1
00:00:09,201 --> 00:00:17,201
ماذا لدينا هنا

2
00:00:17,236 --> 00:00:22,201
اي مغفل تعتقديني

3
00:00:22,236 --> 00:00:25,201
فجأهأ أمرأه جميله دخلت حياتي

4
00:00:25,236 --> 00:00:27,201
لاحقا هي جأت الي المقر   

5
00:00:27,236 --> 00:00:31,201
ثم بالصدفه تملك الطوابع التي ابحث عنها

6
00:00:31,236 --> 00:00:35,201
ثم بنفس الوقت يتضح انها يهوديه

7
00:00:35,236 --> 00:00:37,201
وعندما تأتي للعمل هنا

8
00:00:37,236 --> 00:00:39,201

فرانك أفضل مخبر أغتيل

9
00:00:39,236 --> 00:00:47,201
تماما بالصدفه هل تعتقدي ذلك؟

10
00:00:47,236 --> 00:00:51,201
الأختيار:الصمت ....

11
00:00:51,236 --> 00:01:03,201
وأسلمك الي فرانكين غدأ اوتخبريني كل شي الأن

12
00:01:03,236 --> 00:01:11,201
فقط حين تضع هذا  المسدس بعيدا

13
00:01:11,236 --> 00:01:30,201
...وقبلني الأن

14
00:01:30,236 --> 00:01:39,201
الأن قبلتك قولي لي 

15
00:01:39,236 --> 00:01:42,201
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

16
00:01:42,236 --> 00:01:45,201
اتصل بكل السجون و اسال000

17
00:01:45,236 --> 00:01:47,201
كم من الرهائن لديهم

18
00:01:47,236 --> 00:01:51,201
تسطيع القول 40 قطعه,
التسليم اليوم

19
00:01:51,236 --> 00:01:53,201
أحكام الأعدام,سوف تكون الغدفي 6:00

20
00:01:53,236 --> 00:01:57,201
هذه المكلمات سوف تكون غير ضروريه

21
00:01:57,236 --> 00:02:00,201
الملازم ,افتح الخزينه .

22
00:02:00,236 --> 00:02:03,201
بالتأكيد.عن اي اوراق تبحث

23
00:02:03,236 --> 00:02:07,201
لا شي,أنت تحت الشك بسرقه وقتل أغنياء اليهود 

24
00:02:07,236 --> 00:02:09,201
لا يوجد اي شي ضد ذلك

25
00:02:09,236 --> 00:02:14,201
... لكن انت متهم بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك 

26
00:02:14,236 --> 00:02:16,201
ليس بتسليم جثث اليهود الي المبراطور...

27
00:02:16,236 --> 00:02:22,201
...انت تخاطر بمحاكمه عسكريه 
والحكم بالأعدام . افتح الخزينه

28
00:02:22,236 --> 00:02:41,201
تحت أمرك يا جنرال

29
00:02:41,236 --> 00:03:01,201
افرغها بسرعه.

30
00:03:01,236 --> 00:03:19,201
وهنا؟

31
00:03:19,236 --> 00:03:31,201
أفتح أرجوك

32
00:03:31,236 --> 00:03:36,201
من 29,من اين نبدأ حملتنا

33
00:03:36,236 --> 00:03:40,201
للحفاظ علي نصرنا

34
00:03:40,236 --> 00:03:44,201
مخبرك يهيء لي انه أخطأ

35
00:03:44,236 --> 00:03:47,201
هذا الشخص  دائما
جيد في عمله وحسن الأطلأع

36
00:03:47,236 --> 00:03:50,201
ليس هذه المره

37
00:03:50,236 --> 00:03:52,201
أعتذاري,فرانكين

38
00:03:52,236 --> 00:03:56,201
هذا ليس نهايه
الحوار.

39
00:03:56,236 --> 00:04:03,201
جنرال

40
00:04:03,236 --> 00:04:06,201
Müntze يتفاوض مع الأرهابين

41
00:04:06,236 --> 00:04:10,201
هو وعدهم,
لا مزيد من الأنتقام

42
00:04:10,236 --> 00:04:17,201
حتي لقتل لإان جين

43
00:04:17,236 --> 00:04:22,201

انت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

44
00:04:22,236 --> 00:04:25,201
المقاومه يجب ان تتوقف
ويسلموا اسلحتهم

45
00:04:25,236 --> 00:04:28,201
اذا نحن اوقفنا الأنتقام.

46
00:04:28,236 --> 00:04:33,201
هذا انتهاك  لامر الفوهلرل4 سبتمبر.

47
00:04:33,236 --> 00:04:37,201
هل ترغب في البقاء في القوه-
لماذا لنريق المزيد من الدماء-

48
00:04:37,236 --> 00:04:43,201
الروس في برلين.
هذا الشراب لن يجعلنا سكاري

49
00:04:43,236 --> 00:04:47,201
هذه انهزاميه.

50
00:04:47,236 --> 00:04:54,201
والتفاوض مع الأعداء
هذه الخيانه خطيره

51
00:04:54,236 --> 00:05:00,201
الشرطه,أقبضوا علي هذا الرجل.

53
00:05:04,236 --> 00:05:26,201
وانا سوف اقود فرق الاعدام.

54
00:05:26,236 --> 00:05:33,201
مستعد.

55
00:05:33,236 --> 00:05:35,201
هانس,الأوراق
للدخول .

57
00:05:37,236 --> 00:05:40,201
النسخ المطابقة
من المقاول زتفينار.

58
00:05:40,236 --> 00:05:42,201
من بني هذه الخلايا.


59
00:05:42,236 --> 00:05:46,201
لقد تركته يختار:الرصاصه الأن او
بعد انتهاء الحرب.

60
00:05:46,236 --> 00:05:53,201
هو اعطني بسرور.

61
00:05:53,236 --> 00:05:55,201
جيربين,ماذا تفعل؟

62
00:05:55,236 --> 00:05:57,201
لن اتركك وحيدا

63
00:05:57,236 --> 00:06:00,201
لقد قررت ان .تبقي هنا.

64
00:06:00,236 --> 00:06:03,201
انا ذاهب لتحرير 40رجل
انها مهمتك اخراجهم سالمين من هنا.

65
00:06:03,236 --> 00:06:13,201
لكل مهمته,هذه اكي.
المفاتيح.

66
00:06:13,236 --> 00:06:17,201
جيربين

67
00:06:17,236 --> 00:06:23,201
سوف تعيد تيم.
كلمه شرف
  
68
00:06:23,236 --> 00:06:26,201
لماذا انت لست في محطتك؟
Müntze أعتقل

69
00:06:26,236 --> 00:06:28,201
نعم سمعت.-
جيد اذن الكراوتس يقتلون بعضهم

70
00:06:28,236 --> 00:06:32,201
أخرج Müntze  
علي جثتي.-

71
00:06:32,236 --> 00:06:38,201
أخرج Müntze  ,أو 
أخرج انا

72
00:06:38,236 --> 00:06:40,201
ذلك لا يترك لنا الخيار.

73
00:06:40,236 --> 00:06:47,201
انت حقيقي تظن هذا الي حد كبير هذا  
نعم اظن.

74
00:06:47,236 --> 00:06:55,201
جيد. خذه.

75
00:06:55,236 --> 00:06:59,201
أهلا	
أهلا.-

76
00:06:59,236 --> 00:07:03,201
حفله رائعه.

77
00:07:03,236 --> 00:07:07,201
Müntze ااعتقل الا يعني لك شيء

78
00:07:07,236 --> 00:07:11,201
-احيث أنّ هناك حياة ,هناك أمل
-أي أمل ,هل بقي منه شيء

79
00:07:11,236 --> 00:07:14,201
هذا تومي سوف يصل.

80
00:07:14,236 --> 00:07:19,201
ألياس,لقد أنتهينا
نحن نعمل لكراوتس

81
00:07:19,236 --> 00:07:23,201
اعوائل اللقطاء الفقراء ذلك
فرانكين. الذي عذّب سيجيء هنا

82
00:07:23,236 --> 00:07:29,201
-المقاومه سوف تقتلنا.
-المقاومه تريد قتل أي أحد

83
00:07:29,236 --> 00:07:37,201
-كأنك تعرف
-نعم أعرف.

84
00:07:37,236 --> 00:07:41,201
أذن تعرف أي من هولاء؟

85
00:07:41,236 --> 00:07:45,201
ألياس ...ماذا؟

86
00:07:45,236 --> 00:07:47,201
انت جاسوس

87
00:07:47,236 --> 00:07:51,201
يا يسوع.لم أكن
أظن انه انت

88
00:07:51,236 --> 00:07:56,201
ذلك مثل ماتا هاري,مع جريتا جاربو

89
00:07:56,236 --> 00:08:00,201
سيداتي,انت متوقع.

90
00:08:00,236 --> 00:08:06,201  
انتي أذهبي,سوف أ ستمتع

91
00:08:06,236 --> 00:09:16,201
هذه جاربو,هاه.ألم تمت اعتقد.

92
00:09:16,236 --> 00:09:19,201
ارني اوراقك

93
00:09:19,236 --> 00:09:21,201
الرهائن و الأرهابين من أروتشيت

94
00:09:21,236 --> 00:09:26,201
سته رجال للاعدام غدا.

95
00:09:26,236 --> 00:09:30,201
الرهائن

96
00:09:30,236 --> 00:09:32,201
صحيح

97
00:09:32,236 --> 00:09:34,201
تحرّك على طول

98
00:09:34,236 --> 00:10:23,201
افتحوا

99
00:10:23,236 --> 00:10:33,201
دورك حول الشاحنه

100
00:10:33,236 --> 00:10:44,201
اتبعوني

101
00:10:44,236 --> 00:11:11,201
جوس

102
00:11:11,236 --> 00:11:24,201
الياس

103
00:11:24,236 --> 00:11:27,201
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

104
00:11:27,236 --> 00:11:30,201
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

105
00:11:30,236 --> 00:11:36,201
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

106
00:11:36,236 --> 00:11:39,201
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

107
00:11:39,236 --> 00:11:42,201
# wenn ich sie hِre,
hab ich immer an das Glück gedacht

108
00:11:42,236 --> 00:12:12,201
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

109
00:12:12,236 --> 00:12:14,201
اذهب

110
00:12:14,236 --> 00:12:21,201
مينتو ايضا-
نحن وعدنا الياس-

111
00:12:21,236 --> 00:12:23,201
سيم

112
00:12:23,236 --> 00:12:29,201
اهلا ,تعالي

113
00:12:29,236 --> 00:12:32,201
هذا  انا ,مارتن

114
00:12:32,236 --> 00:12:35,201
مارتن

115
00:12:35,236 --> 00:12:40,201
اهلا تيم , العجوز

116
00:12:40,236 --> 00:12:43,201
# ich tanze mit dir in den Himmel hinein

117
00:12:43,236 --> 00:12:51,201
# in den siebenten Himmel der Liebe

118
00:12:51,236 --> 00:12:59,201
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

119
00:12:59,236 --> 00:13:22,201
# in dem siebenten Himmel der Liebe

120
00:13:22,236 --> 00:13:23,201
كلنا معا.الكورس

121
00:13:23,236 --> 00:13:27,201
# ich tanze mit dir in den

122
00:13:27,236 --> 00:14:10,201
- # Himmel hinein
يا أولاد اسرعوا-

123
00:14:10,236 --> 00:14:13,201
ماذا يحدث باسفل؟

124
00:14:13,236 --> 00:14:17,201
لا شيء لا يمكن التعامل معه.

125
00:14:17,236 --> 00:14:33,201
يا حراس.

126
00:14:33,236 --> 00:14:37,201
تيم

127
00:14:37,236 --> 00:15:07,201
- اذهب
-جوب

128
00:15:07,236 --> 00:15:16,201
-ماذا حذث؟
-اذهب الان

129
00:15:16,236 --> 00:15:19,201
سهل

130
00:15:19,236 --> 00:15:43,201
اضربه

131
00:15:43,236 --> 00:16:08,201
روني ساعد كانتز
اليس ,تعالي معي لكتابه التقرير.

132
00:16:08,236 --> 00:16:11,201
و؟

133
00:16:11,236 --> 00:16:18,201
فخ . السقوط اكتمل.

134
00:16:18,236 --> 00:16:26,201
و تيم؟

135
00:16:26,236 --> 00:16:36,201
يا الهي

136
00:16:36,236 --> 00:16:39,201
اجلس

137
00:16:39,236 --> 00:16:48,201
الياس اديت المهمه جيدا.انا اكثر من راضي

138
00:16:48,236 --> 00:16:52,201
بالتاكيد .حد عملها
من يفعلها للفهلر.

139
00:16:52,236 --> 00:16:56,201
نعم,لكن النتائج فوق كل التوقعات.

140
00:16:56,236 --> 00:16:59,201
لا يمكن ان تكون الحقبقه
اللعنه

141
00:16:59,236 --> 00:17:05,201
انهم لديهم منظر جميل لتلك الفتحه الفحم

142
00:17:05,236 --> 00:17:11,201
مثل الفار في المصيده

143
00:17:11,236 --> 00:17:13,201
كسبت مالك منصف وأمين

144
00:17:13,236 --> 00:17:17,201
الساقطه خدعتنا.
اي خدعه يهوديه تلك

145
00:17:17,236 --> 00:17:20,201
اتري,لا يمكن الثقه فبهم
سكوت

146
00:17:20,236 --> 00:17:30,201
هيملر ممكن ان ينزل الان
هل ممكن ان تتعملي ذلك .عزيزتي

147
00:17:30,236 --> 00:17:34,201
نحن لن تحتاج هذه اللعب الانجليزيه بعد الان

148
00:17:34,236 --> 00:17:39,201
عزيزي كيبر , الملازم كيبر ,
يقول لك وداعا

149
00:17:39,236 --> 00:17:45,201
اليس , كلمه اخيره

150
00:17:45,236 --> 00:17:48,201
انها تضحك
هذه الساقطه تضحك

151
00:17:48,236 --> 00:18:09,201
ليله طيبه واحلام سعيده
شكرا لتعاونك

152
00:18:09,236 --> 00:18:13,201
لا تعض بعدالان يمكن ان تمضغ ,عزيزي

153
00:18:13,236 --> 00:18:25,201
غدا ,فرقه الاعدام ,جنب الي جنب مع منتيز
 
154
00:18:25,236 --> 00:18:31,201
حتي لو اخر شيء سافعله
ساقتل هذه الفتاه

155
00:18:31,236 --> 00:18:32,201
كيف تفعل ذلك, مثل اليهود

156
00:18:32,236 --> 00:18:36,201
من يعلم ,كم من الضغط تعرضت له
مازل

157
00:18:36,236 --> 00:18:40,201
ماذا لو خيرت بين الرصاصه والخيانه

158
00:18:40,236 --> 00:18:45,201
التفسير ليس عذر
نحن نقتل الفتاه مهما

159
00:18:45,236 --> 00:18:53,201
متي ,متي

160
00:18:53,236 --> 00:19:36,201
تحرك

161
00:19:36,236 --> 00:19:42,201
افرغ ,افرغ

162
00:19:42,236 --> 00:19:47,201
اهنا تعالي الي هنا

163
00:19:47,236 --> 00:19:58,201
اوه ليس هذا الفستان
بسرعه المنديل

164
00:19:58,236 --> 00:20:13,201
هذه مداعبه

165
00:20:13,236 --> 00:21:00,201
هذه مداعبه

166
00:21:00,236 --> 00:21:04,201
شششششش....

167
00:21:04,236 --> 00:21:20,201
تعالي

168
00:21:20,236 --> 00:21:35,201
اعطني المسدس

169
00:21:35,236 --> 00:21:46,201
فرانكين,لن يمسكنا احياء ,ابدا

170
00:21:46,236 --> 00:21:48,201
تحرك

171
00:21:48,236 --> 00:21:50,201
تعلي  ,بسرعه

172
00:21:50,236 --> 00:21:57,201
سينغرفيد ,كل شيء في الطلب ؟

173
00:21:57,236 --> 00:21:59,201
تحرك

174
00:21:59,236 --> 00:22:24,201
افتح الطريق
نحن لسنا ودودين اليوم

175
00:22:24,236 --> 00:22:27,201
مجتهد جدا
لم افكر ابدا

176
00:22:27,236 --> 00:22:33,201
انت هنا لازي 

177
00:22:33,236 --> 00:22:38,201
كوزي ,هاه

178
00:22:38,236 --> 00:22:40,201
امل ,تقدر ان تبقي هنا الي ابد


179
00:22:40,236 --> 00:22:43,201
ممكن, لوظللنامع بعض

180
00:22:43,236 --> 00:22:51,201
الي الابد

181
00:22:51,236 --> 00:22:53,201
لكن ليس هنا بل  هولند

182
00:22:53,236 --> 00:22:57,201
هم سيعتقدون اني ارهابي
سوف يبحثون عني

183
00:22:57,236 --> 00:23:00,201
لم يعد لدينا عدل
نحن نعرف كيف هي الخيانه

184
00:23:00,236 --> 00:23:06,201
انك متفائل .هل تعتقد انهم سيتركونك تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي 

185
00:23:06,236 --> 00:23:13,201
ليس لدينا خيار اخر

186
00:23:13,236 --> 00:23:18,201
نحن نقطع هذا البرنامج  لهذا الاعلان

187
00:23:18,236 --> 00:23:21,201
القائد الالملني وافق علي الاستسلام ...

188
00:23:21,236 --> 00:23:27,201
لكل القوات الالمانيه في  هوالندا ,في الشمال الغربي و الدنمارك ...

189
00:23:27,236 --> 00:23:30,201

الي قائد جيش الواحد والعشرين

190
00:23:30,236 --> 00:23:32,201
الحرب انتهت ,يا حبيبتي
الحرب انتهت

191
00:23:32,236 --> 00:23:36,201
هذا يتضمن القوات البحريه

192
00:23:36,236 --> 00:23:39,201
هذا لنا هذا مجرد البدايه

193
00:23:39,236 --> 00:24:06,201
لم افكر ابدا اني ساخاف من التحرير

194
00:24:06,236 --> 00:24:24,201
الملازم فرانكين

195
00:24:24,236 --> 00:24:31,201
الملازم

196
00:24:31,236 --> 00:24:59,201
فك الحبال

197
00:24:59,236 --> 00:25:02,201
هل وضعت الفاصل
نعم

198
00:25:02,236 --> 00:25:20,201
في ست ساعات سنكون في هامبرج
جيد جدا

199
00:25:20,236 --> 00:25:32,201
انظر ماذا هناك في الاسفل 

200
00:25:32,236 --> 00:25:34,201
يوسف ماذا هناك في الاسفل

201
00:25:34,236 --> 00:26:04,201
يوسف

202
00:26:04,236 --> 00:26:07,201
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

203
00:26:07,236 --> 00:26:18,201
ماذا تفعل هنا
انت وكنوزك

204
00:26:18,236 --> 00:26:45,201
موسيقا جلين ميلر علي المزاج
 
205
00:26:45,236 --> 00:26:51,201
الياس

206
00:26:51,236 --> 00:26:59,201
الياس هنا في الجيب

207
00:26:59,236 --> 00:27:01,201
روني
اهلا الياس انضمي الينا

208
00:27:01,236 --> 00:27:04,201
كيف جاتي الي هنا
فقط جناح في الجبهة

209
00:27:04,236 --> 00:27:05,201
ضحكه هنا و دفعا هناك

210
00:27:05,236 --> 00:27:09,201
انظر الي صديقي
هو كل ما تريده الفتاه

211
00:27:09,236 --> 00:27:13,201
نيالون شيكولاته و ويسكي
اها اعشق ذلك

212
00:27:13,236 --> 00:27:16,201
تعالي لاوصلك
لا املك وقت

213
00:27:16,236 --> 00:27:19,201
حسنا  اراك قريبا

214
00:27:19,236 --> 00:27:59,201
مع السلامه

215
00:27:59,236 --> 00:28:01,201
دقيقه واحده نحن قادمون

216
00:28:01,236 --> 00:28:09,201
تعالي ويم الكنديون وصلوا

217
00:28:09,236 --> 00:28:12,201
لا امازالت علي قيد الحياه؟

218
00:28:12,236 --> 00:28:15,201
نعم ,غريب اليس كذلك وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

219
00:28:15,236 --> 00:28:17,201
كنت اظن فرانكين  قد اطلق النار عليك

220
00:28:17,236 --> 00:28:20,201
اكيد انه قال لك اننا قد هربنا

221
00:28:20,236 --> 00:28:23,201
فرانكين ؟
اخبرني؟

222
00:28:23,236 --> 00:28:27,201
لقد ختبانا لمد اسبوع لقد رجعنا الي البيت منذ نصف ساعه


223
00:28:27,236 --> 00:28:31,201
منقال انك تحاول المغادره ؟
ماذا تقصد الاولاد؟

224
00:28:31,236 --> 00:28:34,201
انا علي وشك ان يلتقطني الكنديون في الحقل الامني

226
00:28:38,236 --> 00:28:41,201
سوف نتظرك في المكتب
لوديج ,ماذا حدث لك؟

227
00:28:41,236 --> 00:28:44,201
انتظر في الداخل

228
00:28:44,236 --> 00:28:52,201
اجلس

229
00:28:52,236 --> 00:28:55,201
هل تظن اني مذنب في الهجوم الكارثي؟

230
00:28:55,236 --> 00:28:58,201
نعم وتسليم الزبائن اليهود

231
00:28:58,236 --> 00:29:03,201
كيف تجرء ,معظمهم اعرفهم من سنين .انهم اصدقائي.

232
00:29:03,236 --> 00:29:05,201
هل تريدني ان ابدء ثانيه؟

233
00:29:05,236 --> 00:29:08,201
بسرقه ما ياتمنوك عليه انت وفرانكين

234
00:29:08,236 --> 00:29:09,201
خنته حيث الميكوفون 

235
00:29:09,236 --> 00:29:12,201
اوقف افكارك 

236
00:29:12,236 --> 00:29:13,201
انت تركت هانز ورجاله للذبح

237
00:29:13,236 --> 00:29:15,201
انتظر دقيقه ,انتظر دقيقه

238
00:29:15,236 --> 00:29:18,201
لم اكن الوحيد الذي اعرف
كيبرز يعلم ايضا

239
00:29:18,236 --> 00:29:21,201

لكن لا احد يعلم ان ابنه قتل

240
00:29:21,236 --> 00:29:26,201
كالكل يعرف 

241
00:29:26,236 --> 00:29:30,201
ربما اريك شيء؟

242
00:29:30,236 --> 00:29:35,201
حسنا نحن مختفين .زوجتي وانا متعبين لوضع الاشياء في منظورها

243
00:29:35,236 --> 00:29:37,201
فحصت جدول أعمالي

244
00:29:37,236 --> 00:29:42,201
وجئنا الي الخاتمه الجذريه
اليس كذلك يا عزيزتي؟

245
00:29:42,236 --> 00:29:44,201
هذا كل شيء ؟

246
00:29:44,236 --> 00:29:48,201
انت سوف تنضم الينا  في الذهاب الي البوليس الكندي

247
00:29:48,236 --> 00:29:49,201
فقط قول لي 

248
00:29:49,236 --> 00:29:52,201
هناك محامي ,ام لا يوجد

249
00:29:52,236 --> 00:29:55,201
يجب علي ان اكون غير متحيز

250
00:29:55,236 --> 00:29:59,201
اكيد هؤلاء الكندين

251
00:29:59,236 --> 00:30:03,201
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

252
00:30:03,236 --> 00:30:06,201
حتي المجرمين الكبار

253
00:30:06,236 --> 00:30:12,201
حتي هولاء

254
00:30:12,236 --> 00:30:18,201
نحن قادمون
انت؟

255
00:30:18,236 --> 00:30:30,201
ويم

257
00:31:03,236 --> 00:31:17,201
انظر
يا الهي ,هذا منتز أمسكه

258
00:31:17,236 --> 00:31:22,201
متز ,يجب لن نتاتي به

259
00:31:22,236 --> 00:31:26,201
لدينا منتز


260
00:31:26,236 --> 00:31:34,201
نعم

261
00:31:34,236 --> 00:31:40,201
يا الهي ,هذا الياس دي فراس
تعالي معي
 
262
00:31:40,236 --> 00:31:49,201
الياس دي فراس

263
00:31:49,236 --> 00:32:02,201
هنا

264
00:32:02,236 --> 00:32:20,201
لقد حصلت عليك ايها السقا طه

265
00:32:20,236 --> 00:32:26,201
النقيب منتز
ازل ااصداف عنه ,يحيي

266
00:32:26,236 --> 00:32:32,201
من فضلك اجلس

267
00:32:32,236 --> 00:32:35,201
في هذا التقرير وصف للتعاون بيننا

268
00:32:35,236 --> 00:32:39,201
منتز و بالتاكيد مستر كيبرز

269
00:32:39,236 --> 00:32:42,201
لماذا هذا الرجل جاء بالعقيد المتورط ؟

270
00:32:42,236 --> 00:32:46,201
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

271
00:32:46,236 --> 00:32:49,201
من هذا الكيبر
ستاليني في القلب والروح

272
00:32:49,236 --> 00:32:52,201
هو و منتزتامروا في الشهر الاخيره

273
00:32:52,236 --> 00:32:54,201
للتجنّب إراقة الدماء

274
00:32:54,236 --> 00:32:58,201
هو كان يتفاوض مع الشيوعين
العقيد ,الاعداء المستقبلين

275
00:32:58,236 --> 00:32:59,201
انت لن تحصل علي كنتر

276
00:32:59,236 --> 00:33:03,201
انا اعتبر منتز كاذب ,هو سيفعل اي شيء ليفر بجلده

277
00:33:03,236 --> 00:33:11,201
بالتاكيد ,من لا يريد

278
00:33:11,236 --> 00:33:15,201
سنصل الي اعماق الامر
خذه الزنزانته

279
00:33:15,236 --> 00:33:17,201
لو سمحت لي

280
00:33:17,236 --> 00:33:22,201
يحيي

281
00:33:22,236 --> 00:33:23,201
هذا تفويض بالقتل

282
00:33:23,236 --> 00:33:31,201
منتز حكم عليه بالاعدام للخيانه

283
00:33:31,236 --> 00:33:36,201
القرارات القانون المانيه لا تثير القلق
لذا القرارات باطلة وملغيّة

284
00:33:36,236 --> 00:33:39,201
انت مضلل,قانون الجيش البريطاني يعترف بالسلطه القضائيه

285
00:33:39,236 --> 00:33:43,201
للالمان في هذا الحقل

286
00:33:43,236 --> 00:33:47,201
حتي بعد المعاهده

287
00:33:47,236 --> 00:33:53,201
في الماده ,هذا مظبوط

288
00:33:53,236 --> 00:33:57,201
هل تقترح ان نطلق النار علي الشهود؟

289
00:33:57,236 --> 00:33:59,201
اصبت جنرال فولكس اطي الامر

290
00:33:59,236 --> 00:34:02,201
. . . لمعاقبة رجالنا الخاصين

291
00:34:02,236 --> 00:34:06,201
يمكنك ان تتصل به و تساله

292
00:34:06,236 --> 00:34:10,201
لو رفضتتنفيذ جمله منتز
انا سوف اقدم شكوي الي الجنرال فولكس

293
00:34:10,236 --> 00:34:21,201
ايهما ستفعل مع الاسف
اتدري اي شيء يحب الجنرالات

294
00:34:21,236 --> 00:34:38,201
يا شرطه العسكريه

295
00:34:38,236 --> 00:35:19,201
اخرجه من هنا

296
00:35:19,236 --> 00:35:22,201
انتباه

297
00:35:22,236 --> 00:35:29,201
صوب

298
00:35:29,236 --> 00:35:37,201
اطلق

299
00:35:37,236 --> 00:35:41,201
انهض ,انت ذاهبالي الكنيسه

300
00:35:41,236 --> 00:35:45,201
اهيا اجلب مؤخرتك الي الدلو

301
00:35:45,236 --> 00:35:48,201
هيا تحرك
الكنيسه باعلي السلم

302
00:35:48,236 --> 00:35:54,201
تعالي

303
00:35:54,236 --> 00:35:58,201
اهلا يا ساقطه البيبيي بتاعك هنا

304
00:35:58,236 --> 00:36:05,201
تحرك علي طول
سحبك انتهي ,اسرعي

305
00:36:05,236 --> 00:36:10,201
استمع الي صوت مشيئه الرب
ربما تغير طريقك
 
306
00:36:10,236 --> 00:36:12,201
انظر

307
00:36:12,236 --> 00:36:18,201
# 't scheepke onder Jezus' hoede

308
00:36:18,236 --> 00:36:23,201
# met zijn kruisvlag hoog in top

309
00:36:23,236 --> 00:36:28,201
# neemt als arke der verlossing

310
00:36:28,236 --> 00:36:34,201
# allen die in nood zijn op

311
00:36:34,236 --> 00:36:36,201
هاي ,سكوت

312
00:36:36,236 --> 00:36:41,201
سكوت

313
00:36:41,236 --> 00:36:46,201
لقد جئنا لنري الارهابين
قوموا دعنا نري وجوهه

314
00:36:46,236 --> 00:36:49,201
انظر اليهم
وجوه متعفنه

315
00:36:49,236 --> 00:36:53,201
ربما الستراحه انتهت
اخلعي ملابسك

316
00:36:53,236 --> 00:36:56,201
يا شباب اخلعو بنطلونه
مؤخره عاريه

317
00:36:56,236 --> 00:36:59,201
كل النسوان تقلع من اعلي 
اريد ان اري بعض الصدور

318
00:36:59,236 --> 00:37:04,201
نعم

319
00:37:04,236 --> 00:37:09,201
هذه ايضا

320
00:37:09,236 --> 00:37:13,201
اخلعي هذا ايضا

321
00:37:13,236 --> 00:37:15,201
انها غنت لكراتس

322
00:37:15,236 --> 00:37:17,201
هي ستغنّي بالتأكيد لنا

323
00:37:17,236 --> 00:37:21,201
اغني لك ؟ ابدا
بالتاكيد ستفعلي ,كل يغني

324
00:37:21,236 --> 00:37:23,201
# أيام سعيدة هنا ثانية

325
00:37:23,236 --> 00:37:26,201
غنّ.
# السماء فوق واضحة ثانية

326
00:37:26,236 --> 00:37:30,201
# لذا دعنا نغنّي a أغنية الهتاف ثانية
هل تخدعني؟

327
00:37:30,236 --> 00:37:32,201
هل تريدني أن أفقد ماء وجه؟

328
00:37:32,236 --> 00:37:36,201
لا محاله ,ساقطه كورت القذره
العاهرة القذرة

329
00:37:36,236 --> 00:37:42,201
اضربها ,اضربها

330
00:37:42,236 --> 00:38:06,201
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

331
00:38:06,236 --> 00:38:09,201
اللعنه ,هذا نتن

332
00:38:09,236 --> 00:38:11,201
من حصل على بعض العطر؟

333
00:38:11,236 --> 00:38:16,201
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة.

334
00:38:16,236 --> 00:38:28,201
افسحوا الطريق لرجل المطافي

335
00:38:28,236 --> 00:38:34,201
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

336
00:38:34,236 --> 00:38:36,201
إطوه فوق.
الجنود لا يوجد شيء ليقوله باسفل

337
00:38:36,236 --> 00:38:45,201
انا رئس هنا


338
00:38:45,236 --> 00:38:48,201
انا القائد اكيرمنس 
منموظفي الامير

339
00:38:48,236 --> 00:38:51,201
هذه  الفعله فضيحه

340
00:38:51,236 --> 00:38:56,201
هذا خزي
انت مجرد شرير مثل النازيين
 
341
00:38:56,236 --> 00:38:59,201
في خلال اربع وعشرين ساعه انت مطرود

342
00:38:59,236 --> 00:39:02,201
ترجم القائد اكيرمانس
نعم يا سيدي

343
00:39:02,236 --> 00:39:06,201
الفاشين القذرين انت مطرود في خلال  اربع و عشرين ساعه

344
00:39:06,236 --> 00:39:14,201
و هؤلاء الاوغاد  باعلي
تعالوا هنا ,الان

345
00:39:14,236 --> 00:39:19,201
انظروا الي هذه الفتاه المسكينه
سيدي

346
00:39:19,236 --> 00:39:25,201
اليس  انتهي ,تعالي
لقد انتهي تعالي

347
00:39:25,236 --> 00:39:28,201
اريد ان اغادر

348
00:39:28,236 --> 00:39:37,201
تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

349
00:39:37,236 --> 00:39:42,201
دقيقه واحده يا ميس دي فيرس
حاجتك الشخصيه

350
00:39:42,236 --> 00:39:50,201
بامكانك التاكد؟

351
00:39:50,236 --> 00:39:57,201
فان صموئيل

352
00:39:57,236 --> 00:40:01,201
سيصبح طبيب
هذا الظبيب اكرمانس

353
00:40:01,236 --> 00:40:06,201
هو كان في المقاومة.
يعيش الطبيب.

354
00:40:06,236 --> 00:40:08,201
الشوكولاته. الشوكولاته.

355
00:40:08,236 --> 00:40:27,201
هنا، لا تصرفه كلّ.
التجهيزات ما زالت نادرة.

356
00:40:27,236 --> 00:40:36,201
# Oranje boven, Oranje boven
leve de Koningin

357
00:40:36,236 --> 00:40:46,201
اريد ان اريك شيء

358
00:40:46,236 --> 00:40:51,201
كيف حصلت عليه؟
فرانكين حاول الافلات منها

359
00:40:51,236 --> 00:40:59,201
كلّ شيء سرق من
اليهود المقتولون.

360
00:40:59,236 --> 00:41:05,201
حصلت على هذا من أبي،
لأدائي الأول.

361
00:41:05,236 --> 00:41:11,201
هذا اللقيط فرانكين حاول جعلك متوطيء هاه؟

362
00:41:11,236 --> 00:41:16,201
أنا سأتكلّم مع Kuipers حول ذلك.
أو أعلى فوق مع الأمير.

363
00:41:16,236 --> 00:41:18,201
أنا سأوضّح.

364
00:41:18,236 --> 00:41:19,201
هم لن يصدقوك

365
00:41:19,236 --> 00:41:26,201
كل شيء سيكون بخير 
نهايه سعيده ,شراب

366
00:41:26,236 --> 00:41:31,201
لا شيء اخر
Muntze اعتقل. أريد رؤيته.

367
00:41:31,236 --> 00:41:35,201
الم تسمع
ماذا

368
00:41:35,236 --> 00:41:39,201
هذا جنون
ماذا حدث

369
00:41:39,236 --> 00:41:45,201
الكنديون امسكوا به

370
00:41:45,236 --> 00:42:10,201
هذا كورس يمكن ان ينهي حكم الاعدام

371
00:42:10,236 --> 00:42:19,201
الا يتوقف ابدا؟

372
00:42:19,236 --> 00:42:51,201
االيس؟

373
00:42:51,236 --> 00:42:58,201
هذا سيهدّئك.

374
00:42:58,236 --> 00:43:23,201
تعالي استريحي

375
00:43:23,236 --> 00:43:28,201
اتشعرين بتحسن؟

376
00:43:28,236 --> 00:43:56,201
الطبيب، طبيب. . .

377
00:43:56,236 --> 00:44:01,201
الأنسيولين. الأنسيولين الأكثر من اللازم.

378
00:44:01,236 --> 00:44:21,201
هذا سيجعلك تنام الي البد

379
00:44:21,236 --> 00:44:25,201
الدكتور Akkermans. الدكتور Akkermans.

380
00:44:25,236 --> 00:44:27,201
البطل يتسرع ليظهر نفسه

381
00:44:27,236 --> 00:44:33,201
ابقي هنا ,قريبا ستري عائلتك ثانيه

382
00:44:33,236 --> 00:44:38,201
من يعلم ,ربما منتز ايضا

383
00:44:38,236 --> 00:45:02,201
الطبيب، طبيب. . .

384
00:45:02,236 --> 00:45:07,201
نشيد # Wilhelmus van Nassouwe
ben ik van Duitsen bloed

385
00:45:07,236 --> 00:45:11,201
# den vaderland getrouwe

386
00:45:11,236 --> 00:45:15,201
# blijf ik tot in den dood

387
00:45:15,236 --> 00:45:21,201
# een prinse van Oranje

388
00:45:21,236 --> 00:45:25,201
# ben ik vrij onverveerd.

389
00:45:25,236 --> 00:45:30,201
# de koning van Hispanje

390
00:45:30,236 --> 00:45:52,201
# heb ik altijd geëerd

391
00:45:52,236 --> 00:45:55,201
توقف هنا

392
00:45:55,236 --> 00:46:04,201
انها مريضه .انها متعبه
اوقفها

393
00:46:04,236 --> 00:46:08,201
اليس اليس

394
00:46:08,236 --> 00:46:11,201
ابتعد عن طريقي

395
00:46:11,236 --> 00:46:15,201
اتركني اذهب
ياالهي اتركن اذهب

399
00:46:23,236 --> 00:46:26,201
سوف احصل عليك انت تزني

400
00:46:26,236 --> 00:46:49,201
دعني أذهب، لقطاء، تركني أذهب!

401
00:46:49,236 --> 00:46:57,201
خاتم ذهبي ,رقم الثلث والعشرين

402
00:46:57,236 --> 00:47:00,201
لقد وجدناه

403
00:47:00,236 --> 00:47:27,201
جربين ,اظن ان من الافضل ان تذهب

404
00:47:27,236 --> 00:47:31,201
اظن ان رجالنا الخاصين يستيطع فعل ذلك
لا اريد ان كروتس يمسكه

405
00:47:31,236 --> 00:47:35,201
انت قف

406
00:47:35,236 --> 00:47:51,201
يا شباب سيطروا غلي الوضع من اجل جربين 

407
00:47:51,236 --> 00:47:57,201
مستر كيبرس ؟ سيده تريد التحدث معك
اليس دي فيرس؟

408
00:47:57,236 --> 00:48:02,201
انتظر مستر كيبرس
هدء من روع مستر كيبرس

409
00:48:02,236 --> 00:48:05,201
لديها  معلومات ,اسماء

410
00:48:05,236 --> 00:48:08,201
عن هؤلاء الاموات
متضمن ابنك

411
00:48:08,236 --> 00:48:12,201
هَلْ تَستمعُ إليها؟

412
00:48:12,236 --> 00:48:13,201
نعم

413
00:48:13,236 --> 00:48:25,201
اليس؟

414
00:48:25,236 --> 00:48:28,201
هل تعرفين ,كيف ذلك؟

415
00:48:28,236 --> 00:48:32,201
ماذا لديك لتقوليه لي  عن ذلك؟
هذا

416
00:48:32,236 --> 00:48:35,201
هذا يقول كل شيء

417
00:48:35,236 --> 00:48:39,201
مِنْ 'اثنين و اربعين  إلى الأمام هانز وأصدقائه
ساعدَ اليهود لإيجاد الملاذِ.

418
00:48:39,236 --> 00:48:41,201
عادة مرضاه الخاصون.

419
00:48:41,236 --> 00:48:44,201
وزبائن  مارتن , المصرفي 
و كيس المحامي

420
00:48:44,236 --> 00:48:48,201
هانز عَرفَ، كَمْ مال كَانَ عِنْدَهُمْ
وأين هم كَانوا يَختفونَ.

421
00:48:48,236 --> 00:48:53,201
انظر  الي الاسماء المكتوبه 
Weiszman, Goud, van Witsen.

422
00:48:53,236 --> 00:48:57,201
كُلّ أولئك الرجالِ جاؤوا إليه لهم
المال لكي يَهْربَ إلى بلجيكا.

423
00:48:57,236 --> 00:49:00,201
طبقاً للصليب الأحمرِ.
لا احد منهم نجا

424
00:49:00,236 --> 00:49:03,201
اغري  بيشوب وقتله وسرقه

425
00:49:03,236 --> 00:49:07,201
- هنا، أبويّ.
- هَلْ كَانوا  مرضى هانز؟

426
00:49:07,236 --> 00:49:10,201
 لا اخي عاني من مشكله الزائده الدوديه الحاده

427
00:49:10,236 --> 00:49:12,201
لقد طلبوا صمويل , من اجل المساعده
الذي ارسلهم الي هانز

428
00:49:12,236 --> 00:49:14,201
يَقُولُ هنا:
زياره الي الدكتور ستين

429
00:49:14,236 --> 00:49:17,201
صديقنا حتى
شغّلَه

430
00:49:17,236 --> 00:49:19,201
مقبول، هو ما كَانَ حتى جراح
 
431
00:49:19,236 --> 00:49:22,201
ثم دعي فرانكين و حولهم اليه

432
00:49:22,236 --> 00:49:27,201
فرانكين اخرجهم ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

433
00:49:27,236 --> 00:49:29,201
أنا لا أَفْهمُ. هانز. . .

434
00:49:29,236 --> 00:49:32,201
- هَلْ عَرفتَ بأنّه أصبحَ مُعْتَقلاً السَنَة الماضية؟
- لا؟

435
00:49:32,236 --> 00:49:36,201
الحمد لله , اللمان دائما
 يصنعون خمسه عشر نسخه من كل شيء

436
00:49:36,236 --> 00:49:40,201
هذه صفحةُ التوقيفِ الألمانيةِ الرسميةِ.
شاهدْ.

437
00:49:40,236 --> 00:49:43,201
الدكتور شكيرمانس اعتقل في التاسع من الفبراير  1944

438
00:49:43,236 --> 00:49:46,201
ادخل يا فرانك

439
00:49:46,236 --> 00:49:51,201
بعد ثلاثه اسابيع :
الدكتور خرج لغدم كفايه الادله

440
00:49:51,236 --> 00:49:54,201
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

441
00:49:54,236 --> 00:49:58,201
القيط

442
00:49:58,236 --> 00:50:01,201
- هو أَمرَ بقتل ناسه الخاصون.
- Kees، Maarten، كُلّ شخص.

443
00:50:01,236 --> 00:50:06,201
لذا لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَسْألَ أين
زبائن يهود هناك كَانوا.

444
00:50:06,236 --> 00:50:10,201
- هَلْ إعتقلتَه؟
- لا، إختفى.

445
00:50:10,236 --> 00:50:12,201
في الهواءِ الرقيقِ. بيته فارغُ.

446
00:50:12,236 --> 00:50:16,201
لقد جائنا لتوي من هناك.حقائب السفر والغنيمه اختغت

447
00:50:16,236 --> 00:50:18,201
جريبن؟

448
00:50:18,236 --> 00:50:23,201
نعم

449
00:50:23,236 --> 00:50:33,201
نعم يجب ان نعود
لقد ارسلت ارقام لوحه السياره الي كل نقاط التفتيش

450
00:50:33,236 --> 00:51:05,201
كابتين
سابي مع جربين

451
00:51:05,236 --> 00:51:26,201
# Oranje boven
Oranje boven, leve de Koningin

452
00:51:26,236 --> 00:51:43,201
انظر
هذه عربه هانز الجيب

453
00:51:43,236 --> 00:51:45,201
إنّ العربةَ ذَاهِبةُ.

454
00:51:45,236 --> 00:51:49,201
انه يحاول التسلل
- أين يَذْهبُ إليه؟

455
00:51:49,236 --> 00:51:53,201
بلجيكا، أعتقد. لكن القائدَ قالَ، 
انهم يفتشون  عند كل الكمائن
 
456
00:51:53,236 --> 00:51:59,201
انت تقود

457
00:51:59,236 --> 00:52:07,201
انا سادعو الامن

458
00:52:07,236 --> 00:52:12,201
ذلك لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا.
لا، شكراً.

459
00:52:12,236 --> 00:52:18,201
هل رايت عربه قريبه من منطقه الحصار في اتجاه الهول لاند ديب
  
460
00:52:18,236 --> 00:52:44,201
هنا التف الي يمين

461
00:52:44,236 --> 00:52:47,201
الاوراق
لكنها فحصت

462
00:52:47,236 --> 00:52:57,201
اتكه يذهب

463
00:52:57,236 --> 00:52:59,201
ويلي؟

464
00:52:59,236 --> 00:53:02,201
بسرعه الي الخلف
- ويلي، ماذا يَحْدثُ؟

465
00:53:02,236 --> 00:53:04,201
الذي حدث يا الهي

466
00:53:04,236 --> 00:53:08,201
مَنْ أنت؟ أليس؟
أليس، هَلْ بأنّك؟

467
00:53:08,236 --> 00:53:10,201

انت لم تفعلي ,يا الهي

468
00:53:10,236 --> 00:53:13,201
يا الهي اتركيني اخرج ,اليس؟

469
00:53:13,236 --> 00:53:16,201
اليس ,ارجوكي لا تفعلي .اليس

470
00:53:16,236 --> 00:53:33,201
دعْني خارج، أليس، رجاءً.
نحن  بالإمكان أَنْ يتحدّثُ عن هذا؟

471
00:53:33,236 --> 00:53:35,201
اليس انظري؟

472
00:53:35,236 --> 00:53:41,201
كله لكي ,المجوهرات
لدي المزيد ,جواهر .ذهب

473
00:53:41,236 --> 00:53:45,201

دولار امريكي
خذيه كله

474
00:53:45,236 --> 00:53:48,201
فقط افتحي الكفن ,اليس

475
00:53:48,236 --> 00:53:51,201
ماذا تفعلين؟

476
00:53:51,236 --> 00:53:55,201
اليس  ,يا الهي

477
00:53:55,236 --> 00:53:59,201
اليس ماذا تفعلين؟

478
00:53:59,236 --> 00:54:05,201
ماذا تفعلين؟
اليس؟

479
00:54:05,236 --> 00:54:10,201
اليس ؟ لا تفعلين
يا الهي ؟.ظاليس

480
00:54:10,236 --> 00:54:13,201
لا تفعلي 
لا املك ما افعله مع هذا

481
00:54:13,236 --> 00:54:18,201
افتحيه .يا الهي
دعني اخرج .يا الهي

482
00:54:18,236 --> 00:54:25,201
اريد ان....
لا تفعلي ... لا تفعلي

483
00:54:25,236 --> 00:54:32,201
اللعنه

484
00:54:32,236 --> 00:54:34,201
اليس  ؟لا تغعلي

485
00:54:34,236 --> 00:54:38,201
لا تفعلي اليس؟

486
00:54:38,236 --> 00:54:42,201
اتركني اشرح ,عزيزتي

487
00:54:42,236 --> 00:54:44,201
اتركني ....

488
00:54:44,236 --> 00:54:48,201
اللعنه
انت عاهره قذره

489
00:54:48,236 --> 00:54:51,201
سوف امسك بكي ,ساقطه
هعاهره قذره

490
00:54:51,236 --> 00:55:36,201
سوف امسك بك 
وعندها تموتي

491
00:55:36,236 --> 00:55:44,201
نحن يَجِبُ أَنْ نُفْتَحَ تابوتَه،  الآن.

492
00:55:44,236 --> 00:55:51,201
نعم، نحن يَجِبُ أَنْ نعل.

493
00:55:51,236 --> 00:55:54,201
ماذا يجب ان نفعل بالمال

494
00:55:54,236 --> 00:56:00,201
انه ليس لنا
اه ل لا احد

495
00:56:00,236 --> 00:56:15,201
انه ينتمي الي الموات

496
00:56:15,236 --> 00:56:21,201
لقد صمت الان .اخيرا

497
00:56:21,236 --> 00:56:45,201
بَدا مثل خلودِ.

498
00:56:45,236 --> 00:56:54,201
ماما

499
00:56:54,236 --> 00:56:57,201
اهلا يا حلوتي

500
00:56:57,236 --> 00:57:01,201
اين كنتي ؟
لقد كنت هنا

501
00:57:01,236 --> 00:57:11,157
في ماذا كنت تفكري؟ 
الماض

502
00:57:11,399 --> 00:57:20,000
ترجمه علي وحسين دراز













































































































































