج. أي صديق مِنْ هولندا،
مِنْ الحربِ.

17
00:02:54,035 --> 00:02:57,000
كيف انتهي بك الحال الي هنا؟

18
00:02:57,035 --> 00:03:01,000
المحطّة القادمة Kapernaum.

19
00:03:01,035 --> 00:03:06,000
هذا حيث أدّى السيد المسيح له
معجزة مُشفية أولاً.

20
00:03:06,035 --> 00:03:09,000
الوداع يا حلوتي ,سوف اكتب لكي
سوف ارسل الصور .الوداع يا اليس

21
00:03:09,035 --> 00:03:11,000
راشيل روزنيثل
انا تزوجت

22
00:03:11,035 --> 00:03:14,000
اكتب باسفل 
العنوان؟

23
00:03:14,035 --> 00:03:17,000
معسكر الكيبتز
سلام هذا ما اعوه سلام؟

24
00:03:17,035 --> 00:04:03,000
سلام 

25
00:04:03,035 --> 00:04:09,000
وقال عيسي
ضوء العالم

26
00:04:09,035 --> 00:04:36,000
ضوء الياه

27
00:04:36,035 --> 00:04:41,000
Jantje. Stientje. أنت فوق اليوم.

28
00:04:41,035 --> 00:04:45,000
صباح الخير مسترتجيبكيمش
صباح الخير يا اولاد

29
00:04:45,035 --> 00:04:47,000
صباح الخير انسه
صباح الخير راشيل

30
00:04:47,035 --> 00:04:52,000
نحن نعدك ان لا نقول راشيل 
تذكر ؟ابدا

31
00:04:52,035 --> 00:04:55,000
انه يوم التنظيف
اريد تنظيف السطبل

32
00:04:55,035 --> 00:05:00,000
تمام يا ريس
تحت امرك, اذهب

33
00:05:00,035 --> 00:05:02,000
ابي ,هل يمكن ان تتلو صلاه

34
00:05:02,035 --> 00:05:05,000
ضيفتنا ربما لديهاصلاه

35
00:05:05,035 --> 00:05:10,000
جيد, اغلقوا اعينكوا

36
00:05:10,035 --> 00:05:15,000
وعيسي تكلم اليه مره ثانيه:
انا نور العالم

37
00:05:15,035 --> 00:05:19,000
من سيتبعن .لا ينبغي علينا ان نمشي في الظلام

38
00:05:19,035 --> 00:05:22,000
لكن نملك النورفي حياتنا
امين....

39
00:05:22,035 --> 00:05:23,000
أمين

40
00:05:23,035 --> 00:05:29,000
رائع ,ولا زله لسان واحده 
ستينتجي,اعطيها الصحن .

41
00:05:29,035 --> 00:05:31,000
لو ان اليهود استمعوا الي المسيح

42
00:05:31,035 --> 00:05:35,000

اذن لن يكون مضطرين
 الي المعاناه مره ثانيه

43
00:05:35,035 --> 00:05:38,000
ارجوك ابدا

44
00:05:38,035 --> 00:06:02,000
هنا

45
00:06:02,035 --> 00:06:11,000
اشعر بهذا الطريق

46
00:06:11,035 --> 00:06:15,000
القمر يسطع
وهذا الغناء جيد

47
00:06:15,035 --> 00:06:23,000
تعلق بي 
وقل لي ماذا يعني

48
00:06:23,035 --> 00:06:29,000
هاي ,انت هناك ,البنت
الموسيقى الإنجليزية محرّمةُ

49
00:06:29,035 --> 00:06:31,000
لكن لَيسَ للبناتِ العارياتِ

50
00:06:31,035 --> 00:06:36,000
أنت لَسْتَ مضحكَ. أخفتَني.
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ اكروت  kraut.

51
00:06:36,035 --> 00:06:38,000
كيف اجعل ذلك يصل اليك؟

52
00:06:38,035 --> 00:06:48,000
دعني اركب القارب

53
00:06:48,035 --> 00:07:00,000
سيجاره مثل ذلك ,اود واحد مثلها.
شاؤل

54
00:07:00,035 --> 00:07:07,000
ماذا يفعل هذا الولد المجنون ؟
- تَخَلُّص مِنْ ثقلِ، لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَصْعدَ.

55
00:07:07,035 --> 00:07:22,000
انخفضي

56
00:07:22,035 --> 00:07:36,000
ماذا  تنوي ان تفعل؟
ذلك مخبأُي.

57
00:07:36,035 --> 00:07:42,000
انتظري  ,انظري المان.

58
00:07:42,035 --> 00:07:50,000
انت لا تستطيعي الرجوع  ,تعالي

59
00:07:50,035 --> 00:07:54,000
تمتّعْ بوجبةِ طعامكَ،  يا ولد.

60
00:07:54,035 --> 00:08:00,000
لذا اضحك وغني ,ومارس الجنس

61
00:08:00,035 --> 00:08:02,000
يَكُونُ سعيداً بينما أنت قَدْ

62
00:08:02,035 --> 00:08:07,000
(روب: ) يا، يَأْخذُ الأمور بسهولة، ولد.

63
00:08:07,035 --> 00:08:13,000
 هناك دائماً واحد تحت الشمس

64
00:08:13,035 --> 00:08:18,000
الذي حتماً سيجعلك تشعر بها

65
00:08:18,035 --> 00:08:22,000
هذا صوت المسجل

66
00:08:22,035 --> 00:08:25,000
هذا انت
هذا انا

67
00:08:25,035 --> 00:08:29,000
في الايام الماضيه ,قبل الحرب

68
00:08:29,035 --> 00:08:33,000
اولا انت تغني
اذا انت تبقي فمك مغلق

69
00:08:33,035 --> 00:08:36,000
هنا,ابي احضر هذا لنا 

70
00:08:36,035 --> 00:08:39,000
ذلك لفته طيبه منه

71
00:08:39,035 --> 00:08:56,000
حسنا اشعلي الموقد

72
00:08:56,035 --> 00:08:59,000
شيء جيد
انت تستطيعي ان تبقيه

73
00:08:59,035 --> 00:09:03,000
حقا؟
اي تذكار لك لانقاذي

74
00:09:03,035 --> 00:09:08,000
كم هو رائع

75
00:09:08,035 --> 00:09:10,000
شكرا لك

76
00:09:10,035 --> 00:09:13,000
مع الجانب اليجابي
ماذا تعني؟

77
00:09:13,035 --> 00:09:16,000
الان ليس من الضروري ان اشعل المزيد من نصوص التوراه
للحصول علي الغذاء

78
00:09:16,035 --> 00:09:19,000
شششش

79
00:09:19,035 --> 00:09:43,000
سياره
بمحرك الجازلوين

80
00:09:43,035 --> 00:09:47,000
انسه ستين؟

81
00:09:47,035 --> 00:09:52,000
راشيل ستين؟

82
00:09:52,035 --> 00:09:55,000
اعرف نك هنا

83
00:09:55,035 --> 00:10:00,000
المان وجدوا جواز السفر
في فرن المزرعه

84
00:10:00,035 --> 00:10:04,000
هيلمسمان مالديرينك .قائد الكورتس 
يعلم انك كنت بالحي  

85
00:10:04,035 --> 00:10:08,000
لقد كتبوا رقم  الشراع

86
00:10:08,035 --> 00:10:11,000
من تقصد
هبا

87
00:10:11,035 --> 00:10:14,000
واحد زائد واحد يساوي اثنين,حتي الكورتس

88
00:10:14,035 --> 00:10:16,000
المراه اليهوديه 
اختفت....

89
00:10:16,035 --> 00:10:20,000
والبحار الوحيد هنا سيساعدك 

90
00:10:20,035 --> 00:10:23,000
ماذا تفعل هنا؟
لانظرك

91
00:10:23,035 --> 00:10:27,000
قريبا الاس دي  سياتي ويعتقلها للهجره الي بولند

92
00:10:27,035 --> 00:10:31,000
وانت وعائلتك ستوضع بالسجن
 لمساعده اليهود

93
00:10:31,035 --> 00:10:34,000
كَيفَ هذه الأخبارِ وَصلتْك؟

94
00:10:34,035 --> 00:10:36,000
تقرير الشرطه للكورتس سقط في يد بوليس لاهاي

95
00:10:36,035 --> 00:10:40,000
هم اعطوه لنا 
لتا ؟من لنا؟

96
00:10:40,035 --> 00:10:45,000
انا نحن.كن سعيد,هناك الكثير من
 الشرطين الطيبون, في هولند

97
00:10:45,035 --> 00:10:50,000
اريد ان اقول لك شيء واحد فقط اختبيء

98
00:10:50,035 --> 00:11:05,000
عمتم مساء

99
00:11:05,035 --> 00:11:09,000
الم اكن واضح كفايه؟
يجب ان تساعدني علي الختفاء
 
100
00:11:09,035 --> 00:11:13,000
معنا ,تعني المقاومه , وانت معهم ,يمكن ان تساعدينا ,صحيح؟

101
00:11:13,035 --> 00:11:16,000
ربما نعم .لكن هذا خطير
لكن ساقبل هذه المخاطره

102
00:11:16,035 --> 00:11:21,000
ارجوك لا تتركنا نسقط
ارجوك؟

103
00:11:21,035 --> 00:11:25,000
هناك ممر هروب,من خلال ال بيشوبسش
استطيع ان اصلك الي الرض المحرره

104
00:11:25,035 --> 00:11:28,000
عبر البلاد , الان؟ 
هذا جنون

105
00:11:28,035 --> 00:11:30,000
في دقائق قليله تومي سوف  يكون هنا وهولندا ستكون محرره

106
00:11:30,035 --> 00:11:33,000
تومي هذا  قطع الي قطع في ارنيهام

107
00:11:33,035 --> 00:11:37,000
اختار :تاتي معي او 
اعتني بنسفك

108
00:11:37,035 --> 00:11:39,000
انتظر ساتي

109
00:11:39,035 --> 00:11:47,000
كن جاهزه غدافي الثانيه
ساقلك

110
00:11:47,035 --> 00:12:11,000
لا تجلب كثيرا ,لكن تاكد انك تصمد لفتر

111
00:12:11,035 --> 00:12:27,000
انها هنا ,سوف انتظر في الركن

112
00:12:27,035 --> 00:12:30,000
نعم؟
انا هنا من اجل كاتب العدل

113
00:12:30,035 --> 00:12:32,000
انا راشيل ستين

114
00:12:32,035 --> 00:12:40,000
اتبعني
سابلغه لك

115
00:12:40,035 --> 00:12:46,000
مستر صمويل ويم ,هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

116
00:12:46,035 --> 00:12:51,000
زوجي يستطيع ان يراك الان .

117
00:12:51,035 --> 00:12:53,000
صمويل
راشيل ستين

118
00:12:53,035 --> 00:12:56,000
ابي قال  تسطيعي التصال عندما تحتاجين للمساعده
متيكنت في مشكله

119
00:12:56,035 --> 00:13:18,000
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

120
00:13:18,035 --> 00:13:23,000
أبويّ وأَخّي الصَغير.

121
00:13:23,035 --> 00:13:26,000
ماذا يمكنُ أن أعمل لك رايتشل؟

122
00:13:26,035 --> 00:13:31,000
مخبيء انكشف
لا املك اوراق ,لا شيء

123
00:13:31,035 --> 00:13:33,000
انا عندي فرصه لعبور المنطقه المحرره

124
00:13:33,035 --> 00:13:35,000
حقا؟
نعم

125
00:13:35,035 --> 00:13:38,000
ساحتاج الي المال للعيش

126
00:13:38,035 --> 00:13:40,000
كم ستحتاجين؟

127
00:13:40,035 --> 00:13:43,000
اقل من القليل
لسنه

128
00:13:43,035 --> 00:13:49,000
100 جراند

129
00:13:49,035 --> 00:13:53,000
لا، ذلك مستحيلُ.

130
00:13:53,035 --> 00:13:58,000
نِصْفه؟

131
00:13:58,035 --> 00:14:05,000
بالدولاراتِ والجواهرِ، إذا كان بالإمكان.
أنا لا أُريدُه أان ياخذ الكثير من المساحه

132
00:14:05,035 --> 00:14:09,000
أنت يَجِبُ أَنْ تُوقّعَ الإيصالَ.

133
00:14:09,035 --> 00:14:16,000
أنا يَجِبُ أَنْ أُبرّرَ هذا إلى أبّيكَ
لاحقاً.

134
00:14:16,035 --> 00:14:18,000
هَلْ تَعْرفُ أين أبويَّ؟

135
00:14:18,035 --> 00:14:25,000
لا، أنا لا أَعْرفُ
وأنا لا أُريدُ المعْرِفة.

136
00:14:25,035 --> 00:14:26,000
- أين أُوقّعُ؟
- هنا.

137
00:14:26,035 --> 00:14:30,000
انتظري
الا تريدين التحقق اولا

138
00:14:30,035 --> 00:14:32,000
لا، أَئتمنُك.

139
00:14:32,035 --> 00:14:57,000
رايتشل، أنت لا تَستطيعُ إئتِمان شخص ما بصورة عمياء.
تلك الأوقاتِ إنتهت.

140
00:14:57,035 --> 00:14:59,000
نقطه تفتيش اظهر اوراقك

141
00:14:59,035 --> 00:15:10,000
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

142
00:15:10,035 --> 00:15:13,000
عشر قطع

143
00:15:13,035 --> 00:15:17,000
تحقق ,يمكنك ان تكمل,رحله طيبه
هايل هتلر

144
00:15:17,035 --> 00:15:46,000
هايل هتلر

145
00:15:46,035 --> 00:15:54,000
اخرج

146
00:15:54,035 --> 00:15:56,000
اتركه يذهب

147
00:15:56,035 --> 00:15:58,000
راشيل ,راشيل

148
00:15:58,035 --> 00:16:03,000
ماكس,هذا اخي الصغير

149
00:16:03,035 --> 00:16:06,000
نحن هنا ايضا
امي

150
00:16:06,035 --> 00:16:08,000
بنيتي

151
00:16:08,035 --> 00:16:13,000
ششش... اهدا ,تعالي ,تعالي

152
00:16:13,035 --> 00:16:16,000
- كَيفَ أصبحتَ هنا؟
- من خلاله.

153
00:16:16,035 --> 00:16:20,000
- قالَ، أنت كُنْتَ ستَعْبرُ.
- ثمّ أردنَا الذِهاب أيضاً.

154
00:16:20,035 --> 00:16:23,000
هذا روب، ساعدَني.

155
00:16:23,035 --> 00:16:32,000
اهلا

156
00:16:32,035 --> 00:16:35,000
لا تَدْفعْ، كُنْ حذراً، تقدّمُ.

157
00:16:35,035 --> 00:16:38,000
تعال وإجلسْ

158
00:16:38,035 --> 00:16:42,000
رجاءً، اجْلَسُ.

159
00:16:42,035 --> 00:16:45,000
اسع يا ولد
- He's just had an operation.

160
00:16:45,035 --> 00:16:54,000
منذ اربع ايام
انا اسف ,لم اعرف

161
00:16:54,035 --> 00:16:57,000
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَرْمي اللوح الخشبي؟
- أنت ألَستُ إلتِحاق بنا؟

162
00:16:57,035 --> 00:17:06,000
 لا الربان سياخذك من هنا

163
00:17:06,035 --> 00:17:10,000
رحله امنه

164
00:17:10,035 --> 00:17:13,000
يا سيدتي ,اخاعوا هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

165
00:17:13,035 --> 00:17:15,000
انا احتفظبه حتي اثناء النوم

166
00:17:15,035 --> 00:17:19,000
ادن ارفعي ياقتك
الكورتس يرون كل شيء

167
00:17:19,035 --> 00:17:31,000
لنذهب

168
00:17:31,035 --> 00:17:35,000
انظر:كعكه الزنجبيل .ادخرتها من الحفل
انه لك الان

169
00:17:35,035 --> 00:17:37,000
ماذا حدث لك ؟

170
00:17:37,035 --> 00:17:40,000
عدوي قطع الحلاقه
هو لن يسطتيع اللحاق بنا

171
00:17:40,035 --> 00:17:42,000
كاتب عدلي وَجدَنا طبيبَ
في الوقت المناسب.

172
00:17:42,035 --> 00:17:46,000
- شغّلَه سرَّاً.
- على منضدةِ المطبخَ.

173
00:17:46,035 --> 00:17:48,000
عزيزي السيد صمويل اعلم اين انت؟

174
00:17:48,035 --> 00:17:51,000
بالطبع. أعطاَنا
عنوان المخبأِ.

175
00:17:51,035 --> 00:17:56,000
شاذّ، ظَلَّ يكرّر هو
لَمْ يَعْرفْ.

176
00:17:56,035 --> 00:17:59,000
لا يوجد، حذر.

177
00:17:59,035 --> 00:18:03,000
- أين كَانَ مخبأكَ؟
- في غرفة علويةِ رجل البقاله الممل
 
178
00:18:03,035 --> 00:18:10,000
- إشتراكي، لكن ما زالَ جيدَ
- لكن بروكسل أفضلُ.

179
00:18:10,035 --> 00:18:15,000
- الآن، نحن لَنْ نُفْصَلَ ثانيةً، حقّا؟
- حقّا.

180
00:18:15,035 --> 00:18:18,000
- لماذا نَذْهبُ شرقاً؟
- كَيْفَ تُخبرهُ؟

181
00:18:18,035 --> 00:18:22,000
لقد كنت قائد سفينه كبيره قبل الحرب

182
00:18:22,035 --> 00:19:14,000
قبل الحرب كنت علي خط هولندا امريكا
انا اعرج

183
00:19:14,035 --> 00:20:46,000
ممتاز

184
00:20:46,035 --> 00:21:01,000
اخرج 
ارني شاحنتك

185
00:21:01,035 --> 00:21:04,000
افتحها
لكنها ميته

186
00:21:04,035 --> 00:21:06,000
- لَكنَّه  مرض سيئ جداً.
- تيفود

187
00:21:06,035 --> 00:21:25,000
افتحه

188
00:21:25,035 --> 00:22:02,000
إغلقْه

189
00:22:02,035 --> 00:22:04,000
يا رجل لقد اتخنقت تقريبا

190
00:22:04,035 --> 00:22:07,000
نحن أبداً لا نَحْصلُ على أيّ شكاوى.

191
00:22:07,035 --> 00:22:10,000
- لا يَستطيعُ يَعمَلُ أيّ أوسع، ما عدا بإِنَّهُمْ سَيُلاحظونَ.
- لا، أَعْني في المطرِ.

193
00:22:13,035 --> 00:22:20,000
تعالي

195
00:22:23,035 --> 00:22:28,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُنظّفَ نفسك هناك.

196
00:22:28,035 --> 00:22:31,000
هاك استعملي ذلك

197
00:22:31,035 --> 00:22:33,000
أنا لا أَعْرفُ، كَمْ أنا سَأَكُونُ أبداً
قادر على شكراً لكم.

198
00:22:33,035 --> 00:22:38,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ هذه. . .
خذ راحه ,جوب

199
00:22:38,035 --> 00:22:41,000
بدلاً مِن ذلك يَشْكرُ الناسَ
الذي وَجدَك. . .

200
00:22:41,035 --> 00:22:47,000
لتحذيرنا بدلاً مِنْ
تحذير إس دي.

201
00:22:47,035 --> 00:23:18,000
نحن سَنَصْبغُ ذلك.

202
00:23:18,035 --> 00:23:23,000
ابي

203
00:23:23,035 --> 00:23:25,000
كيبرز

204
00:23:25,035 --> 00:23:27,000
ايس دي فيرس

205
00:23:27,035 --> 00:23:30,000

أنت ستتَعودُ عَلى الاسمِ.
هَلْ أنت لَكَ  هوية جيدة؟

206
00:23:30,035 --> 00:23:37,000
كله بخير ابي اكثر من رائع

207
00:23:37,035 --> 00:23:39,000
نعم

208
00:23:39,035 --> 00:23:44,000
هل تطبختي من قبل
نعم تعود في البيت ,كوشير اكله يهوديه

209
00:23:44,035 --> 00:23:47,000
ليس هناكداعي لذلك أكثر.

210
00:23:47,035 --> 00:23:50,000
- آسف.
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى هنا.

211
00:23:50,035 --> 00:23:53,000
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَعْملَ.

212
00:23:53,035 --> 00:23:55,000
الأصلب، المراهن.

213
00:23:55,035 --> 00:24:01,000
عائلتها الكاملة قُتِلتْ،
مِن قِبل إس إس.

214
00:24:01,035 --> 00:24:18,000
بَعْض الوقتِ، نحن سَنَعُودُ
إليهم، أليس.

215
00:24:18,035 --> 00:24:24,000
أليس، يَجيءُ هنا.

216
00:24:24,035 --> 00:24:28,000
نَحتاجُ  بديل.
يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ  بديل.

217
00:24:28,035 --> 00:24:32,000
- عمل عملُ.
- حتى إذ كان خطر؟

218
00:24:32,035 --> 00:24:34,000
ماذا نسيت؟

219
00:24:34,035 --> 00:25:07,000
حياتكَ

220
00:25:07,035 --> 00:25:09,000
- هي تسافرُ مَعي غداً؟
- نعم.

221
00:25:09,035 --> 00:25:11,000
الساعي الجديد، أليس

222
00:25:11,035 --> 00:25:12,000
- أَنا هانز.
- أليس.

223
00:25:12,035 --> 00:25:14,000
اجلسي

224
00:25:14,035 --> 00:25:18,000
حسناً، يَعْرفُ كُلّ شخصَ الإجراءَ.
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني

225
00:25:18,035 --> 00:25:19,000
- مرحباً.
- مرحباً.

226
00:25:19,035 --> 00:25:21,000
. . . نحن كما كْي بي سنصنع  غطاءَ.

227
00:25:21,035 --> 00:25:22,000
- في أي وقت هو سَيَصِلُ؟
- 7:30

228
00:25:22,035 --> 00:25:24,000
- إتّجاه ريحِ؟
- شمال شمال غرباً.

229
00:25:24,035 --> 00:25:27,000
ثمّ أنت سَتَأْخذُ مركز الصدارة جووب  
جنوب جنوب شرقاً

230
00:25:27,035 --> 00:25:29,000
- أحمر.
-   كيس تَبْقى في 200 مترِ،

231
00:25:29,035 --> 00:25:32,000
لا آخر: لَستُ جيسي أوينز.

232
00:25:32,035 --> 00:25:34,000
- أزرق، Kees.
- وأنا أَعطي الإشاراتَ.

233
00:25:34,035 --> 00:25:37,000
أية أسئلة أخرى؟
ثمّ يَنْقلُ الجِنَّ.

234
00:25:37,035 --> 00:25:39,000
و ما هو عملي في نادي الشباب ؟

235
00:25:39,035 --> 00:25:42,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلْعبَ خطيبتَي.
فقط تقبيل حول بعض الشّيء.

236
00:25:42,035 --> 00:25:45,000
أنت سَتَلْعبُ a زوج.
  krauts لذا َلنْ يلفنت إنتباهَ       

237
00:25:45,035 --> 00:25:49,000
فقط تقبيل؟ ذلك هكل شيءّ؟

238
00:25:49,035 --> 00:25:51,000
شباب

239
00:25:51,035 --> 00:25:57,000
الي الملكه

240
00:25:57,035 --> 00:26:02,000
إلى ويلهيلمينا، تيم.
أنت شيوعي كبير السن.

241
00:26:02,035 --> 00:26:12,000
في صحتك

242
00:26:12,035 --> 00:26:37,000
دقيقة واحدة للذِهاب. دعنا نَبْدأُ.

243
00:26:37,035 --> 00:26:59,000
الموافقة، هَلّ بالإمكان أَنْ تَأْخذُ هذا؟

244
00:26:59,035 --> 00:27:01,000
الشوكولاته.
للم احصل عليها منذ سنتين

245
00:27:01,035 --> 00:27:06,000
أليس، أنت سَتَحْملُ هذا غداً. 
حذار، هناك أجهزة إذاعية في هناك.

246
00:27:06,035 --> 00:27:08,000
الموسيقى، لطيفة.
هَلْ نحن سَنَتأرجحُ؟

247
00:27:08,035 --> 00:27:10,000
أي مستلم مرسلِ.

248
00:27:10,035 --> 00:27:12,000
سَأَزْرعُ  مكبّر صوت في
مقرّ رئيسي إس دي.

249
00:27:12,035 --> 00:27:16,000
لكن عليها حراسه مشدده
 أَنا  تقني صيانةِ في شركةِ الهاتفَ.

250
00:27:16,035 --> 00:27:19,000
krauts يَحتاجُنا دائماً.
أنا يُمْكِنُ أَنْ ادخل واخرج ، لا مشكلةَ.

251
00:27:19,035 --> 00:27:22,000
كُلّ شيء مُحَضّر. أنا كُنْتُ
فقط منتظرُ هذا.

252
00:27:22,035 --> 00:27:27,000
هل اغراض هنا ايضا

253
00:27:27,035 --> 00:27:29,000
أنا لا أَستطيعُ أَخْذ هذا عبر الشَّارِعِ.

254
00:27:29,035 --> 00:27:31,000
يقول  احمل بحذر

255
00:27:31,035 --> 00:27:37,000
هناك ما زالَ بَعْض الحقائبِ تَركتْ في المكتبِ.

256
00:27:37,035 --> 00:27:45,000
الي التحميل شباب

257
00:27:45,035 --> 00:28:17,000
ارفعوا الايادي
لا تتحرك

258
00:28:17,035 --> 00:28:21,000
يا إلهي، أَخذنَا 5 أرواحَ.
ما نَعْملُ؟

259
00:28:21,035 --> 00:28:23,000
هم أَو نحن، ثيو.

260
00:28:23,035 --> 00:28:26,000
 دعنا نحمل ,يجب ان نغادر
سارقب الخارج

261
00:28:26,035 --> 00:28:29,000
با الهي ,لقد اتصل بواحد ,هانز

262
00:28:29,035 --> 00:28:32,000
هو احسن رامي 
- وإذا تَغيّبَ عنه. . .

263
00:28:32,035 --> 00:28:36,000
هو  لم يخطاء. هانز كَانَ
أفضل رامي في سبيل الوطن.

264
00:28:36,035 --> 00:28:38,000
- ماذا ذلك؟
-  ادي اظلاق النار

265
00:28:38,035 --> 00:28:42,000
طالب نادي الرامي
هانز ,مارتن وانا هل تذكر

266
00:28:42,035 --> 00:28:45,000
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

267
00:28:45,035 --> 00:28:47,000
هانز كان جيدا ,نحن ينجعلك تعبر اي شيء

268
00:28:47,035 --> 00:28:51,000
لا نري اي كورت
هم كَانوا يَعْملونَ لوحدهم.

269
00:28:51,035 --> 00:28:53,000
إنزعْ أزيائهم الرسمية.
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ كُلّ شيءَ.

270
00:28:53,035 --> 00:28:54,000
نحن يَجِبُ أَنّ ندفنهم علي الطريقه المسيحيه

271
00:28:54,035 --> 00:28:58,000
اه نعم ؟
هناك الكثير من الحفر هنا  ثيو

272
00:28:58,035 --> 00:29:24,000
انت يمكن ان تجعلني ادخل بنفسك

273
00:29:24,035 --> 00:29:26,000
هذا مسدسي  في ماذا تفكر

274
00:29:26,035 --> 00:29:30,000
غي ماذا افكر  ؟افكر في؟

275
00:29:30,035 --> 00:29:33,000
افحص,اجعل اوراقك جاهزه

276
00:29:33,035 --> 00:29:40,000
لقد وقعنا في الحب صحيح؟

277
00:29:40,035 --> 00:29:50,000
حسنا ... ها نحن نذهب

278
00:29:50,035 --> 00:29:55,000
إفتحْ كُلّ الحقائب.

279
00:29:55,035 --> 00:30:00,000
ساطلق النار .انت ستحب فرامل الطواريء .لا تستطيع التفكير في اي شيء اخر

280
00:30:00,035 --> 00:30:24,000
ابق بعيدا عني,ايها اللقيط القذر

281
00:30:24,035 --> 00:30:26,000

المان يوم طيب

282
00:30:26,035 --> 00:30:29,000
هل استطيع المساعده

283
00:30:29,035 --> 00:30:32,000
ثقيله هاه

284
00:30:32,035 --> 00:30:37,000
السيدات جميلات,لاتحملن الحقائب الثقيله

285
00:30:37,035 --> 00:30:41,000
تسجيلاتي وصوري

286
00:30:41,035 --> 00:30:44,000
شكرا
انت تحبي الموسيقا,كثيرا؟

287
00:30:44,035 --> 00:30:49,000
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء ,فبل الحرب

288
00:30:49,035 --> 00:30:56,000
اليس دي فيرس
لوديج منتز

289
00:30:56,035 --> 00:31:06,000
افتح الحقائب .اوراقك

290
00:31:06,035 --> 00:31:08,000
المعذره

291
00:31:08,035 --> 00:31:13,000
نا اسف
لفعلي ذلك

292
00:31:13,035 --> 00:31:17,000
الطوابع الببريديه
انا اعشقها مثل الطفال

293
00:31:17,035 --> 00:31:22,000
- كُلّ تلك من  البلدانِ البعيدةِ.
- أَجْمعُهم منذ أنا كُنْتُ ستّة.

294
00:31:22,035 --> 00:31:26,000
من المحتمل لهذا  دَرستُ جغرافيةً.

295
00:31:26,035 --> 00:31:27,000
التفتيش

296
00:31:27,035 --> 00:31:31,000
أليس بالإمكان أن تَرى أَنا مشغولُ؟
تحرّكْ على طول.

297
00:31:31,035 --> 00:31:37,000
ححاضر يا كابتن

298
00:31:37,035 --> 00:31:44,000
هَلّ بالإمكان أَنْ أَنْظرُ؟
أنا سَأكُونُ لطيفَ جداً.

299
00:31:44,035 --> 00:31:48,000
Polski. . . فرنسا. . .

300
00:31:48,035 --> 00:31:51,000
أَجْمعُ دائماً
البلدان حيث أَنا  اقيم.

301
00:31:51,035 --> 00:31:57,000
أولاً بولندا، ثمّ فرنسا
والآن هنا

302
00:31:57,035 --> 00:32:00,000
تَوقّفتَ مَع ملكتِنا.

303
00:32:00,035 --> 00:32:04,000
طوابع ويلهيلمينا
مِنْ إنديز الهولندية.

304
00:32:04,035 --> 00:32:25,000
نا لا اعرف ان كنت ساكملهم 


305
00:32:25,035 --> 00:32:29,000
Hauptsturmfuhrer، هنا.

306
00:32:29,035 --> 00:32:36,000
لا، هذه لي.

307
00:32:36,035 --> 00:32:39,000
أنا سَأكُونُ مسرورَ لأَخْذك للبيت.
لذا أنت ليس من الضروري أن تَحْملُهم.

308
00:32:39,035 --> 00:32:45,000
ذلك لَيسَ ضروريَ.
أُلتَقطُ. شكراً جزيلاً.

309
00:32:45,035 --> 00:32:49,000
ربما ساراك في الجوار

310
00:32:49,035 --> 00:33:11,000
أنا أوَدُّ ذلك.
مع السّلامة

311
00:33:11,035 --> 00:33:15,000
تَتغازلُ سهلَ جداً.
نعم، حَسناً رجال. . .

312
00:33:15,035 --> 00:33:17,000
Muntze، هو يُدْعَى.
ررجل لطيف تماما

313
00:33:17,035 --> 00:33:22,000
رئيس ال اس دي . ,لانه قتل الكثير من المقاومه

314
00:33:22,035 --> 00:33:24,000
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

315
00:33:24,035 --> 00:33:28,000
إذا يُواجهُ الحائطَ أبداً بعد الحربِ،
سأكون مسروراً للقَول: النار.

316
00:33:28,035 --> 00:33:47,000
احذر 
اسف

317
00:33:47,035 --> 00:33:52,000
انظر لقد وجد شيء

318
00:33:52,035 --> 00:34:03,000
احذر

319
00:34:03,035 --> 00:34:09,000
مستر جربين ,هذه سيارتنا

320
00:34:09,035 --> 00:34:12,000
لا تلمس ذلك

321
00:34:12,035 --> 00:34:25,000
افتح,افتح
هذا مسدود

322
00:34:25,035 --> 00:34:32,000
عيسي

323
00:34:32,035 --> 00:34:38,000
لقد رلو الاسلحه

324
00:34:38,035 --> 00:34:42,000
إخرجْ
اجري

325
00:34:42,035 --> 00:35:11,000
انت  هناك قف

326
00:35:11,035 --> 00:35:13,000
جربين
ياالله

327
00:35:13,035 --> 00:35:16,000
جربين

328
00:35:16,035 --> 00:35:19,000
انت متاخر,سوف امسك بك
انه ابني

329
00:35:19,035 --> 00:35:22,000
إذا يَحْصلونَ عليك، كلنا مارسنَا الجنس معهم.
تَعْرفُ كثيراً: هم سيضعونه  لك.

330
00:35:22,035 --> 00:35:42,000
سيد كيبرز لا يوجد ما نفعله

331
00:35:42,035 --> 00:35:47,000
هنا، كُلّ شيء واردِ إلى Silentium.
أليس، تَأْخذُ حقائبَ الاسفل.

332
00:35:47,035 --> 00:35:50,000
هنا هانز، يَدْعوهم.
أخبرْهم هناك انه هنا  جاسوس

333
00:35:50,035 --> 00:35:55,000
شكرا الي الذي دبر ذلك منتز
عِنْدَهُمْ تيم الآن.

334
00:35:55,035 --> 00:35:57,000
ارجوك اخبرني ان مطعم الفقراء اغلق

336
00:36:01,035 --> 00:36:06,000
انت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

337
00:36:06,035 --> 00:36:10,000
وهو  كيندا حبك
اللقيط، عَشقَها.

338
00:36:10,035 --> 00:36:13,000
أوه لا يَرْدُّ بانفعال.

339
00:36:13,035 --> 00:36:17,000
اراني طولبعه 
هو يَجْمعُ ويلهيلمينا.

340
00:36:17,035 --> 00:36:21,000
هانز: مطعم الفقراء سَيَكُونُ مُغلق.

341
00:36:21,035 --> 00:36:24,000
كم يبعد ,هل تريد الذهاب معه

342
00:36:24,035 --> 00:36:26,000
كم يبعد؟

343
00:36:26,035 --> 00:36:29,000
انت تقصد النوم معه؟
انت وقه لقولك ذلك

344
00:36:29,035 --> 00:36:34,000
اريد كل شيء واضح .هل هذا ما تقضد؟

345
00:36:34,035 --> 00:36:45,000
كم يتبتعد ؟
لاجل تيم ,من اجل الخرين

346
00:36:45,035 --> 00:36:52,000
بقدر ما Muntze راغبُ للذِهاب. حسناً؟

347
00:36:52,035 --> 00:36:55,000
الغلطه القاتله:بدله جيده من اجل الجثه,
بينما الباقون يمشون في الملابس الباليه

348
00:36:55,035 --> 00:36:58,000
يَبْقى الزبونُ ملكاً.
أين وَضعتْ الحقيبةَ؟

349
00:36:58,035 --> 00:37:13,000
هناك، في المكتبِ.

350
00:37:13,035 --> 00:37:15,000
تُفكّرُ بكُلّ شيءِ.
و ذلك  اهذا الكورت الداعر

351
00:37:15,035 --> 00:37:18,000
اذهب ,هذا ليس من شأنك

352
00:37:18,035 --> 00:37:22,000
بعد حادثةِ القطارَ، لَرُبَّمَا قليلاً؟
لا، لَيسَ حتى قليلاً.

353
00:37:22,035 --> 00:37:25,000
حَسَناً. أَنا هنا للحقيبةِ.

354
00:37:25,035 --> 00:37:34,000
هناك

355
00:37:34,035 --> 00:37:37,000
با الهي ,هو مُبتلَّ تماماً.

356
00:37:37,035 --> 00:37:40,000
- إنكسرَ؟
- أَتمنّى لَستُ. هو أنسيولينُ.

357
00:37:40,035 --> 00:37:44,000
هناك اموات يحتاجونه
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

358
00:37:44,035 --> 00:37:47,000
هو يُمْكِنُ أَنْ يَقُولَ مع السلامة.
- أخبرُني عنه.

359
00:37:47,035 --> 00:37:49,000
لقذ فعلتيها جيدا؟انا لم الالحظ نهائيا

360
00:37:49,035 --> 00:37:52,000
 أنا لا. أَنا صحّي

361
00:37:52,035 --> 00:37:56,000
توقّفْ عن المُرَاقَبَة.

362
00:37:56,035 --> 00:38:00,000
في المنوعات المسرحيةِ، كان هناك كوميدي مريض بالسكرُ.
حَقنَ دائماً قبل  أداء.

363
00:38:00,035 --> 00:38:03,000
ثمّ هو كان لا بُدَّ أنْ يَأْكلَ الكثير مِنْ الشوكولاتهِ، إذا حَقنَ كثيراً
كثير. أي مَا أنهىَ مضايقةَ.

364
00:38:03,035 --> 00:38:06,000
نعم، لكن ما زالَ أفضل مِنْ المَوت من الألمِ.

365
00:38:06,035 --> 00:38:10,000
اللقطاء البريطانيون.
على الأقل نِصْفه مَكْسُورُ.

366
00:38:10,035 --> 00:38:14,000
المستشفى سَتَكُونُ سعيدة بتلك.

367
00:38:14,035 --> 00:38:26,000
لا تَسْألْ،
لذا أنا لا أَستطيعُ إعْطاء أيّ أسرار.

368
00:38:26,035 --> 00:38:34,000
يَلْسعُ، طبيب.
يَلْسعُ، يَلْسعُ، يَلْسعُ،

369
00:38:34,035 --> 00:38:48,000
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك

370
00:38:48,035 --> 00:38:57,000
لذا ما زِلتُ الأولَ الواحد.

371
00:38:57,035 --> 00:39:00,000
نعم

372
00:39:00,035 --> 00:39:08,000
 البنت هنا ثانيةً.ويم
هذا الوقتِ تَبْدو مثل جين هارلو 

373
00:39:08,035 --> 00:39:11,000
راشيل انت عدتي ثانيه

374
00:39:11,035 --> 00:39:14,000
نحن مَا ذَهبنَا أبعد مِنْ Biesbosch.

375
00:39:14,035 --> 00:39:17,000
وأبويك وماكس. . .
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

376
00:39:17,035 --> 00:39:23,000
فجاه كان هناك مركب دوريه الكورتس و ....

377
00:39:23,035 --> 00:39:34,000
الصدفة الغبية

378
00:39:34,035 --> 00:39:47,000
غريب. كُلّ شخص ميت و
أنا لا أَستطيعُ االبكاء عليهم.

379
00:39:47,035 --> 00:39:51,000
كيف اخطاك ؟
ربّان. ميت أيضاً، أعتقد.

380
00:39:51,035 --> 00:39:55,000
لكن شخص ما جَلبَك إلى
Biesbosch، حقّ؟

381
00:39:55,035 --> 00:39:57,000
أي رجل مِنْ تحت أرضيِ.

382
00:39:57,035 --> 00:39:59,000
مَنْ كان ذلك؟

383
00:39:59,035 --> 00:40:03,000
فان جين اسمه كما اعتقد

384
00:40:03,035 --> 00:40:10,000
القَرَف. تعاطفي.

385
00:40:10,035 --> 00:40:14,000
أَنا مُفتَرَضُ للعَمَل للملكةِ والبلادِ

386
00:40:14,035 --> 00:40:19,000
. . . بالتَوَدُّد إلى  إس دي ضابط كبير عالي.

387
00:40:19,035 --> 00:40:22,000
ربما حتي النوم معه

388
00:40:22,035 --> 00:40:26,000
أنت لوحدك بذلك.
لا أستطيعُ مُسَاعَدَتك بذلك.

389
00:40:26,035 --> 00:40:30,000
لا

390
00:40:30,035 --> 00:40:49,000
لكن لَرُبَّمَا هناك شيء هنا،
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَني

391
00:40:49,035 --> 00:40:52,000
انا هنا لاري النقيب منتز

392
00:40:52,035 --> 00:40:53,000
حقا ولماذا؟

393
00:40:53,035 --> 00:41:04,000
هو حول البيتِ الملكيِ.
الملكة ويلهيلمينا شخصياً.

394
00:41:04,035 --> 00:41:22,000
ارسلها الي النقيب منتز 

395
00:41:22,035 --> 00:41:42,000
أنت متوقّعُ. إنتظرْ هناك.

396
00:41:42,035 --> 00:41:44,000
انسه دي فيرس

397
00:41:44,035 --> 00:41:48,000
يا لها من  مفاجأة. إلى من
ْ أَدِينُ بالسرورَ؟

398
00:41:48,035 --> 00:41:52,000
عِنْدي عائلةُ في إنديز الهولندية.
كَتبوا  لي دائماً.

399
00:41:52,035 --> 00:41:57,000
أبقتْ أمُّي الرسائلَ.
لَيّنتُ الطوابعَ مِنْ اجلك.

400
00:41:57,035 --> 00:42:00,000
بالبخارِ

401
00:42:00,035 --> 00:42:07,000
مدهش

402
00:42:07,035 --> 00:42:09,000
رائع ,جيد جدا.

403
00:42:09,035 --> 00:42:11,000
يوم جيد

404
00:42:11,035 --> 00:42:15,000
ضِعْه هناك، روني. أنا لا
أردْ أَنْ تُتلفَ هذه الطوابعِ الرائعةِ.

405
00:42:15,035 --> 00:42:24,000
- هَلْ أَخْدمُك؟
- لا يُضايقُ، أنا سَأعْمَلُ ذلك.

406
00:42:24,035 --> 00:42:26,000
خُذْ البعض مِنْ الشوكولاتهِ.
بريطاني.

407
00:42:26,035 --> 00:42:36,000
حَصلنَا عليهم بِالصُّدفَة.

408
00:42:36,035 --> 00:42:42,000
خذي بعضا منه

409
00:42:42,035 --> 00:42:44,000
الذي كَانتْ تُخطّطُ
لتفعلُ بهذه الطوابعِ.

410
00:42:44,035 --> 00:42:48,000
لا شيء خاصّ، هم كَانوا
في  درج في مكتبِي.

411
00:42:48,035 --> 00:42:52,000
تقريباً كُلّ ويلهيلمينا تَخْتمُ
أنا ما عِنْدي

412
00:42:52,035 --> 00:43:00,000
اذا رايت اي شيء مثير خذيه

413
00:43:00,035 --> 00:43:05,000
شكراً لكم.
أُقدّرُه.

414
00:43:05,035 --> 00:43:09,000
نعم

415
00:43:09,035 --> 00:43:12,000
اغلق الباب

416
00:43:12,035 --> 00:43:15,000
كابتن العربه جاهز

417
00:43:15,035 --> 00:43:19,000
مستعد؟
خُذْ قبعتَي ومعطفَي رجاءً.

418
00:43:19,035 --> 00:43:24,000
سيئ جداً، نداءات واجبِ.
أنا ما كُنْتُ قادر على الإخْتياَر لحتي الآن.

419
00:43:24,035 --> 00:43:28,000
ثمّ أنا سَأَتْركُهم هنا.

420
00:43:28,035 --> 00:43:32,000
شكراً لكم.

421
00:43:32,035 --> 00:43:35,000
أعتقد أَكلتُ شوكولاتهاً أكثر من اللازمَ.
هَلْ ذلك السيئِ؟

422
00:43:35,035 --> 00:43:37,000
أنا لا أَحصَلُ عَليها  كلّ يومِ.

423
00:43:37,035 --> 00:43:41,000
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى  حزب.
سيكون هناك أكثر بكثير للأَكْل هناك.

424
00:43:41,035 --> 00:43:47,000
اماذا  إذا أكنتي يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ إلى البيت وَ تلتقطي الاوراق
فونوغرافكَ وسجلاتكَ ويَلتحق به؟

425
00:43:47,035 --> 00:43:49,000
ماذا عن الغناء؟

426
00:43:49,035 --> 00:44:12,000
لا يوجد احسن منه

427
00:44:12,035 --> 00:44:18,000
بدون إس دي مِنْ لاهاي.
كُلّ نجاحاتنا ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ محتملةَ.

428
00:44:18,035 --> 00:44:22,000
معركتكَ ضدّ الإرهابيين
معركتُنا.

429
00:44:22,035 --> 00:44:32,000
نُحاربُ مع الفوهلر
ليُحرّرُ أوروبا.

430
00:44:32,035 --> 00:44:38,000
هايل هتلر

431
00:44:38,035 --> 00:44:49,000
و الان الموسيقا ,فرانكين

432
00:44:49,035 --> 00:44:56,000
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

433
00:44:56,035 --> 00:45:02,000
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

434
00:45:02,035 --> 00:45:10,000
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

435
00:45:10,035 --> 00:45:17,000
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

436
00:45:17,035 --> 00:45:24,000
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

437
00:45:24,035 --> 00:45:46,000
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

438
00:45:46,035 --> 00:46:03,000
انسه دي ,فيرس؟

439
00:46:03,035 --> 00:46:05,000
كل شيء بخير؟

440
00:46:05,035 --> 00:46:08,000
الشمبانيا لَمْ تُلاقي إستحساناً.

441
00:46:08,035 --> 00:46:11,000
لَسْتُ مُتعود عَلى أيّ كحول أكثر.

442
00:46:11,035 --> 00:46:18,000
لكن، أَنا حَسَناً الآن.

443
00:46:18,035 --> 00:46:25,000
هَلْ أَغنّي البعضَ؟

444
00:46:25,035 --> 00:46:29,000
الجنرال، أيها السيدات والسادة. . .

445
00:46:29,035 --> 00:46:34,000
هو شرفُي العظيمُ للتَقديم
أنت أليس دي فيرس .

446
00:46:34,035 --> 00:46:39,000
هي سَتَغنّي البعضَ لنا.

447
00:46:39,035 --> 00:46:41,000
أيّ طلبات.

448
00:46:41,035 --> 00:46:43,000
لولا. مُتْ فيس لولا.

449
00:46:43,035 --> 00:46:58,000
نعم، لولا، لولا

450
00:46:58,035 --> 00:47:01,000
# ich bin die fesche Lola

451
00:47:01,035 --> 00:47:06,000
# der Liebling der Saison. ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.

452
00:47:06,035 --> 00:47:10,000
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

453
00:47:10,035 --> 00:47:15,000
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

454
00:47:15,035 --> 00:47:18,000
Lola, Lola

455
00:47:18,035 --> 00:47:22,000
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

456
00:47:22,035 --> 00:47:25,000
Ich hab'ein
Pianola. zu Haus in mein'm Salon.

457
00:47:25,035 --> 00:47:29,000
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

458
00:47:29,035 --> 00:47:36,000
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

459
00:47:36,035 --> 00:47:49,000
لولا

460
00:47:49,035 --> 00:47:58,000
وداعا

461
00:47:58,035 --> 00:47:59,000
لذا؟

462
00:47:59,035 --> 00:48:02,000
لذا ماذا

463
00:48:02,035 --> 00:48:07,000
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى طوابعَكَ.

464
00:48:07,035 --> 00:48:10,000
هناك تماماً العديد مِنْهم.

465
00:48:10,035 --> 00:48:14,000
عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ.

466
00:48:14,035 --> 00:48:28,000
أنا  لا املك أيّ فرشاة أسنان لَك.

467
00:48:28,035 --> 00:48:37,000
مُنَظَّف.

468
00:48:37,035 --> 00:48:39,000
مقبول.

469
00:48:39,035 --> 00:48:52,000
مِنْ الرأسماليين، نحن
مَطْرُودون.

470
00:48:52,035 --> 00:48:56,000
إنّ الغنيمه للفائزين.

471
00:48:56,035 --> 00:49:10,000
بالضبط

472
00:49:10,035 --> 00:49:12,000
تَغنّي حَسناً.
اين غَنّيتَ.

473
00:49:12,035 --> 00:49:18,000
في برلين.
الملهى، منوعات مسرحية.

474
00:49:18,035 --> 00:49:20,000
أنت يَجِبُ أَنْ
تستمرَّي.

475
00:49:20,035 --> 00:49:44,000
ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن.

476
00:49:44,035 --> 00:49:50,000
شَعركَ أسودُ عادة.

477
00:49:50,035 --> 00:49:53,000
الأشقر أالموضه الآن.

478
00:49:53,035 --> 00:50:05,000
أَو هذه االموضه، سَتُساعدُك من  بْقى،
على سبيل المثال إذا أنت من اليهود.

479
00:50:05,035 --> 00:50:19,000
لذا ماذا

480
00:50:19,035 --> 00:50:57,000
هَلْ هذه اللغةِ اليهوديةِ؟

481
00:50:57,035 --> 00:51:42,000
ايضا اشقر
الكمال

482
00:51:42,035 --> 00:51:49,000
أوه، آسف.
ادخلي البنات مَسْمُوحات لهن .

483
00:51:49,035 --> 00:51:55,000
هَلْ أنت أيضاً مِنْ واجبكَ أَنْ تَتبوّلَ، بعد الجنسِ؟
أنت كُنْتَ عظيم جداً اللّيلة.

484
00:51:55,035 --> 00:51:58,000
هل استاجرك منتز؟
لقد جأت للبحث عن عمل ,صحيح؟

485
00:51:58,035 --> 00:52:02,000
لا، لكن أَبْحثُ عن واحد.
لكن لَستُ حزباً  عضو في ان اس بي

486
00:52:02,035 --> 00:52:06,000
ولا انا,بالرغم من أنّني اتفقُ معهم.

487
00:52:06,035 --> 00:52:09,000
هولندا بعد كل  قطعة ألمانيا.

488
00:52:09,035 --> 00:52:14,000
كلنا نَتكلّمُ  نوع  من اللهجةِ الألمانيةِ.

489
00:52:14,035 --> 00:52:16,000
أوه، لطيف: الصابون الحقيقي.

490
00:52:16,035 --> 00:52:20,000
وغذاء جيد ومشروبات عظيمة.
ماذا أكثر تُريدُ؟

491
00:52:20,035 --> 00:52:21,000
روني؟

492
00:52:21,035 --> 00:52:24,000
تأكّدْ , من الصنّفَ مستوى عالي 
 الكورت ام ينتهوا  منك .

493
00:52:24,035 --> 00:52:30,000
كونذثر ,هنا
روني

494
00:52:30,035 --> 00:52:35,000
هَلْ تَلْعبُ مَع بعضهم البعض؟

495
00:52:35,035 --> 00:52:38,000
نحن كُنّا نَتحدّثُ عن العملِ.
أليس توَدُّ أَنْ تعْملَ معنا.

496
00:52:38,035 --> 00:52:44,000
شخص  الذي يَغنّي مثل هذا الألماني الجيدِ
يستأجرُ مباشرةً.

497
00:52:44,035 --> 00:52:48,000
هذا إذا. . .

498
00:52:48,035 --> 00:52:52,000
تَعْبرُ التفتيشَ.

499
00:52:52,035 --> 00:53:00,000
إذا ذلك لَيسَ صحّيَ، أنا لا أَعْرفُ ما هو. 

500
00:53:00,035 --> 00:53:37,000
هذا مرسل الي النقيب منتز

501
00:53:37,035 --> 00:53:41,000
أين كُنْتَ أ؟
على المرحاضِ.

502
00:53:41,035 --> 00:53:44,000
فرانك عرض علي وظيفه

503
00:53:44,035 --> 00:53:50,000
الفكرة الجيدة. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ بالمُسَاعَدَة مَع
عيد ميلاد الفوهلر غداً.

504
00:53:50,035 --> 00:53:56,000
أنت مُتَزَوّج، أَرى.
تملك اولاد رائع.

505
00:53:56,035 --> 00:54:01,000
كَانَ. أنا تُزوّجتُ.

506
00:54:01,035 --> 00:54:04,000
ليس بعد الان

507
00:54:04,035 --> 00:54:09,000
لا ليس بعد الان

508
00:54:09,035 --> 00:54:11,000
جريهن اقسم

509
00:54:11,035 --> 00:54:16,000
 تلك لا قنبلةَ إنجليزيةَ
تريد السقوط على ألمانيا

510
00:54:16,035 --> 00:54:21,000
كرستينا، كَانَت مَع الأطفالِ في
المخبأ الخاطئ.

511
00:54:21,035 --> 00:54:24,000
وأنا لم  اكُنْ هناك.

512
00:54:24,035 --> 00:54:32,000
عيون رجال الشرطه

513
00:54:32,035 --> 00:54:38,000
اليس لديك شيء اخر,اليس هذا ليس كل شيء

514
00:54:38,035 --> 00:54:49,000
اعرف

515
00:54:49,035 --> 00:54:55,000
من اجلك انت يجب ان يكون الصوت رائع

516
00:54:55,035 --> 00:55:22,000
شششششش

517
00:55:22,035 --> 00:55:24,000
أنت مَا أخبرتَنا أيّ شئَ.

518
00:55:24,035 --> 00:55:36,000
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ. شخص ما
وضع تلك الأسلحة  في السيارةِ.

519
00:55:36,035 --> 00:55:42,000
أنت فقط  قطعة صَغيرة مِنْ البيبيِ
على طريقِنا إلى النصرِ النهائيِ.

520
00:55:42,035 --> 00:55:48,000
في بضعة أسابيع، الروس 
سيرمَك في البحرِ، سويّة مع جلاديكَ.

521
00:55:48,035 --> 00:55:50,000
من اجلك

522
00:55:50,035 --> 00:55:53,000
ولرفيقِكَ ستالين.

523
00:55:53,035 --> 00:55:55,000
اللقطاء القذرين

524
00:55:55,035 --> 00:55:59,000
ما هذه  لغة قذرة.

525
00:55:59,035 --> 00:56:18,000
احفظ لسانك

526
00:56:18,035 --> 00:56:33,000
انه ياخذ انفاسه

527
00:56:33,035 --> 00:56:39,000
قف

528
00:56:39,035 --> 00:56:50,000
في خلال  الساعةِ  أنت سَتَتكلّمُ.

529
00:56:50,035 --> 00:56:55,000
- هَلْ نحن هنا لوحدنا؟
- البقية هَربتْ من الخلف إلى ألمانيا.

530
00:56:55,035 --> 00:57:02,000
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَجْلسَ هنا؟
لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْلسَ بجانب بعضنا البعض.

531
00:57:02,035 --> 00:57:04,000
إطبعْه خارج
ويَنْسخُه 15 مرةَ.

532
00:57:04,035 --> 00:57:07,000
عِنْدَكَ البُقَعُ على زيّكِ الرسمي.

533
00:57:07,035 --> 00:57:14,000
هو لا شيءُ، فقط ماء.
اسرع هناك الكثير لتفعله

534
00:57:14,035 --> 00:57:16,000
إذا قَرأتَ، أنا سَأَطْبعُ.

535
00:57:16,035 --> 00:57:25,000
دعنا نُزيلُ هذه منهم، مَعهم أنا لا أَستطيعُ الطِباعَة.

536
00:57:25,035 --> 00:57:28,000
- هَلْ هذه الحقيقيِ؟
- بالطبع، ماذا إعتقدتَ؟

537
00:57:28,035 --> 00:57:33,000
حَصلَ عليه مِنْ جانثر. جيد  هاه؟
سلامته  فتحة كنزِ حقيقيةِ.

538
00:57:33,035 --> 00:57:35,000
- إفتح ياسمسم.
- نعم انت تحب ذلك.

539
00:57:35,035 --> 00:57:37,000
هناك  صندوق كامل ملئ بماسِ

540
00:57:37,035 --> 00:57:40,000
حق

541
00:57:40,035 --> 00:57:49,000
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر.
هناك نَذْهبُ.

542
00:57:49,035 --> 00:57:56,000
أليس؟ أنت يُمْكِنُك أَنْ تَبْدأَ

543
00:57:56,035 --> 00:57:59,000
الإرهابي تيموثيوس  كيبرز أعطىَ
المتابعة. . .

544
00:57:59,035 --> 00:58:02,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُسرّعَ قليلاً.

545
00:58:02,035 --> 00:58:04,000
. . . البيان.

546
00:58:04,035 --> 00:58:07,000
أَنا عضو  مجموعة مقاومةِ.

547
00:58:07,035 --> 00:58:12,000
أبي، رئيسُ المجموعةِ
' Gerben Kuipers'.

548
00:58:12,035 --> 00:58:32,000
مملّ , huh.

549
00:58:32,035 --> 00:58:56,000
عنوان ثانوي غير مُتَرجَم

550
00:58:56,035 --> 00:59:00,000
اليس؟

551
00:59:00,035 --> 00:59:01,000
ماذا تفعلي هنا؟

552
00:59:01,035 --> 00:59:04,000
للكَلام مَع الألمان حول العدالةِ.

553
00:59:04,035 --> 00:59:06,000
العدالة، هنا؟

554
00:59:06,035 --> 00:59:10,000
ناس المقاومةِ لَيْسَ لهُمْ حقوقُ، لكن
كمحامي، أُحاولُ مُسَاعَدَتهم مع هذا

555
00:59:10,035 --> 00:59:18,000
مَع رجل مثل  فرانكين؟
مَضيَعَة للوقتِ.

556
00:59:18,035 --> 00:59:25,000
مكبّر صوت تيم.

557
00:59:25,035 --> 00:59:27,000
كَيفَ عَرفتَ بأنّني كُنْتُ هنا؟

558
00:59:27,035 --> 00:59:34,000
أنا لا أُقلّلُ من تقديرك.

559
00:59:34,035 --> 00:59:38,000
هذا رجل منتز ,لطيف جدا
الا تعتقد؟

560
00:59:38,035 --> 00:59:45,000
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أنت تُساعدَني؟ نحن يَجِبُ أَنْ
زَيّنْ المدخلَ لعيدِ ميلاد الفوهلر

561
00:59:45,035 --> 00:59:52,000
سيد صمويل انت هنا
ادخل

562
00:59:52,035 --> 00:59:57,000
لا البيانو يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ هناك.

563
00:59:57,035 --> 00:59:59,000
أكثر

564
00:59:59,035 --> 01:00:02,000
- شكراً لكم.
- مع السّلامة.

565
01:00:02,035 --> 01:00:06,000
ذلك يَبْدو عظيماً.

566
01:00:06,035 --> 01:00:10,000
لا تَنْسِ وَضْع الفوهلر 
في المنظورِ الصحيحِ.

567
01:00:10,035 --> 01:00:14,000
- يَعطيني  ضوء.
- كابتن

568
01:00:14,035 --> 01:00:17,000
طلب الإعدامَ
للإرهابيين الـ3.

569
01:00:17,035 --> 01:00:19,000
غداً نَطلق النار عليهم .
فقط وقّعُ هنا.

570
01:00:19,035 --> 01:00:22,000
بالتأكيد لا.
لا أحد يطلق النار عليهه.

571
01:00:22,035 --> 01:00:25,000
لَكنَّهم إعترفوا،
هم يَجِبُ أَنْ ييطلق النار عليهم.

572
01:00:25,035 --> 01:00:26,000
اوامر الفوهلر انت تعرف ذلك

573
01:00:26,035 --> 01:00:28,000
فقط أَنا في القيادةِ هنا.

574
01:00:28,035 --> 01:00:35,000
لا أحكامَ إعدام، إذا أَقُولُ لذا.
انت مطرود .

575
01:00:35,035 --> 01:00:43,000
هايل هتلر

576
01:00:43,035 --> 01:00:50,000
السيد المسيح، إذا حتى أولئك الألمان يَبْدأونَ
معركة بين بعضهم البعض، أين يَنتهي؟

577
01:00:50,035 --> 01:01:47,000
الي .اتبعوني

578
01:01:47,035 --> 01:01:57,000
اليس

579
01:01:57,035 --> 01:02:07,000
اليس ؟
انا قادم

580
01:02:07,035 --> 01:02:15,000
- ماذا تَعْملُ هنا؟
- لهِتافه فوق.

581
01:02:15,035 --> 01:02:21,000
- الألطف واحد لَك.
- ذلك حلوُّ. هَلْ تَجيءُ مَعي؟

582
01:02:21,035 --> 01:02:25,000
- في الحقيقة أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى البيت.
- لذا أنا لَنْ أَراك اللّيلة؟

583
01:02:25,035 --> 01:03:08,000
بالطبع انت ستفعل
أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَلتقطَ بَعْض الملابسِ.

584
01:03:08,035 --> 01:03:11,000
اوه حبيبي

585
01:03:11,035 --> 01:03:17,000
حيواني الصَغير.

586
01:03:17,035 --> 01:03:24,000
حيوان ... اههه

587
01:03:24,035 --> 01:03:26,000
انه يعمل
اليس

588
01:03:26,035 --> 01:03:32,000
روني ,روني
نعم ,نعم المني المني

589
01:03:32,035 --> 01:03:36,000
السيد المسيح، ما هذا   الحيوان ذو القرّن.
   يفقط عاهره الكورت القذره

590
01:03:36,035 --> 01:03:38,000
 نحن سَنَحْصلُ على أولئك بعد الحربِ.
 حلاقة لهم  وبعد ذلك وَضعَ رؤوسَهم في القطرانِ.

591
01:03:38,035 --> 01:03:43,000
وبعد قتلهم
يَجيءُ، لا تكونُ  بدائي

592
01:03:43,035 --> 01:03:44,000
ذلك لَيسَ الذي نُكافحُ من أجله.

593
01:03:44,035 --> 01:03:47,000
اللعنة، ذلك الهاتفِ الداعرِ.

594
01:03:47,035 --> 01:03:51,000
لا تُتوقّفْ، استمرُّ.

595
01:03:51,035 --> 01:03:55,000
جِئتُ تقريباً، انظر النفسك أنت تُقطّرُ.

596
01:03:55,035 --> 01:04:00,000
فرانكين
نعم,ارسله الي

597
01:04:00,035 --> 01:04:04,000
نحن سنكملُ اللّيلة. ويَذْهبُ الآن.

598
01:04:04,035 --> 01:04:06,000
Cas.

599
01:04:06,035 --> 01:04:08,000
عمت يوما من انت؟
جيد


600
01:04:08,035 --> 01:04:13,000
إجلسْ. أنا ما زِلتُ أَدِينُك مالَ مِنْ آخر مَرّة.

601
01:04:13,035 --> 01:04:16,000
ما هذا؟
انه يفتح خزانته

602
01:04:16,035 --> 01:04:19,000
هناك  قائمة جديدة أمامك على
منضدتكَ.

603
01:04:19,035 --> 01:04:22,000
لَيسَ الكثير .
هَلْ هو ما زالَ يساويه؟

604
01:04:22,035 --> 01:04:25,000
بسهولة نِصْف مليون.

605
01:04:25,035 --> 01:04:28,000
أعتقد هذه سَتَكُونُ الجولةَ الأخيرةَ.

606
01:04:28,035 --> 01:04:30,000
أَعْرفُ ذلك الصوتِ.
شششششش

607
01:04:30,035 --> 01:04:31,000
ماذا؟

608
01:04:31,035 --> 01:04:35,000
يُذكّرُني الرجلِ الذي ساعدتُنا برغوثَ.
اخرس

609
01:04:35,035 --> 01:04:38,000
اللعنه المولد انطفا
ساصلحه

610
01:04:38,035 --> 01:04:41,000
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْسبَه.
ليس من الضروري 

611
01:04:41,035 --> 01:04:45,000
متي يمكنك ان تكون النقله القادمه
جاهزه

612
01:04:45,035 --> 01:04:48,000
يَغْلقونَ بشكل مباشر سوية.
لَرُبَّمَا 3 أيامِ؟

613
01:04:48,035 --> 01:04:51,000
هذا هو,هذا فان جين

614
01:04:51,035 --> 01:04:55,000
يَجيءُ أولئك اليهود الأغنياءِ دائماً مِنْ
نفس الدوائرِ.

615
01:04:55,035 --> 01:04:58,000
ليس من شانك

616
01:04:58,035 --> 01:05:02,000
اذا اردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

617
01:05:02,035 --> 01:05:04,000
هذا يُمْكِنُ أَنْ يُكلّفَك رأسكَ.

618
01:05:04,035 --> 01:05:08,000
أَو يُوفّرُ لغماً بعد الحربِ.

619
01:05:08,035 --> 01:05:12,000
بعد الحربِ، أنا لَنْ أكُونَ هنا.
تعال دعنا نَتناولُ  شراب.

620
01:05:12,035 --> 01:05:18,000
إلى الحملِ القادمِ لليهود الأغبياءِ.

621
01:05:18,035 --> 01:05:21,000
لذا هو ما كَانَ  صدفة، تلك
المركب الألماني.

622
01:05:21,035 --> 01:05:25,000
هو كَانَ فخّ. هم فقط يَعْملونَ على  قائمة.

623
01:05:25,035 --> 01:05:27,000
أي قائمه

624
01:05:27,035 --> 01:05:30,000
هم إلى بلجيكا، لكن بدلاً مِن ذلك يَقْتلونَهم.

625
01:05:30,035 --> 01:05:33,000
كَيفَ تَعْرفُي؟
لاني كنت عليها ايضا

626
01:05:33,035 --> 01:05:39,000
لأن رَأيتُ  كُلّ
العائلتي َ مذبوحة.

627
01:05:39,035 --> 01:05:42,000
السيد المسيح، أليس. . .
ذلك فظيعُ.

628
01:05:42,035 --> 01:05:48,000
من هذا الفان جين؟
يَتظاهرُ بصفة شخص ما المقاومةِ.

629
01:05:48,035 --> 01:05:52,000
يُخبرُ اليهود، بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَهْربوا،
فقط ليَتأكّدُ  من جَلْب مالِك .

630
01:05:52,035 --> 01:05:57,000
فرانكين,انتظرهم ,اقتلهم واخيرا اسرقهم

631
01:05:57,035 --> 01:06:01,000
لذا الآن هناك  قائمة جديدة
الضحايا المحتملون.

632
01:06:01,035 --> 01:06:03,000
نحن لا نَستطيعُ تَرْك هذا يَحْدثُ

633
01:06:03,035 --> 01:06:07,000
نحن لا نَعْرفُ مَنْ هم،
أَو أين هم.

634
01:06:07,035 --> 01:06:10,000
ماذا لو أنّ نحن فقط قَتلنَا فرانكين؟
نعم، توقّف ذلك اللقيطِ.

635
01:06:10,035 --> 01:06:14,000
لا، إذا نَقْتلُه، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه   الحائط.

636
01:06:14,035 --> 01:06:16,000
لا نقتل فرانكينون  عشرين او ثلاثين من اليهود سيقتلوا

637
01:06:16,035 --> 01:06:20,000
حياةُ يهودي عشوائي، يساوي
أكثر مِنْ  هولندي جيد؟

638
01:06:20,035 --> 01:06:23,000
من يُقرّرُ ذلك، أنت؟


639
01:06:23,035 --> 01:06:25,000
Franken، لَنْ يُصفّي

640
01:06:25,035 --> 01:06:27,000
فان جين.نقتله وسينتهي هذا جيدا

641
01:06:27,035 --> 01:06:32,000
لا نقتل 
سيد صمويل الذي تسميه

642
01:06:32,035 --> 01:06:35,000
نيابةً عَنْ جربين، أَنا
تفاوض  هدنة.

643
01:06:35,035 --> 01:06:40,000
نحن لا نَعمَلُ هجماتَ أكثرَ و منتز
وعده ان لا ينتقم ربما يعمل

644
01:06:40,035 --> 01:06:46,000
آه، لكي الذي تلك المعركةِ
حَدثَ بين منتز وفرانكين 

645
01:06:46,035 --> 01:06:49,000
تهاني جربين
انقذتَ، تيم.

646
01:06:49,035 --> 01:06:51,000
اه وآخرون.
هَلْ تلك  مشكلة لَك؟

647
01:06:51,035 --> 01:06:54,000
معي؟ لا. إذا أولئك 'الجيدون'
الهولندي

648
01:06:54,035 --> 01:07:03,000
ذلك بما فيه الكفاية، أليس. جربين رئيسيُ.
إذا يَقُولُ لا، فهي النهايه هنا.

649
01:07:03,035 --> 01:07:04,000
عمت يوما

650
01:07:04,035 --> 01:07:08,000
اليس

651
01:07:08,035 --> 01:07:24,000
هم اشياء هم ذهبوا
ذلك مكبّرِ صوت لك، رائعُ جداً.

652
01:07:24,035 --> 01:07:26,000
اليس

653
01:07:26,035 --> 01:07:29,000
أُوافقُ، مَعك. نحن لا نَستطيعُ التَرْك
أولئك اليهود ليذبحوا.

654
01:07:29,035 --> 01:07:35,000
جربين  صحيحُ أيضاً.
نحن لا نَستطيعُ فقط ان نَقْتلُ فان جين َ 

655
01:07:35,035 --> 01:07:37,000
ماذا لو أنّ هو فقط إختفى؟

656
01:07:37,035 --> 01:07:39,000
فرانكين، سَيعْرفْ.
هو سَيكونُ عِنْدَهُ ناسَ ليقتلهم.

657
01:07:39,035 --> 01:07:41,000
أَو هو يَعتقدُ، فان جين
لَهُ مَهْجُورُ.

658
01:07:41,035 --> 01:07:44,000
هو وعده بقائمه جديده ؟

659
01:07:44,035 --> 01:07:48,000
فان جين سيحاول تغطيته بعد الحرب 
لقد قال ذلك بنفسه

660
01:07:48,035 --> 01:07:50,000
اذا اختفي ,فرانكين سوف يفكر ان يهرب

661
01:07:50,035 --> 01:07:53,000
هناك شيء واحد، كيبرز وصمويل
مرّْ سهلَ جداً.

662
01:07:53,035 --> 01:07:55,000
شخص ما اوقع 
اليهود لوقت طويل.

663
01:07:55,035 --> 01:07:58,000
 فان جين  عِنْدَهُ  مشتبه به.
هو يَجِبُ أَنْ يُخبرَنا.

664
01:07:58,035 --> 01:08:04,000
إذا أنا يَجِبُ أَنَّني سَأَخرجه منه. تعال.
أنا سَأَجْمعُ أرجالي.

665
01:08:04,035 --> 01:08:08,000
لا استطيع ,انا اقابل منتز

666
01:08:08,035 --> 01:08:12,000
انت لوحدك ,تعرفين وجه فان جين
نحن لا نَستطيعُ نَعمَلُ أيّ شئُ، بدونك،

667
01:08:12,035 --> 01:08:31,000
انت يجب ان تكوني هناك

668
01:08:31,035 --> 01:08:32,000
هذا هو

669
01:08:32,035 --> 01:08:58,000
هيا بنا

670
01:08:58,035 --> 01:09:15,000
أعطِني شالَكَ.

671
01:09:15,035 --> 01:09:51,000
الان

672
01:09:51,035 --> 01:09:58,000
هو فارغُ.

673
01:09:58,035 --> 01:10:21,000
ثيو

674
01:10:21,035 --> 01:10:24,000
اطلق اطلق
لا استطيع

675
01:10:24,035 --> 01:10:30,000
اطلق
لا استطيع

676
01:10:30,035 --> 01:10:32,000
اههههههه ....يا الهي

677
01:10:32,035 --> 01:10:39,000
ساقطه  اللعنه ساقطه
انا سوف اللعنه

678
01:10:39,035 --> 01:10:42,000
انت ملعونه

679
01:10:42,035 --> 01:10:45,000
الساب

680
01:10:45,035 --> 01:10:58,000
انت ملعون

681
01:10:58,035 --> 01:11:07,000
ذلك بما فيه الكفاية، ثيو.
ثيو، تعاليُ!

682
01:11:07,035 --> 01:11:17,000
كُنْ حذراً رجل.ارجه

683
01:11:17,035 --> 01:11:20,000
جرح في اللحم كيس انت محظوظ

684
01:11:20,035 --> 01:11:35,000
الرصاصة يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ مع ذلك.
أليس، خذُي  الكلوروفورمَ.

685
01:11:35,035 --> 01:11:48,000
تنفّسْ بعمق، كيس.
نعم، مثل ذلك.

686
01:11:48,035 --> 01:11:55,000
يا إلهي، ذلك االبيبيِ لا يَعْملُ، أنت بتاع!

687
01:11:55,035 --> 01:11:59,000
تأريخ إنتهاء آجل 1941.
السيد المسيح، تلك المادةِانتهي تاريخ الصلاحيه.

688
01:11:59,035 --> 01:12:03,000
اهذا فان جين لم يضرب
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين من الورتس؟

689
01:12:03,035 --> 01:12:07,000
الإختيار: تَضْربُ بالمطرقةُ، أَو
بَعْض الخمرِ ويَعْضُّ أسنانَكَ.

690
01:12:07,035 --> 01:12:12,000
الخمر يا بتاع

691
01:12:12,035 --> 01:12:15,000
في صحتك
في صحتك

692
01:12:15,035 --> 01:12:19,000
كيس فكر في شيء لطيف

693
01:12:19,035 --> 01:12:30,000
حاضر

694
01:12:30,035 --> 01:12:33,000
امسك

695
01:12:33,035 --> 01:12:35,000
شكرا  دكتور

696
01:12:35,035 --> 01:12:40,000
يا رجاله في صحتكوا و نهايه سعيده

697
01:12:40,035 --> 01:12:42,000
فان جين اوصل الاطنان للكورتس

698
01:12:42,035 --> 01:12:45,000
الطنان
انت تقصد الملاين

699
01:12:45,035 --> 01:12:47,000
تعالي ثيو

700
01:12:47,035 --> 01:12:52,000
إلعنْ أولئك الهولنديين.
قَتلوا جندي الأفضلَ.

701
01:12:52,035 --> 01:12:57,000
ذلك المحاربِ والرفيقِ الشجاعِ،
سلّمتْني ملايينَ.

702
01:12:57,035 --> 01:13:03,000
والآن هو ميتُ، طلقة مِن قِبل
إرهابيو لعنه الله عليه.

703
01:13:03,035 --> 01:13:06,000
انا قتلت الرجل انا سيء

704
01:13:06,035 --> 01:13:10,000
تلك كَانتْ عدالةً.
هو  قاتل، أنت لَسْتَ. .

705
01:13:10,035 --> 01:13:18,000
نعم أَنا. أنا مُجَرَّد سيئ كالنازي.

706
01:13:18,035 --> 01:13:23,000
قُلتُ لا، أليس كذلك؟ قُلتُ لعنةَ إللهِ ،
أليس كذلك؟

707
01:13:23,035 --> 01:13:25,000
اللقيط كان لا بُدَّ أنْ يَمُوتَ.
إضافةً إلى، ماذا يَهْمُّ؟

708
01:13:25,035 --> 01:13:28,000
لذي تيم، سَيُواجهُ فرقةَ الإعدام. دِكّ.

709
01:13:28,035 --> 01:13:32,000
سويّة مع 40 رهينةِ آخرينِ.

710
01:13:32,035 --> 01:13:37,000
لأنك ك بطل مقاومةِ،
كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ ويَضْربَ فان جينَ 

711
01:13:37,035 --> 01:13:40,000
السيد المسيح جربين .40؟
ما ادراك؟

712
01:13:40,035 --> 01:13:45,000
مِنْ مكبّرِ الصوت الذي وضعنَه
على فرانكين

713
01:13:45,035 --> 01:13:49,000
رجله الأفضل قَتلَ.
يُريدُ دمّاً.

714
01:13:49,035 --> 01:13:51,000
أنت ما زِلتَ تَتفاوضُ مَع منتز؟

715
01:13:51,035 --> 01:13:54,000
لَيسَ بعد الهجومِ  انت سَحبتَ.

716
01:13:54,035 --> 01:13:57,000
تيم جيّد كالميتِ.

717
01:13:57,035 --> 01:14:01,000
لكن يهودكَ امنين. . .

718
01:14:01,035 --> 01:14:06,000
أليس، لا. أَنا مسؤولُ.
لا أحد غيري.

719
01:14:06,035 --> 01:14:11,000
انا ادخلت نفسي
انا ساوجه فرقه الاعدام لوحدي

720
01:14:11,035 --> 01:14:14,000
أنا سَأكُونُ بجانبك، هانز.
أَحْملُ أغلب الذنبِ.

721
01:14:14,035 --> 01:14:19,000
أنا سَأَنضمُّ إلى أيضاً.
ثمّ كلنا نَذْهبُ.

722
01:14:19,035 --> 01:14:24,000
توقّفْه، هذا مضحكُ.
أنت جميعاً سكران.

723
01:14:24,035 --> 01:14:27,000
أمامك يَعْرفُه، كُلّ المقاومةِ
سَتستسلمُ، بسبب الجِنِّ.

724
01:14:27,035 --> 01:14:32,000
إعادة، لَيسَ  حَلّ.
ثمّ ماذا؟

725
01:14:32,035 --> 01:14:34,000
أنقذْهم

726
01:14:34,035 --> 01:14:39,000
أنت سوف لَنْ تَخْرجَ حيّ من 
سرداب إس دي.

727
01:14:39,035 --> 01:14:47,000
خطط بنايةَ مكتبِ إس دي،
عندما هو ما زالَ في مصرف.

728
01:14:47,035 --> 01:14:53,000
حَصلَت عليه مِنْ  صديق

729
01:14:53,035 --> 01:14:56,000
ها انا ذا

730
01:14:56,035 --> 01:14:57,000
إعتقدتُ:
هي لن تَرْجعُ.

731
01:14:57,035 --> 01:15:01,000
فَقدتُ مسارَ الوقتِ في البيت.

732
01:15:01,035 --> 01:15:05,000
وبعد ُ كَانَ حظرَ تجول وأنا كَانَ عِنْدي وقت
لسرقته  























