0 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 BADEE88 badee88@gmail.com 1 00:01:22,352 --> 00:01:24,688 ! جاني" ، "جيمي" ، تعالا هنا الآن " 2 00:01:27,983 --> 00:01:30,944 .أنا متعب جدا من كلّ هذا القتال ! ليس لديك أدنى فكرة 3 00:01:31,528 --> 00:01:33,530 . لقد ضربني أولا - .هو ضربني أولا - 4 00:01:33,697 --> 00:01:35,532 ! كاذب - . لا يهمني من المبتديء - 5 00:01:35,782 --> 00:01:38,952 . يجب أن يتوقّف القتال . أريد الأفضل لكما أنتما الإثنان 6 00:01:47,085 --> 00:01:49,921 . . . أتفهمان بأنّكما يوما 7 00:01:50,380 --> 00:01:52,674 سترثان إمبراطوريتي ، نعم ؟. . . 8 00:01:53,091 --> 00:01:56,094 ما هي الإمبراطورية ؟ - . اسكت - 9 00:01:56,219 --> 00:02:01,224 هذا سيذكّركما بأنكما . نصفان لجزء واحد 10 00:02:02,517 --> 00:02:07,522 أنتما الإثنان معا ، أكثر قوّة من كونكما على انفراد . نعم؟ 11 00:02:08,273 --> 00:02:10,650 ماذا يعني هذا ؟ 12 00:02:10,692 --> 00:02:14,654 . في يوم من الأيام ، ستعرفان ذلك 13 00:02:38,845 --> 00:02:41,181 أنت 14 00:03:34,317 --> 00:03:36,778 ! توقفي - . مرحبا، عزيزي - 15 00:03:40,615 --> 00:03:43,326 لقد نظفت هذا البساط للتو ، حسنا ؟ . جعلته كله في مستوى واحد 16 00:03:43,994 --> 00:03:46,538 .اخلعي حذائك ، رجاء . أنت تعرفين القواعد هنا 17 00:03:52,085 --> 00:03:54,337 . "رجاء ، لا تحاولي إخافة "بلانتش 18 00:03:54,546 --> 00:03:58,550 ! لا تصدر صوتا . أنت تخيفها ! "انظري ، لقد أخفتِ "بلانتش" الآن ، "جيل" . "جيل 19 00:03:58,800 --> 00:04:00,635 . سيكون منتهيا في غضون دقيقة . لا تدخلي 20 00:04:00,802 --> 00:04:03,930 . توجد مفاجأة هناك ! لا تنظري 21 00:04:04,931 --> 00:04:06,391 . حسنا 22 00:04:08,852 --> 00:04:10,103 . أنتهيت منه اليوم 23 00:04:10,312 --> 00:04:13,648 . كل هؤلاء هم رجالنا المفضّلون . المفضّلين لدينا 24 00:04:13,815 --> 00:04:18,278 أنا لا أعتقد أنك قابلت .توني" "ذو السنّ" المشهور في شيكاغو " 25 00:04:18,528 --> 00:04:21,990 لقد عملت له هذه الفتحة في رأسه . لقد ضربته بمسدس عيار 9 26 00:04:22,240 --> 00:04:25,410 سانتو" ، "ذو الثلاث أصابع" أتذكّر " أن هذا الجرذ الذي لا يسكت أبدا ؟ 27 00:04:25,577 --> 00:04:27,537 . "، وبالطبع ، "فرانكي فيجس 28 00:04:28,580 --> 00:04:30,415 من يستطيع نسيان "فرانكي فيجس" ؟ 29 00:04:30,540 --> 00:04:32,834 . أوه ، واو ، "جيمي" ، لقد أصبتني 30 00:04:33,877 --> 00:04:36,254 . فرانكي الفقير - . "جيمي - " 31 00:04:36,421 --> 00:04:38,006 ماذا ؟ - . نحتاج لأن نتكلم - 32 00:04:38,173 --> 00:04:40,133 . .. أقصد ، آنا 33 00:04:40,175 --> 00:04:44,429 أنا أريدفقط أن يكون كلّ شيء بشكل جيد . حتى يعود الطفل للمنزل . هذا كل شيء 34 00:04:44,554 --> 00:04:46,890 . هذا ما نريد التحدث عنه 35 00:04:47,432 --> 00:04:49,142 إذا كيف كان اللقاء ؟ 36 00:04:49,309 --> 00:04:50,477 . جيد - حقا ؟ - 37 00:04:52,854 --> 00:04:54,773 . إذا جعلتيه يذهب - ! لا - 38 00:04:55,023 --> 00:04:56,441 ثمّ ، مات ؟ - . نعم - 39 00:04:56,608 --> 00:04:58,485 ثمّ ماذا ؟ - . أنا لم أقتله - 40 00:04:58,777 --> 00:05:01,738 . لكنّه ميت - . في باديء الأمر ، كلّ شيء كان على ما يرام - 41 00:05:01,905 --> 00:05:05,450 . أفعلت كلّ شيء أمرتني به .أخذت سيارة الأجرة ، وكذلك الزهور 42 00:05:06,618 --> 00:05:09,746 . ولم يلاحظني أحد . كأنني كنت مختفية 43 00:05:09,913 --> 00:05:11,623 هل واجهتي مشكلة في دخولك للغرفة ؟ 44 00:05:11,790 --> 00:05:15,752 ! أوه ، عزيزي ، أخيرا إستخدمت مجموعة إختبار الأقفال الخاصة بي 45 00:05:15,919 --> 00:05:19,089 مثل هذا ، كنت هناك و . . . وكنت أنتظر وكنت مستعدة 46 00:05:19,339 --> 00:05:23,218 , كنت بحالة جيدة كزبون . فجأة. . . . رن هاتف الرجل الوسيم 47 00:05:24,636 --> 00:05:25,512 . لقد احجمت 48 00:05:25,679 --> 00:05:27,681 . . . حركت مسدسي بسرعة - ! لقد احجمت - 49 00:05:27,931 --> 00:05:29,933 . وضربت على صلصة الطماطم الخاصة به. . . 50 00:05:30,100 --> 00:05:33,103 يجب أن تبقى مركّزة عندما ! تريدين أن تقتلي شخص ما 51 00:05:33,395 --> 00:05:35,355 . ثمّ صارت لي هذه الفوضى الكبيرة 52 00:05:35,522 --> 00:05:37,941 , كلما حاولت أن أنظفها . كلما زادت سوءً 53 00:05:38,108 --> 00:05:41,778 صلصة الطماطم قاسية جدا فى حال تنظيفها . تحتاجين لمنظف دهون جيد. 54 00:05:41,987 --> 00:05:44,698 و أخيرا ، سمعت . صوت مفتاح الرجل في قفل الباب 55 00:05:47,325 --> 00:05:50,245 : الآن، دعيني أحزر . مسدسك كان بعيد المنال 56 00:05:50,620 --> 00:05:53,623 .لذا كان علي ان أفكر بسرعة . . . فذهبت لمسدسي 57 00:05:53,790 --> 00:05:56,793 . . . انزلق على الأرض ، حسنا. . . 58 00:05:57,002 --> 00:05:59,921 . . . سأدخل في التفاصيل ، لكن دعنا نقول 59 00:06:00,005 --> 00:06:01,798 . أنه ترك البناية. . . 60 00:06:05,552 --> 00:06:09,389 , علي القول ، إذا مات الرجل . يجب أن نضعه في قائمة الفائزين 61 00:06:09,556 --> 00:06:12,684 . الشيء نفسه حدث مع الرجل القوي . سقط عند عمود المصعد 62 00:06:12,934 --> 00:06:15,979 لكنّك كنت تجرين . خلفه مباشرة قبل أن يسقط 63 00:06:16,104 --> 00:06:19,524 ! كنت أريد أن أصيب شخصا ما 64 00:06:27,824 --> 00:06:30,702 . بخير ، الآن. حسنا ، الآن، عزيزتي 65 00:06:30,952 --> 00:06:35,582 قتل إنسان ما .يمكن أن يجعلك تمرين بتجربة مؤثّرة جدا 66 00:06:35,832 --> 00:06:37,250 . اسمعي 67 00:06:37,417 --> 00:06:39,127 . لدي فكرة 68 00:06:39,252 --> 00:06:41,880 ما قولك بأن نذهب ونقتل شخص ما ، نحن ؟ 69 00:06:42,297 --> 00:06:46,843 نبحث عن سائح سكران ، نأخذه إلى . الشاطئ ونضع ثلاث طلقات في رأسه 70 00:06:48,553 --> 00:06:50,180 ما هو مسدسك المفضّل ؟ 71 00:06:50,305 --> 00:06:51,723 . أي 45 - . عظيم - 72 00:06:51,890 --> 00:06:55,185 .سنفعل فوضى كبيرة كيف يبدو هذا ، يا دميتي ؟ 73 00:06:56,436 --> 00:06:58,605 . شوائي 74 00:07:03,902 --> 00:07:06,446 . هذا لا يعمل - . "الفرن يعمل بشكل جيد ، "جيل - 75 00:07:06,613 --> 00:07:08,198 . "لا، هذا، هذا، "جيمي 76 00:07:08,448 --> 00:07:10,909 , تزوّجت قاتلة عقد . "ليسـ "مارثا ستيوارت 77 00:07:11,076 --> 00:07:12,911 أنت ، أنا في حالة تنكر ، فهمت ؟ 78 00:07:13,036 --> 00:07:15,080 .نعم، حسنا، تنكّرك غبي 79 00:07:15,330 --> 00:07:16,790 . أعني ، انظر إلى نفسك 80 00:07:17,040 --> 00:07:20,377 وماذا تعمل أنت في تنكّرك ؟ .الكل يعتقد بأنّك ميت 81 00:07:20,502 --> 00:07:22,337 حسنا، أنت لا يمكنك أن تقولي شيئا ، أليس كذلك؟ 82 00:07:22,504 --> 00:07:24,631 .ستجلسين هنا وتتمتّعين بوجبة الطعام 83 00:07:24,798 --> 00:07:27,384 حصلت على هذه الوصفة من . "بيت السّيدة المجاور "سانتشيز 84 00:07:27,634 --> 00:07:31,054 ."إنها لتخفيض الـ "سيلانترو ! راقبي بصمات أصابعك 85 00:07:31,221 --> 00:07:35,016 .لقد قضيت كل هذا الصباح في التنظيف - .شيء خاطئ يحدث معك - 86 00:07:35,225 --> 00:07:38,979 .أنت، لا يوجد شيء خاطئ معي .لا يوجد شيء خاطئ معي 87 00:07:39,229 --> 00:07:42,232 كلّ رجل لديه علاقة . . . جنسية متوقدة 88 00:07:42,399 --> 00:07:46,778 تواجهه بعض الصعاب. . . .ضمن غريزته الجنسية من وقت لآخر 89 00:07:46,945 --> 00:07:51,616 في المرّة الأخيرة رأينا قمّة كانت منذ . "سنة تقريبا ، السّيد "جيمي" ، " التوليب تودزكي 90 00:07:51,700 --> 00:07:55,078 نحن في وادي. نحن تحت .مستوى البحر . نحن تحت الماء 91 00:07:55,245 --> 00:07:57,998 : التوليب لها 92 00:07:58,331 --> 00:08:00,250 .جيمي ، التوليب حيّ و بخير 93 00:08:00,375 --> 00:08:02,711 لست متأكّدة جدا من ذلك ."لقد رأيت طبيبا في "لوس أنجيلوس 94 00:08:02,794 --> 00:08:04,713 . "هذا هو تخفيض الـ "سيلانترو 95 00:08:04,921 --> 00:08:07,549 تنقّعين اللحم . . . في التاقيلا لمدة ساعتين و نصف 96 00:08:07,716 --> 00:08:09,634 . . . ثم تذوب. . . هل تستمعينني ؟ - 97 00:08:09,801 --> 00:08:11,219 . قال بأنّه لم أكن أنا 98 00:08:11,803 --> 00:08:15,223 .جيل" ، رجاء كلي " . لقد كنت أطبخ طوال النهار 99 00:08:15,390 --> 00:08:17,225 ! "جيمي " 100 00:08:17,684 --> 00:08:19,936 .ربما كنت تضرب الفراغات 101 00:08:20,103 --> 00:08:22,981 . هذا ليس تنكّرا غبيا .الآن ، تعالي نأكل 102 00:08:56,014 --> 00:08:57,599 ! فكّر بسرعة 103 00:09:01,186 --> 00:09:03,855 ! "سترابونيز - " . أبي - 104 00:09:03,897 --> 00:09:06,858 هذه أفضل هدية لعيد الميلاد .يمكن أن أحصل عليها 105 00:09:07,025 --> 00:09:10,320 , تعال هنا. يا ولدي الكبير . العملاق في العائلة 106 00:09:10,445 --> 00:09:14,449 إنه يوم جميل ، أليس كذلك ؟ - .نعم - 107 00:09:14,908 --> 00:09:16,076 لا؟ 108 00:09:16,326 --> 00:09:17,619 .لا 109 00:09:17,911 --> 00:09:19,079 ".لا "تعنى" نعم " 110 00:09:19,329 --> 00:09:21,748 ".لا "تعنى" نعم " 111 00:09:25,502 --> 00:09:27,921 !ادخل في السيارة، أنا جائع - .حسنا - 112 00:09:28,088 --> 00:09:30,340 . إذا لم آكل قريبا ، سيغمي علي 113 00:09:53,947 --> 00:09:57,326 .مرحبا , يا طيري . زقزق ، زقزق، يا صديقي . زقزق ، زقزق 114 00:10:00,620 --> 00:10:04,333 .عزيزتي، تبدين مثيرة - .أوز" ، أوقفه - " 115 00:10:06,251 --> 00:10:11,089 أنا افحص المحور الآلي للمقلاة . تعرفين ذلك ، المقلاة الجديدة 116 00:10:11,256 --> 00:10:15,010 لقد فحصتها ثلاث مرات هذا . "الصباح. لن يأتي أحد ، "أوز 117 00:10:15,218 --> 00:10:18,013 .أوقفه - . حسنا - 118 00:10:48,001 --> 00:10:49,878 ! حصلت عليه ، عزيزتي 119 00:10:55,842 --> 00:10:58,136 من أرسلكِ ؟ - .كشافة الحوذان في أمريكا - 120 00:10:58,303 --> 00:10:59,846 من أي فرقة كشافة أنت ؟ 121 00:11:00,597 --> 00:11:02,015 ماذا ؟ - . سمعتني - 122 00:11:02,182 --> 00:11:04,434 ما أسم عرين أمّك ؟ 123 00:11:06,436 --> 00:11:07,854 كارول" ؟ " 124 00:11:09,731 --> 00:11:12,442 بحق المسيح ، "أوز" ، بحقّ الجحيم ماذا تعمل ؟ 125 00:11:12,484 --> 00:11:15,904 . إنها من كشافة الحوذان - . أنا لن أشتري روتين الكشافة هذا - 126 00:11:16,154 --> 00:11:18,615 إضافة إلى ذلك ، أعتقد أن هناك . شيئا ما في يدّها 127 00:11:18,782 --> 00:11:21,910 . كوكيز". الضعيفة بالنعناع " 128 00:11:22,327 --> 00:11:24,329 ."هذه بنت "إلين واسيرستروم 129 00:11:24,454 --> 00:11:27,207 أخبرت أمّها . بأنني سأشتري الكوكيز منها 130 00:11:32,504 --> 00:11:34,047 . غبي 131 00:11:34,214 --> 00:11:35,757 !سمعت ذلك - . اخرجي - 132 00:11:39,219 --> 00:11:42,222 حسنا، يمكننا تسميتها النجاة بإعجوبة , هاه ؟ 133 00:11:43,098 --> 00:11:45,809 .الضعيفة بالنعناع سيءة على أي حال . . . تلطخ اليدين 134 00:11:46,059 --> 00:11:49,229 . "يجب عليك التوقّف عن هذا حقا الآن، "أوز - . أعرف - 135 00:11:49,396 --> 00:11:53,984 لا أحد سيأتي ليأخذنا. لا يستطيعون .المجيء وأخذنا ، لأنهم جميعا موتى 136 00:11:54,234 --> 00:11:56,778 .أو في السجن - .حقّا - 137 00:11:57,696 --> 00:11:59,990 إذا رأيت إلى ذلك المراقب . . . مرة ثانية 138 00:12:00,240 --> 00:12:01,700 سآخذ حماما باردا ؟ 139 00:12:01,783 --> 00:12:03,785 . للمبتدئين 140 00:12:05,996 --> 00:12:08,415 . تبدين جميلة جدا في لباس الحمام هذا 141 00:12:31,647 --> 00:12:34,858 .هذا سيجعلك سعيد جدا. على ما أعتقد 142 00:12:34,983 --> 00:12:36,526 تعتقد , هاه ؟ 143 00:12:36,693 --> 00:12:38,946 .حسنا ، للمبدئين ، أنا أكره اللون 144 00:12:40,239 --> 00:12:46,536 لذا! أنت من الإثنان الذان حاولتما التدخل في .أعمالي التجارية عندما لم أكن موجدا 145 00:12:46,703 --> 00:12:50,249 ! لا - . . . "قل للكلّ شخص أن "لازلو غوجولاك - 146 00:12:50,707 --> 00:12:52,417 .عاد إلى البلدة. . . 147 00:12:58,131 --> 00:13:00,884 كيف سيخبرون أي أحد منهم إذا ماتوا ؟ 148 00:13:01,134 --> 00:13:02,719 ماذا ؟ 149 00:13:07,182 --> 00:13:09,726 . تعال هنا. أناأحبّك، يا ولدي 150 00:13:12,604 --> 00:13:15,440 . لا تصحّح لي. كقاعدة لك 151 00:13:17,901 --> 00:13:20,153 . ما ذلك ؟ أعطني إياه - . هنا ، يا زعيم - 152 00:13:20,320 --> 00:13:23,448 .أوه، مفاجأة أخرى 153 00:13:26,201 --> 00:13:28,328 . ذلك كان مرحا 154 00:13:34,334 --> 00:13:35,627 . "أوزرانسكاي " 155 00:13:35,752 --> 00:13:38,046 .أنا - أوه ، أنت، "جيل" ، كيف أنت ؟ - 156 00:13:38,213 --> 00:13:42,634 كيف هو مساعد طبيب أسنانك الجديد؟ - . جيد ، إنها لا تحاول قتلي - 157 00:13:42,801 --> 00:13:44,678 . لا تنسي المرح الذي قضيناه 158 00:13:44,928 --> 00:13:48,056 أنت ، اسمع . هلّ يمكنني أن أسألك شئا ما ؟ - .نعم ، أيّ شئ - 159 00:13:48,223 --> 00:13:50,100 أتعتقد ان "جيمي" و "سينثيا" يتكلّمان مع بعضهما ؟ 160 00:13:50,225 --> 00:13:52,227 ماذا تقصدين؟ كمثال أنا وانت نتكلّم الآن ؟ 161 00:13:52,394 --> 00:13:54,104 . "لا، مثلا، أقصد ، كلام "كلام 162 00:13:54,521 --> 00:13:58,108 أنا لا أفهم شيئا . لماذا جيمي" و سينثيا يرغبان أن يتكلمان "كلاما" ؟ " 163 00:13:58,358 --> 00:14:00,944 .لا، سينثيا ستخبرني .هي تخبرني عن كلّ شيء 164 00:14:01,111 --> 00:14:03,322 لماذا ؟ - ."إنها تتصرّف كـ "كعكة الفاكهة - 165 00:14:03,405 --> 00:14:05,407 ماذا ، إنه يقتل الناس؟ - . أتمنّى - 166 00:14:05,532 --> 00:14:10,704 لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل . من هو ليس في وعيه ، لكنّي لا أصدق ذلك 167 00:14:10,787 --> 00:14:14,333 أوه ، إنه تمثيل معتوه قاتل . و مجنون . ما هذه المفاجأة 168 00:14:14,541 --> 00:14:16,710 ! "جيل - " . يجب علي الذهاب، سأتكلّم معك لاحقا - 169 00:14:16,960 --> 00:14:17,961 نعم؟ 170 00:14:33,393 --> 00:14:36,104 إذا ذلك الذي نبحث عنه؟ - .نعم - 171 00:14:36,313 --> 00:14:40,692 , كلّفني 0,000 1 لأحصل عليه . تعرف ، عمل الأسنان 172 00:14:40,943 --> 00:14:43,403 .لأكتشف إذا كان هو - هل وقّعت على الأرصدة ؟ - 173 00:14:43,820 --> 00:14:45,948 لا. ماذا أية أرصدة؟ - .أنا أمزح - 174 00:14:46,114 --> 00:14:49,993 . لا أحد يوقع على الأرصدة .لاتقلق . لذا هي للعب فقط 175 00:14:50,244 --> 00:14:54,581 مضحك فعلا . حسنا ، دعنا ندخل . وأنت تمسك به 176 00:14:54,706 --> 00:14:56,833 .نعم - . . . أنت تدخل - 177 00:14:57,125 --> 00:14:58,585 . .. وآنا 178 00:14:58,710 --> 00:15:00,128 . وأنا أمسكه 179 00:15:00,295 --> 00:15:02,881 ماذا تفعل ؟ - . أدخل و أمسك به - 180 00:15:03,006 --> 00:15:04,842 . سهلة جدا كقطعة الفطيرة 181 00:15:05,133 --> 00:15:07,010 . "لا، إنها "كعكة - ماذا قلت ؟ - 182 00:15:07,261 --> 00:15:09,012 .فطيرة - وأنت قلت ؟ - 183 00:15:09,137 --> 00:15:12,599 .كعكة. لا ، إنها فطيرة - . قطعة فطيرة - 184 00:15:17,020 --> 00:15:19,147 . كعكة 185 00:15:21,733 --> 00:15:25,612 سّيد وايت ، كيف هذا الزرع سيعالجك ؟ 186 00:15:27,906 --> 00:15:29,449 . حسنا 187 00:15:29,616 --> 00:15:34,454 لذا كيف حالك؟ . أنت تبدو بحالة ممتازة . ممتازة جدا 188 00:15:34,621 --> 00:15:36,790 .هذا لطيف أحرق برتقالا أو . . . ؟ 189 00:15:37,040 --> 00:15:40,085 , "أنت ، دكتور "أوزرانسكاي . زوجتك كانت على الخطّ في مرة من المرات 190 00:15:40,335 --> 00:15:41,920 هل هي منزعجة ؟ - . . . انت تعرف ماذا - 191 00:15:42,087 --> 00:15:44,798 لا أستطيع القول بأنها كانت. . . . تضحك أو تبكي 192 00:15:45,048 --> 00:15:46,633 . أعتقد أنها كانت تضحك 193 00:15:46,800 --> 00:15:49,344 حسنا ، حسنا ، ضعيها هناك ، حسنا ، "جولي" ؟ - . حسنا - 194 00:15:49,511 --> 00:15:53,056 .سنبدأ . قليل من النيتروجين لك 195 00:15:53,223 --> 00:15:55,392 لا تنزع هذا . حتى أخبرك بذلك 196 00:15:55,517 --> 00:15:57,227 .ربما تستمتّع بذلك 197 00:15:57,519 --> 00:15:59,521 مرحبا ، عزيزتي، ما الأمر؟ - .لدي بعض الأخبار - 198 00:15:59,688 --> 00:16:02,107 أوه ، نعم؟ - . نعم . نحن حاملان - 199 00:16:02,399 --> 00:16:05,819 ! ماذا؟ نحن حاملان 200 00:16:06,403 --> 00:16:07,779 ماذا ؟ متى ؟ 201 00:16:07,946 --> 00:16:11,783 . من المحتمل عندما كنت فوقي - .أو عندما كنت فوقي - 202 00:16:11,992 --> 00:16:13,994 . دكتور - . "سّيدة "هيميلفارب - 203 00:16:14,328 --> 00:16:17,080 . لا تنسي إلى تنضف أسنانك بالخيط - . يا الله ، "أوز" ، أنا أحبّك كثيرا - 204 00:16:17,331 --> 00:16:19,541 أوه ، أنا أحبّك أيضا . لذا أنت لست غاضبا مني ؟ 205 00:16:19,708 --> 00:16:21,001 بأن أكون حبلى ؟ 206 00:16:21,251 --> 00:16:23,795 لا ، عنيّ غاضب عن ضرب .تلك الفتاة للباب من الكشافة هذا الصباح 207 00:16:24,004 --> 00:16:25,547 . "سّيدة "هافاكامب 208 00:16:25,714 --> 00:16:28,634 .انسى ذلك. أريد رؤيتك - .أوه ، أنا أريد رؤيتك أيضا - 209 00:16:28,800 --> 00:16:33,347 علي الذهاب. سأقابلك في . المكان الذي تفضّلينه. حسنا ، أنا أحبّك 210 00:16:35,349 --> 00:16:37,017 . "سّيد "وايت 211 00:16:37,226 --> 00:16:38,936 .آسف جدا 212 00:16:45,317 --> 00:16:48,654 سأخضر شخصا ما ليعمل ذلك لي . حسنا ؟ 213 00:16:51,532 --> 00:16:56,245 إنه لا يتنفّس . إتّصل بمن له علاقة بذلك . "سأذهب لأتغدّى مع "سينثيا 214 00:16:57,830 --> 00:16:59,540 . 91 1 91 تهتم بذلك 215 00:16:59,998 --> 00:17:01,834 .إتصال من 91. . . توقف ، رجاء 216 00:17:05,295 --> 00:17:09,007 لماذا لدي شعور سيئ حول هذا ؟ 217 00:17:18,142 --> 00:17:19,852 . لا يمكن أن يكون جيدا 218 00:17:19,893 --> 00:17:22,729 إنّه مثالي الآن ، أليس كذلك؟ - .نعم - 219 00:17:22,855 --> 00:17:24,731 . هناك الكثير من التخطيط - .أعرف - 220 00:17:24,898 --> 00:17:26,733 . العديد من الأشياء يجب شراؤها 221 00:17:26,859 --> 00:17:28,610 . يجب ان نشتري سريرا ، ملابس 222 00:17:28,735 --> 00:17:32,906 .يجب علينا أن نجدّد غرفة نوم للضيف - . أخيرا يجب علي بناء ذلك الخندق المائي - 223 00:17:33,031 --> 00:17:34,324 ماذا ؟ - . أوه، لا تقلقي - 224 00:17:34,491 --> 00:17:36,326 .لقد إستشرت جماعة التقسيم 225 00:17:36,493 --> 00:17:39,788 هل تمزح ؟ نحن لا نبني .نحن لا نبني خندقا مائيا في ساحتنا 226 00:17:40,038 --> 00:17:42,082 . هذا سيذهب في كافة أنحاء الحافة 227 00:17:42,332 --> 00:17:46,044 .أوز" ، لا. لا تخرّب هذه اللحظة - " . . . لست - 228 00:17:46,211 --> 00:17:49,339 . لدينا طفل. ليس الآن . . . أعني ، نحن نحارب الآن 229 00:17:49,506 --> 00:17:51,383 . لكن ، سيكون عندنا طفل رضيع. . . 230 00:17:52,759 --> 00:17:56,221 . . . عزيزتي ، أنا فقط أحاول إن - . يجنّنني - 231 00:17:57,806 --> 00:18:02,102 انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في .بيئة ملؤها الخوف 232 00:18:02,352 --> 00:18:05,689 خوف ؟ من تحدّث عن الخوف ؟ . نحن نتحدّث عن خندق مائي 233 00:18:05,939 --> 00:18:09,234 فقط اعتبيره . كمسبح مستدير 234 00:18:09,401 --> 00:18:12,362 ."أنت خائف من كلّ شيء ، "أوز - . هذا ليس صحيحا - 235 00:18:27,628 --> 00:18:30,255 تفكّرين بشأني ؟ - .بين فترة وأخرى . نعم - 236 00:18:30,339 --> 00:18:32,257 انظر للجرائد ؟ حسنا ؟ 237 00:18:32,382 --> 00:18:36,345 .أنا غاضبة إلى حدّ ما حول هذا - . ليس هناك شيء الّذي يدعوا للقلق - 238 00:18:36,553 --> 00:18:39,556 ماذا، هل يوصلك للجنون ثانية؟ - .نعم - 239 00:18:39,681 --> 00:18:42,559 يبدو أنك تحتاجين . . . لإستراحة . قليل من 240 00:18:42,684 --> 00:18:44,394 كاهوتينج ؟ - . . . يبدوا أني أتذكر - 241 00:18:44,645 --> 00:18:46,688 . "أنت كنت جيّدة في الـ "كاهوتينج. . . 242 00:18:48,232 --> 00:18:50,984 أتذكّر الوقت عندما . كان اسمك الأوسّط في خطر 243 00:18:51,235 --> 00:18:52,694 . "أوه، "جيمي 244 00:18:52,945 --> 00:18:55,322 . "سينثيا - " . أكره الكذب على "أوز" كهذا - 245 00:18:55,531 --> 00:18:58,117 أوز" لا يمكنه معرفة أيّ شئ " عن هذا . هل نحن واضحون ؟ 246 00:18:58,283 --> 00:19:00,536 نحن واضحون . هل توقّع "جيل" أيّ شئ ؟ 247 00:19:01,245 --> 00:19:04,123 . جيل" تعتقد إنني أفقد رأيي - " . هي صحيحة على أكبر احتمال - 248 00:19:04,832 --> 00:19:07,584 ما زال لديك تلك الأرقام، صحيح ؟ - .بالطبع - 249 00:19:10,003 --> 00:19:12,005 . يا إلهي - ماذا ؟ - 250 00:19:12,131 --> 00:19:15,300 .ما زلت تهيجينني على الهاتف 251 00:19:15,426 --> 00:19:17,719 . اسمعي ، شيء واحد أخر - نعم ؟ - 252 00:19:18,429 --> 00:19:19,847 ماذا تلبسين ؟ 253 00:19:21,014 --> 00:19:22,850 . ليس مهما 254 00:19:25,894 --> 00:19:27,855 . حسنا ، يجب ان أذهب 255 00:19:27,896 --> 00:19:29,732 . وقت اللعب - . حظّا سعيدا - 256 00:19:45,914 --> 00:19:47,082 ".عزيزتي، أنا آسف " 257 00:19:47,332 --> 00:19:49,918 ".عزيزتي، أنا آسف " 258 00:19:52,921 --> 00:19:55,632 ". عزيزتي، أنا آسف جدا " 259 00:19:55,799 --> 00:19:58,927 .إنه الأبله تحت الطاولة 260 00:20:00,220 --> 00:20:01,930 عزيزتي ؟ 261 00:20:02,097 --> 00:20:04,099 . عزيزتي 262 00:20:05,809 --> 00:20:08,103 . إنها ليست هنا 263 00:20:08,353 --> 00:20:10,355 .أوه، يا اللهي 264 00:20:15,819 --> 00:20:18,113 سّيد "وايت" ، ماذا تعمل هنا ؟ 265 00:20:19,948 --> 00:20:23,118 إذا كان هذا حول غاز النيتروجين .أنا أعطيتك ، أنا آسف 266 00:20:23,327 --> 00:20:25,329 .يا طبيب الأسنان ، اجلس 267 00:20:25,996 --> 00:20:28,540 أين. . . أين زوجتي ؟ 268 00:20:28,624 --> 00:20:30,417 . . . زوجتك 269 00:20:32,252 --> 00:20:35,089 . . . في مكان آمن. . . زوجتي في مكان آمن ؟ - 270 00:20:35,339 --> 00:20:37,091 . مكان . مكان آمن 271 00:20:37,341 --> 00:20:40,803 . دعني أنهي جملة .أنا أتكلّم، أنت تتكلّم، أنا أتكلّم 272 00:20:41,011 --> 00:20:45,099 . هكذا تكون المحادثة - .حسنا ، نعم ، جيد . مهما تقول - 273 00:20:45,349 --> 00:20:50,229 كيف كانت السلامة و إلى متى .كله راجع لك 274 00:20:50,938 --> 00:20:54,692 سيكون خارج الخطّ . . . إذا سألت في نقطة الإتصال هذه 275 00:20:55,109 --> 00:20:58,320 من أنت و ماذا. . . تعمل في بيتي ؟ 276 00:21:10,833 --> 00:21:12,960 . . . أنا 277 00:21:14,128 --> 00:21:16,422 . مندهش. . . 278 00:21:17,715 --> 00:21:20,008 . . . أنا آسف - . متكدّر - 279 00:21:21,009 --> 00:21:26,598 ذلك لأنك لا ترى التشابه . في الوجوه 280 00:21:27,433 --> 00:21:33,147 وأنتم يا رجال فهمتم كلّ هذا ؟ - هل تتذكّر "جاني غوجولاك" ؟ - 281 00:21:40,738 --> 00:21:42,448 نعم أم لا ؟ 282 00:21:44,491 --> 00:21:46,201 ماذا ؟ - ! "تتذكّر "جاني - 283 00:21:46,618 --> 00:21:50,039 . "نعم، أتذكّر "جاني - . . . "جاني - " 284 00:21:54,793 --> 00:21:56,337 . كان إبني. . . 285 00:21:56,503 --> 00:21:59,089 أوه، لا، لا. لا، لا، أعرف . ما تفكر به 286 00:21:59,340 --> 00:22:01,050 نعم، أنت كذلك؟ - . وأنا أيضا - 287 00:22:01,216 --> 00:22:03,385 . أنت مثل "كريسكين" المدهش 288 00:22:03,635 --> 00:22:06,347 حسنا ، أتعرف كلّ هذا ، إلى أين ينتهي ؟ 289 00:22:06,513 --> 00:22:08,932 . . . لا، لا، لا، لا. أنا أعتقد فقط 290 00:22:13,062 --> 00:22:16,648 تعتقد أنّني قتلت . إبنك. أنا لم أقتل إبنك 291 00:22:16,815 --> 00:22:19,943 . جيمي تودزكي" قتل إبنك - " .تعرف ، لقد جمعت ذلك - 292 00:22:21,695 --> 00:22:23,113 حقا؟ - . لا - 293 00:22:24,657 --> 00:22:26,950 أين "جيمي" ؟ - . جيمي" ميت - " 294 00:22:27,242 --> 00:22:29,536 . جيمي" ميت . كلاهما ميتان - " . أنا ضجر - 295 00:22:29,703 --> 00:22:33,123 .سترابو" ، وضع احدها في رأسه " . ربّما سيساعده على التذكّر 296 00:22:33,248 --> 00:22:35,250 . . . بابا - . . . إذا وضع إحداها في رأسي - 297 00:22:35,417 --> 00:22:36,960 كيف سأتذكّر ؟. . . ! اسكت - 298 00:22:37,086 --> 00:22:39,713 . سأجرب ذلك - ! أين "جيمي" ؟ أعرف بأنّه حيّ - 299 00:22:39,963 --> 00:22:44,343 . "سّيد "غوجولاك" ، أنا لا أعرف أين "جيمي . رجاء. على حد علمي، إنه ميت 300 00:22:44,718 --> 00:22:47,096 . "سترابو - " ! "سترابو" . لا، سّيد "وايت" . "سترابو - " 301 00:22:53,936 --> 00:22:55,229 ! يكفي ! يكفي 302 00:22:56,647 --> 00:22:58,941 هل تمازحني ؟ 303 00:23:00,234 --> 00:23:02,528 . تعال ، إنه يفلت منا 304 00:23:04,238 --> 00:23:07,825 توقّف ، توقّف. لماذا تطلق النار في الحيّ هكذا ؟ 305 00:23:07,992 --> 00:23:11,829 .ليعرف الكل بأنّنا هنا . اذهب للبيت المجاور ، وأريهم السلاح 306 00:23:11,996 --> 00:23:14,248 ماذا سنفعل، يا أبي ؟ - . تمهل - 307 00:23:14,415 --> 00:23:17,835 .طبيب الأسنان سيقودنا إلى الفأر 308 00:23:20,254 --> 00:23:22,715 .إنها خمس دقائق فقط .10 ، لربّما 309 00:23:22,965 --> 00:23:25,134 . ثانية واحدة . "مكتب الدّكتور "أوزرانكسي 310 00:23:25,301 --> 00:23:28,721 ! "جولي" ، إنه "أوز - " . أنت , يا دكتور . تبدو متعبا - 311 00:23:28,846 --> 00:23:31,307 هل أنتم جميعا بخير ؟ - . أنا متعب - 312 00:23:31,557 --> 00:23:33,892 . فقط ألغي مواعيدي لهذا الإسبوع 313 00:23:34,018 --> 00:23:36,895 أتعرف كم عدد الأشخاص هنا ؟ - ! فقط قومي بإلغائهم - 314 00:23:37,438 --> 00:23:39,606 .حسنا ، حسنا - . حسنا - 315 00:23:45,738 --> 00:23:47,906 . امسكتك 316 00:23:50,451 --> 00:23:52,745 . كانت تلك جيدة - .نعم، نعم - 317 00:23:53,037 --> 00:23:55,039 . "يرمو" ، "زيفو " 318 00:23:55,164 --> 00:23:58,208 .سنقود إلى المكسيك في 10 دقائق 319 00:23:58,334 --> 00:24:01,211 . توقّفوا عن الشراب أو ستحصلون على رحم إصطناعي 320 00:24:01,795 --> 00:24:04,465 سينثيا" ، لديك شيء للأكل ؟ " 321 00:24:05,924 --> 00:24:08,218 . جميل منك بأن تهتم بصحتي 322 00:24:08,344 --> 00:24:12,222 .سينثيا" ، خذي واحدة . كلي - " . "شكرا ، "أينيا - 323 00:24:15,100 --> 00:24:18,103 .أمّي، أمّي، رجاء، رجاء. لا 324 00:24:18,354 --> 00:24:20,105 . ليس الآن . إنه جيد 325 00:24:20,522 --> 00:24:23,692 . هو قاسي بكلّ الغاز الذي فيه - . أنا عملته لها - 326 00:24:23,943 --> 00:24:25,361 . حسنا 327 00:24:29,239 --> 00:24:31,367 . إنها بعمر 108 328 00:24:31,533 --> 00:24:32,701 . أحبّها 329 00:24:32,952 --> 00:24:37,998 . دعنا نجد "جيمي"! إجلب السيارة - . لا أستطيع أن أصدق بأنّك تفكّر أن "جيمي" ما زال حيّا - 330 00:24:38,332 --> 00:24:42,628 أتذكّرين كيف كان تم تمييز جسمه ؟ . أنا أعرف . سجلات الأسنان 331 00:24:44,004 --> 00:24:46,423 لذا ؟ - . اجلسي - 332 00:24:47,091 --> 00:24:50,261 زوجك فقط . كان طبيب أسنان 333 00:24:50,386 --> 00:24:52,930 . هو و"جيمي" كانا رفيقين 334 00:24:53,639 --> 00:24:55,557 ما نقطتك ؟ - ! شغلي الرياضيات - 335 00:24:55,724 --> 00:24:59,103 جيمي" ما زال حيّا و " . زوجك ، ثانية ، معه 336 00:24:59,353 --> 00:25:02,648 كيف تعرف أين زوجي؟ - .ذلك كان بسيطا - 337 00:25:02,856 --> 00:25:04,566 ".لوجاك - " لوجاك" ؟ - " 338 00:25:04,650 --> 00:25:06,402 . "في سيارة الـ "بورش - . لا، يا أبي - 339 00:25:06,652 --> 00:25:09,655 ".إنه. . . أنت قلت "لوجاك 340 00:25:09,989 --> 00:25:11,865 . "انظر؟ "لوجاك 341 00:25:12,533 --> 00:25:14,660 . أنا لم أسمع جيدا - . "أوه ، "لوجاك - 342 00:25:15,286 --> 00:25:16,954 .لا تصحّح لي 343 00:25:17,121 --> 00:25:18,539 ! لا تصحّح لي أبدا 344 00:25:18,664 --> 00:25:21,417 أنت كمن أصيب بضربة ؟ أنت كالشاذّ الذي يستمتّع بالألم ؟ 345 00:25:21,667 --> 00:25:23,544 . بالطبع لا - ! راقب البنت - 346 00:25:28,716 --> 00:25:30,718 هل تعرف كيف يعمل؟ 347 00:25:32,553 --> 00:25:34,430 . شكرا، لقد عرفت 348 00:25:34,888 --> 00:25:38,559 لا تتحرك أو أنك . "ستبدو مثل "هير كريشنا 349 00:25:39,184 --> 00:25:41,145 . ذلك مضحك 350 00:25:41,437 --> 00:25:42,730 هل أنت بخير ؟ - هل أنزف ؟ - 351 00:25:42,896 --> 00:25:45,858 . لا. مرحبا - ! "جيل - " 352 00:25:46,025 --> 00:25:47,735 من ذلك ؟ - . لا أستطيع الكلام الآن - 353 00:25:47,902 --> 00:25:50,154 . من ذاك؟ اعطيني الهاتف . . . اعطيني 354 00:25:50,321 --> 00:25:52,323 . اعطيني الهاتف 355 00:25:53,908 --> 00:25:56,160 من هذا ؟ - . "جيمي" . "جيمي" , مرحبا ، إنه "أوز - " 356 00:25:56,201 --> 00:25:59,496 أوز" ؟ بحق الجحيم كيف حصل "أوز" على رقم التلفون ؟ - " . أنا لا أعرف - 357 00:25:59,747 --> 00:26:02,166 ما أخبرتك به بعدم الإتصال هنا أبدا ؟ 358 00:26:02,333 --> 00:26:05,502 أعتقد أنك قلت شيئا ا . . . حول قتلي 359 00:26:05,753 --> 00:26:10,090 نعم، قتلي وضربي حتى الموت . على جثّتي . ذلك ما كان 360 00:26:10,341 --> 00:26:12,468 نعم، ذاكرة جيدة . ماذا تريد ؟ 361 00:26:12,635 --> 00:26:14,762 . أنا في المكسيك - أنت في المكسيك ؟ - 362 00:26:14,929 --> 00:26:16,764 . . . كنت أعتقد بأنّني سأمر عليكم 363 00:26:16,931 --> 00:26:18,641 . . . "إذا أتيت إلى هذا البيت ، "أوز 364 00:26:18,807 --> 00:26:22,519 , إذا أتيت بحدود 25 ميلا. . . . أنا سأدوس بسيارتي على رأسك 75 مرة 365 00:26:22,686 --> 00:26:24,688 . حسنا 366 00:26:26,232 --> 00:26:28,234 . مرحبا، أنا رجل ميت 367 00:26:30,653 --> 00:26:32,238 .جيد التكلّم معك 368 00:26:33,239 --> 00:26:36,533 .لا، لا، لا. لا، لا، لا .إبتعد عن العربة 369 00:26:36,659 --> 00:26:38,327 . اخرج من السيارة . إخرج 370 00:27:07,106 --> 00:27:09,692 , جيمي" ! "جيمي" ، لا تضرب " ! "أنه أنا ، "أوز 371 00:27:09,942 --> 00:27:11,652 . أعرف ذلك 372 00:27:13,404 --> 00:27:15,531 . كاد ذلك يصيبني 373 00:27:26,709 --> 00:27:28,711 كيف الحال ؟ 374 00:27:40,431 --> 00:27:44,310 هل تلبس نعال الأرنب ؟ - . "ابتعد عن دجاجاتي ، "أوز - 375 00:27:48,898 --> 00:27:52,443 ! "أوه ، اللهي. أوه ، لا. "بلانتش 376 00:27:52,610 --> 00:27:54,737 .أوه، اللهي. أوه، اللهي 377 00:27:55,446 --> 00:27:56,739 ! "بلانتش " 378 00:27:56,906 --> 00:27:58,616 من هو "بلانتش" ؟ - ! "كونسويلو - " 379 00:27:58,866 --> 00:28:02,161 , زيركسيس" ! أنذر الآخرين " ! هناك توجد مأساة 380 00:28:02,494 --> 00:28:03,746 من هو "بلانتش" ؟ 381 00:28:04,330 --> 00:28:05,789 . "هذه هي "بلانتش 382 00:28:06,624 --> 00:28:08,167 . لقد قتلتها - . أنا آسف - 383 00:28:09,460 --> 00:28:12,922 عد إلى البيت ، "أوز" . إذهب إلى البيت قبل . أن يحدث شيء سيئ 384 00:28:13,047 --> 00:28:16,217 .شيء سيئ قد حدث . سينثيا" قد إختطفت " 385 00:28:16,467 --> 00:28:19,803 .بلانتش" الفقيرة . خلصها من بدايتها " 386 00:28:20,054 --> 00:28:23,057 . هو يسمّي دجاجاته تسمّي دجاجتك ؟ 387 00:28:25,768 --> 00:28:28,354 ! بلانتش" ! أنت ميت " 388 00:28:40,991 --> 00:28:42,535 . أنت ، "أوز" ، أنت هنا 389 00:28:43,994 --> 00:28:45,412 . "لقد قتل "بلانتش 390 00:28:45,663 --> 00:28:48,999 ماذا تعمل هنا ؟ - أودّ أن أعرف. ماذا تعمل هنا ؟ - 391 00:28:49,250 --> 00:28:51,710 . ضع جوربا فيها . نحن نتكلّم دائما - . "جيل - " 392 00:28:51,961 --> 00:28:53,629 حقا . تتكلّم دائما ؟ 393 00:28:53,796 --> 00:28:57,967 تكلّمنا مرّة . وأعتقد أنه في الغالب . حول نوع من الفاكهة 394 00:28:58,092 --> 00:28:59,343 هل أنت لوحدك ؟ - . نعم - 395 00:28:59,552 --> 00:29:00,970 أنت لم تلاحق ؟ - .لا - 396 00:29:01,095 --> 00:29:03,347 كيف تعرف ذلك ؟ - . عزيزي - 397 00:29:04,014 --> 00:29:07,393 جيّد، الآن هو هنا ، سيبقى هنا . "لسرطان البحر "تودزكي 398 00:29:07,560 --> 00:29:11,021 سرطان البحر "تودزكي " ؟ أنا لا أستطيع البقاء . "لسرطان البحر "تودزكي 399 00:29:11,230 --> 00:29:13,941 . لازلو غوجولاك" كان في بيتي - " . أوه، يا إللهي - 400 00:29:14,024 --> 00:29:16,569 سأبقى هنا أم لا ؟ - . نعم ، رجاء - 401 00:29:16,694 --> 00:29:20,114 ما المشكلة معه ؟ - . إنها قصة طويلة . تكلّم معي - 402 00:29:20,322 --> 00:29:21,991 . حسنا ، "سينثيا" إختطفت 403 00:29:22,241 --> 00:29:23,409 هل أنت جاد بذلك ؟ - . نعم - 404 00:29:23,659 --> 00:29:27,246 . "لازلو" يريد رأس "جيمي" لقتل "جاني - " جاء إلى بيتك ؟ - 405 00:29:27,413 --> 00:29:32,251 هذه المحادثة ستكون جيدة أكثر عندما نتعشّى على قطعتي النادرة ؟ 406 00:29:33,127 --> 00:29:34,420 ماذا المشكلة معه ؟ 407 00:29:34,587 --> 00:29:36,964 هل أنت مجنون ؟ هل أنت بدون عقلك ؟ 408 00:29:37,131 --> 00:29:38,716 . يعرفون بأنّك حيّ 409 00:29:38,966 --> 00:29:40,593 كيف يعرفون ؟ - . يعرفون - 410 00:29:40,843 --> 00:29:43,429 أوه ، انظر ، يا عزيزي ، لدينا .النمّام هنا في البيت 411 00:29:43,596 --> 00:29:45,598 ! أنمّام ؟ لست نمّاما 412 00:29:45,890 --> 00:29:47,725 . أنا أبدا لم أنمم على أي شخص 413 00:29:47,892 --> 00:29:49,143 كيف يعرفون ، "أوز" ؟ 414 00:29:49,310 --> 00:29:51,604 . لديهم "سينثيا" . أحتاج إلى مساعدتك 415 00:29:52,438 --> 00:29:54,440 . نعم - . وأنا صديقك - 416 00:29:54,857 --> 00:29:57,568 تعرف ماذا ، "أوز" ؟ . الصداقة مبالغ فيها 417 00:29:57,735 --> 00:30:01,614 لدي العدد الكافي من الأصدقاء . في الحقيقة، أعتقد . بأنني سأخسر زوجا منهم 418 00:30:04,158 --> 00:30:07,036 هذا سيكون عظيما . طريق . للعودة ضمن اللعبة 419 00:30:07,161 --> 00:30:09,497 . نعم، العودة لـ اللعبة 420 00:30:09,622 --> 00:30:12,625 . أنا لا أتمنّى العودة في اللعبة . أحبّ الطبخ 421 00:30:12,750 --> 00:30:15,169 . أحبّ التنظيف . و أحبّ التزيين 422 00:30:15,628 --> 00:30:19,924 . نحن نتحدّث عن "سينثيا" هنا - نعم، "سينثيا" . زوجتك السابقة ؟ - 423 00:30:20,090 --> 00:30:22,760 سابقة" ستكون الكلمة الدليلية " . "في تلك الجملة ، "أوز 424 00:30:22,927 --> 00:30:25,763 إذا لم تتدخل . . . "وتساعد في الحصول على "سينثيا 425 00:30:25,930 --> 00:30:27,640 . أنا لن أتكلّم معك ثانية. . . 426 00:30:27,807 --> 00:30:31,644 , إذا امسكنتي مثل هذا ثانية . سألتصق سكينا في وجهك 427 00:30:31,769 --> 00:30:33,229 هل ذلك واضح ؟ 428 00:30:33,354 --> 00:30:35,648 . . . سنتحدّث عنه على العشاء 429 00:30:35,815 --> 00:30:38,651 . الذي يخرّب من المحتمل. . . . اذهب واغسل يديك 430 00:30:38,818 --> 00:30:40,110 . سنأكل في 15 دقيقة 431 00:30:44,240 --> 00:30:46,117 . إنه يمزح 432 00:30:46,700 --> 00:30:49,245 . "من الأفضل أن تذهب وتغسل يديك ، "أوز 433 00:31:07,930 --> 00:31:09,932 . جيّد، حقّا إنّه تقديم لطيف 434 00:31:10,099 --> 00:31:13,018 , كان من الممكن أن يكون . إذا لم نترك جلطة الصلصة 435 00:31:13,352 --> 00:31:19,024 كان المفترض من البطاطا أن تعوم . حول سرطان البحر ، ليس فقط لصقها هكذا 436 00:31:19,233 --> 00:31:21,110 . كان لدي ذلك الشيء ثلاثي الألوان 437 00:31:21,318 --> 00:31:22,570 . يبدو عظيما 438 00:31:22,695 --> 00:31:26,323 أنا أكره بان تعتقد أن . "تسترضيني للتحدّث عن "سينثيا 439 00:31:26,866 --> 00:31:28,993 .لا. لا 440 00:31:33,664 --> 00:31:35,541 هل تلك لغة عبرية ؟ - .نعم - 441 00:31:35,708 --> 00:31:37,543 ألست "كاثوليكيا" ؟ - . نعم. المؤمن - 442 00:31:37,835 --> 00:31:39,712 . هكذا يصبح مفهوما - . . . "أوز - " 443 00:31:39,962 --> 00:31:42,131 . "أعطنا المعلومات الداخلية على "سينثيا. . . 444 00:31:42,298 --> 00:31:43,716 . إنها حامل 445 00:31:43,966 --> 00:31:46,302 ! أوه، اللهي ! ذلك عظيم جدا 446 00:31:46,552 --> 00:31:49,013 , شكرا. إنّ الشيء المضحك . أننا لم نكن نحاول 447 00:31:49,555 --> 00:31:51,307 . أوه، اللهي، ذلك عظيم 448 00:31:51,849 --> 00:31:56,020 أيّ فكرة أين يبقونها ؟ - مع "لازلو" . ما المسألة معه ؟ - 449 00:31:56,604 --> 00:32:00,566 لا شيء، لاتقلق . هذه فقط . طريقته لإظهار البهجة مؤخرا 450 00:32:00,858 --> 00:32:03,736 أوه ، إذا هكذا . كيف يتعامل القاتل المحترف 451 00:32:03,903 --> 00:32:08,491 هكذا كيف يتعامل القاتل المحترف ! عندما يظهر الناس كمتطفّلين على لعشاء 452 00:32:08,741 --> 00:32:10,743 . لاحظت ذلك - . "جيمي - " 453 00:32:14,747 --> 00:32:19,502 كم عدد الحمقى لديه ؟ - . سبعة ، ثمانية - 454 00:32:19,919 --> 00:32:21,504 . وإبنه - سترابونيز" ؟ - " 455 00:32:23,923 --> 00:32:26,092 حسنا، هل يجب علي أن أذهب إلى الشرطة ؟ 456 00:32:26,217 --> 00:32:28,803 . الإختطاف سيجعله بعيدا إلى الأبد 457 00:32:29,053 --> 00:32:32,348 إنه يجعلها تختفي لتفادي . العودة إلى لمغلق الباب 458 00:32:32,515 --> 00:32:33,933 لماذا تسألني ؟ 459 00:32:34,100 --> 00:32:36,769 . "هذه مشكلة "أوز - . "جيمي - " 460 00:32:36,936 --> 00:32:38,396 .يجب عليك أن تساعدني 461 00:32:38,646 --> 00:32:41,941 ماذا ، هل أنت غبي ؟ لدي . "شيء عظيم هنا ، "أوز 462 00:32:42,108 --> 00:32:43,818 . إضافة إلى ، أنني في مآمن هنا 463 00:32:44,068 --> 00:32:47,071 إضافة إلى، أنني لا أهتم بما يحدث . "معك ومع "سينثيا 464 00:32:47,238 --> 00:32:49,949 أنا لا أجتثّ حياتي . لتوفير مؤخرتك 465 00:32:53,994 --> 00:32:55,830 خفف ذلك ؟ 466 00:32:56,539 --> 00:32:58,958 لقد أخبرتهم أين أنا ؟ . أنت ميت 467 00:32:59,125 --> 00:33:01,419 . أخبرهم أنا أسكن . أنت رجل ميت 468 00:33:09,260 --> 00:33:14,098 ! جيمي" ، هل ستأتي أم لا ؟ - " ! يمكنك الركض ، لكنّ لا تستطيع الإختفاء - 469 00:33:16,100 --> 00:33:17,393 ! هيا 470 00:33:18,102 --> 00:33:20,855 . "أوز" ! "أوز " 471 00:33:22,231 --> 00:33:24,024 . . . ضع الـ ! دعنا نذهب 472 00:33:26,402 --> 00:33:27,862 . من الأفضل أن تركض ، أيها الولد الصغير 473 00:33:28,028 --> 00:33:30,698 . لدي ثانية واحدة ، سأقطّعك 474 00:33:30,948 --> 00:33:33,868 هل صدم أحدكم أيّ شئ لحد الآن ؟ 475 00:33:37,663 --> 00:33:39,123 . لنذهب 476 00:33:47,715 --> 00:33:49,258 هل ستأتي ؟ 477 00:33:49,550 --> 00:33:51,427 هذا الأبله . هل ستأتي ؟ 478 00:33:54,263 --> 00:33:55,848 ! هيا 479 00:33:56,557 --> 00:33:58,017 ! اذهب 480 00:34:02,021 --> 00:34:04,315 ! إنهم يفلتون 481 00:34:07,026 --> 00:34:08,611 ! هيا 482 00:34:11,572 --> 00:34:15,451 , أنت تطلق على المنزل . إنهم في السيارة . كان عندك طلقة واحدة 483 00:34:16,160 --> 00:34:19,163 . حسنا، كانت طلقة جيدة . كانت . تعال هنا 484 00:34:19,205 --> 00:34:21,499 . كانت طلقة جيدة 485 00:34:27,463 --> 00:34:29,215 . إطلاق جيد ، عزيزتي 486 00:34:29,465 --> 00:34:31,092 . شكرا ، عزيزي 487 00:34:31,342 --> 00:34:34,095 . لقد ذهبوا 488 00:34:34,637 --> 00:34:37,348 هل أطوقها أم لا ؟ 489 00:34:37,390 --> 00:34:41,644 .أبقي سينثيا سعيدة في الوقت الحاضر هلّ تستطيع عمل ذلك ؟ 490 00:34:42,770 --> 00:34:43,938 . لا أعتقد ذلك 491 00:34:50,361 --> 00:34:52,071 ! لقطاء مرضى 492 00:34:55,658 --> 00:34:58,536 ماذا ؟ ! ما هو ؟ ماذا ؟ 493 00:35:01,122 --> 00:35:02,665 . "جاني " 494 00:35:02,707 --> 00:35:05,251 . أريده ميتا 495 00:35:05,418 --> 00:35:07,336 ! ميتا 496 00:35:08,671 --> 00:35:10,715 ! بالأمس 497 00:35:10,840 --> 00:35:13,009 ! قبل الفطور 498 00:35:13,259 --> 00:35:15,970 ! قبل البيض 499 00:35:29,025 --> 00:35:31,027 أنا لا أفهم لماذا . يجب أن نتخلّص من سيارتي 500 00:35:31,235 --> 00:35:32,945 . ليس من شأنك أن تفهم ذلك 501 00:35:33,112 --> 00:35:36,032 إنه ليس من شأني أن أترك . سيارتي بسعر 80,000$ في المكسيك 502 00:35:36,115 --> 00:35:39,327 . ربّما لديك خطة هناك . خذ السيارة ، وافقد الزوجة 503 00:35:39,535 --> 00:35:41,329 . خطة جيدة - .أنا سأخذ على التذاكر - 504 00:35:41,412 --> 00:35:43,122 . أنت تعمل ذلك ، أنت نمّام 505 00:35:43,247 --> 00:35:46,959 . أنا لم أنمم على أي شخص - لقد ظهر "غوجولاكس" ؟ - 506 00:35:47,126 --> 00:35:50,546 . "إنسى ذلك ، "جيل - . يعني أنّه جرذ و كذاب - 507 00:35:50,713 --> 00:35:53,299 لقد تزوّجتي شخصا ما في . برنامج حماية الشاهد 508 00:35:53,591 --> 00:35:55,426 . . . لديك طريقة مضحكة جدا 509 00:35:55,551 --> 00:35:58,429 ! لتسأل عن المساعدة ، أيها الجبن النمام. . . 510 00:35:59,013 --> 00:36:01,599 رجاء ساعدني ؟ - . حسنا ، ذلك أفضل - 511 00:36:01,891 --> 00:36:05,436 لكنّه ما زال لا يساعد ، الآن أؤلائك . الرجال السيئون يعرفون أين أعيش 512 00:36:05,603 --> 00:36:10,858 . أنت تبصق في فمّي - ! فقط اذهب واجلب التذاكر ، يا إبن العرس النمام - 513 00:36:12,193 --> 00:36:14,570 كيف كان ذلك ؟ - . كان جيدا - 514 00:36:14,737 --> 00:36:17,198 .مخيف - حقا؟ - 515 00:36:17,448 --> 00:36:19,200 .تعال هنا 516 00:36:36,467 --> 00:36:40,638 لذا ، "أوز"، تهانينا .على "سينثيا" بأن تكون حاملا 517 00:36:40,805 --> 00:36:42,640 . شكرا لك 518 00:36:46,644 --> 00:36:49,105 تعتقد بأنّني سأكون أبّا جيدا ؟ 519 00:36:50,648 --> 00:36:53,067 أنت لا تعتقد بأني سأكون أبّا جيدا ؟ - . أنا لم أقل ذلك - 520 00:36:53,109 --> 00:36:54,402 . أنت لم تقل شيئا 521 00:36:54,652 --> 00:36:57,071 . لا، أعتقد أنك ستكون أبّا جيدا 522 00:36:57,113 --> 00:37:00,366 . . . أنا لم أفهم ما كنت - . اسكت - 523 00:37:00,408 --> 00:37:04,537 لماذا نحن على هذه الحافلة ؟ - . "سيارتك لديها نظام "جي بي إس - 524 00:37:04,704 --> 00:37:07,415 "عرفت الآن كيف "لازلو . يقوم بتعقّبك 525 00:37:07,665 --> 00:37:10,668 .ذلك ما أتمنّاه ، لأجلك - لأجلي ؟ - 526 00:37:10,793 --> 00:37:13,421 . . . نعم. لأنه إذا لم تكن تلك الحالة 527 00:37:13,671 --> 00:37:15,339 . سأقتلك. . . 528 00:37:15,548 --> 00:37:18,342 حقّا، يا حبيبتي ؟ - .نعم , سيدي ، بوب - 529 00:37:19,010 --> 00:37:22,972 .أتمنّى لـ "سينثيا" أن تختطف مرات عدة - . أنا أيضا - 530 00:37:25,433 --> 00:37:29,562 سأضع زوجتي في الخطر بينما . أنتم لديكم مشاكل في غرفة النوم 531 00:37:29,729 --> 00:37:31,939 أيّ مشاكل ؟ أيّ مشاكل ؟ 532 00:37:32,106 --> 00:37:33,733 . أنا لم أقل شيئا 533 00:37:33,941 --> 00:37:37,236 هل هذا ما كنتما أنتما الإثنان تتحدّثان عنه على الهاتف من وراء ظهري ؟ 534 00:37:37,695 --> 00:37:41,657 "كيف تحب ذلك إذا تكلّمت مع "سينثيا . من وراء ظهرك ؟ اجلس 535 00:37:41,866 --> 00:37:44,994 . أنت تسبّب في مشهد ما - . لقد امسكت وجهي - 536 00:37:45,661 --> 00:37:48,247 . الجزء الأمامي من رأسي 537 00:37:58,257 --> 00:37:59,425 نعم ؟ 538 00:37:59,592 --> 00:38:01,844 . "إشترى ثلاث تذاكر ذهاب إلى "لوس أنجيلوس 539 00:38:02,011 --> 00:38:05,306 . لوس أنجيلوس" ؟ رائع " 540 00:38:05,431 --> 00:38:08,309 . حسنا ، نحن سنقطعهم في حالة تبوّلهم 541 00:38:08,434 --> 00:38:12,021 , "مثل "جون وين . نتسلق على التلّ 542 00:38:12,605 --> 00:38:14,607 أنتم الإثنان في سيارة البورش . حسنا ؟ 543 00:38:14,732 --> 00:38:19,195 , عندما نصل إلى "لوس أنجيلوس" ، نعرّيها . نجمع بضع الدولارات وبعد ذلك نحرقها 544 00:38:19,445 --> 00:38:23,616 .ولكن الآن ، ربما يتبعنا . حسنا ؟ تعال 545 00:38:30,748 --> 00:38:34,335 هلّ يمكننا أن نوقف لعبة الحصان لثانية واحدة ؟ - . أنا آسف ، أنا آسف - 546 00:38:39,507 --> 00:38:42,802 .حسنا ، لدينا سيارة. سيارتي . $سيارتي بـ 80,000 547 00:38:43,052 --> 00:38:46,347 . نحن على حافلة . والآن نستأجر سيارة 548 00:38:46,514 --> 00:38:48,057 . هذا لا يعني شيئا 549 00:38:48,099 --> 00:38:49,517 . إنها سوف - . . . لقد طلبت - 550 00:38:49,642 --> 00:38:53,646 كأسا أسودا من القهوة ، حسنا ؟. . . . كأسا أسودا من القهوة 551 00:38:53,771 --> 00:38:55,398 . لقد غفلت . أعتذر 552 00:38:55,648 --> 00:39:00,403 حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى . لك ؟ كأس أسود من القهوة 553 00:39:00,653 --> 00:39:03,406 . أنا سجلب كأسا جديدا - . أنت ما زلتي واقفة هناك - 554 00:39:03,531 --> 00:39:05,074 . أنت ما زلت واقفة - .أعتذر - 555 00:39:05,241 --> 00:39:06,409 .مع السلامة 556 00:39:09,245 --> 00:39:10,538 أنت ، يا صديقي ؟ 557 00:39:11,122 --> 00:39:14,709 . لماذا لا تعطي هذه البنت فترة إستراحة . لقد قالت بأنّها كانت آسفة 558 00:39:14,959 --> 00:39:18,254 . إنها فقط تعمل لتعيش - . حقّا - 559 00:39:18,421 --> 00:39:21,841 . لماذا لا تتدبّر عملك الخاص 560 00:39:24,343 --> 00:39:26,554 . غبي - . أوه ، لا - 561 00:39:30,850 --> 00:39:33,269 أين كنت أنا ؟ . . . أنا أريد فقط أن أتذكّرك 562 00:39:42,653 --> 00:39:46,032 الآن، يا إبني ، أنت لن تكون . . . كالبخيل أو كالوقح 563 00:39:46,240 --> 00:39:50,953 إلى نادلة أو أي شخص يجلب. . . لك الغذاء مثل أبيّك ، أليس كذلك ، يا إبني ؟ 564 00:39:51,120 --> 00:39:53,539 .لا - .جيد جدا - 565 00:39:53,706 --> 00:39:57,543 كُل كلّ ذرتك . إكبر لكي تكون كبيرا . "وقويا مثل عمّك "جيمي 566 00:39:59,128 --> 00:40:01,672 . أترى ، "أوز" ؟ سأكون أبّا عظيما 567 00:40:01,839 --> 00:40:05,259 لقد علمت بأن ذلك الطفل . لا يجب أن يكون في وسط النادلات 568 00:40:09,972 --> 00:40:13,309 تعرف، يمكن أن . نجعل هذه حفلة حقيقية 569 00:40:13,434 --> 00:40:17,438 ماذا، نحتاج بالونات أكثر ؟ - . "أوه، "سترابو - 570 00:40:17,605 --> 00:40:19,732 . أحبّ اسمك 571 00:40:20,274 --> 00:40:23,444 . . . لا، "سترابو" ، أعني، أنت و أنا 572 00:40:23,569 --> 00:40:26,030 . . . حسنا، يمكننا صنع ذلك ، تعرف ذلك. . . 573 00:40:26,197 --> 00:40:27,740 . حفلة مرحة. . . 574 00:40:27,907 --> 00:40:32,161 . . . أوه ، تعنين أنت و أنا - .ذلك صحيح - 575 00:40:32,328 --> 00:40:36,165 . لدي بعض الأشياء عنك - .أنا أحسست دائما بذلك - 576 00:40:36,207 --> 00:40:38,876 أنت أحسست ؟ - .نعم - 577 00:40:39,043 --> 00:40:44,632 أعتقد أن "جيمي" قد تحرّك بقدر أسرع إلى حدّ ما ؟ - . . . حسنا، "جيمي" جيّد مثل - 578 00:40:44,799 --> 00:40:46,634 . . . وكذلك أنت و طبيب الأسنان 579 00:40:46,801 --> 00:40:49,804 الأشياء لا تذهب في الإتجاه الجيّد ؟ 580 00:40:50,054 --> 00:40:52,098 . . . لأقول لك الحقيقة 581 00:40:53,057 --> 00:40:55,476 . أنا نوعا ما زائد في الحماس. . . 582 00:40:57,228 --> 00:41:01,065 . وأنا أحبّ شعرك بتلك الطريقة 583 00:41:01,232 --> 00:41:03,818 . طويلا - . أنت تجعلني أخجل - 584 00:41:04,068 --> 00:41:06,404 .ذلك جيد 585 00:41:10,366 --> 00:41:13,661 . أعطيني سببا واحدا لأثق بكي 586 00:41:13,828 --> 00:41:16,664 . حسنا، يمكنني أن أعطي 280 مليونا - ماذا ؟ - 587 00:41:16,831 --> 00:41:20,251 عن ماذا تتحدّثين ؟ - ألم يخبرك أبوك ؟ - 588 00:41:20,418 --> 00:41:21,961 ماذا ؟ 589 00:41:22,128 --> 00:41:24,005 ما المضحك ؟ 590 00:41:24,672 --> 00:41:27,133 اللعنة ، ما المضحك ؟ 591 00:41:27,675 --> 00:41:29,635 . "سترابو " 592 00:41:29,844 --> 00:41:31,846 . أبوك يعتقد بأنّك بليد 593 00:41:34,557 --> 00:41:36,976 ! "أينيا - " . أنا قادمة - 594 00:41:37,101 --> 00:41:40,021 . أينيا" ، راقبي البنت " 595 00:41:40,104 --> 00:41:42,648 إلى أين أنت ذاهب ؟ - أنا ذاهب إلى محطة الباص - 596 00:41:42,857 --> 00:41:45,026 . لأجد أبي - . يا اللهي - 597 00:41:57,413 --> 00:41:59,540 أينيا" ، هلّ يمكنني أن أستعمل حمّامك ؟ " 598 00:41:59,665 --> 00:42:01,000 .نعم 599 00:42:04,253 --> 00:42:08,007 حسنا ، حصلت على جبنتك بالكريم .والبيضة المقلية 600 00:42:08,716 --> 00:42:12,136 . الذي يتركك بسمك التونا - . أنا لا أحبّ سمك تونا - 601 00:42:12,303 --> 00:42:15,431 . بدات تحبّها - . حسنا - 602 00:42:16,265 --> 00:42:18,726 فكّرت بسبب . لماذا ليس ضروريا أن تقتلني 603 00:42:18,976 --> 00:42:20,436 ماذا سيكون ذلك ، طبيب أسنان ؟ 604 00:42:20,603 --> 00:42:24,440 ماذا إذا لم يتتبّعوني من خلال سيارتي ؟ . إنت ذلك شيء كبير لتعليق حياتي عليه 605 00:42:24,607 --> 00:42:28,152 . الشيء الوحيد لتعليق حياتك عليه هو الثقة - تريد خردلا ؟ - 606 00:42:28,194 --> 00:42:29,862 . نعم، عزيزتي ، شكرا لكي 607 00:42:34,617 --> 00:42:37,203 ماذا ، لا صلاة يهودية قبل لحم خنزيرنا و جبننا ؟ 608 00:42:37,453 --> 00:42:40,206 لديك مشكلة مع تورعي ، "أوز" ؟ 609 00:42:41,165 --> 00:42:44,168 إفعل قبل الآخرين . قبل أن تتحوّل إلى قطعة من الملح 610 00:42:44,335 --> 00:42:46,337 . بالضبط . إلا إذا كانوا جرذانا 611 00:42:46,504 --> 00:42:48,923 . حينها يمكنك أن تضربهم في عيونهم 612 00:42:49,173 --> 00:42:52,176 قطعة من الملح ؟ - . ذلك صحيح . موسى قال ذلك - 613 00:42:52,218 --> 00:42:53,803 . "اقرأ التوراة ، "أوز 614 00:42:55,346 --> 00:42:58,057 . كل ، يا طبيب الأسنان . ربما تكون وجبة طعامك الأخيرة 615 00:42:58,224 --> 00:43:01,227 , إذا لم يظهروا أنت ستضربني؟ هل هو كذلك ؟ 616 00:43:01,477 --> 00:43:03,938 . ذلك هو حجمها - واترك "سينثيا" تموت أيضا ؟ - 617 00:43:04,105 --> 00:43:07,233 لقد أخبرتك من قبل ، أنا لا أهتمّ . "بم يحدث إلى "سينثيا 618 00:43:07,400 --> 00:43:11,654 أوه ، نعم ، متأكّد. لهذا ما زلت . تلبس صورة المسيح المصلوب حول رقبتك 619 00:43:11,821 --> 00:43:13,698 لا، إنتظر. أنا آسف ، ماذا ؟ 620 00:43:13,948 --> 00:43:17,368 ماذا قلت كان عن "سينثيا" ؟ - هل قلت أنا شيئا ؟ - 621 00:43:20,371 --> 00:43:23,124 لمدة سنتان كنّا فيها سوية . . . وأنت أبدا لا تذكر 622 00:43:23,374 --> 00:43:26,711 أنت تلبس هدية من زوجتك السابقة ؟. . . . لم تكن هدية - 623 00:43:26,836 --> 00:43:28,671 من أين هي إذا ؟ - . أنا لا أعرف - 624 00:43:28,838 --> 00:43:32,967 إنها لـ "سينثيا" . جدتها أعطتها إيها . "وهي أعطتها إلى "جيمي 625 00:43:33,134 --> 00:43:35,553 ! أنت تقول بأنّك لست نمّاما ؟ 626 00:43:39,015 --> 00:43:41,267 . "يبدو أن لديك تنفيسا ، "أوز 627 00:43:44,353 --> 00:43:47,273 . أوه ، يشكر للله القتلة هنا 628 00:43:49,275 --> 00:43:52,028 تفقد الحافلة ؟ 629 00:43:52,111 --> 00:43:54,238 . . . مقابل لــ 630 00:43:55,031 --> 00:43:58,951 فقط أنظر إلى الحافلة ؟. . . ! نعم، تفقد الحافلة 631 00:43:59,660 --> 00:44:02,538 ! دعني أخرج من هنا . أنت 632 00:44:09,837 --> 00:44:12,548 . دعني أخرج من هنا 633 00:44:19,263 --> 00:44:21,015 . تعالي . إفتحي الباب 634 00:44:27,730 --> 00:44:31,025 . عظيم . حقّا في الوقت المناسب 635 00:44:31,150 --> 00:44:33,736 . "زوجتك جيّدة كما في البيت ، "أوز 636 00:44:36,614 --> 00:44:38,032 . أعرف بأنّك هنا 637 00:44:59,470 --> 00:45:02,473 تبحث عنّي ، "سترابو" ؟ - . أوه ، اللعنة - 638 00:45:02,640 --> 00:45:07,061 أيّ شئ معقد ،أنا أنفخ أضلاعك . خلال مكان الوقوف. دعنا نذهب 639 00:45:07,103 --> 00:45:09,355 . الجرذ ليس هنا - . ليس هنا - 640 00:45:09,522 --> 00:45:11,399 . . . "جيمي " 641 00:45:12,233 --> 00:45:16,529 . يراقبني الآن . يمكنني أن أحسّ بذلك. . . 642 00:45:19,115 --> 00:45:20,825 . "أنت ، "لازلو 643 00:45:20,950 --> 00:45:23,953 .لا، لا، لا - . انظر ماذا لدي - 644 00:45:24,078 --> 00:45:27,540 . أنا آسف، يا أبي - . يا رجل، هل أصبحت عجوزا - 645 00:45:27,707 --> 00:45:32,670 .أحبّ المريض الأمريكي ، مع ذلك - إلى متى تعتقد بأنه يمكنك أن تختفي منّي ؟ - 646 00:45:32,837 --> 00:45:34,964 أين تذهب بهذا ؟ 647 00:45:35,006 --> 00:45:38,718 أنا سأدعوك لإخبرك أين سنعمل . "عملية التبادل مع "سينثيا 648 00:45:38,843 --> 00:45:42,722 , إذا أي من أغبيائك يلاحق هذه السيارة . سأبدأ برمي الأعضاء من الجسم 649 00:45:42,972 --> 00:45:44,724 . الأقدام أولا 650 00:45:44,974 --> 00:45:46,434 . . . أنت مؤذي 651 00:45:46,559 --> 00:45:49,729 . . . شعر واحد على رأسه. . . 652 00:45:50,271 --> 00:45:53,274 إذا كان لديهم "سترابو" ، من لديه البنت ؟ 653 00:45:59,572 --> 00:46:01,324 . أجيبي. أجيبي ، يا أمّي 654 00:46:22,178 --> 00:46:23,971 أنت بخير، يا عزيزي ؟ 655 00:46:30,561 --> 00:46:32,730 ما الأمر ، "جيل" ؟ - . لا شيء - 656 00:46:37,902 --> 00:46:41,030 . افتح الصندوق . لا تفكّر في الموضوع حتى 657 00:46:45,326 --> 00:46:47,036 . شكرا لك 658 00:46:48,162 --> 00:46:51,749 . أعتقد أنك حززت رأسه هناك - . أنا آسف. أنا لم أراك - 659 00:46:51,916 --> 00:46:53,918 ما مشكلتك ، "جيل" ؟ - . لا شيء - 660 00:46:54,168 --> 00:46:56,629 . ليس عندي مشكلة - . جيد - 661 00:46:56,879 --> 00:46:59,507 . لماذا لا تذهب وتنظر فينا 662 00:46:59,757 --> 00:47:01,801 . حسنا 663 00:47:05,513 --> 00:47:08,516 , أنا لا أمانع أن تلبسه . فهو قبيح جدا 664 00:47:08,766 --> 00:47:10,768 . فقط ارميه بعيدا - . لا أستطيع - 665 00:47:10,935 --> 00:47:13,646 ما زالت لديك هذه المشاعر تجاهها ؟ - . إنه تدنيس - 666 00:47:13,813 --> 00:47:18,067 لم لا تعيده لها ؟ - ! أنا لم أرها منذ كانت نيكل في جوليت - 667 00:47:18,526 --> 00:47:21,237 في أي مكان قال مثل ذلك ؟ 668 00:47:22,530 --> 00:47:24,532 نحن لانريد أن نتكلّم كثيرا ، أليس كذلك ؟ 669 00:47:24,657 --> 00:47:27,368 هناك شيء . "خاطئ جدا معك ، "جيل 670 00:47:27,535 --> 00:47:30,705 . أنت ما زلت تحبها - ذلك جنون . أليس كذلك ؟ - 671 00:47:36,252 --> 00:47:38,713 . . . لماذا لا تتركني آخذه - : أخبرك ماذا - 672 00:47:38,963 --> 00:47:42,133 . "جيمي" ، "جيمي - " . "أنا أحبّك ، "جيل - 673 00:47:42,717 --> 00:47:46,137 , لكن إذا لمست صورة المسيح المصلوب هذه . سأقتلك . ذلك وعد مني 674 00:47:47,430 --> 00:47:49,849 . هذا هو سحر حظّي السعيد 675 00:47:50,725 --> 00:47:52,852 . أنا سأزيله ، أنا منحوس 676 00:47:53,019 --> 00:47:54,854 تريدين رؤيتي ميتا ، "جيل" ؟ 677 00:47:56,564 --> 00:47:58,107 أليس كذلك؟ 678 00:47:58,399 --> 00:48:00,860 . نوعا ما ، نعم 679 00:48:04,697 --> 00:48:07,325 . سأذهب لأتفقد عليه - هلّ تصدق هذا ؟ - 680 00:48:07,575 --> 00:48:12,663 . . .حسنا ، 47% من الأزواج في وقت ما - . تعرف، لديك وجه كئيب جدا - 681 00:48:12,872 --> 00:48:14,665 . . . كالسمك الذهبي 682 00:48:14,874 --> 00:48:17,960 . أو كمهر "شيتلاند" أو ما شابه. . . . "أحضر "سترابو" ، "أوز - 683 00:48:18,419 --> 00:48:21,005 . . . سأصل إليكي 684 00:48:34,310 --> 00:48:35,728 أين هي ؟ 685 00:48:36,020 --> 00:48:40,024 . . . انظر ، كم هو رائع . كلّ شخص ما زال هنا 686 00:48:40,149 --> 00:48:43,319 ولديك قليلا من الطعام . أليس ذلك رائعا ؟. . . 687 00:48:43,569 --> 00:48:45,738 ما عدا ذلك يمكن أن أكون ؟ 688 00:48:46,322 --> 00:48:47,907 . لا أعرف 689 00:48:48,157 --> 00:48:50,743 . أحدهم يمكنه أن يخمن 690 00:48:50,910 --> 00:48:55,039 : ثمة سؤال يمكن أن يسأل أين سبق لك أن كنت ؟ 691 00:48:55,748 --> 00:48:58,042 . غرفة علوية كبيرة ، معرضة للتيارات الهوائية . أفهم ذلك 692 00:48:58,334 --> 00:49:01,212 ! اعطني "فيجويروا" على الهاتف 693 00:49:01,337 --> 00:49:03,506 . سّيد جي .، "فرانكي فيك" قد مات 694 00:49:04,507 --> 00:49:08,928 . لم المحزن أن يحدث له ذلك ! حاول أن تدعو أحدهم الذي ما زال حيا 695 00:49:16,519 --> 00:49:19,480 . جيل" . تعال ، افتح الباب " 696 00:49:19,647 --> 00:49:21,107 ! "جيل " 697 00:49:22,650 --> 00:49:25,653 . جيل" ، هل ستأتي ؟ كن عاقلا " 698 00:49:25,820 --> 00:49:27,822 . اعتذر 699 00:49:28,698 --> 00:49:32,076 جيل" ، عزيزتي ، أنا آسف " . . . عندما شاورت بالندقية في وجهك 700 00:49:32,243 --> 00:49:34,829 وقلت بأنّني أريد. . . . أن اطلق الرصاص على رأسك 701 00:49:35,079 --> 00:49:37,248 . حسنا ؟ أنا لم أقصد ذلك 702 00:49:37,415 --> 00:49:41,127 . هيا ، أوقعيه - . أنا سأفعل ذلك حالما تتخلص من صورة المسيح المصلوب - 703 00:49:41,377 --> 00:49:44,255 . يمثّل هذا صليب ملكي و منقذي 704 00:49:44,422 --> 00:49:46,674 . الطفل في المعلف . . . أنا أرميه بعيدا 705 00:49:46,716 --> 00:49:50,011 ! سأذهب إلى الجحيم. . . . أت من رجل قتل 21 شخصا - 706 00:49:50,261 --> 00:49:53,264 .21 ؟ ذلك رائع - نعم ، أليس كذلك ؟ - 707 00:49:53,431 --> 00:49:58,019 سنتان ، أنا أطلب منك الذهاب . . . والرجوع للعمل . و "سينثيا" أصبحت مخطوفة 708 00:49:58,269 --> 00:50:00,313 ! أنت خارج هذه السباقات. . . 709 00:50:04,567 --> 00:50:06,277 خارج هذه السباقات ؟ 710 00:50:07,028 --> 00:50:09,280 "اعتذر ، و ستخرج هي خارجا " 711 00:50:09,405 --> 00:50:12,116 ! حقيبة سيئة 712 00:50:12,575 --> 00:50:14,577 ! سلاح ضعيف 713 00:50:14,702 --> 00:50:18,581 أنظر ماذا جعلتني فيه ؟ تعال هنا . و ستساعدني في الخروج من هذه الواقعة 714 00:50:18,665 --> 00:50:20,708 . مت الأفضل أن تجعله جيدا 715 00:50:22,168 --> 00:50:24,253 سنودستر"؟ "هون" ؟ " 716 00:50:24,420 --> 00:50:27,006 أنت ستسمع . من شخص آخر الآن 717 00:50:27,256 --> 00:50:29,258 جيل"؟ "سكوستر" ؟ " 718 00:50:29,425 --> 00:50:31,427 . "سنودستر " 719 00:50:32,303 --> 00:50:36,432 . أعتقد بأنك غير معقول إلى حدّ ما . . . عندما يسحب بندقية عليك 720 00:50:36,557 --> 00:50:38,851 . ذلك كان مضحك جدا. . . 721 00:50:39,018 --> 00:50:41,270 . أوز" ، لا أحد يتكلّم معك " 722 00:50:41,312 --> 00:50:43,982 أنت، خذي الأمور بسهولة على "أوز" ، فهمت ؟ . إنه طبيب 723 00:50:44,148 --> 00:50:48,611 . الناس يرونه عندما يكون لديهم المشاكل - . الناس يرونه عندما يكون لديهم لوحة - 724 00:50:49,153 --> 00:50:51,614 . إنه طبيب أسنان رائع - . إزمره , إنها مسألة عسيرة - 725 00:50:51,864 --> 00:50:56,452 أقسم بأنّني سأضربك . بصراحة، أنا لا أهتمّ . سواءً استعدنا "سينثيا" أو لا 726 00:50:56,619 --> 00:50:58,621 . . . حسنا ، ذلك سيئ 727 00:50:59,163 --> 00:51:02,166 أوه، مشكلة في غرفة النوم ؟ - ماذا قلت ؟ - 728 00:51:02,208 --> 00:51:04,502 . لا شيء - .معذرة ، رجاء - 729 00:51:05,878 --> 00:51:09,048 ! هل أخبرته بذلك ؟ ! هل أخبرته بذلك ، "جيل" ؟ 730 00:51:10,174 --> 00:51:13,344 . . . بضعة لحظات من العطل القابل للإنتصاب . بضع فقط ، حقا 731 00:51:13,469 --> 00:51:16,472 وأنا لسترجلا الآن ؟ هل هو ذلك ؟ - . اوقّف الرفس - 732 00:51:16,639 --> 00:51:19,058 . إذا لم تحبّها ، الأفضل أن تزيحها عنك 733 00:51:19,934 --> 00:51:22,937 ! هل هو كذلك ؟ - . اعذريني - 734 00:51:23,104 --> 00:51:26,107 "هلّ يمكننا أن نتّصل ب "لازلو و نعمل المفتاح لـ "سينثيا" ؟ 735 00:51:26,357 --> 00:51:28,401 ! لا. سأخبرك لماذا لا نستطيع عمل ذلك 736 00:51:28,651 --> 00:51:33,531 لأن ذلك يتضمّن أن أتكلّم مع ! زوجتي ، وهذا ما لن أعمله ثانية 737 00:51:33,781 --> 00:51:35,533 . سأسكر 738 00:51:39,704 --> 00:51:42,123 أتصدق ذلك ؟ - . . . حسنا، قابل للإنتصاب - 739 00:51:42,248 --> 00:51:44,834 اسكت. سأذهب . . . لأحضر "جيمي" . ستفعل ذلك 740 00:51:45,001 --> 00:51:48,129 راقب "سترابو" لفترة ؟. . . . كل اللعنة - 741 00:51:48,379 --> 00:51:51,382 كيف يمكنه السكر في وقّت مثل هذا ؟ 742 00:51:56,137 --> 00:52:01,017 "لربّما هذا "من الإخفاق القابل للإنتصاب الكامل . طريقة الله لمعاقبتي 743 00:52:01,267 --> 00:52:03,353 . إنه يرى كلّ هذه الأشياء العظيمة والصغيرة 744 00:52:03,561 --> 00:52:07,440 أنت تعرف، لقد انتهيت . "من بعض الأشياء السيئة جدا. وكذبت على "جيل 745 00:52:07,649 --> 00:52:10,026 . أنا لا أخرج النفايات خارجا 746 00:52:10,276 --> 00:52:13,321 . قتلت 21 شخص - . في الحقيقة، 22 - 747 00:52:13,571 --> 00:52:15,281 كيف أنسي ؟ - . "فرانكي فيكز - " 748 00:52:19,244 --> 00:52:23,248 إنه هو . هذا هو السبب الذي جعل الله . بأن لا أكون أبا لأطفال 749 00:52:23,414 --> 00:52:27,168 . لا يريدني أن أنشر بذرتي 750 00:52:27,543 --> 00:52:32,257 . "الله يحسب بذرتي ، "أوز . . . إنه من المحتمل موجود فوق في الجنة الآن 751 00:52:32,423 --> 00:52:36,970 . . . أحسب بذوري الصغيرة . 138، 139. . . 752 00:52:37,178 --> 00:52:40,181 . . . 140 . توقّف ، توقّف ! توقّف عن حسابك لبذورك - 753 00:52:40,306 --> 00:52:43,851 أنا لا أعتقد أن الله يبقي عينا . على حيواناتك المنوية 754 00:52:44,018 --> 00:52:48,147 أي نوع من الأعمال ذلك لأجل الله ؟ . سأخذه طوال النهار . ثم سأرميه 755 00:52:48,314 --> 00:52:51,150 . حسنا. إرمه . امضي ، لديك مرحك 756 00:52:51,317 --> 00:52:54,279 ماذا عني ؟ - لماذا فقط تضع اعتبارا للتبني ؟ - 757 00:52:54,320 --> 00:52:56,030 . "هيا ، "أوز 758 00:52:56,281 --> 00:53:00,159 كم هو عدد وكالات التبني التي ستعطي طفلا لقاتل محترف ؟ 759 00:53:00,326 --> 00:53:03,913 . ربّما لديك نقطة هناك - . لابّما يمكنني أن أسرق طفلا - 760 00:53:04,163 --> 00:53:06,332 إنهم صغار . هل هو من الصعب أن يكون ؟ 761 00:53:06,583 --> 00:53:08,877 ذلك هو التفكير . يجب عليك أن تبتعد عنه 762 00:53:09,043 --> 00:53:12,338 . "لكنّي سأكون أبّا عظيما ، "أوز . أنا. سأكون أبّا عظيما 763 00:53:12,505 --> 00:53:14,757 . سأعلّم الطفل كيف يلعب البيسبول 764 00:53:14,924 --> 00:53:17,176 . كنت جيدا دائما مع المضرب - . صحيح - 765 00:53:17,218 --> 00:53:21,055 , ، وأنا أقصد ، عندما كنت طفلا كانت لدي هذه المصيادة الصغيرة الجيدة ، حسنا ؟ 766 00:53:21,180 --> 00:53:25,101 ويمكن أن أصنع مصيادة . لولدي الصغير 767 00:53:25,226 --> 00:53:29,230 . وأعلّمه كيف يستعملها . . . وإذا لم يستطيع أن يستخدمها بشكل صحيح 768 00:53:29,480 --> 00:53:33,943 . سأكون صبورا . لن أصرخ عليه. . . . ولن أبكيه 769 00:53:42,660 --> 00:53:45,371 . جيمي"، هناك الكثير من الناس ينظرون إلينا " 770 00:53:52,378 --> 00:53:54,547 أشياء مع الزوج لا تسير في الطريق الصحيح ؟ 771 00:53:57,258 --> 00:53:58,718 . . . أكنت أعتقد 772 00:53:58,968 --> 00:54:03,264 إذا كنت تمارسين الجنس. . . . . . مع رجل آخر 773 00:54:03,431 --> 00:54:05,725 . سيجعل "جيمي" غيورا. . . 774 00:54:09,354 --> 00:54:11,105 أوه، نعم؟ 775 00:54:11,564 --> 00:54:15,026 مع من مثلا ؟ - . . . حسنا، لنقول - 776 00:54:16,402 --> 00:54:19,113 .معي ، على سبيل المثال. . . 777 00:54:25,870 --> 00:54:27,413 . تبدين في حالة جيّدة مع هذه البندقية 778 00:54:32,252 --> 00:54:35,338 هل لديك علاقة جيدة مع أبّيك ، "أوز" ؟ 779 00:54:35,421 --> 00:54:38,174 . كنّا مثل كالزملاء - . أحب أن اقتل أبي - 780 00:54:38,258 --> 00:54:41,302 أحب أن أخذ قطعة من الثلج . وألصقها في مقلة عينه 781 00:54:41,553 --> 00:54:43,555 . ما زلت تريد أن تترك 782 00:54:44,264 --> 00:54:47,183 هلّ يمكنك أن تساعدني ؟ هلّ يمكنك أن تخبرني ؟ أقصد ، ماذا . . . ؟ 783 00:54:47,267 --> 00:54:49,561 ! بحقّ الجحيم ماذا يحدث هنا ؟ 784 00:54:49,727 --> 00:54:53,565 , لماذا كلنا في هذه الأرض ! الكبيرة المسماة بالأرض ؟ 785 00:54:53,731 --> 00:54:56,609 لماذا؟ لماذا؟ 786 00:54:57,151 --> 00:55:00,864 هل سمعت يوما عن سلوك الإبتعاد ؟ . . . أنا لا أحب التحدّث عن ذلك 787 00:55:01,030 --> 00:55:04,576 . دعنا نتحدث عن سلوك الإبتعاد . . . كالجلوس هنا في الحانة 788 00:55:04,617 --> 00:55:08,329 وتشرب الكؤوس بدلا من أن تحافظ على "سينثيا" ؟. . . . "ستكون بخير ، "أوز - 789 00:55:08,454 --> 00:55:10,915 ماذا تعني ؟ - سأخبرك بشيء واحد - 790 00:55:11,166 --> 00:55:14,627 أنا لن أخرج هناك . . . وأخاطر بمؤخرتي من أجل زوجتي 791 00:55:14,878 --> 00:55:17,046 ! زوجتي - ! مهما كان - 792 00:55:17,172 --> 00:55:20,049 أنا لا أخاطر بمؤخرتك قبل أنا أخرج . بضع الأشياء من داخل صدري 793 00:55:20,216 --> 00:55:23,469 حسنا . قل لهم. ماذا تريد أن تقول ؟ 794 00:55:26,181 --> 00:55:29,475 أنت تعرف بأنّني كنت أبلل سريري ؟ - أنت لا تفعلها ، أليس كذلك ؟ - 795 00:55:29,642 --> 00:55:31,769 في عمر الـ 12 ، رأيت أبّي . عاريا في الحمام 796 00:55:31,811 --> 00:55:35,940 . حسنا، ذلك يخلق احتمالا لأن تتبوّل في الفراش . "تحليل نفسي لـ "جانجيان 797 00:55:36,107 --> 00:55:38,776 . كان لدينا بعض الأوقات العظيمة - أنت وأبوك ؟ - 798 00:55:38,943 --> 00:55:40,653 ! "لا! أنا و "سينثيا 799 00:55:41,946 --> 00:55:45,366 . ذلك يدعوا للتقيؤ - . . . ما كان كمثل قالت "سينثيا" لك - 800 00:55:45,533 --> 00:55:49,245 هي هل حامل ؟. . . . أوه ، حسنا ، تلك كانت لحظة جميلة - 801 00:55:50,955 --> 00:55:53,958 كان لديها رفّ عظيم ، أليس كذلك ؟ - أنا آسف ؟ - 802 00:55:54,083 --> 00:55:55,960 . أعني ، أنها كانت حماسية جدا 803 00:55:56,127 --> 00:55:58,671 . . . نعم. أعني 804 00:55:58,838 --> 00:56:02,258 في مرة من المرات ، حطّمنا. . . . "جناحا كاملا في فندق "درايك 805 00:56:02,425 --> 00:56:06,971 . سبعة ألف دولار تقدير الأضرار - . دعنا نوقّف الحديث عنك و عن زوجتي - 806 00:56:07,138 --> 00:56:10,433 أعني ، أننا لم . نخرج من الغرفة لأربعة أيام 807 00:56:10,683 --> 00:56:12,852 لكنّي لم أخبرك ، أليس كذلك ؟ 808 00:56:13,019 --> 00:56:16,272 , أنت متزوّج منها . أنت محظوظ يا إبن العاهرة 809 00:56:17,023 --> 00:56:19,442 ما هذا الشيء ؟ - . ماذا نبني - 810 00:56:19,651 --> 00:56:20,944 ! ابعده من هنا - لماذا ؟ - 811 00:56:21,110 --> 00:56:24,113 ! لأنني أكرهه . يجعلني حزينا 812 00:56:27,116 --> 00:56:28,952 ماذا حدث ؟ 813 00:56:29,118 --> 00:56:31,955 ماذا حدث الآن ؟ إلى أين تذهب الآن ؟ 814 00:56:42,549 --> 00:56:44,175 .راقب 815 00:57:01,317 --> 00:57:03,153 . . . صباح الخير 816 00:57:16,166 --> 00:57:17,917 بحقّ الجحيم ما هذا ؟ 817 00:57:18,042 --> 00:57:21,212 . فقط اعطيني خمس دقائق أخرى ، يا رجل 818 00:57:28,219 --> 00:57:31,347 . أنت مزعج جدا في الصباح 819 00:57:31,806 --> 00:57:34,934 جيمي" ، بحقّ الجحيم ماذا حدث " في ليلة أمس ؟ 820 00:57:36,770 --> 00:57:39,063 ولماذا تؤلمني مؤخرتي ؟ 821 00:57:39,647 --> 00:57:43,777 . لقد وقعت على السلالم - . أوه ، جيد. إذا لم يحدث شيء - 822 00:57:43,943 --> 00:57:47,071 . بالطبع لا 823 00:57:47,947 --> 00:57:50,784 ماذا يعني ذلك ؟ - . . . كنّا رجلان فقط - 824 00:57:50,950 --> 00:57:54,954 . نساعد بعضنا البعض. هذا كلّ شيء. . . أنا آسف ، لكن ماذا يعني ذلك ؟ - 825 00:57:55,121 --> 00:57:58,124 . "كانت ليلة ساحرة جدا ، "أوز . لا تفسد ذلك 826 00:57:59,959 --> 00:58:01,419 ما هو الآن ؟ - . ذلك الشيء - 827 00:58:01,669 --> 00:58:03,671 أوه، هذا ؟ - . عرفته - 828 00:58:03,838 --> 00:58:06,716 . أوه، يا اللهي - أنت تتمتّعون بحفلة نومكم ؟ - 829 00:58:06,966 --> 00:58:09,677 هذا ليس ما يبدو لكي . صحيح ؟ 830 00:58:09,844 --> 00:58:12,013 أين "سترابو" ؟ - . ذهب - 831 00:58:13,681 --> 00:58:17,560 . أنا أمزح. إنه هنا - . حسنا ، حسنا ، سألبس بعض الملابس - 832 00:58:17,685 --> 00:58:20,271 تريد بعض المساعدة ؟ - . . . أعتقد أنني بخير . أشكرك - 833 00:58:24,025 --> 00:58:27,028 ذكر صغير مقيد ؟ - مثل الكتلة سي , هاه , "سترابو" ؟ - 834 00:58:27,112 --> 00:58:29,739 . "وقعت من على السلالم ، "سترابو 835 00:58:30,281 --> 00:58:32,409 . ذاهب لأشرب بعض القهوة 836 00:58:34,661 --> 00:58:37,038 يجب علي أن ألبس علي . بعض الملابس على أولا 837 00:58:37,247 --> 00:58:38,581 . نعم 838 00:58:51,177 --> 00:58:55,306 أنت ، "أوز" ، هلّ يمكنك أن تأتي هنا لثانية ؟ - . نعم - 839 00:58:58,309 --> 00:59:00,729 . . . اسمع ، ذلك لم يكن أنت 840 00:59:01,438 --> 00:59:03,314 . دعني أغلق ذلك 841 00:59:05,275 --> 00:59:07,277 لماذا أنت لا ثياب سفلية ؟ 842 00:59:07,444 --> 00:59:09,612 . كرهت لبس التنورة 843 00:59:14,159 --> 00:59:16,911 أنت لا تحبّين ذلك القميص أيضا ؟ - . جاء مع التنورة - 844 00:59:17,162 --> 00:59:19,581 . أرى ذلك . أعني ، أرى ذلك حقا 845 00:59:28,631 --> 00:59:30,508 ماذا تعملين ؟ 846 00:59:35,055 --> 00:59:36,931 . "أوز " 847 00:59:37,640 --> 00:59:39,934 . أتحبّ عطري ؟ قم بشمّه 848 00:59:41,478 --> 00:59:45,356 . كنت محشوة إلى حدّ ما ، أشعر أنني ثاقبة في الشم - . قم بشمّه - 849 00:59:48,109 --> 00:59:51,362 . نعم. نعم، أنا . . . إنه 850 00:59:52,947 --> 00:59:55,116 هل تحبّ حمالة صدري ؟ 851 00:59:57,410 --> 01:00:00,955 . هذا . . . إنه هنا . إنه قميص إرجواني 852 01:00:03,708 --> 01:00:06,127 . اعطني يدّك - . . . ماذا ستعملين - 853 01:00:06,378 --> 01:00:07,962 ! أعطني إياها 854 01:00:10,548 --> 01:00:12,384 . قم بالأحساس بقلبي 855 01:00:12,675 --> 01:00:14,552 . لا أعتقد أن ذلك هو قلبك 856 01:00:14,677 --> 01:00:18,681 أليس قلبك في وسط كلّ هذه الأشياء ؟ 857 01:00:18,848 --> 01:00:21,351 . قلبي مكسور 858 01:00:22,685 --> 01:00:23,853 هلّ تشعر بذلك ؟ 859 01:00:29,109 --> 01:00:31,736 . .. نعم . نعم ، أحس بذلك . نعم ، آنا 860 01:00:32,028 --> 01:00:34,739 ! "إنه مكسور جدا ، "أوز 861 01:00:34,948 --> 01:00:36,950 ! "جيل - " ! "أوز - " 862 01:00:37,117 --> 01:00:40,286 ! "أنا حزينة جدا . "أوز - . لا تكوني حزينة - 863 01:00:40,954 --> 01:00:42,956 ما كلّ هذا ؟ 864 01:00:45,041 --> 01:00:48,044 . بالسابق زوجتي السابقة والآن أصبحت زوجتي 865 01:00:48,253 --> 01:00:50,547 . لا، لا، لا. إنها فقط كرهت لبسها 866 01:00:52,674 --> 01:00:55,260 . إنه يريد الكلام معك لمدّة ثانية - . لا، أنت - 867 01:01:06,312 --> 01:01:09,441 . "كنت أنتظر هذا لوقت طويل ، "أوز 868 01:01:09,607 --> 01:01:13,987 أوز" ؟ أعتقد أن "أوز" سيخرج " . "لنصف ساعة ، 45 دقيقة ، "جيل 869 01:01:17,323 --> 01:01:19,284 . . . أنا لم. . . أنا فقط 870 01:01:20,285 --> 01:01:22,620 . .. جيمي" ، آنا " 871 01:01:27,042 --> 01:01:29,627 أنت تحبّينني، أليس كذلك ؟ 872 01:01:45,518 --> 01:01:48,813 . قف على أصابع قدمك . انهض . تعال , بسرعة , بسرعة 873 01:01:48,938 --> 01:01:51,775 لماذا لا أستطيع الجلوس هنا ؟ - . هناك . إجلس - 874 01:01:51,941 --> 01:01:54,235 . اقرأ كتابا جيدا 875 01:01:59,115 --> 01:02:01,076 ! أوه، يا الله 876 01:02:01,117 --> 01:02:03,662 ! نعم ، يا عزيزتي - ! هذا يبدوا جيدا جدا - 877 01:02:03,828 --> 01:02:06,539 . إنها فقط كرهت زيّها 878 01:02:07,666 --> 01:02:10,126 ! يابي كي ياي 879 01:02:18,426 --> 01:02:20,428 ! نعم 880 01:02:22,722 --> 01:02:25,141 أتصدق بأنّني وقعت من على السلالم ، حقّا ؟ 881 01:02:25,350 --> 01:02:27,560 أيّة سلالم ؟ 882 01:02:52,669 --> 01:02:54,963 مرحبا ؟ - . أحضر لي الهاتف - 883 01:02:55,171 --> 01:02:57,966 . ضع ذلك المريض الأمريكي - هل هذا ما تعتقده ؟ - 884 01:02:58,174 --> 01:03:01,553 عائد من الموتى؟ - . نعم، "لازلو" ، تجاوز عن الشكليات - 885 01:03:01,720 --> 01:03:04,973 سأتصل بك في الـ 2:00 وأخبرك . في أي مكان لعمل التبادل 886 01:03:05,181 --> 01:03:09,561 حسنا ، إنه من الأفضل أن يكون في الـ 2 تماما . . . أو سأبدأ بقطع الأصابع 887 01:03:09,728 --> 01:03:12,314 . . . كلمهم مرة واحدة ! أليس ذلك لطيفا. . . 888 01:03:12,564 --> 01:03:14,858 لتحصل على القطع الصغيرة من هذه البنت ؟. . . 889 01:03:14,983 --> 01:03:16,985 . . . واحد ، إثنان ، ثلاثة 890 01:03:17,152 --> 01:03:19,863 . قطع صغيرة جدا. . . . إذهب أيها الميت - 891 01:03:20,280 --> 01:03:22,282 ماذا قال ؟ - . قال مرحبا - 892 01:03:22,449 --> 01:03:25,327 . سنحتاج إلى قوّة نارية أكبر - . لدي الأسلحة. كلّ ما تحتاج - 893 01:03:25,452 --> 01:03:28,038 . أوز"، أنت ارضع فقط " 894 01:03:47,932 --> 01:03:52,062 إنهم هنا . ماذا تعتقد ؟ - ! أوه ، يا إللهي - 895 01:03:52,228 --> 01:03:55,815 .أوه ، يا إللهي ، عندك إتش و كي إم بي 5 كي - .هلا أسرعنا ؟ إنها تقارب على الـ 2 - 896 01:03:56,066 --> 01:03:58,526 . سنكون بخير أوه ، إنتظر ، هلّ يمكنني أن أرى هذا ؟ 897 01:03:58,777 --> 01:04:01,112 . اسمحي لي . حصلت عليه - . حسنا - 898 01:04:01,363 --> 01:04:04,074 . يجب أن نكون أكثرا حذرا بهذه الأشياء 899 01:04:08,828 --> 01:04:10,372 . وجدته 900 01:04:19,422 --> 01:04:21,132 هل أنت بخير ؟ - . نعم ، ممتاز - 901 01:04:21,383 --> 01:04:25,136 إنها تقارب على الـ 2. يجب علينا . تحميلهم واخراحهم للخارج 902 01:04:25,387 --> 01:04:27,722 . لا تفسد ذلك - . بحذر - 903 01:04:27,973 --> 01:04:29,432 . حسنا - . هناك - 904 01:04:34,354 --> 01:04:35,730 . حصلت عليه . حصلت عليه 905 01:04:38,650 --> 01:04:40,860 . "انتظر ، "أوز 906 01:04:57,168 --> 01:04:59,963 هل لا أكنت حذرا بالأثاث ؟ 907 01:05:03,717 --> 01:05:06,177 . لقد آذيت الجزء الجانبي لرأسي 908 01:05:08,013 --> 01:05:11,308 . أسلحة جيدة . ضعهم في المقعد الخلفي 909 01:05:13,310 --> 01:05:15,312 جعلتها تحمل كلّ هذه الأسلحة ، "أوز" ؟ 910 01:05:15,687 --> 01:05:18,648 .موافقة ، هلّ يمكننا أن ننادي "لازلو" ؟ لقد تجاوزت الـ 2 911 01:05:19,858 --> 01:05:22,152 . جيمي"، ألقد تأخّرت " 912 01:05:22,319 --> 01:05:24,321 ."احضر "سينثيا" إلى مركز "بيفيرلي 913 01:05:24,738 --> 01:05:27,908 . نتقابل في قصر الطعام في غضون السّاعة - . أريد أن اكلّم إبني - 914 01:05:28,158 --> 01:05:30,619 يجب أن . تنتظر لدقيقة 915 01:05:31,328 --> 01:05:33,038 . "اذهب و أحضر "سترابو - . "سأحضر "سترابو - 916 01:05:33,288 --> 01:05:35,332 . لقد قلت ذلك - . حقّا - 917 01:05:35,749 --> 01:05:37,459 . اذهب 918 01:05:48,053 --> 01:05:49,346 . "سترابو " 919 01:05:50,764 --> 01:05:52,057 ! اللعنه 920 01:05:53,767 --> 01:05:55,936 . "لا أستطيع إيجاد "سترابو . أعتقد أنه قد ذهب 921 01:05:56,228 --> 01:05:58,063 ماذا ؟ - . إنه ليس حيث تركناه - 922 01:05:58,230 --> 01:05:59,773 .انتظر ماذا تعني ؟ 923 01:05:59,940 --> 01:06:01,358 . أنا منتظر ، أنا منتظر 924 01:06:01,524 --> 01:06:03,485 . . . توجد قطع من الخشب فقط 925 01:06:03,526 --> 01:06:06,238 أنّ "سترابو" بحق الجحيم ، يا ناس ؟ - . في الصندوق - 926 01:06:08,365 --> 01:06:11,368 "حسنا . كيف ذهب "سترابو للصندوق ، "أوز" ؟ 927 01:06:11,826 --> 01:06:15,080 . لا أعرف ذلك - . حسنا ، اخرجه - 928 01:06:17,540 --> 01:06:19,834 أين المفاتيح ؟ - . هنا ، معي - 929 01:06:20,085 --> 01:06:22,379 . إنه يستمرّ بالتحسن - لماذا هو في الصندوق ؟ - 930 01:06:22,546 --> 01:06:25,131 لا أعرف ! كان من ! المفترض أن تراقبه 931 01:06:25,382 --> 01:06:26,675 ! توليب 932 01:06:26,716 --> 01:06:29,010 . "انتظر، "لازلو - حسنا ، أتعرف ماذا ؟ - 933 01:06:29,261 --> 01:06:32,013 . لا مزيد من الإنتظار ! اسمعني صوت إبني على الهاتف الآن 934 01:06:35,016 --> 01:06:37,561 . . . إبنك - سترابونيز" ؟ - " 935 01:06:38,019 --> 01:06:42,566 . إبنك في الصندوق الآن - ! الصندوق ؟ أريد التكلّم مع إبني - 936 01:06:45,986 --> 01:06:49,322 سترابو" ، أبوك " . يريد التكلم معك 937 01:06:52,033 --> 01:06:53,326 ماذا ؟ 938 01:06:55,328 --> 01:06:57,289 هل عرفت فحوى ذلك ؟ - . نعم - 939 01:06:58,290 --> 01:07:00,333 هل أقفلت على إبني في الصندوق ؟ 940 01:07:00,584 --> 01:07:03,253 . لا , لا يا سيدي . لا يا سيدي . لقد أقفل على نفسه فيه 941 01:07:06,339 --> 01:07:09,885 .هذا ما أعتقده . حسنا لديك مفتاح إحتياطي ؟ 942 01:07:10,010 --> 01:07:13,013 مفتاح احتياطي ؟ - . لا. محل أجرة السيارة أعطانا مفتاحا واحد فقط - 943 01:07:13,179 --> 01:07:16,016 . اصرف النظر عن المفتاح الإحتياطي - ماذا عن صانع للأقفال ؟ - 944 01:07:16,349 --> 01:07:19,436 هل تعرف احدا في هذه المنطقة ؟ - . إنها بلدتك ، يا طبيب أسنان - 945 01:07:19,686 --> 01:07:24,316 . . . يجب عليك أن تعرف أين حسنا ، أنت تعرف ماذا ، سّيد برين ؟ 946 01:07:25,275 --> 01:07:27,444 , زرّ إطلاق الصندوق ماذا عن ذلك ؟ 947 01:07:27,611 --> 01:07:30,739 لكلّ سيارة منذ سنة 1985 لها . زرّ إطلاق صندوق 948 01:07:30,989 --> 01:07:34,284 ابحث عنه ، وافتح الصندوق . وأخرج ولدي خارجا 949 01:07:34,326 --> 01:07:38,580 . يوجد زرّ على جانب السائق . . . كلّ سيارة منذ 1985 950 01:07:42,209 --> 01:07:45,212 سنقتلهم في اللحظة التي . نراهم . في الرأس 951 01:07:45,587 --> 01:07:48,632 . لا أستطيع إيجاده - ماذا نوع السيارة هذه ؟ - 952 01:07:48,882 --> 01:07:51,176 . حسنا ، سيارة أجرة - ! إنه ضارب - 953 01:07:51,343 --> 01:07:54,930 . ضارب . "لازلو" لديه ضارب علينا - هل إستأجرت ضاربا ؟ - 954 01:07:55,180 --> 01:07:58,183 . هل أنا ؟ أنا لا أتذكّر ، حقا 955 01:07:58,350 --> 01:08:01,937 هل شخص ما يضربك ؟ - ! ضاربك يضرب فينا - 956 01:08:03,772 --> 01:08:06,233 ! ذلك سيئ . إبني هناك 957 01:08:06,483 --> 01:08:09,069 . اخبر الضارب أن يتوقّف - . رئيسك يقول توقّف - 958 01:08:09,236 --> 01:08:11,488 ! إبنه معنا . توقّف - . "هذا "لازلو - 959 01:08:11,655 --> 01:08:14,241 ! أوقف إطلاق النار - ! هذا طلب هنغاري - 960 01:08:14,783 --> 01:08:16,660 . دعني أجد سماعة الهاتف 961 01:08:16,827 --> 01:08:19,079 ! أوقف اطلاق النار - . ماذا يجري ؟ تكلّم معي - 962 01:08:19,120 --> 01:08:21,414 . إنه لا يستمع إليك 963 01:08:23,250 --> 01:08:25,252 . حسنا ، يجب عليك أن تطرده 964 01:08:26,419 --> 01:08:28,129 هل تمزح ؟ - . ذلك كان أنا - 965 01:08:28,380 --> 01:08:30,257 . لا تحاولي أن تضربي "أوز" ، عزيزتي - . نعم - 966 01:08:36,137 --> 01:08:37,722 ! لنذهب ، يا أولاد 967 01:08:45,981 --> 01:08:47,858 ! انهض 968 01:08:50,110 --> 01:08:53,113 . أنت لست في خطر 969 01:08:53,738 --> 01:08:56,575 , إذا تحرّكت . ضعي قصبك هذا في عينها 970 01:09:14,426 --> 01:09:16,011 . لا يصدق 971 01:09:17,554 --> 01:09:20,432 كيف فعلت ذلك ؟ - . . . كلّ سيارة منذ 1985 - 972 01:09:20,557 --> 01:09:22,559 . لديها زرّ صغير هنا. . . 973 01:09:27,272 --> 01:09:29,274 . . . حسنا ، اخرج خارجا من هناك 974 01:09:37,157 --> 01:09:39,576 ماذا هذا ؟ - . "إنها رهينة ميتة ، "أوز - 975 01:09:39,618 --> 01:09:41,912 . ذلك ما كان - . لا يمكن أن يكون جيدا - 976 01:09:42,162 --> 01:09:44,039 . لا، أنت على حق . ليس جيدا 977 01:09:44,289 --> 01:09:48,043 . يبدو كمن أطلق عليه في القدم من يموت من طلقة في القدم ؟ 978 01:09:48,210 --> 01:09:50,879 من المحتمل ، أنه أصيب عندما . كان الضارب كان يطلق النار 979 01:09:51,046 --> 01:09:53,632 . "ذلك عظيم جدا . جيد ، "جيل 980 01:09:53,882 --> 01:09:55,759 . أنت، انظر ، تلعنة حدثت 981 01:09:55,926 --> 01:09:57,761 . ذلك صحيح . لعنة حدثت ، لك 982 01:09:57,886 --> 01:09:59,346 ! كلّ الوقت 983 01:09:59,471 --> 01:10:02,933 أتعرفين لماذا ؟ لأنك لا . تتبعين خطوات الـ "أ، ب، ت" في عملية القتل 984 01:10:03,183 --> 01:10:05,185 هناك خطوات للقتل ؟ - ! اسكت - 985 01:10:05,227 --> 01:10:07,938 إفترضت أن اعرف أنه دخل للصندوق ؟ 986 01:10:08,188 --> 01:10:09,815 . ذلك سؤال جيد - . . . أعني - 987 01:10:10,065 --> 01:10:12,192 أعرف ! ماذا عن أن . . . نراقبه فقط 988 01:10:12,359 --> 01:10:14,236 وأنت لا تتركينه. . . ! يدخل للداخل 989 01:10:14,361 --> 01:10:18,657 .أنا رامية محترفة . . . ليست وظيفتي أن أجلس مع الأطفال 990 01:10:18,824 --> 01:10:21,660 تعرفين ماذا ؟ أعتقد . . . أنه يجب أن تضربي شيئا 991 01:10:21,827 --> 01:10:24,121 . بإعتبارك رامية. . . . "أوزي". "هاريت - " 992 01:10:24,371 --> 01:10:26,414 هلّ يمكننا التوقّف عن الشجار ونذهب لأحضر زوجتي ؟ 993 01:10:26,665 --> 01:10:30,710 حسنا ، يمكنك أن تنسي . ذلك ، "أوز". "سينثيا" جيّدة كالميتة 994 01:10:30,961 --> 01:10:32,838 . ماذا؟ لا تقل ذلك - . أقولها - 995 01:10:33,088 --> 01:10:35,549 . إنها جيّدة كالميتة . . . ليس لدينا شيء 996 01:10:35,674 --> 01:10:38,844 . شكرا إلى "جيل" . إنظر إلى هذا الرجل. . . ! لا تلصق ذلك بي - 997 01:10:39,136 --> 01:10:41,680 , إذا كنت مخربة ماذا ستفعل بي ؟ 998 01:10:41,847 --> 01:10:44,391 تعرفين ماذا ؟ . ذلك سؤال جيد جدا 999 01:10:44,558 --> 01:10:46,143 . أنا سأخرج من هنا 1000 01:10:46,393 --> 01:10:48,437 حسنا ، أنت لن تذهبي ، أليس كذلك ؟ 1001 01:10:49,438 --> 01:10:53,984 . انتظري دقيقة واحدة . ستحتاج للمفاتيح 1002 01:10:55,444 --> 01:10:57,279 .مع السلامة - . أنا جادة - 1003 01:10:58,029 --> 01:11:01,450 إذا دخلت تلك السيارة ، لن . تراني مرة ثانية 1004 01:11:01,575 --> 01:11:03,952 . تراجع حذر , عزيزتي 1005 01:11:05,036 --> 01:11:07,038 . هيا 1006 01:11:09,332 --> 01:11:11,293 . الحقيبة 1007 01:11:12,586 --> 01:11:15,672 "لماذا لا تأخذ زميلك "سترابو معك. تذكّره ؟ 1008 01:11:15,881 --> 01:11:18,258 عضو العصابة الهنغاري الذي تركك تموت ؟ 1009 01:11:18,341 --> 01:11:20,343 ! إنه آسف . إنه آسف جدا 1010 01:11:24,181 --> 01:11:27,559 , إنها تعود . أعني سترجع ، حقا ّ؟ 1011 01:11:28,727 --> 01:11:31,313 . لا أعتقد ذلك - . أوه، حسنا، هذا عظيم جدا - 1012 01:11:31,563 --> 01:11:33,023 ماذا ستفعل الآن ؟ 1013 01:11:33,273 --> 01:11:35,025 . تعرف ماذا ؟ سأغادر 1014 01:11:35,275 --> 01:11:37,319 . "أنت لوحدك ، "أوز 1015 01:11:40,989 --> 01:11:42,449 . إعتقدت بأنّنا أصدقاء 1016 01:11:43,450 --> 01:11:47,913 حسنا ، ذلك ماذا تحصل عليه . "من الوثوق بعقد قاتل ، "أوز 1017 01:11:57,047 --> 01:11:59,174 . إبن العاهرة 1018 01:12:03,637 --> 01:12:06,348 لا تستطيع أن تعمل هذا إلى "سينثيا" . حسنا ؟ 1019 01:12:06,515 --> 01:12:10,936 "ليست بخير. عزيزتك "سينثيا . "ليست بريئة جدا في كلّ هذا ، "أوز 1020 01:12:11,061 --> 01:12:15,649 ماذا؟ ماذا يعني ذلك ؟ - ! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ! أخذت "جيل" حقيبتي - 1021 01:12:15,774 --> 01:12:18,485 لذا؟ . . . يوجد بها شيء مهم جدا - 1022 01:12:18,652 --> 01:12:20,529 في الحقيبة الأخرى ، حسنا ، "أوز" ؟. . . 1023 01:12:41,258 --> 01:12:43,135 . عظيم 1024 01:12:46,263 --> 01:12:48,682 . مرحبا - . يا طبيب الأسنان ، لقد أغلقت سماعة التلفون علي - 1025 01:12:48,849 --> 01:12:51,017 هل أنت مجنون ؟ - . "لازلو - " 1026 01:12:51,268 --> 01:12:54,438 .أنت ، كان هناك زرّ في الصندوق - . تلك أخبار عظيمة - 1027 01:12:55,272 --> 01:12:58,567 ! اسمعني صوت إبني على الهاتف ، اللعنه - . . . إنه - 1028 01:12:58,692 --> 01:13:01,987 يجب علينا أن نرجع . "للخلف في ذلك الإجتماع ، "لازلو 1029 01:13:02,112 --> 01:13:04,322 . لا، لا. لا عودة . اسمعني صوته على الهاتف 1030 01:13:04,448 --> 01:13:08,285 . أنا آسف ، ماذا ؟ أنا لا أستطيع سماعك . يبدو أن هناك خشخشة 1031 01:13:08,452 --> 01:13:11,955 هل تمرّ بممر ضيق؟ - . هل أمرّ بممر ضيق ؟ لا - 1032 01:13:12,330 --> 01:13:13,665 مرحبا؟ 1033 01:13:13,874 --> 01:13:15,959 مرحبا؟ - لازلو" ؟ "لازلو" ؟ - " 1034 01:13:18,336 --> 01:13:19,963 يا طبيب الأسنان ! هلّ يمكنك سماعي ؟ 1035 01:13:20,964 --> 01:13:23,884 . أنت على بعد ثواني لتكوني ميتة 1036 01:13:28,430 --> 01:13:29,681 . "سترابونيز " 1037 01:13:48,575 --> 01:13:49,868 . "أنت ، "جيل 1038 01:13:49,993 --> 01:13:52,454 أنا. كيف حالك ؟ - . دعيني أسألك عن شييء ما - 1039 01:13:52,621 --> 01:13:54,873 , إذا لم تأخذ الحقيبة الخاطئة هل يجب أن نتكلّم ؟ 1040 01:13:55,040 --> 01:13:57,167 هل أنت مجنونة أو ماذا ؟ - . كن في الواقع - 1041 01:13:57,334 --> 01:13:58,752 . أعني، بجدية - . لا - 1042 01:13:58,919 --> 01:14:01,338 حسنا؟ أنت سعيد الآن ؟ 1043 01:14:01,463 --> 01:14:03,924 لقد طاردتك . "لذا يمكنني أن أحميك ، "جيل 1044 01:14:04,174 --> 01:14:07,177 . أنا لا أعرف لماذا لا تصدقين ذلك - . أنا لا أصدقك - 1045 01:14:07,219 --> 01:14:08,887 . "جيل - " . أنا لا أثق بك - 1046 01:14:09,054 --> 01:14:12,182 كيف يمكن أن يكون لدي طفل مع شخص أنا لا أثق به ؟ 1047 01:14:12,933 --> 01:14:16,770 انسى ذلك . أنا لا أعرف حتى إذا . كنت أريد طفلا من عندك 1048 01:14:17,229 --> 01:14:18,522 . انتظري دقيقة واحدة 1049 01:14:19,231 --> 01:14:22,776 أعتقد إذا كنت حاملا . الآن، لن أخبرك حتى 1050 01:14:22,943 --> 01:14:26,822 . . . إذا كان لديك إبن وأنا . . . وأنت كنت أمّه و أنا كنت أبّاه 1051 01:14:26,947 --> 01:14:28,657 أنت لن تدعيني أراه ؟. . . 1052 01:14:28,824 --> 01:14:30,492 .ولا حتى لمرة واحدة - . لا تقولي ذلك - 1053 01:14:30,784 --> 01:14:32,786 . أعيديه الآن - . لن افعل - 1054 01:14:32,828 --> 01:14:36,123 من الأفضل أن تخبرني بكلّ شيء الآن . أو لن أقوم بمساعدتك 1055 01:14:36,373 --> 01:14:38,083 كم من الوقت منذ حدوث هذا ؟ 1056 01:14:38,125 --> 01:14:40,085 . عدة أيام أو ما شابه 1057 01:14:40,252 --> 01:14:44,131 .أنت ممتلي به و ستكذب علي أكثر ؟ 1058 01:14:44,381 --> 01:14:46,383 . حسنا ، منذ شهور أنت سعيدة الآن ؟ 1059 01:14:46,550 --> 01:14:48,385 ولماذا "سينثيا" له دخل فيه ؟ 1060 01:14:48,552 --> 01:14:50,095 أردت أن أبقيك . بأمان 1061 01:14:50,262 --> 01:14:52,264 . أنت وثقت بها لا أن لا تتأذّى - . "جيل - " 1062 01:14:52,431 --> 01:14:56,018 , أنا ذاهب لمساعدة "أوز" . لأعمل ذلك . يجب أن أذهب في الأعلى هناك 1063 01:14:56,268 --> 01:14:59,855 فقط اعملي كلّ شيء أخبرتك به ، حسنا ؟ - . لاتقلق - 1064 01:15:00,022 --> 01:15:03,567 . سأتذكّر كلّ شيء أخبرتني به 1065 01:15:15,579 --> 01:15:17,748 , "اتصلي بالسّيدة "هيميلفارب . . . قومي بتذكيرها بالخيط 1066 01:15:17,873 --> 01:15:19,958 ألغي كل مواعيدي. . . . . . لبقية حياتي 1067 01:15:20,167 --> 01:15:22,753 , أرسلي لي كالنيتروجين كما يمكنك. . . . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي 1068 01:15:22,961 --> 01:15:24,338 ماذا؟ - ! اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي - 1069 01:15:25,047 --> 01:15:28,175 ما المشكلة ؟ - ما المشكلة ؟ ما المشكلة ؟ - 1070 01:15:28,342 --> 01:15:30,177 . سأخبرك . كلّ شيء فيه مشكلة 1071 01:15:30,344 --> 01:15:32,429 .انظري حولك . لا شيء صحيح 1072 01:15:33,013 --> 01:15:37,351 . سينثيا تم خطفها من قبل القتلة الهنغاريين . . . وبدلا من أن نتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي 1073 01:15:37,559 --> 01:15:40,562 , أو الشرطة. . . : مثل أيّ رجل عقلاني ، إعتقدت 1074 01:15:40,729 --> 01:15:45,275 أنت ، دعنا نحاول الإتّصال بـ " ".شخص آخر الذي يقتل الكثير من الناس 1075 01:15:45,317 --> 01:15:48,862 , لذا ذهبت إلى المكسيك . . . وهي متخلّفة جدا 1076 01:15:48,987 --> 01:15:51,031 .و طلبت منه مساعدتي. . . هل فعل ؟ 1077 01:15:51,156 --> 01:15:54,284 . لا، إنه لم يساعدني ! إنه لم يساعدني 1078 01:15:54,493 --> 01:15:56,745 أتعرفين ماذا عمل ؟ . . . لبس نعال الأرنب 1079 01:15:56,995 --> 01:15:59,915 ضربني وبعد ذلك. . . ! طبخ لي بعض الدجاج 1080 01:16:02,584 --> 01:16:04,878 . سأكون بخير 1081 01:16:05,045 --> 01:16:06,338 . . . سأهدّئ 1082 01:16:06,588 --> 01:16:10,926 سأذهب للطابق السفلي وسآخذ. . . . "جولة جميلة و لطيفة في سيارتي "البورش 1083 01:16:11,176 --> 01:16:15,055 , "إنتظر دقيقة . أنا لا أستطيع قيادة "البورش . لأنه لا توجد لدي واحدة الآن 1084 01:16:15,180 --> 01:16:17,641 , ذهب كل شيء ، كان تاريخا ! تلك كانت من الأرشيفات 1085 01:16:17,891 --> 01:16:21,478 لقد تركنا البورش لذا يمكن أن نأخذ . حافلة و نستأجر سيارة أخرى 1086 01:16:21,645 --> 01:16:23,939 وأنت تعرفين لماذا ؟ لأنني لن أفعل . أليس كذلك ؟ 1087 01:16:24,064 --> 01:16:27,192 , "نوع من "جي بي إس . أنا لا أعرف ، نظام 1088 01:16:29,361 --> 01:16:33,490 ما تلك الرائحة؟ - . سأخبرك ما تلك الرائحة. رائحتي أنا - 1089 01:16:33,657 --> 01:16:35,784 أنا أشمّ . وأنت تعرفين لماذا ؟ 1090 01:16:35,951 --> 01:16:39,121 كنت لابسا هذه البدلة . لمدة ثلاثة أيام. و رائحتي كالحمار 1091 01:16:39,371 --> 01:16:41,832 . . . أو كرائحة قدم . أو نوع من الأقدام 1092 01:16:42,082 --> 01:16:46,795 التي قدّمت للأعلى، بعمق، بعمق. . . : داخل مؤخرة أحدهم . سأخبرك أسوأ شيء 1093 01:16:46,837 --> 01:16:51,258 إستيقظت عاريا بجانب رجل آخر . عاري ، و الذي يتبوّل في فراشه بمعنى الحقيقة 1094 01:16:51,425 --> 01:16:54,428 لذا إذا تكلّمتي مع أي شخص . . . أو أي شخص يتصل هنا 1095 01:16:56,096 --> 01:16:58,724 اخبريهم أنني نزلت. . . . من على سلّم 1096 01:16:58,849 --> 01:17:00,976 . نعم يا سيدي - ! " لا تقولي "نعم يا سيدي - 1097 01:17:01,143 --> 01:17:04,021 . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي - . اتصل بهم . سأتصل بهم - 1098 01:17:04,271 --> 01:17:06,023 . اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي 1099 01:17:06,440 --> 01:17:10,027 اتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي واخبريهم ! أنني نزلت من على السلّم 1100 01:17:27,044 --> 01:17:30,881 الذهاب إلى المحقّقين الإتّحاديين هو الشيء . "الذي سيقتل "سينثيا 1101 01:17:32,424 --> 01:17:35,052 ماذا تعمل هنا ؟ . أنا لست بحاجة لك بعد الآن 1102 01:17:35,260 --> 01:17:37,721 . يمكن أن أعالج هذا لوحدي . أنا بالغ 1103 01:17:44,686 --> 01:17:46,355 أنت بخير ؟ 1104 01:17:46,563 --> 01:17:47,981 . شكرا 1105 01:17:49,191 --> 01:17:53,737 لنواجهه ، "أوز" . الطرد . ليس من اختصاصك . إنه عملي 1106 01:17:54,196 --> 01:17:57,866 التمسّك بالإمرأة التي تحبّها . هو عندما سقطت وأنا صغير 1107 01:17:59,159 --> 01:18:00,577 كيف تعمل ذلك ؟ - ماذا ؟ - 1108 01:18:00,619 --> 01:18:02,621 . ذلك . ذلك 1109 01:18:03,163 --> 01:18:06,291 , دقيقة واحدة أريد أن اقتلك . . . في الدقيقة التالية إذا امسكتني 1110 01:18:06,625 --> 01:18:09,920 . اشعر بالأسى عليك. . . . أوز" ، أنت حقا رجل جيد - " 1111 01:18:10,170 --> 01:18:13,924 وأنا لا أريدك ، "سينثيا" أو أي احد آخر . سيدفع ثمن ذنوبي السابقة 1112 01:18:14,174 --> 01:18:16,885 لقد إعتقدت بأنّك قلت أن الصداقة . قد غالينا في تقييمها 1113 01:18:17,052 --> 01:18:19,638 . أنا كذاب 1114 01:18:21,640 --> 01:18:23,934 لذا، ماذا نعمل ؟ - . "اذهب وابحث عن "سينثيا - 1115 01:18:24,184 --> 01:18:26,645 كيف ؟ - . أترك ذلك لـ "جيمي" تودزكي - 1116 01:18:26,937 --> 01:18:28,480 . . . "يا الهي ، "جولي" . "جولي" ، "جولي - 1117 01:18:28,647 --> 01:18:30,774 ! لا تتصلي بمكتب التحقيقات الفدرالي. . . جولي" من ؟ - " 1118 01:18:30,816 --> 01:18:33,819 . موظفة إستقبالي . بديلة زوجتك 1119 01:18:37,656 --> 01:18:40,659 جولي ، ماذا عملت ؟ - . لقد خدّرت مؤخرته - 1120 01:18:40,784 --> 01:18:42,536 لماذا ؟ . ليس من الضروري أن تخبرني لماذا 1121 01:18:42,786 --> 01:18:46,081 الآن، أيمكنك أن تخرج بهدوء أو مؤخرتك . ستخدر أيضا 1122 01:18:47,082 --> 01:18:50,669 أيّ نوع من موظفات الإستقبال أنت ؟ - . . . من النوع الذي لا ينسي - 1123 01:18:50,836 --> 01:18:53,672 . الذي قتل أخّاها. . . ماذا ؟ - 1124 01:18:53,839 --> 01:18:56,425 انظري ، سأتصل . بوكالة العمل المؤقّت بالهاتف 1125 01:18:56,675 --> 01:19:00,429 , لا تحرّك أي حركة . دكتور "أوزرانسكاي" . أبق مؤخرتك هناك 1126 01:19:00,679 --> 01:19:03,849 . . . جولي" . "جولي" ، إذا ذلك هو إسمك الحقيقي " 1127 01:19:03,974 --> 01:19:07,019 . "اسمي "جولز" . "جولز فيجويروا 1128 01:19:12,733 --> 01:19:16,278 فرانكي فيكز" ؟ - " . "فرانكي فيكز - " 1129 01:19:16,445 --> 01:19:20,866 . أتتذكّرين ذلك ؟ كان أخّي . وأعتقد بأنّك تعرفه 1130 01:19:22,326 --> 01:19:25,579 . سآخذ ذلك المخدر الآن - . نعم ، أعرف بأنّك ستفعل ذلك - 1131 01:19:43,889 --> 01:19:47,976 . رائحتك جيدة ، يا عزيزتي - . "أوز - " 1132 01:19:49,561 --> 01:19:52,648 تعرفين ، لا يجب أن أكون : في العمل اليوم. يمكننا أن 1133 01:19:55,317 --> 01:19:57,319 . "أوز " 1134 01:20:07,287 --> 01:20:08,747 . "جيمي " 1135 01:20:09,498 --> 01:20:12,042 ! "جيمي" . "جيمي " 1136 01:20:16,463 --> 01:20:19,174 لقد كان منذ وقت طويل منذ . أن تم تخدّيري 1137 01:20:19,216 --> 01:20:21,593 , ما زال لديك تلك الحيوية القليلة . مع ذلك 1138 01:20:22,594 --> 01:20:26,223 طعمها مثل من وضعوا باقة من القضبان في فمّك ، أليس كذلك ؟ 1139 01:20:27,766 --> 01:20:29,059 . جيمي" ، أنا آسف " 1140 01:20:29,184 --> 01:20:30,644 . لم أجده - ماذا ؟ - 1141 01:20:30,894 --> 01:20:32,354 . لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام 1142 01:20:32,521 --> 01:20:34,773 . أصبحت بمأمن . إنه ليس هناك - مأمن ؟ - 1143 01:20:34,940 --> 01:20:37,234 . إنه هنا في مكان ما - . . . ليس هذا بالضبط - 1144 01:20:37,359 --> 01:20:40,070 . ماذا تحدّثنا عنه. . . . اهدّيء - 1145 01:20:40,195 --> 01:20:43,073 ماذا يعني، "اهدىء" ؟ - . حسنا؟ أنا لست كذلك - 1146 01:20:43,198 --> 01:20:47,244 أيّ مأمن ؟ لماذا أنتم يا رجال تتكلّمون كثيرا ؟ 1147 01:21:01,383 --> 01:21:04,094 هل أنت مشتركة في هذا من البداية ؟ 1148 01:21:04,386 --> 01:21:06,555 . . . "أوز - " . . . صحّحني إذا كنت مخطئا - 1149 01:21:06,722 --> 01:21:08,557 . لكنّنا أخذنا النذور. . . 1150 01:21:08,724 --> 01:21:11,727 احدها كان أنه لم . . . يفترض أن يتم استدعائك أنت مخطوفة 1151 01:21:11,977 --> 01:21:15,272 وتحاولين إطلاق النار على زوجك. . . . بينما يحاول إنقاذك 1152 01:21:15,439 --> 01:21:18,150 . ذلك لم يستدعى إليه - . . . أنا لست بمحامي - 1153 01:21:18,275 --> 01:21:21,028 . لكنّي أعتقد أن هذه حدائق للطلاق. . . 1154 01:21:21,278 --> 01:21:23,447 وما ذلك الصوت ؟ 1155 01:21:23,697 --> 01:21:27,034 . تلك مناشير ذو سلسلة - . منشار ذو سلسلة. تأكد من ذلك - 1156 01:21:27,576 --> 01:21:29,453 . حوض مأجور 1157 01:21:31,288 --> 01:21:32,998 لما ذلك ؟ 1158 01:21:33,999 --> 01:21:36,668 ما هو ؟ - . . . يقطّعوننا إلى قطع بحيث - 1159 01:21:36,877 --> 01:21:40,297 . أن الدمّ لا يذهب إلى كل مكان. . . . أرى ذلك - 1160 01:21:41,757 --> 01:21:44,176 ويضعون القطع المقطّعة . في تلك الحقائب 1161 01:21:44,343 --> 01:21:47,888 هل أنتهيت؟ - . نعم، لقد انتهى - 1162 01:21:49,598 --> 01:21:54,978 ."توليب "جيمي . "جرذ "شيكاغو 1163 01:21:55,562 --> 01:21:57,272 . . . "الرجل القوي " 1164 01:21:57,439 --> 01:22:02,027 قد وزّع لي على طبق كبير. . . . من قبل البنت السوداء الجميلة 1165 01:22:03,987 --> 01:22:05,322 . الذي يلدغ 1166 01:22:06,198 --> 01:22:09,284 أنا الذي صنعتك بما أنت فيه الآن . . . وها أنت تطعنني في القلب 1167 01:22:09,868 --> 01:22:12,037 . بشيء حاد. . . 1168 01:22:12,162 --> 01:22:13,747 هو صنعك ، من أنت ؟ 1169 01:22:14,039 --> 01:22:18,460 أوه، نعم. لا ستطيع أن يطلق مصيادة . حتى علّمته كيف ذلك 1170 01:22:18,585 --> 01:22:21,171 . إنتباه ، أيها الولد الصغير . امسكه بقوة " 1171 01:22:21,338 --> 01:22:24,633 لا تبكي و انظر . هكذا 1172 01:22:29,179 --> 01:22:32,766 أين "سترابو" ؟ - . أنا متأكّد أنه مع "جاني" الآن - 1173 01:22:34,518 --> 01:22:40,649 أين هو إبني ؟ 1174 01:22:46,822 --> 01:22:49,825 ! أين هو ولدي ؟ - . حسنا ، هذا هو . تحمّلت الكثير - 1175 01:22:49,950 --> 01:22:52,244 . "أوز - " . . . لا . إذا أردت أن ترى إبنك - 1176 01:22:52,369 --> 01:22:54,663 حيّا مرة ثانية ، ستتركنا. . . . نذهب الآن 1177 01:22:54,830 --> 01:22:56,790 صحيح ؟ 1178 01:22:56,957 --> 01:22:59,084 . نعم، ذلك صحيح 1179 01:22:59,251 --> 01:23:01,962 . . وإذا لم نخرج من هنا بحلول الـ 11:00 1180 01:23:02,129 --> 01:23:07,259 , "جيل" ستضع رصاصة في جبهة "سترابو. . . " . "مثلما وضع "جيمي" واحدة في جبهة "جاني 1181 01:23:09,261 --> 01:23:11,847 . ليس جميلا - . اعطني بندقية - 1182 01:23:12,097 --> 01:23:13,849 . "مقبول ، "أوز - . شكرا - 1183 01:23:16,685 --> 01:23:18,437 . "أعتقد أنها زوجة "جيمي - ماذا ؟ - 1184 01:23:18,687 --> 01:23:20,022 . لا. كان ذلك يمضي جيّد جدا 1185 01:23:20,272 --> 01:23:21,982 ما هذا ؟ - . . . أنا أريد المجيء - 1186 01:23:22,149 --> 01:23:23,859 . ونبدأ بالتكلم في الأعمال الخاصة معك. . . 1187 01:23:23,984 --> 01:23:25,694 . أو أي شيء آخر - أوّ ماذا ؟ - 1188 01:23:25,861 --> 01:23:29,448 أو أنني خائفة بأنني سأفجر . "رأس "سترابو 1189 01:23:29,698 --> 01:23:31,992 .أوه، لا، لا، لا سترابو" ، أنت بخير ؟ " 1190 01:23:36,747 --> 01:23:38,040 . إنه بخير 1191 01:23:39,666 --> 01:23:42,586 . لا يستطيع الكلام ، إنه معصوب الفم 1192 01:23:43,170 --> 01:23:45,297 . لدي هذه السيارة وقد ربطت بالمتفجرات 1193 01:23:45,756 --> 01:23:48,884 .إذا سمحت لي بالدخول ، سيكون بخير - . حسنا - 1194 01:23:49,051 --> 01:23:53,889 . تعالي ، افعلي ما تريدين فعله ! "أدخل الفتاة ! أدخل السيارة ! أدخل "سترابو 1195 01:23:57,184 --> 01:23:59,269 . إنتظروا دقيقة ماذا في تلك المحفظة الكبيرة ؟ 1196 01:23:59,436 --> 01:24:02,022 . لا شيء ، إنه. . . أنا بخير - إنه ماذا ؟ - 1197 01:24:02,272 --> 01:24:03,732 . خذي يمينا - . من هنا - 1198 01:24:03,899 --> 01:24:07,277 ماذا تريدون أن تفعلوا الآن ؟ 1199 01:24:07,986 --> 01:24:09,571 . انظروا من هنا 1200 01:24:10,739 --> 01:24:13,575 هلّ يمكنني أن أسألك سؤالا كيف وجدت هذا المكان ؟ 1201 01:24:13,742 --> 01:24:15,160 . لديك سيارة "بورش" رائعة 1202 01:24:15,285 --> 01:24:17,287 ما زالت عندك الـ "بورش" ؟ 1203 01:24:17,496 --> 01:24:20,290 دعني أوضّح لكم متى ما . . . اجتمعنا سوية 1204 01:24:20,499 --> 01:24:23,043 . مفهوم المخبأ السري. . . ! حسنا - 1205 01:24:23,293 --> 01:24:25,629 ارموا أسلحتكم الآن . . . ومرروها لي 1206 01:24:25,879 --> 01:24:29,925 أو سأضغط على الزرّ و سيفجر. . . . سترابو" إلى قطع هنغارية صغيرة " 1207 01:24:30,050 --> 01:24:33,470 . لا تضغطي على شيء - ! سأضغط عليه . أسقطوهم ! الآن - 1208 01:24:33,637 --> 01:24:34,930 !اسقطوهم - . اسقطوهم - 1209 01:24:35,180 --> 01:24:37,182 .هيا . تعال - . على الأرض - 1210 01:24:37,224 --> 01:24:39,643 .اركلوهم. بعيدا 1211 01:24:42,646 --> 01:24:44,648 . "فك وثاق "أوز" و "سينثيا - . . . بدون فك للوثاق - 1212 01:24:44,898 --> 01:24:47,526 . اعمل ذلك ! فكهم - . دعنا نرى إلى أين تذهب - 1213 01:24:47,776 --> 01:24:49,945 . حسنا. هيا ، هيا 1214 01:24:52,656 --> 01:24:54,366 ألم تنسي شيئا ؟ 1215 01:24:54,533 --> 01:24:57,119 نسيت شيئا ؟ . لا أعتقد ذلك 1216 01:24:57,494 --> 01:24:59,830 . لديهم معركة فظيعة - أليس كذلك ؟ - 1217 01:25:00,539 --> 01:25:05,252 ماذا إذا كان عندي شيء تريده ؟ - . أنا سأتحيّر ، بأيهم أبتديء - 1218 01:25:05,419 --> 01:25:06,962 . . . ، أو بالتحديد أكثر 1219 01:25:09,673 --> 01:25:11,425 . نصف الشيء الذي تريده. . . 1220 01:25:12,384 --> 01:25:13,552 .لا 1221 01:25:14,553 --> 01:25:17,389 . "لديك النصف الخاص بـ "جيمي 1222 01:25:18,724 --> 01:25:22,269 هل ستقطعني إلى شريحة ؟ - تريدين شريحة من التبوّل ؟ - 1223 01:25:23,687 --> 01:25:25,439 . . . ربّما 1224 01:25:26,148 --> 01:25:29,276 . استمرّي بالكلام - . أريد أن أعمل لك - 1225 01:25:29,443 --> 01:25:32,321 . بالطبع تعملين ذلك - . أليس لدي أي ولاءات - 1226 01:25:32,571 --> 01:25:35,991 أنا كلّي لك . ويمكنني أن أكون . أكثر ضاربيك الثمينين 1227 01:25:38,327 --> 01:25:41,038 اسكت أنت أو ! سأطلق الرصاص على رأسك 1228 01:25:41,997 --> 01:25:46,460 أول شيء سأحتاجه . هو إبني "سترابو" في شركتي 1229 01:25:46,668 --> 01:25:48,587 . ثانيا ، ربّما إختبار صغير 1230 01:25:48,670 --> 01:25:51,590 . "أعتقد ، قتل "جيمي 1231 01:25:52,591 --> 01:25:55,052 . في البطيخ . طلقة واحدة 1232 01:25:55,177 --> 01:25:57,596 ماذا قولك؟ - .سمّي الوقت و المكان - 1233 01:25:57,971 --> 01:26:00,724 هل هو جيد بالنسبة لك الآن ؟ 1234 01:26:04,895 --> 01:26:08,357 في هذا المكان ، و الآن ؟ - . الآن - 1235 01:26:13,320 --> 01:26:16,740 أنت تمزحين معي ، صحيح ؟ - بحقّ الجحيم ، ماذا تعملين ؟ - 1236 01:26:18,575 --> 01:26:20,202 . ارجعي للوراء 1237 01:26:20,285 --> 01:26:22,329 ماذا ستفعل بدون سحر حظّك السعيد ؟ 1238 01:26:22,496 --> 01:26:24,498 . توقّفي عن التخريب - ! "اسكت ، "أوز - 1239 01:26:24,581 --> 01:26:28,585 . ذلك صحيح ، "جيل" ، توقّفي عن هذا . أنت لن تصيبي أي شخص منا 1240 01:26:28,627 --> 01:26:31,755 اخبرني فقط بأنك لست . "على علاقة حب مع "سينثيا 1241 01:26:31,922 --> 01:26:33,924 . أنا لن أعمل ذلك - ماذا ؟ - 1242 01:26:34,049 --> 01:26:37,636 إنها زوجتي السابقة . ما زالت لدي المشاعر تجاهها . وسأضل دائما كذلك 1243 01:26:37,928 --> 01:26:40,347 . إنه حقا جواب سيئ جدا - . "اسكت ، "أوز - 1244 01:26:40,597 --> 01:26:43,183 لا يمكنك حتى أن تقولها ، أليس كذلك ؟ 1245 01:26:43,350 --> 01:26:44,643 . قلها فقط 1246 01:26:45,227 --> 01:26:48,647 هذا يذكّرني الآن : بـشوربتي المفضّلة 1247 01:26:48,897 --> 01:26:51,191 . الساعة الرملية لأطفالي 1248 01:26:53,235 --> 01:26:57,489 اسمعي ، إما أنك تطلقين . أو لا 1249 01:26:57,656 --> 01:27:00,367 .أنا. أنا 1250 01:27:00,784 --> 01:27:02,202 .أنا 1251 01:27:02,536 --> 01:27:04,121 : هناك فكرة لك 1252 01:27:04,830 --> 01:27:07,541 اذهبي في المصعد من هنا ، "لازلو" ؟ - أنا آسف ؟ - 1253 01:27:08,667 --> 01:27:11,545 , لأنه يمكنني أن أسقط هناك . تعرفين. موتي بتلك الطريقة 1254 01:27:11,795 --> 01:27:14,548 . توقّف - . تلك ستكون الطريقة الوحيدة لأن أقتل - 1255 01:27:14,798 --> 01:27:17,801 ! اسكت - . لا تستطيع حتى أن تضربي ذلك المصباح هناك - 1256 01:27:18,260 --> 01:27:21,847 أنا سأعطيك ملاحظة . تريدين ضرب ذلك . المصباح ، يجب أن توجهيه نحوي 1257 01:27:23,682 --> 01:27:25,142 .لقد صوبت وأصابت المصباح 1258 01:27:25,392 --> 01:27:26,852 .لقد صوبت وأصابت المصباح 1259 01:27:27,102 --> 01:27:30,147 . طلقة موفقة - .سأمنحك فرصة أخيرة واحدة ، يا طفلي - 1260 01:27:30,397 --> 01:27:32,024 . ليس لديك الكرات 1261 01:27:32,274 --> 01:27:35,861 . إنه من النوع الذي نادرا ما ينهض - . ليست لدينا تلك المشكلة - 1262 01:27:36,028 --> 01:27:38,447 . لا مساعدة لماذا لا أحد يساعد ؟ 1263 01:27:38,697 --> 01:27:42,284 أعتقد أنك في علاقة حب . "مع شخص يحب النهوض ، "جيل 1264 01:27:43,702 --> 01:27:44,995 . إضربيه 1265 01:27:45,037 --> 01:27:46,997 . . . أنت لن تضربي 1266 01:27:47,164 --> 01:27:51,877 , فقط غبي ، عائق ، ميطنّ. . . . و لا تستطيع قتل أي شيء ، مساعدة أسنان سابقة 1267 01:28:03,722 --> 01:28:05,724 . "جيمي" ، "جيمي - " إنه ميت ؟ - 1268 01:28:05,974 --> 01:28:08,185 نعم ؟ - ! إنه ميت . إنه ميت - 1269 01:28:08,352 --> 01:28:12,272 إنه ميت ! لم أفكّر . بأنك ستفعلين ذلك ، بكل صراحة شديدة 1270 01:28:12,439 --> 01:28:15,901 لا تبكي . كلّ شيء سيكون . على ما يرام . إذهب أحضر "سترابو" ، الآن 1271 01:28:15,984 --> 01:28:20,280 , أعطني هذا . للسجل هذا، ماذا , فتّاحة لباب مرآب ؟ 1272 01:28:20,572 --> 01:28:22,491 . ذكي جدا 1273 01:28:22,574 --> 01:28:27,997 ذكي جدا ، أريدك أن تبقي . اهذا موجها نحوها ، رجاء 1274 01:28:28,038 --> 01:28:31,583 . إنتظر . إعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية - . إإعتقدت بأنه كانت لدينا اتفاقية." لا - " 1275 01:28:34,336 --> 01:28:35,587 . مقفل 1276 01:28:42,052 --> 01:28:44,596 . لازلو" ، السيارة محمّلة بالببرماكورد المتفجر " 1277 01:28:46,765 --> 01:28:48,600 . أنا متأكّد أنه هو 1278 01:28:49,184 --> 01:28:52,938 الدولار الأول . كل ما سرقت عاد الآن 1279 01:29:08,245 --> 01:29:10,956 أنت بخير؟ أنت بخير؟ - . نعم - 1280 01:29:13,375 --> 01:29:17,796 . "لقد قتلت "سترابونيز 1281 01:29:21,383 --> 01:29:22,676 . أوه ، انظري ماذا عملت 1282 01:29:29,433 --> 01:29:31,435 . "عمل جيد ، "جيمي "جامي" ، "جامي " 1283 01:29:31,685 --> 01:29:34,021 . "عمل جيد بذلك الكرسي ، "أوز . لنذهب ، سين 1284 01:29:34,271 --> 01:29:36,148 . تعالي هنا ، يا طفلتي - أنت حيّ ؟ - 1285 01:29:36,398 --> 01:29:37,858 . . . أقصد ، جيد ، لكنّك 1286 01:29:40,277 --> 01:29:44,740 لا تفكّري في ذلك . أنت كنت ! في هذا الشيء من البداية 1287 01:29:44,865 --> 01:29:47,993 . بالطبع. إنه روتين قديم . "إنه "سكوكي سويتشيرو 1288 01:29:48,160 --> 01:29:51,747 مفتاح سكوكي. . ." ؟ من أين " يا رجال تأتون بهذه الأسماء ؟ 1289 01:29:51,997 --> 01:29:54,750 رأبت صديقي . يصاب بطلقة خلال قلبه 1290 01:29:55,000 --> 01:29:58,462 . بيت لاري لعيد القدّيسين - وماهي الصفقة لذلك المصباح ؟ - 1291 01:29:58,671 --> 01:30:00,589 . رأيتها تصيب المصباح 1292 01:30:00,756 --> 01:30:04,051 الجولة الأولى كانت حيّة ، و البقية .كانت فارغة . حاول وواصل 1293 01:30:04,301 --> 01:30:07,596 . سيكون لنا كلام لاحقا - ! أبناء العاهرات - 1294 01:30:08,973 --> 01:30:12,726 إلى بعد هي الآن؟ . للجحيم ، كنت تضربني في المكسيك 1295 01:30:12,893 --> 01:30:14,979 ما كان ذلك الجزء من الخطة ؟ 1296 01:30:15,187 --> 01:30:17,273 . في واقع الام ر، كانت ، نعم 1297 01:30:17,898 --> 01:30:21,902 ! "قتلت "سترابوي - . في الحقيقة ، "سترابونيز" كان في الأصل ميتا - 1298 01:30:22,027 --> 01:30:24,571 ضاربك أصابه . بينما كانت تضربنا 1299 01:30:24,863 --> 01:30:28,033 هذا صحيح ؟ - . لازلو" ، اللعنة تحدث - " 1300 01:30:28,284 --> 01:30:29,660 . . . تبا 1301 01:30:29,743 --> 01:30:31,328 . نعم ، راقبوا هذه اللعنة 1302 01:30:34,290 --> 01:30:37,751 . حسنا . خذ الأمور بسهولة - هل كان ذلك حقيقيا ؟ هل هي ميتة حقا ؟ - 1303 01:30:38,002 --> 01:30:39,878 أعني، هل كانت تلك رصاصة مزيفة ؟ 1304 01:30:40,629 --> 01:30:45,634 جيمي" ، دعني أقترح شيئا " . قبل أن تبدأ القتل 1305 01:30:45,884 --> 01:30:49,763 . "ضمّ ثانية عصابة "غوجولاك . مناصفة ، أنت و أنا 1306 01:30:49,930 --> 01:30:54,476 . مثل أيام زمان . قتل، فوضى، ضحك 1307 01:30:55,769 --> 01:30:59,189 . "لا أعتقد ، "لازلو . جيل" ، أربطيه " 1308 01:30:59,356 --> 01:31:01,358 . انتظر - لماذا سأربطه ؟ - 1309 01:31:01,525 --> 01:31:03,485 . سأقتله - . . . لا، لقد قال - 1310 01:31:03,652 --> 01:31:05,195 . قلت بأنّ ، لكنّنا لا نستطيع 1311 01:31:05,362 --> 01:31:08,365 .بالطبع لا تستطيعين قتله . لا تستطيعين قتل أي شخص حقيقي 1312 01:31:08,490 --> 01:31:10,075 . أستطيع . إنه نقطة واضحة 1313 01:31:10,200 --> 01:31:12,369 . . . أنا أعن أنّك لا تستطيعين اصابته 1314 01:31:12,536 --> 01:31:14,955 . أعني فقط أنك لا تستطيع ضربه. . . . هيا - 1315 01:31:15,122 --> 01:31:17,666 . قلت بأنّني سأكون عظامي - . ربما على شخص آخر - 1316 01:31:17,833 --> 01:31:20,252 . لا تستطيعين قتله - كيف "تكونين العظام" ؟ - 1317 01:31:20,377 --> 01:31:22,546 . تريد أن اسما لنفسها 1318 01:31:22,796 --> 01:31:24,089 ! قلت بأنّه يمكنني ذلك 1319 01:31:24,256 --> 01:31:26,675 هل لا استمعتي فقط ؟ - . اخبرني لماذا - 1320 01:31:26,800 --> 01:31:29,261 ! لقد سمعت ماذا قال - ! اخبرني لماذا - 1321 01:31:29,386 --> 01:31:31,555 ! لأنه أبّي 1322 01:31:33,265 --> 01:31:35,684 . أنا لم أعرف عن هذا - انظر ؟ انظر ؟ - 1323 01:31:35,851 --> 01:31:40,147 أنا لا اشعر بالإرتياح بأن لا أكون مشاركا . . . في الخطة ، بأن لا تعرف ما هو 1324 01:31:40,564 --> 01:31:44,276 هل هو أبوك ؟ - . لقد رفعتك كأحد قريب لي - 1325 01:31:44,735 --> 01:31:47,738 .ذلك يكفي - ! لقد جعلته رجلا - 1326 01:31:49,698 --> 01:31:52,451 . رجلا لا يستطيع أن يقتل أباه 1327 01:31:55,746 --> 01:31:59,041 . تنحّى جانبا ، "جيل". ربما ستذهب خلاله 1328 01:32:02,002 --> 01:32:04,463 . "جيمي " 1329 01:32:10,052 --> 01:32:13,722 . جيل" ، اطلقي على أبي في القدم - " مباشرة أو اتركه كتذكار ؟ - 1330 01:32:13,973 --> 01:32:15,683 . تذكار - . إنتظروا - 1331 01:32:18,435 --> 01:32:20,187 . ذلك سيؤلم 1332 01:32:21,272 --> 01:32:24,900 من ذلك ؟ الشرطي المزيف ؟ - . حسنا ، سنذهب - 1333 01:32:24,984 --> 01:32:28,654 أنا لن أذهب إلى أيّ مكان حتى يخبرني أحدكم . ماذا يحدث هنا 1334 01:32:28,904 --> 01:32:33,033 . سينثيا" ، ساعديني لأخرج "أوز" من هنا " . شكرا على الميراث 1335 01:32:34,034 --> 01:32:37,580 . لنذهب ، سين - ! "أنت لن تعيشوا لتصرفوا فلسا واحدا ، "جيمي - 1336 01:32:48,632 --> 01:32:51,302 ! نحن أغنياء ! نحن أغنياء 1337 01:32:53,470 --> 01:32:56,181 .طفلتي، لقد كنت جيدة جدا - . لدي معلّم جيد - 1338 01:32:56,223 --> 01:33:00,227 . أنا فرح لأننا مغتبطون جدا . لم تكن لدي هذا الإزعاج في حياتي 1339 01:33:00,477 --> 01:33:02,771 . أعتقد أنك أسقطت هذا قبل فترة 1340 01:33:02,938 --> 01:33:06,483 لا، إقترضته فقط . من صديق قديم ، هذا كلّ شيء 1341 01:33:06,650 --> 01:33:09,528 . "ليس بحاجة إليه ، "سين - . حسنا - 1342 01:33:09,653 --> 01:33:11,655 هل يخبرني أحدكم ماذا يحدث ؟ 1343 01:33:11,947 --> 01:33:15,075 . هذا ما يحدث انظر للرقم هنا ؟ 1344 01:33:15,242 --> 01:33:18,495 ذلك هو حساب "لازلو غوجولاك" الرئيسي . في :كايمانس" الكبير 1345 01:33:18,537 --> 01:33:22,499 , تقريبا 280 مليون دولار . نصفه لك 1346 01:33:22,958 --> 01:33:25,085 . "أيام سحب و تنظيف الأسان قد انتهى ، "أوز 1347 01:33:25,252 --> 01:33:27,129 تلك كانت الخطة ؟ - ! نعم - 1348 01:33:27,504 --> 01:33:30,382 هل كنت جزءا من الخطة ؟ - .أنا لم أعرف حتى بعد ظهر اليوم - 1349 01:33:30,549 --> 01:33:32,384 لماذا لم أكن مشاركا فيها ؟ 1350 01:33:32,551 --> 01:33:34,845 .كان يمكن أن ألعب جزءا منها . لقد همشت 1351 01:33:34,970 --> 01:33:37,389 مئتان و ثمانون مليون دولار ؟ 1352 01:33:38,557 --> 01:33:41,852 . هذا هو . هذا كثير . عظيم ، لكنّه كثير 1353 01:33:42,102 --> 01:33:44,730 مفاجئات أخرى ؟ - . واحدة فقط - 1354 01:33:44,980 --> 01:33:46,982 ماذا ؟ - . أعتقد أن الأطباء كانوا مخطئين - 1355 01:33:47,441 --> 01:33:49,276 ماذا تقصدين ؟ - . أنا حامل - 1356 01:33:49,443 --> 01:33:51,278 ! أوه، يا إللهي , مبروك 1357 01:33:51,695 --> 01:33:53,447 أوه، يا إللهي، هل أنت جادة ؟ 1358 01:33:53,739 --> 01:33:55,157 سأكون أبّا ؟ 1359 01:34:03,874 --> 01:34:07,002 لن نبدأ بذلك ثانية ، أليس كذلك ؟ 1360 01:34:12,883 --> 01:34:15,761 ضعوا غطاء السيارة ، فهمتم ؟ . هو فقط. . . إنه محرج جدا 1361 01:34:21,684 --> 01:34:24,728 . تعال ، تعال واقبض علي - ! توقف ، هناك - 1362 01:34:26,730 --> 01:34:29,650 . توقف ، توقف - . راقبه - 1363 01:34:29,900 --> 01:34:35,030 أيريد أحدكم بسكوتا ، قهوة ، شاي ؟ 1364 01:34:35,281 --> 01:34:37,324 . أيتها الأمّ ، أرجوك 1365 01:34:38,659 --> 01:34:42,872 هل يمكن لأحدكم . أن يطلق علي النار ؟ رجاء 1364 01:34:45,000 --> 01:34:48,000 BADEE88 badee88@gmail.com