1
00:00:10,132 --> 00:00:18,132
ترجمة وتدقيق أبو عابد  11/2007
مشاهدة ممتعة

2
00:00:25,133 --> 00:00:28,205
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

3
00:00:29,933 --> 00:00:33,528
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

4
00:00:33,693 --> 00:00:38,289
عندما جذبوة للخارج
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

5
00:00:38,453 --> 00:00:41,763
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

6
00:00:43,413 --> 00:00:47,611
ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من
الرجال الشجعان

7
00:00:49,333 --> 00:00:51,528
محاربون وهبوا حياتهم

8
00:00:51,693 --> 00:00:54,287
للكلمة التى اصبحت منسية

9
00:00:55,573 --> 00:00:56,847
<i>الشرف</i>

10
00:01:49,653 --> 00:01:53,202
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

11
00:01:53,373 --> 00:01:55,841
زعيم أمريكا بكافة أنواع التسلح المستعمل

12
00:01:56,013 --> 00:01:57,492
بواسطة جيش الولايات المتحدة الأمريكة

13
00:01:57,653 --> 00:02:02,363
في احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقي

14
00:02:03,733 --> 00:02:07,408
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفته هذة البلاد

15
00:02:07,573 --> 00:02:10,212
الحائز على ميدالية الشرف

16
00:02:10,373 --> 00:02:12,523
على الأرض التي أصبحت حصينة

17
00:02:12,693 --> 00:02:13,921
سان فرانسيسكو  1876

18
00:02:14,093 --> 00:02:16,812
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

19
00:02:16,973 --> 00:02:20,932
. . .ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية

20
00:02:21,133 --> 00:02:25,251
ايها  السيدات والسادة
اقدم لكم:

21
00:02:25,773 --> 00:02:28,412
القائد ناثان الجرين

22
00:02:35,253 --> 00:02:39,371
القائد ناثان الجرين

23
00:02:40,013 --> 00:02:41,287
نعم

24
00:02:41,453 --> 00:02:42,681
نعم

25
00:02:44,173 --> 00:02:46,607
لحظة واحدة
سيداتي سادتي

26
00:02:49,253 --> 00:02:51,448
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

27
00:02:51,613 --> 00:02:55,652
هذه تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود الان أخرج من عندك

28
00:02:57,173 --> 00:02:59,607
تعال انا مستاء من هذا

29
00:02:59,813 --> 00:03:01,041
تعال

30
00:03:02,293 --> 00:03:03,521
نعم

31
00:03:10,813 --> 00:03:14,089
شكرى للسيد مكاى
انت غاية فى اللطف

32
00:03:15,853 --> 00:03:18,572
ايها السيدات والسادة

33
00:03:18,733 --> 00:03:21,691
هذة البندقية التى هزمت الغرب

34
00:03:21,853 --> 00:03:24,890
فى كثير من الاوقات أجد نفسي

35
00:03:26,813 --> 00:03:29,930
محاط بحشد من

36
00:03:31,933 --> 00:03:33,969
. . .الأعداء الغاضبين . . .

37
00:03:34,133 --> 00:03:36,693
بدون شيىء يفصل

38
00:03:36,853 --> 00:03:41,324
. . . بيني وبين الموت المحقق المرعب

39
00:03:41,973 --> 00:03:44,646
ودعوني أخبركم عن ذاك الرجل الأحمر. . .

40
00:03:45,453 --> 00:03:47,728
إنه عدو مفزع

41
00:03:47,893 --> 00:03:49,611
إذا كنت في طريقه

42
00:03:49,773 --> 00:03:52,970
لماذا فروة رأسه تبقى لمدة أطول

43
00:03:53,133 --> 00:03:56,569
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

44
00:04:01,933 --> 00:04:04,686
مثل أولئك اللقطاء الفقراء هناك

45
00:04:05,373 --> 00:04:07,364
واكثر من هذا

46
00:04:09,333 --> 00:04:11,449
الأجسام نزع عنها الجلد

47
00:04:12,733 --> 00:04:14,405
وتشوهت

48
00:04:15,813 --> 00:04:18,008
بعد ان تعفنت في الشمس

49
00:04:21,733 --> 00:04:26,249
هذه البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

50
00:04:26,573 --> 00:04:28,165
الصياد  :: قد يكون اسم البندقية

51
00:04:28,533 --> 00:04:32,731
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

52
00:04:33,333 --> 00:04:36,131
يابني هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذه مع الرجال

53
00:04:36,293 --> 00:04:39,046
يمكنها أن تفتح
بأبيك فتحة بعرض 6بوصة

54
00:04:39,213 --> 00:04:40,487
ذلك صحيح  يابني

55
00:04:41,133 --> 00:04:42,452
هذا هو الجمال

56
00:04:42,613 --> 00:04:46,925
تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم بدون اعادة تعبئتها

57
00:04:47,093 --> 00:04:50,802
هذة من مميزاتها وخصائصها
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

58
00:05:06,213 --> 00:05:09,967
اقدم لكم شكري نيابة عن
اولئك الذين ماتوا

59
00:05:10,133 --> 00:05:13,603
باسم افضل التسالي الميكانيكية

60
00:05:14,093 --> 00:05:16,004
والفرص التجارية

61
00:05:16,973 --> 00:05:19,533
السيد مكابى تعال لاستلام الطلبات

62
00:05:19,853 --> 00:05:21,923
بارك الله فيكم جميعا

63
00:05:29,293 --> 00:05:32,490
يجب ان اقول كابتن كنت ابحث عن
ما  يلهب  ويثير هذا العمل المسرحى القديم

64
00:05:32,653 --> 00:05:35,850
انت حي
انا حي

65
00:05:36,373 --> 00:05:39,922
صاحبك كوستر قال لي
نحن ذاهبون الى بيجهورن الصغير

66
00:05:40,093 --> 00:05:43,369
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

67
00:05:43,533 --> 00:05:46,206
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

68
00:05:46,373 --> 00:05:48,284
لدي عمل جيد لكلانا

69
00:05:48,453 --> 00:05:51,013
يعلم الله مدى احتياجك لهذا العمل

70
00:05:51,173 --> 00:05:53,129
مانوع هذا العمل

71
00:05:53,293 --> 00:05:57,889
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا
لصاحب العمل

72
00:05:59,133 --> 00:06:02,728
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

73
00:06:06,693 --> 00:06:08,206
ناثان

74
00:06:08,373 --> 00:06:10,568
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

75
00:06:10,733 --> 00:06:12,644
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

76
00:06:13,213 --> 00:06:15,647
اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

77
00:06:15,813 --> 00:06:19,488
ورفيقه السيد الذي يسمى
احاول نطق اسمة

78
00:06:19,653 --> 00:06:20,881
أجلس من فضلك

79
00:06:26,453 --> 00:06:27,681
ويسكي

80
00:06:28,133 --> 00:06:33,082
الان اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

81
00:06:33,253 --> 00:06:36,006
والسيد اومورا هنا
مهما كلفه الامر من اموال يود

82
00:06:36,173 --> 00:06:38,733
أستئجار خبير يدرب جيشهم

83
00:06:38,893 --> 00:06:40,804
وإذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح

84
00:06:40,973 --> 00:06:44,443
فسيعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة
الحق العصرى لتوريد السلاح

85
00:06:50,573 --> 00:06:53,929
حسنا.. عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر

86
00:06:54,093 --> 00:06:57,244
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

87
00:06:57,453 --> 00:07:02,607
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

88
00:07:02,773 --> 00:07:05,333
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

89
00:07:10,093 --> 00:07:12,561
لكل شهر 500

90
00:07:13,253 --> 00:07:17,041
و500
أخرى عندما ننجز العمل

91
00:07:17,853 --> 00:07:21,892
كم من الأبطال الأصليون الآخرون انضموا لك ?

92
00:07:23,373 --> 00:07:24,965
إنه وقح

93
00:07:25,133 --> 00:07:28,284
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة

94
00:07:28,693 --> 00:07:29,921
ويسكي

95
00:07:30,093 --> 00:07:32,846
إذا من سيدرب معنا
أولادكم على القتال

96
00:07:33,293 --> 00:07:37,411
اسمه كاسوموتو موريتسو
إنه آخر معلمي الامبراطورية

97
00:07:38,253 --> 00:07:40,608
انه ساموراي
ساموراي

98
00:07:40,773 --> 00:07:43,003
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

99
00:07:43,173 --> 00:07:46,609
السيد امورا يعلم جيدا عن
تجربتنا في التعامل مع التمرد

100
00:07:46,773 --> 00:07:48,604
هو?

101
00:07:48,773 --> 00:07:50,365
سيقرأ كتابك

102
00:07:50,533 --> 00:07:52,569
القائد الجرين درس السبب الحقيقي

103
00:07:52,733 --> 00:07:55,531
. الحاسم للهزيمة من الصينيين

104
00:08:08,373 --> 00:08:10,807
أعذرني ما المضحك

105
00:08:12,853 --> 00:08:17,290
لاننا سنعود سويا

106
00:08:17,933 --> 00:08:20,367
. . .مثير !

107
00:08:25,213 --> 00:08:26,771
أعذرني

108
00:08:29,613 --> 00:08:32,081
أحتاج أن أعمل بعض الضرورات

109
00:08:35,413 --> 00:08:38,405
لاتوجد مشكلة
أود ان أتحدث معه دقيقة

110
00:08:38,573 --> 00:08:40,006
العقيد باجلي

111
00:08:40,173 --> 00:08:43,609
لقد اتصلنا بك لانك
الضابط الاعلى لالجرين

112
00:08:43,813 --> 00:08:46,122
واكدت لنا امكانية مشاركتة

113
00:08:46,293 --> 00:08:49,410
سافعل هذا
انا فى حاجة لدقيقة

114
00:08:51,853 --> 00:08:53,172
ناثان

115
00:08:55,013 --> 00:08:57,766
فعلت ما امرتنى بأن أفعله

116
00:08:58,253 --> 00:08:59,732
ولست نادما.

117
00:09:01,293 --> 00:09:03,602
ماذا الذى تراه عندما تنظر لماضينا

118
00:09:07,253 --> 00:09:10,370
تريدنى ان اقتل اليابانيين ساقتل اليابانيين

119
00:09:10,533 --> 00:09:13,445
-لم اطلب منك قتل اى شخص
-تريد مني أن أقتل أولئك الأعداء. . .

120
00:09:13,613 --> 00:09:15,092
. . .سأقتل أولئك الأعداء.

121
00:09:15,693 --> 00:09:18,810
ريب، سيوكس، تشيين

122
00:09:18,973 --> 00:09:22,329
مقابل500 دولار شهريا
أنا سأقتل من تريد

123
00:09:22,853 --> 00:09:24,809
لكن ابقي شيئا فى ذهنك

124
00:09:26,293 --> 00:09:29,046
. ساكون سعيدا لقتلك بالمجان

125
00:09:44,093 --> 00:09:46,687
<i>الثاني عشرمن يونيو 1876.</i>

126
00:09:46,853 --> 00:09:49,321
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالي

127
00:09:50,413 --> 00:09:53,769
لا ماضي و لا مستقبل

128
00:09:55,773 --> 00:09:59,732
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفي الحالية

129
00:10:02,933 --> 00:10:07,723
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

130
00:10:07,893 --> 00:10:11,488
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

131
00:10:13,733 --> 00:10:17,487
انا منزعج لسخرية الحياة

132
00:10:49,413 --> 00:10:52,564
يوكوهاما هاربور , 1876

133
00:11:24,813 --> 00:11:27,088
أعتقد انك النقيب الجرين
نعم

134
00:11:27,253 --> 00:11:29,608
ذلك جيد كيف حالك
سايمون جراهام

135
00:11:29,893 --> 00:11:33,124
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

136
00:11:33,293 --> 00:11:34,567
الان انظر الى هذا

137
00:11:34,733 --> 00:11:37,805
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربي

138
00:11:37,973 --> 00:11:40,885
والساموراي صدقوا هذا
انه تغير سريعا جدا

139
00:11:41,053 --> 00:11:44,011
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوه هذه اليابان القديمة

140
00:11:44,173 --> 00:11:47,051
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

141
00:11:47,213 --> 00:11:49,329
يجلب اى خبير غربى تقع يده عليه

142
00:11:49,493 --> 00:11:53,247
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا

143
00:11:53,413 --> 00:11:56,689
والان بالطبع
محاربون من امريكا

144
00:11:56,853 --> 00:12:01,244
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

145
00:12:01,413 --> 00:12:03,210
موقعى سيكون خاليا

146
00:12:03,373 --> 00:12:05,841
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

147
00:12:06,013 --> 00:12:08,686
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

148
00:12:08,853 --> 00:12:13,051
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

149
00:12:18,093 --> 00:12:21,165
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

150
00:12:21,333 --> 00:12:25,724
يجب ان تدرك ان هذه الفرصة العرضية  شرف
هناك طقوس بالطبع

151
00:12:25,893 --> 00:12:28,646
يمكنك النظر اليه
لكن لا تتكلم من الواضح انك متكلم

152
00:12:28,813 --> 00:12:32,647
اذا وقف يجب ان تنحنى
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

153
00:12:32,813 --> 00:12:35,725
هل يبدو مظهرى مقبولا
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

154
00:12:36,693 --> 00:12:38,923
على الدائرة الانيقة

155
00:12:53,573 --> 00:12:55,245
وتنحنى

156
00:12:56,493 --> 00:12:59,291
الإمبراطور ميجي
يرحّب بك

157
00:12:59,453 --> 00:13:02,570
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

158
00:13:03,213 --> 00:13:05,681
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى

159
00:13:05,853 --> 00:13:08,162
الذى تتمتع به فى بلدك

160
00:13:15,533 --> 00:13:18,491
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

161
00:13:18,653 --> 00:13:20,962
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

162
00:13:21,133 --> 00:13:24,125
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

163
00:13:32,133 --> 00:13:34,363
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين

164
00:13:34,533 --> 00:13:37,127
ان كان حقيقة انهم يلبسون ريش النسر

165
00:13:37,293 --> 00:13:40,205
ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

166
00:13:40,373 --> 00:13:42,489
وبهذا لا يشعرون بالخوف

167
00:13:45,453 --> 00:13:47,205
انهم شجعان جدا

168
00:13:55,453 --> 00:13:56,886
أنحناء

169
00:14:04,493 --> 00:14:08,008
شكرا جزيلا

170
00:14:18,493 --> 00:14:21,166
خطوة للخلف

171
00:14:22,333 --> 00:14:26,565
تراجع تراجع ودر

172
00:14:29,493 --> 00:14:31,802
حسنا   انتم ايها الحقراء

173
00:14:31,973 --> 00:14:35,488
عليكم النهوض والوقوف فى استقامة

174
00:14:35,653 --> 00:14:39,009
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
امام عينى

175
00:14:41,213 --> 00:14:42,726
حسن يا عريف

176
00:14:42,893 --> 00:14:45,965
عندما تفهم اللغة
سيحدث كل شيء بسرعة

177
00:14:46,293 --> 00:14:48,853
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

178
00:14:50,093 --> 00:14:51,321
ثانيا

179
00:14:51,493 --> 00:14:54,371
ال 27 من يوليو 1876

180
00:14:55,173 --> 00:14:59,564
ستة اشهر من استلامى العمل
و3 سنوات يدفع لى الكابتن

181
00:14:59,733 --> 00:15:02,247
لتدريب الجنود المميزين

182
00:15:04,293 --> 00:15:06,284
انهم جنود بالجيش الالزامى

183
00:15:06,453 --> 00:15:09,331
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

184
00:15:09,493 --> 00:15:11,051
أطلق

185
00:15:12,413 --> 00:15:15,530
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا
رجل قصير القامة

186
00:15:15,693 --> 00:15:18,366
ومع هذا يحظى باحترام
هائل

187
00:15:18,533 --> 00:15:22,367
ما الذى سيخبرني به الجنرال
عن هذا الرجل الساموراي كاتسوموتو

188
00:15:27,293 --> 00:15:30,603
يبدو ان لديه معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمرده

189
00:15:30,773 --> 00:15:33,207
ساعتمد على مساعدته
عندما يواجه هذا الساموراي

190
00:15:33,373 --> 00:15:35,125
من ستجهزهم بالاسلحة

191
00:15:42,733 --> 00:15:46,282
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعماله للاسلحة النارية

192
00:15:46,973 --> 00:15:48,372
لن يستخدم اي اسلحة نارية

193
00:15:48,533 --> 00:15:51,331
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل

194
00:15:51,853 --> 00:15:53,172
كيف يعرف هذا الرجل؟

195
00:15:53,333 --> 00:15:56,450
الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

196
00:15:56,613 --> 00:15:57,966
قاتل مع الساموراي

197
00:16:00,493 --> 00:16:01,721
انه ساموراي

198
00:16:08,213 --> 00:16:11,091
يجب أن تفهم كاتسوموتو اقسم بالسيف

199
00:16:11,253 --> 00:16:12,481
للدفاع عن الإمبراطور

200
00:16:12,653 --> 00:16:15,167
يقولون ان الساموراي روحه السيف

201
00:16:15,333 --> 00:16:16,971
ساموراي متناقض

202
00:16:17,133 --> 00:16:19,966
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون السبل امامك

203
00:16:20,133 --> 00:16:22,567
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

204
00:16:22,733 --> 00:16:25,770
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

205
00:16:25,933 --> 00:16:29,005
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

206
00:16:29,173 --> 00:16:31,209
احتاج معلومات
مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

207
00:16:31,413 --> 00:16:34,405
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

208
00:16:34,573 --> 00:16:36,643
قائدنا سيتكلّم لغتهم

209
00:16:36,813 --> 00:16:38,804
يجب ان تسمعة الثرثرة على بلاكفوت

210
00:16:38,973 --> 00:16:40,406
حقا

211
00:16:40,573 --> 00:16:43,246
تتحدث اكثر من لغة عظيم

212
00:16:43,413 --> 00:16:46,530
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

213
00:16:46,693 --> 00:16:50,083
فقط مرحبا أو مع السلامة
لا لا لا

214
00:16:50,253 --> 00:16:52,608
اقطع لسانه وأغليه فى الزيت

215
00:16:54,893 --> 00:16:56,963
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح

216
00:16:57,133 --> 00:17:00,808
وقت الراحة  اليس كذلك ؟
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس

217
00:17:00,973 --> 00:17:03,692
لم افهم اسلوبهم

218
00:17:08,613 --> 00:17:12,845
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

219
00:17:13,133 --> 00:17:17,809
يمسك بشعرك فى يده بينما انت عاجز

220
00:17:23,333 --> 00:17:26,803
وضع سيفا على راسك

221
00:17:26,973 --> 00:17:29,168
بلا شفقة ولا رحمة

222
00:17:29,933 --> 00:17:34,723
تخيل هذا

223
00:17:36,013 --> 00:17:39,210
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعاده عنك

224
00:17:39,373 --> 00:17:42,012
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

225
00:17:45,893 --> 00:17:49,602
سيكون لديك بعض الافكار
عن كيف يكون شعورك عندما يُسلخ رأسك

226
00:17:49,773 --> 00:17:52,128
سيد جراهام

227
00:17:57,493 --> 00:17:59,484
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا

228
00:18:01,773 --> 00:18:03,525
فورا

229
00:18:05,413 --> 00:18:08,883
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

230
00:18:09,053 --> 00:18:12,329
لا اهتم بالساموراي
لكن اريد معرفة عدوي

231
00:18:12,493 --> 00:18:15,769
لن انام حتى انتهى من هذا

232
00:18:18,253 --> 00:18:19,845
الساكي:هو الخمر الياباني

233
00:18:20,493 --> 00:18:22,245
أنا دفعت طاب ليلكم

234
00:18:23,253 --> 00:18:24,481
هل يمكن ان احصل على اجابتك

235
00:18:24,653 --> 00:18:26,609
هذة بعثة نقية يا كابتن

236
00:18:26,773 --> 00:18:29,810
العقيد باجلى هذة الناس
لا علاقة لهم بالصراع

237
00:18:29,973 --> 00:18:32,487
طابت ليلتكم سيدى
هيا الان

238
00:19:16,373 --> 00:19:17,522
أطلق

239
00:19:26,693 --> 00:19:29,844
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

240
00:19:30,013 --> 00:19:32,163
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

241
00:19:35,813 --> 00:19:38,646
قاع البندقية فى تجويف كتفك

242
00:19:40,333 --> 00:19:42,688
العين اسفل الجانب

243
00:19:43,013 --> 00:19:44,492
والان ببطىء

244
00:19:49,293 --> 00:19:50,726
جيد

245
00:19:51,973 --> 00:19:53,486
ناثان

246
00:19:57,253 --> 00:20:00,325
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

247
00:20:00,493 --> 00:20:03,530
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

248
00:20:03,693 --> 00:20:04,921
يجب ان يتوقف الان

249
00:20:05,093 --> 00:20:08,563
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذه البلاد

250
00:20:08,733 --> 00:20:09,961
انهم ليسوا مستعدون

251
00:20:10,133 --> 00:20:13,762
الثوار لا يملكون البنادق
انهم همج بالقواس والرماح

252
00:20:13,973 --> 00:20:17,443
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

253
00:20:17,613 --> 00:20:21,208
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر

254
00:20:21,933 --> 00:20:24,766
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

255
00:20:24,933 --> 00:20:28,130
أنت ستتعقّبه وتشاغله

256
00:20:31,533 --> 00:20:32,761
عبئوا

257
00:20:32,933 --> 00:20:36,164
سيد جراهام
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

258
00:20:36,333 --> 00:20:39,689
أستميحك عذرا
أخبر هؤلاء الرجال

259
00:20:39,853 --> 00:20:43,243
ان لم تطلق النار على
سوف اقتلك

260
00:20:44,213 --> 00:20:47,364
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا
أخبرهم

261
00:20:48,853 --> 00:20:50,411
أخبرهم

262
00:20:56,213 --> 00:20:57,771
عبئوا

263
00:21:01,533 --> 00:21:03,205
عبئوا

264
00:21:06,173 --> 00:21:07,322
أسرع

265
00:21:08,573 --> 00:21:09,801
أسرع

266
00:21:14,413 --> 00:21:16,483
اصبنى او مت الان

267
00:21:20,733 --> 00:21:22,405
أطلق

268
00:21:24,293 --> 00:21:25,521
أطلق

269
00:21:51,013 --> 00:21:52,241
انهم غير مستعدون

270
00:21:55,053 --> 00:21:57,442
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

271
00:22:27,253 --> 00:22:31,007
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين

272
00:22:31,173 --> 00:22:32,765
انة متعجب

273
00:22:32,933 --> 00:22:34,924
لايمتلك اكثر من هذا

274
00:22:35,093 --> 00:22:37,971
قريبا سنقابل الساموراى

275
00:22:38,133 --> 00:22:40,567
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو

276
00:22:40,733 --> 00:22:45,090
لا تقلق السّيد جراهام
أطمأنك هو سيجدنا

277
00:22:55,653 --> 00:22:56,881
تحرك الى موقعك

278
00:22:57,053 --> 00:22:58,281
Yoshino Province, 1876

279
00:22:58,453 --> 00:23:00,683
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

280
00:23:00,853 --> 00:23:02,764
ادفع باهتمام
للإبقاء على حياتك!

281
00:23:02,933 --> 00:23:05,447
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

282
00:23:05,613 --> 00:23:07,843
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

283
00:23:08,013 --> 00:23:09,492
تحت قيادتي

284
00:23:09,653 --> 00:23:13,328
أين هاسيجاوا
لا أراه رفض ان يحارب كاتسوموتو

285
00:23:16,253 --> 00:23:18,084
هيا الان
قائد الجرين

286
00:23:19,333 --> 00:23:20,652
لسنا هنا لنقاتل

287
00:23:20,813 --> 00:23:23,327
-من يقود هؤلاء الرجال?
-إنهم ضباط خاصون.

288
00:23:23,493 --> 00:23:26,166
تحركوا للمؤخرة
سنكون هناك

289
00:23:26,453 --> 00:23:27,806
لمعالجة المشكلة

290
00:23:31,893 --> 00:23:36,091
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة
نعم بالتاكيد

291
00:23:40,493 --> 00:23:45,408
العريف جانت  تمام المؤخرة
رتب الصفوف

292
00:23:45,853 --> 00:23:48,321
العريف جانت هل تسمعنى
أنا بحاجة إليك. سيدي

293
00:23:48,493 --> 00:23:50,723
حسنا  نفذه الان

294
00:23:50,893 --> 00:23:54,124
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

295
00:23:59,293 --> 00:24:01,761
-عبيء!
-عبيء!

296
00:24:28,413 --> 00:24:29,641
الساموراي قادمون

297
00:24:31,533 --> 00:24:32,761
سنكون بخير قريبا

298
00:24:50,173 --> 00:24:52,528
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

299
00:25:05,573 --> 00:25:07,882
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

300
00:25:28,773 --> 00:25:30,092
أستعد للاطلاق

301
00:25:31,213 --> 00:25:32,692
أستعد للاطلاق

302
00:25:38,853 --> 00:25:40,411
أعد تعبئة السلاح

303
00:25:44,613 --> 00:25:46,205
تمسك بموقعك

304
00:25:47,853 --> 00:25:49,571
أطلق أطلق

305
00:26:05,053 --> 00:26:06,406
ترجم لهم ان يتراجعوا

306
00:28:25,533 --> 00:28:27,364
أنه لي

307
00:28:53,413 --> 00:28:54,766
قف

308
00:29:02,093 --> 00:29:03,765
خذه بعيدا

309
00:31:05,573 --> 00:31:06,892
ماسمك؟

310
00:31:09,133 --> 00:31:10,805
خنزير وقح . الجواب

311
00:31:23,093 --> 00:31:25,004
دعه يذهب

312
00:31:33,693 --> 00:31:35,411
هذا إبني في القرية

313
00:31:35,573 --> 00:31:39,122
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم
لن تستطيع الهروب

314
00:31:42,133 --> 00:31:43,851
جيد جدا

315
00:33:42,373 --> 00:33:44,807
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

316
00:33:45,213 --> 00:33:47,443
انة خجلان من الهزيمة

317
00:33:48,373 --> 00:33:49,931
يجب ان يقتل نفسه

318
00:33:50,093 --> 00:33:52,288
هذه ليست عاداتهم

319
00:33:56,613 --> 00:33:58,012
اذا

320
00:33:58,533 --> 00:34:00,171
انا ساقتلة

321
00:34:00,573 --> 00:34:01,847
أبي

322
00:34:02,093 --> 00:34:03,731
أنا لا أعتقد

323
00:34:06,093 --> 00:34:07,446
وجيو

324
00:34:07,773 --> 00:34:10,412
سيكون هناك الكثير من القتل

325
00:34:10,813 --> 00:34:12,132
والان

326
00:34:12,293 --> 00:34:14,932
. سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

327
00:34:15,293 --> 00:34:17,204
أبقه على قيد الحياة

328
00:34:25,533 --> 00:34:26,932
انه فى حالة سيئة

329
00:34:28,333 --> 00:34:29,561
ساكي

330
00:34:31,173 --> 00:34:32,652
ساكي

331
00:34:32,893 --> 00:34:35,009
ساكي

332
00:34:42,093 --> 00:34:43,321
ساكي

333
00:34:43,573 --> 00:34:45,291
تاكا ستعتنى بك

334
00:34:45,493 --> 00:34:46,972
ساكي

335
00:35:44,493 --> 00:35:46,006
ساكي

336
00:35:48,653 --> 00:35:49,642
ساكي

337
00:35:49,813 --> 00:35:52,327
دعيه يشرب يا عمتى

338
00:35:52,813 --> 00:35:54,212
لا لن يحدث هذا

339
00:35:54,373 --> 00:35:55,567
هذه قريتي

340
00:35:55,733 --> 00:35:57,769
وهذا منزلي

341
00:36:02,373 --> 00:36:03,726
من فضلك

342
00:36:04,133 --> 00:36:05,566
ساكي

343
00:36:14,813 --> 00:36:17,168
ساكي

344
00:36:23,373 --> 00:36:26,092
لا

345
00:36:27,213 --> 00:36:29,204
لا

346
00:36:33,013 --> 00:36:35,811
أخبرتك

347
00:36:42,453 --> 00:36:44,728
لا

348
00:37:26,653 --> 00:37:28,006
صباح الخير

349
00:39:14,573 --> 00:39:16,211
هناك

350
00:39:16,533 --> 00:39:19,093
هيا امض

351
00:39:20,493 --> 00:39:22,085
ما اسمك

352
00:39:22,613 --> 00:39:24,444
لديك اسم  أليس كذلك

353
00:39:28,293 --> 00:39:30,568
انت لا تعلم ماذا تقولة  اليس كذلك

354
00:39:31,893 --> 00:39:33,326
اعرف لماذا لا تتحدث

355
00:39:34,613 --> 00:39:36,205
هل انت غاضب

356
00:39:36,373 --> 00:39:39,285
أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

357
00:39:40,773 --> 00:39:42,001
إبن العاهرة

358
00:40:19,693 --> 00:40:23,208
هذا المعبد بنتة عائلتى
قبل 1000 سنة

359
00:40:25,493 --> 00:40:27,961
اسمي كاتسوموتو

360
00:40:28,173 --> 00:40:30,892
ما اسمك

361
00:40:36,613 --> 00:40:39,332
هل كلماتي ليست صحيحة

362
00:40:43,693 --> 00:40:46,446
ساتحدث معك بالانجليزية

363
00:40:47,853 --> 00:40:49,650
لو منحتى الشرف

364
00:40:51,373 --> 00:40:53,443
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

365
00:40:55,533 --> 00:40:57,285
ماذا تريد

366
00:40:58,533 --> 00:40:59,761
لا أعرف عدوى

367
00:41:01,253 --> 00:41:03,847
رأيت ما فعلتة مع أعدائك

368
00:41:04,173 --> 00:41:06,084
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

369
00:41:06,253 --> 00:41:09,370
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

370
00:41:10,373 --> 00:41:13,922
الجنرال هاسيجاوا طلب
منني مساعدته وحياته

371
00:41:15,373 --> 00:41:18,604
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

372
00:41:19,333 --> 00:41:21,449
تشرفت بقطع راسة

373
00:41:24,373 --> 00:41:29,003
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك
ونفس الشيىء حقيقى عنك

374
00:41:29,173 --> 00:41:30,652
على سبيل المثال

375
00:41:30,813 --> 00:41:35,568
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

376
00:41:42,093 --> 00:41:43,811
ناثان الجرين

377
00:41:46,253 --> 00:41:48,528
تشرفت بمقابلتك

378
00:41:49,133 --> 00:41:52,887
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية
لدى بعض الاسئلة

379
00:41:53,053 --> 00:41:56,568
قدّمت نفسي

380
00:41:56,733 --> 00:41:58,769
هذة محادثة جيدة

381
00:41:59,453 --> 00:42:01,250
لدى بعض الاسئلة
الاسئلة ستاتىء فيما بعد

382
00:42:01,413 --> 00:42:03,688
من كان يحارب بالدرع الاحمر

383
00:42:04,653 --> 00:42:08,168
نسيبي، هيروتارو
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

384
00:42:08,453 --> 00:42:11,047
أختي، زوجة هيروتارو

385
00:42:11,213 --> 00:42:12,726
اسمها تاكا

386
00:42:13,013 --> 00:42:14,241
انا قتلت زوجها ؟

387
00:42:16,093 --> 00:42:18,209
كان موت جيد

388
00:42:30,653 --> 00:42:31,881
أنت

389
00:42:32,053 --> 00:42:36,171
تعال من فضلك

390
00:43:04,293 --> 00:43:05,521
شكرا لكم

391
00:43:13,533 --> 00:43:17,446
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

392
00:43:17,653 --> 00:43:18,881
لماذا لا تخبرية ؟

393
00:43:19,133 --> 00:43:21,010
اجعلة يستحم على الاقل

394
00:44:24,773 --> 00:44:26,491
رائع

395
00:44:29,213 --> 00:44:31,568
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

396
00:44:31,733 --> 00:44:32,961
حاول

397
00:44:33,933 --> 00:44:35,286
حاول

398
00:45:14,093 --> 00:45:15,321
أخفض السيف

399
00:47:36,813 --> 00:47:40,852
كنت مهملا اعذرنى

400
00:47:41,213 --> 00:47:44,489
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

401
00:47:44,813 --> 00:47:46,929
انة عملك حقا

402
00:47:47,373 --> 00:47:48,965
حمايتى

403
00:47:50,053 --> 00:47:51,850
حسنا بوب

404
00:47:52,333 --> 00:47:54,563
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

405
00:47:55,173 --> 00:47:59,007
عرفت بوب سابقا
الإله  هو طاحونة طحين

406
00:47:59,933 --> 00:48:01,810
سمعت هذا يا بوب

407
00:48:05,613 --> 00:48:09,288
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

408
00:48:10,893 --> 00:48:12,565
فى الحقيقة نعم

409
00:48:14,373 --> 00:48:17,922
قاتلت ضدّ الهنود الحمر

410
00:48:22,413 --> 00:48:23,641
نعم

411
00:48:23,813 --> 00:48:25,485
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب

412
00:48:25,653 --> 00:48:27,166
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

413
00:48:27,333 --> 00:48:30,530
إقرأ الكتاب
احتاج لهذا الحديث

414
00:48:30,693 --> 00:48:32,649
-لماذا ?
-لأن . . .

415
00:48:32,813 --> 00:48:34,610
كلانا يتعلم من الحرب

416
00:48:41,813 --> 00:48:43,132
إذا

417
00:48:44,333 --> 00:48:46,767
هل كنت جنرالا فى الجيش

418
00:48:49,093 --> 00:48:50,492
لا

419
00:48:51,653 --> 00:48:53,962
لقد كنت قائدا

420
00:48:54,373 --> 00:48:56,329
إهي رتبة متدنية

421
00:48:58,573 --> 00:49:00,325
رتبة متوسطة

422
00:49:01,533 --> 00:49:02,807
من كان الجنرال

423
00:49:07,733 --> 00:49:10,042
الا تتمرد على القيادة

424
00:49:10,213 --> 00:49:13,410
الناس فى بلادكم
لا تحب التحدث

425
00:49:13,573 --> 00:49:15,882
انة كان مقدم

426
00:49:16,533 --> 00:49:18,171
اسمه كوستر

427
00:49:18,333 --> 00:49:19,561
أعرف هذا الاسم.

428
00:49:20,093 --> 00:49:21,924
قتل العديد من المحاربين.

429
00:49:22,093 --> 00:49:23,685
نعم العديد من المحاربين

430
00:49:23,853 --> 00:49:25,923
لذا هو كان جنرال جيّد

431
00:49:26,093 --> 00:49:29,483
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

432
00:49:29,733 --> 00:49:33,851
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

433
00:49:34,333 --> 00:49:36,642
الفي هندى

434
00:49:37,053 --> 00:49:38,281
كم كان عدد رجال كوستر

435
00:49:38,693 --> 00:49:40,046
مائتي فرد

436
00:49:41,453 --> 00:49:43,330
احب هذا الجنرال كوستر

437
00:49:43,853 --> 00:49:47,732
كان قاتلا من يقع
فى حب هذا الاسطورة

438
00:49:47,893 --> 00:49:49,929
وقوّاته ماتت من أجلها

439
00:49:50,093 --> 00:49:52,084
أعتقد هذا موت جيّد جدا

440
00:49:52,253 --> 00:49:54,164
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

441
00:49:54,373 --> 00:49:56,409
لو قدر لى

442
00:49:57,293 --> 00:50:00,205
ما الذي تريده مني
ما الذي تريده لنفسك

443
00:50:02,733 --> 00:50:04,086
ماذا تفعل

444
00:50:04,253 --> 00:50:06,289
لماذا نخوض فى هذا الحديث

445
00:50:07,013 --> 00:50:09,288
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم

446
00:50:14,253 --> 00:50:15,766
فى الربيع

447
00:50:15,933 --> 00:50:19,209
سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

448
00:50:20,973 --> 00:50:23,533
حتى ذلك الوقت، أنت هنا

449
00:50:25,293 --> 00:50:27,932
طاب يومك يا كابتن

450
00:50:48,093 --> 00:50:49,845
فى عام 1876

451
00:50:50,013 --> 00:50:53,085
فى يوم مجهول وشهر مجهول

452
00:50:54,093 --> 00:50:57,608
وانا مستمر فى الحياة
بين هؤلاء الناس الفريدة

453
00:50:58,813 --> 00:51:01,885
وانا  اسير
لا يمكننى الهروب

454
00:51:03,773 --> 00:51:06,367
دائما ما اتفاوض مع
بعضهم لكنى اشعر بالندم

455
00:51:07,253 --> 00:51:11,644
كما لو انى كلب بالمنزل
غير مرحب بة

456
00:51:22,813 --> 00:51:25,850
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون
والجميع ينحنى

457
00:51:27,533 --> 00:51:31,970
لكنّ تحت هذه المجاملة,
أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ

458
00:52:10,853 --> 00:52:12,525
إنهم أناس مثيرون

459
00:52:12,853 --> 00:52:14,571
من لحظة استيقاظهم

460
00:52:14,733 --> 00:52:18,567
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونه

461
00:52:26,773 --> 00:52:29,606
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

462
00:52:30,653 --> 00:52:34,612
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراي للخدمة

463
00:52:34,773 --> 00:52:37,162
واصدق تمرد كاتسوموتو

464
00:52:37,333 --> 00:52:39,164
أن يكون في خدمة الإمبراطور

465
00:54:36,013 --> 00:54:38,573
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

466
00:54:39,933 --> 00:54:41,651
الكثير من الاهتمامات

467
00:54:42,173 --> 00:54:46,291
يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية
يهتم بالعدو

468
00:54:47,093 --> 00:54:48,811
الكثير من الاهتمامات

469
00:54:50,693 --> 00:54:51,921
لا تهتم

470
00:54:53,853 --> 00:54:55,366
لا تهتم

471
00:55:23,413 --> 00:55:26,291
شكراً لكِ. مزيد من الأرز؟

472
00:55:27,893 --> 00:55:31,090
تاكا" لقد تحدّث باليابانية

473
00:55:32,053 --> 00:55:34,931
كل كثيراً،لا تخجل

474
00:55:35,373 --> 00:55:37,648
ليس سريعاً ،ما هذا؟

475
00:55:42,093 --> 00:55:44,049
كيف يمكنه أن يفهم؟

476
00:55:47,413 --> 00:55:48,892
أنف

477
00:55:52,973 --> 00:55:54,292
ليس بهذه السرعة

478
00:55:58,293 --> 00:55:59,521
أنا الجرين

479
00:56:06,973 --> 00:56:09,692
نوبوتادا
نوبوتادا

480
00:56:10,373 --> 00:56:12,204
ماجوجيرو
ماجوجيرو

481
00:56:12,373 --> 00:56:13,601
هيجين

482
00:56:14,213 --> 00:56:15,532
هيجين

483
00:56:18,973 --> 00:56:20,247
تاكا

484
00:56:23,333 --> 00:56:26,609
أخي،دعه يرحل أنا لا أستطيع تحمل ذلك

485
00:56:27,053 --> 00:56:28,725
هل هو منفّر جدا ؟

486
00:56:28,973 --> 00:56:32,010
الخجل غير محتمل.
أطلب من الإذن أن ينهي حياتي

487
00:56:32,213 --> 00:56:34,408
ستفعلين كما تُأمَري

488
00:56:40,213 --> 00:56:43,046
هل تفضّلين أن أقتله للانتقام لزوجك ؟

489
00:56:43,213 --> 00:56:44,771
نعم

490
00:56:48,213 --> 00:56:51,330
حاول "هيروتارو" قتل الأمريكيّ.
كان قذر

491
00:56:51,493 --> 00:56:53,051
نعم،أعرف

492
00:56:56,933 --> 00:56:58,446
سامح ضعفي

493
00:56:59,053 --> 00:57:02,841
يجب أن يكون هناك بعض الأسّباب ليكون هنا

494
00:57:05,373 --> 00:57:08,331
إنه بعد تفاهمي

495
00:57:26,573 --> 00:57:28,529
كانت لطيفة  جدا معى

496
00:57:29,453 --> 00:57:33,287
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

497
00:57:56,733 --> 00:57:59,327
شتاء 1877

498
00:57:59,573 --> 00:58:02,087
ماذا يعني أن تكون ساموراي

499
00:58:02,253 --> 00:58:05,529
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

500
00:58:06,253 --> 00:58:09,006
لتنشد الهدوء لعقلك

501
00:58:09,613 --> 00:58:12,730
ولاتقان استخدام السيف

502
00:58:12,893 --> 00:58:14,451
يصبح أفضل،لا ؟

503
00:58:16,133 --> 00:58:18,283
لكنه قبيح حتّى الآن

504
00:58:26,653 --> 00:58:27,972
برد

505
00:58:39,293 --> 00:58:40,612
أنا أيضاً أشعر بالبرد

506
00:58:41,613 --> 00:58:42,887
النار

507
00:58:51,133 --> 00:58:52,646
مُشتعله

508
00:59:10,293 --> 00:59:11,806
لا أرجوك

509
00:59:13,613 --> 00:59:16,252
الرجال اليابانييون لا يساعدون في هذا

510
00:59:16,693 --> 00:59:19,844
أنا لستُ يابانيّا

511
00:59:49,133 --> 00:59:50,361
أنا آسف

512
00:59:59,533 --> 01:00:02,331
بخصوص زوجك هيروتارو

513
01:00:14,653 --> 01:00:19,249
لقد قام بواجبة

514
01:00:22,773 --> 01:00:26,561
وأنت قمت بواجبك

515
01:00:31,453 --> 01:00:33,967
أنا أقبل إعتذارك

516
01:00:52,493 --> 01:00:55,212
ربيع 1877

517
01:00:55,613 --> 01:01:00,368
اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

518
01:01:03,733 --> 01:01:06,930
هناك الكثير مما لا افهمة

519
01:01:11,133 --> 01:01:13,806
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

520
01:01:13,973 --> 01:01:16,168
والذى رايته فى ساحة المعركة

521
01:01:16,333 --> 01:01:18,210
تركنى اتساءل عن هدف الله منه

522
01:01:18,373 --> 01:01:20,648
لكنّ بالطّبع هناك شيء ما

523
01:01:20,813 --> 01:01:23,725
لروحي في هذا المكان

524
01:01:26,893 --> 01:01:30,203
ولكن سبب ارتباطي بهذا المكان
سيكون غامضا الى الابد

525
01:01:30,373 --> 01:01:33,683
لست مدركا لقوتة

526
01:01:41,813 --> 01:01:46,568
انا اعلم انه هنا هذا ما اعلمه
ولاول مرة يضطرب نومي منذ سنوات

527
01:01:49,773 --> 01:01:52,606
يجب ان تحصل على الكرة
اذهب  واحصل عليها

528
01:01:52,773 --> 01:01:56,732
ليس انا
يجب ان تحصل على الكرة

529
01:02:04,773 --> 01:02:07,003
أوجيو" سيفوز في ثلاث حركات"

530
01:02:09,653 --> 01:02:11,086
خمسة

531
01:02:24,973 --> 01:02:26,372
التاليه في خمس حركات

532
01:02:28,333 --> 01:02:29,561
ست

533
01:03:52,853 --> 01:03:54,081
!تعادل

534
01:04:35,933 --> 01:04:37,446
من هذا الهاوي ؟

535
01:05:37,853 --> 01:05:39,206
كاتسوموتو

536
01:05:42,493 --> 01:05:44,245
إحم "كاتسوموتو" إحم رئيسنا

537
01:06:22,453 --> 01:06:23,806
سيدي ،أدخل رجاءً

538
01:08:57,773 --> 01:09:00,924
زهور مثالية  شيىء نادر

539
01:09:01,093 --> 01:09:05,928
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم
ولن تكون حياة ضائعة

540
01:09:06,693 --> 01:09:08,604
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

541
01:09:08,773 --> 01:09:11,731
أكتب قصيدة حول حلم كان عندي

542
01:09:12,213 --> 01:09:14,966
عيون النمر تشبة عيونى

543
01:09:15,133 --> 01:09:18,205
يجىء من الاعماق ومشكلتة انه لايرى

544
01:09:19,093 --> 01:09:20,845
هل كان الإمبراطور

545
01:09:22,613 --> 01:09:23,841
أومرا

546
01:09:24,013 --> 01:09:27,767
إذا يرغب الإمبراطور فى موتي
لكن السؤال

547
01:09:28,653 --> 01:09:30,405
اذا كان اومرا

548
01:09:30,973 --> 01:09:33,043
سيكون لدي مشكلة فى انهاء القصيدة

549
01:09:33,213 --> 01:09:36,728
هل يمكنك ان تنهى بالفشل
لست كاتبا

550
01:09:36,973 --> 01:09:41,763
نعم كتبت
العديد من الصفحات منذ جئت هنا

551
01:09:44,133 --> 01:09:46,203
ماذا أخبرك

552
01:09:48,013 --> 01:09:49,969
تعانى الكوابيس

553
01:09:52,693 --> 01:09:54,172
كل جندي يعاني من الكوابيس

554
01:09:54,333 --> 01:09:57,643
واحد فقط خجلان مما فعله

555
01:09:58,373 --> 01:10:01,445
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

556
01:10:08,413 --> 01:10:11,450
رأيت العديد من الأشياء

557
01:10:12,213 --> 01:10:13,441
عندي

558
01:10:13,613 --> 01:10:17,652
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناه

559
01:10:18,173 --> 01:10:20,129
اليس كذلك

560
01:10:22,573 --> 01:10:25,041
نعم
أتمنّى ذلك

561
01:10:25,933 --> 01:10:29,812
انه يحدث مع من راى
ما رايناه

562
01:10:30,333 --> 01:10:35,566
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى

563
01:10:35,853 --> 01:10:37,764
ساتذكر

564
01:10:37,933 --> 01:10:40,163
مثل تلك الزهرات

565
01:10:40,853 --> 01:10:42,809
نموت جميعًا

566
01:10:44,613 --> 01:10:47,923
لمعرفة الحياة في كلّ نفس

567
01:10:48,653 --> 01:10:50,769
كلّ كوب شاي

568
01:10:50,933 --> 01:10:53,845
كل مانفعله بالحياة

569
01:10:54,013 --> 01:10:56,288
طريق المحارب

570
01:10:56,453 --> 01:10:58,569
الحياة في كلّ نفس

571
01:10:59,613 --> 01:11:01,763
ذلك بوشيدو

572
01:11:05,893 --> 01:11:09,363
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو

573
01:11:10,013 --> 01:11:11,969
نسافر غدا

574
01:11:14,733 --> 01:11:16,086
جيد

575
01:11:17,133 --> 01:11:18,407
جيد

576
01:11:24,733 --> 01:11:27,566
عندما حصلت على هذا

577
01:11:28,413 --> 01:11:29,926
كنت عدوي

578
01:11:49,253 --> 01:11:51,209
معذرةً

579
01:11:52,733 --> 01:11:55,805
لا..آسفة جداً،انا انتهيت

580
01:12:12,973 --> 01:12:14,770
عليّ الذهاب

581
01:12:35,853 --> 01:12:38,765
لقد كنت طيّبة معي

582
01:12:41,893 --> 01:12:43,451
لن أنسي أبدا

583
01:13:09,173 --> 01:13:12,688
ألجرين" سان"

584
01:15:59,813 --> 01:16:01,405
الجرين

585
01:16:01,573 --> 01:16:04,371
الجرين  يا إلاهي  أنت حيّ

586
01:16:08,293 --> 01:16:10,648
الن تتوقف عن الاندهاش

587
01:16:11,333 --> 01:16:14,928
-الهاونات
-نعم في الحقيقة

588
01:16:15,093 --> 01:16:17,766
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية
التجارية الملعونة

589
01:16:17,933 --> 01:16:19,924
وسيحصل على الكمية كلها

590
01:16:20,093 --> 01:16:23,483
يتضمن ذلك قطع الغيار
ب 200 دورة فى الدقيقة

591
01:16:23,893 --> 01:16:26,965
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

592
01:16:27,133 --> 01:16:28,805
أحتاج حمّاما

593
01:16:28,973 --> 01:16:32,409
بعد العيش مع أولئك الهمج
يمكننى ان اتخيل

594
01:16:33,893 --> 01:16:36,009
مرحبا بعودتك يا كابتن

595
01:16:45,490 --> 01:16:47,526
أنت وقفت ضدّي،يامُعلّمي

596
01:16:47,690 --> 01:16:50,602
لا،سموّك.. أنا ضد أعدائك

597
01:16:50,970 --> 01:16:54,724
إنهم مستشاري..مثلك

598
01:16:54,930 --> 01:16:57,683
ينصحون لفائدتهم

599
01:16:58,530 --> 01:17:03,126
أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

600
01:17:03,850 --> 01:17:07,889
إن كنت لا تحتاجني،سأنهي حياتي عن طيب خاطر

601
01:17:09,770 --> 01:17:11,203
لا

602
01:17:11,810 --> 01:17:14,563
أحتاج إلي صوتك في المجلس

603
01:17:14,810 --> 01:17:16,880
نحتاج إلي صوتك ،سموّك

604
01:17:17,690 --> 01:17:20,841
أنت إله حيّ
إفعل ما تراهُ صحيحاً

605
01:17:21,090 --> 01:17:23,604
!..أنا إله حيّ

606
01:17:25,050 --> 01:17:28,486
...طالما أفعل ما يفكّرون فيه

607
01:17:29,650 --> 01:17:31,720
أي كلمات حزينة تتكلم.

608
01:17:32,090 --> 01:17:35,048
سامحني على قول ما يجب أن يفعله المُعلم

609
01:17:36,650 --> 01:17:38,481
هل نسيت شعبك ؟

610
01:17:41,130 --> 01:17:42,483
قل لي ماذا أفعل

611
01:17:44,810 --> 01:17:46,038
...مُعلّمي

612
01:17:50,770 --> 01:17:53,330
أنت الأمبراطور،ياسيدي..ليس أنا

613
01:17:54,570 --> 01:17:58,449
يجب أن تجد الحكمة لنا جميعًا

614
01:18:03,250 --> 01:18:05,684
آه...تفضّلوا ياسادة

615
01:18:06,170 --> 01:18:09,242
قائد الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

616
01:18:09,410 --> 01:18:10,638
. . .بتأثير المرض الصغير.

617
01:18:11,570 --> 01:18:13,049
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

618
01:18:13,210 --> 01:18:16,680
سيد اومرا لدى هنا
مسودة اتفاقية الاسلحة

619
01:18:16,850 --> 01:18:20,479
القائد الجرين اريد معرفة عدد
الساموراي مع كاتسوموتو

620
01:18:20,650 --> 01:18:22,003
إني خائف لا أعرف

621
01:18:22,170 --> 01:18:25,401
كنت طول الشتاء لديه
كنت سجينا

622
01:18:25,570 --> 01:18:29,643
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه  هل يستخدم  الأسلحة النارية
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

623
01:18:29,810 --> 01:18:34,930
كما قلت يا كولونيل انهم همج
بالأقواس والسهام

624
01:18:35,090 --> 01:18:38,878
سيدى انا متأكد من ترتيب
وثائقك بالسفارة

625
01:18:39,050 --> 01:18:43,282
شكرا لكم لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

626
01:18:43,450 --> 01:18:47,648
مع كامل احترامى يا سيدى
صبر رئيسنا بدا ينفذ

627
01:18:47,810 --> 01:18:50,244
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معه

628
01:18:50,410 --> 01:18:52,685
مع كامل احترامي سيدى السفير

629
01:18:52,850 --> 01:18:55,444
. ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم

630
01:18:55,610 --> 01:18:58,283
على سبيل المثال فرنسى
او انجليزى

631
01:18:58,450 --> 01:19:01,442
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

632
01:19:03,090 --> 01:19:06,241
نعم حسنا نحن يجب أن ننظر
لما سنسمعه منك

633
01:19:06,970 --> 01:19:10,440
مساء الخير، السادة المحترمون
القائد الجرين

634
01:19:10,930 --> 01:19:15,526
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا
رجاء اجلس

635
01:19:18,450 --> 01:19:21,647
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي
لا شكرا

636
01:19:27,690 --> 01:19:30,727
كاتسوموتو رجل استثنائى
اليس كذلك

637
01:19:30,890 --> 01:19:34,439
انه زعيم عشيرة
عرفت العديد منهم

638
01:19:34,610 --> 01:19:39,365
لكن من هم ساموراي
طريقهم عظيم

639
01:19:39,530 --> 01:19:43,239
لم ارى الاخرين يتعلقون بي
لكنه حدث بالفعل

640
01:19:43,410 --> 01:19:48,438
ترى انك كنت على حق يا الجرين
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

641
01:19:48,610 --> 01:19:51,124
أنت كنت على حق
والعقيد باجلى كان مخطئا

642
01:19:51,290 --> 01:19:53,167
لكننا الان مستعدون

643
01:19:53,330 --> 01:19:56,606
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراي اخرين لهذا السبب.

644
01:19:56,770 --> 01:20:01,400
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية
وهذا ما لا اسمح بة

645
01:20:01,570 --> 01:20:06,928
وفوق ذلك سأوقفه فى المجلس اليوم
وستقود جيشي ضده

646
01:20:07,090 --> 01:20:11,049
ستصدمه بهذه الاسلحة الجديدة

647
01:20:12,770 --> 01:20:16,160
أقدر العرض
انة ليس عرضا

648
01:20:16,890 --> 01:20:20,803
سيد اومورا عقدي معك
أن أدرب جيشك

649
01:20:20,970 --> 01:20:23,359
أذا نكتب عقدا جديدا

650
01:20:23,530 --> 01:20:26,806
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة

651
01:20:26,970 --> 01:20:28,528
منك للامبراطور

652
01:20:29,010 --> 01:20:31,205
هل يفهم كلانا الاخر

653
01:20:33,650 --> 01:20:37,438
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى
لذا انا مسرور

654
01:20:44,770 --> 01:20:49,321
اتبعه . إذا ذهب لأي مكان بالقرب من كاتسوموتو أقتله

655
01:20:54,850 --> 01:20:57,569
القائد الجرين
ما السبب فى الاستمرار فى هذا

656
01:20:57,730 --> 01:20:59,641
الأخبار الدبلوماسية سريعة

657
01:20:59,810 --> 01:21:02,449
أومرا أصدر قوانين
ضد الساموراي

658
01:21:02,610 --> 01:21:03,838
أحتاج شرابا

659
01:21:04,010 --> 01:21:08,208
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

660
01:21:08,370 --> 01:21:14,400
أنت،أيها الساموراي
ألا تعرف الأمر ؟

661
01:21:14,970 --> 01:21:16,164
يا الهي ستبدأ

662
01:21:16,530 --> 01:21:18,725
أنت،هل تسمع؟

663
01:21:19,970 --> 01:21:21,801
لا عجب أن الأجانب يسخرون منك

664
01:21:21,970 --> 01:21:23,289
دعنا نعطي هذا الساموراي حلاقة

665
01:21:23,570 --> 01:21:24,889
اقطع عقدته شعره

666
01:21:25,250 --> 01:21:26,478
اركع

667
01:21:26,650 --> 01:21:27,639
قائد الجرين

668
01:21:27,810 --> 01:21:28,799
إخفض سلاحك

669
01:21:29,690 --> 01:21:31,248
إخفض سلاحك

670
01:21:32,570 --> 01:21:33,685
من أنت؟

671
01:21:33,850 --> 01:21:35,124
"أنا القائد" ألجرين

672
01:21:36,910 --> 01:21:38,343
توقف

673
01:22:01,510 --> 01:22:02,863
إنزل

674
01:22:17,430 --> 01:22:19,148
هيّا بنا

675
01:22:34,950 --> 01:22:36,941
ساخذك للمنزل

676
01:22:37,990 --> 01:22:39,582
موافق

677
01:23:05,510 --> 01:23:07,466
يجب ان نقاوم القوى الغربية.

678
01:23:07,630 --> 01:23:09,348
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

679
01:23:10,110 --> 01:23:13,785
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

680
01:23:17,150 --> 01:23:20,347
الوزير تشرفنا

681
01:23:22,750 --> 01:23:25,184
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

682
01:23:29,310 --> 01:23:32,427
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

683
01:23:32,670 --> 01:23:34,626
قرات كل القوانين بعناية

684
01:23:34,790 --> 01:23:38,100
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

685
01:23:41,390 --> 01:23:44,780
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

686
01:23:44,950 --> 01:23:48,181
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

687
01:23:48,350 --> 01:23:50,944
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

688
01:23:51,110 --> 01:23:55,149
لو كنا عاهرات, فالساموراي هم السبب

689
01:23:55,990 --> 01:23:59,949
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

690
01:24:03,510 --> 01:24:06,263
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

691
01:24:07,310 --> 01:24:09,665
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

692
01:24:13,990 --> 01:24:15,821
هذا السيف يخدم الامبراطور

693
01:24:15,990 --> 01:24:18,458
هو فقط من يأمرنى بأزالته

694
01:24:40,150 --> 01:24:44,143
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعه لمن في المجلس

695
01:24:46,030 --> 01:24:49,466
اذا لن اتخلى عن سيفي

696
01:24:54,830 --> 01:24:58,140
مع كل الاسف حراسي سيرافقوك
الى بيتك في طوكيو

697
01:24:58,310 --> 01:25:00,904
هناك ستنتظر دعوتنا

698
01:25:24,070 --> 01:25:25,981
سمعت انك سترحل

699
01:25:27,710 --> 01:25:30,622
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

700
01:25:31,670 --> 01:25:33,786
هل يفترض بى ان أشكرك

701
01:25:34,310 --> 01:25:38,667
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

702
01:25:39,070 --> 01:25:40,822
في الاسر

703
01:25:42,350 --> 01:25:45,547
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

704
01:25:48,830 --> 01:25:50,229
على الرحب

705
01:25:55,190 --> 01:25:57,624
حسنا وهذا ما في جعبتي

706
01:25:57,790 --> 01:26:01,988
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

707
01:26:02,150 --> 01:26:06,348
بموت كاتسوموتو نواجه مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

708
01:26:06,510 --> 01:26:08,182
حتى بدونك.

709
01:26:12,350 --> 01:26:14,580
خصوصا بدونك

710
01:26:19,350 --> 01:26:21,466
أخبرني فقط بشيء واحد

711
01:26:22,110 --> 01:26:26,149
ما الذى يجعلك تكره الناس  جدا

712
01:27:16,470 --> 01:27:18,700
وفر علينا المشاكل.

713
01:30:01,790 --> 01:30:04,020
الساموراي انتهوا ؟!

714
01:30:28,670 --> 01:30:29,898
توقف

715
01:30:30,070 --> 01:30:31,264
لا تقترب

716
01:30:31,430 --> 01:30:33,990
توقف
مهما كان ماستفعله  لا تتوقف

717
01:30:34,150 --> 01:30:38,701
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

718
01:30:39,230 --> 01:30:40,663
توقف

719
01:30:41,070 --> 01:30:42,469
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

720
01:30:42,630 --> 01:30:43,949
فورا!

721
01:30:44,110 --> 01:30:45,782
توقف

722
01:30:45,990 --> 01:30:49,949
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

723
01:30:51,790 --> 01:30:56,022
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

724
01:30:56,230 --> 01:30:59,586
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

725
01:30:59,870 --> 01:31:03,783
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

726
01:31:03,950 --> 01:31:05,702
هذة ليست مسؤوليتي

727
01:31:05,910 --> 01:31:09,425
الان ابتعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

728
01:31:12,630 --> 01:31:14,063
أحمل الاجهزة

729
01:31:17,670 --> 01:31:20,662
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

730
01:31:20,830 --> 01:31:22,548
اعتقد انى كدرتك

731
01:31:40,030 --> 01:31:41,986
كيف ستكون قصيدتك القادمة

732
01:31:44,510 --> 01:31:47,263
اعتقد ان النهاية صعبة

733
01:31:47,430 --> 01:31:51,218
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

734
01:31:52,670 --> 01:31:54,740
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

735
01:31:54,910 --> 01:31:59,381
قرّرت البقاء
لكي اقنعك بالهروب

736
01:31:59,630 --> 01:32:01,666
تعتقد كيف يكون هذا

737
01:32:10,110 --> 01:32:13,944
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتي

738
01:32:14,110 --> 01:32:16,226
لي الشرف

739
01:33:33,390 --> 01:33:35,346
سيدي

740
01:33:36,230 --> 01:33:37,504
نوبوتادا

741
01:34:20,670 --> 01:34:23,389
ابى دعني ابقى

742
01:34:27,270 --> 01:34:28,942
حان وقتي

743
01:34:41,750 --> 01:34:43,069
سيدى

744
01:34:43,750 --> 01:34:45,547
يجب ان نذهب

745
01:36:04,990 --> 01:36:07,743
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

746
01:36:09,990 --> 01:36:12,379
جيشه سيجيء هنا

747
01:36:13,630 --> 01:36:15,461
انها النهاية

748
01:36:17,830 --> 01:36:22,187
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

749
01:36:23,790 --> 01:36:25,940
الان

750
01:36:26,110 --> 01:36:27,748
خذلتهم

751
01:36:38,830 --> 01:36:42,106
لذا ستعيش بقية حياتك.

752
01:36:43,590 --> 01:36:44,818
تشعر بالعار

753
01:36:49,790 --> 01:36:53,305
العار لحياة الخدمة

754
01:36:54,270 --> 01:36:56,943
والانضباط والشفقة

755
01:36:57,710 --> 01:37:01,020
طريق الساموراي
لم يعد ضروريا

756
01:37:01,190 --> 01:37:03,545
ضروري

757
01:37:05,470 --> 01:37:07,859
وما الاكثر ضرورة

758
01:37:11,750 --> 01:37:15,186
أفضل ان اموت بالسيف

759
01:37:16,830 --> 01:37:19,139
سيفي

760
01:37:19,310 --> 01:37:21,062
او اعدائي

761
01:37:22,190 --> 01:37:24,226
دعه يكون على عدوك

762
01:37:27,710 --> 01:37:31,339
معا سنجعل الامبراطور يسمعك

763
01:37:57,950 --> 01:38:01,579
كان رجلا جيدا

764
01:38:04,790 --> 01:38:06,781
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

765
01:38:07,030 --> 01:38:12,184
لو جاءوا هنا نعم

766
01:38:14,150 --> 01:38:15,503
لماذا ؟

767
01:38:18,150 --> 01:38:24,988
لان قدومهم يدمر ما احب

768
01:38:36,070 --> 01:38:43,863
طريق الساموراي صعب على طفل فقد اباه

769
01:38:45,230 --> 01:38:53,262
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

770
01:38:57,390 --> 01:39:03,386
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثله

771
01:39:23,110 --> 01:39:27,820
ابي علمني ان الموت فى المعركة مجد

772
01:39:32,070 --> 01:39:38,384
هذا ما اعتقد

773
01:39:41,470 --> 01:39:43,426
انا اخشى الموت فى المعركة

774
01:39:45,070 --> 01:39:46,469
وانا كذلك

775
01:39:48,590 --> 01:39:50,979
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

776
01:39:52,870 --> 01:39:55,828
وكنت خائفا دائما

777
01:40:03,230 --> 01:40:04,504
لا اريدك ان تذهب

778
01:40:05,950 --> 01:40:07,747
الجرين

779
01:40:07,910 --> 01:40:09,138
انهم قادمون

780
01:40:37,270 --> 01:40:39,261
أقول كتيبتان كاملتان.

781
01:40:39,430 --> 01:40:41,625
تشكل موجات من الالاف

782
01:40:42,150 --> 01:40:43,708
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

783
01:40:43,870 --> 01:40:47,943
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

784
01:40:48,110 --> 01:40:51,022
كم عدد رجالنا
ربما 500

785
01:40:51,590 --> 01:40:53,308
مثل الجنرال كوستر

786
01:40:57,470 --> 01:41:01,304
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

787
01:41:01,470 --> 01:41:04,906
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

788
01:41:05,070 --> 01:41:07,538
مليون، أتفهم هذا العدد

789
01:41:07,710 --> 01:41:09,621
أفهم هذا العدد

790
01:41:09,870 --> 01:41:12,338
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

791
01:41:12,510 --> 01:41:17,630
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

792
01:41:17,790 --> 01:41:21,783
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انه يمكننا استخدام هذا

793
01:41:21,990 --> 01:41:25,346
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

794
01:41:26,470 --> 01:41:27,983
نحركهم ونغلق عليهم

795
01:41:29,630 --> 01:41:31,825
انت تصدق

796
01:41:31,990 --> 01:41:33,981
ان رجلا يمكنه تغيير قدره

797
01:41:36,830 --> 01:41:39,867
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

798
01:41:40,030 --> 01:41:42,066
حتى يحين قدرة

799
01:41:49,150 --> 01:41:52,665
مايو 25 عام 1877

800
01:41:52,830 --> 01:41:55,867
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

801
01:41:56,030 --> 01:42:01,024
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراه والذي افعلة

802
01:42:01,190 --> 01:42:04,626
لا افترض اني افهم هذا
الجزء من حياتي

803
01:42:04,950 --> 01:42:08,829
لكنى اعرف اني ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

804
01:42:08,990 --> 01:42:10,946
حتى تاتى اللحظة

805
01:43:58,550 --> 01:44:03,180
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معي ؟

806
01:44:19,470 --> 01:44:22,860
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

807
01:47:13,870 --> 01:47:16,623
ستحتاج هذا

808
01:47:27,990 --> 01:47:29,218
ماذا تقول

809
01:47:30,270 --> 01:47:35,549
انتم للمحاربين القدامى الذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

810
01:48:36,950 --> 01:48:39,384
حسنا يا الهى

811
01:48:42,750 --> 01:48:46,629
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

812
01:48:47,070 --> 01:48:49,538
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

813
01:48:49,870 --> 01:48:54,227
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

814
01:48:58,230 --> 01:49:00,061
القائد الجرين

815
01:49:00,230 --> 01:49:02,061
نحن نرى بانه لا دور لك

816
01:49:02,230 --> 01:49:04,790
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

817
01:49:05,750 --> 01:49:07,706
سابحث عنك فى الحقل

818
01:49:27,630 --> 01:49:29,029
القائد الجرين

819
01:49:29,190 --> 01:49:31,704
سيد جراهام

820
01:49:34,870 --> 01:49:38,101
ربما تستخدم هذا فى كتابك

821
01:49:38,270 --> 01:49:40,579
نعم سافعل كابتن

822
01:49:43,630 --> 01:49:45,302
بالتوفيق

823
01:49:46,870 --> 01:49:49,145
سيد جراهام

824
01:50:12,030 --> 01:50:14,783
حسنا،أنهم لن يستسلموا

825
01:50:20,070 --> 01:50:22,903
هل نحن جاهزون ؟

826
01:50:24,710 --> 01:50:26,029
خذ موقعك

827
01:51:08,630 --> 01:51:11,303
استعد للاطلاق

828
01:52:24,070 --> 01:52:26,538
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

829
01:52:26,710 --> 01:52:30,305
اعظم الساموراي
لايمكنه مواجهة مدافعنا

830
01:52:30,470 --> 01:52:33,542
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

831
01:52:33,710 --> 01:52:35,621
هراء الهجوم شامل

832
01:53:29,070 --> 01:53:31,220
انهم قادمون

833
01:54:02,270 --> 01:54:04,067
انتظر اول قصف

834
01:54:15,390 --> 01:54:17,142
وثانى قصف

835
01:55:09,670 --> 01:55:11,865
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

836
01:55:54,830 --> 01:55:58,027
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

837
01:56:02,790 --> 01:56:04,985
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

838
01:56:05,350 --> 01:56:08,023
ماتوا حتى اخر رجل

839
01:57:08,510 --> 01:57:10,182
الجرين

840
01:59:51,790 --> 01:59:54,509
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

841
02:00:56,110 --> 02:00:59,864
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

842
02:01:00,030 --> 02:01:01,986
لن نقدر على ايقافهم ثانية

843
02:01:02,950 --> 02:01:04,941
ليس من الضرورى موتك هنا

844
02:01:07,870 --> 02:01:10,509
كان يجب أن أموت مرات عديدة في السابق

845
02:01:11,030 --> 02:01:12,383
انت الان حي

846
02:01:15,510 --> 02:01:17,626
نعم

847
02:01:19,710 --> 02:01:22,543
انه ليس وقتك

848
02:01:25,790 --> 02:01:27,985
لم ينتهى بعد

849
02:02:12,390 --> 02:02:13,743
ما هذا

850
02:02:13,910 --> 02:02:15,389
أستعد للاطلاق

851
02:02:15,750 --> 02:02:17,183
أستعد للاطلاق

852
02:02:17,830 --> 02:02:21,982
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

853
02:02:29,950 --> 02:02:32,862
انه مهزوم
وعليه ان يتقبل عاره

854
02:02:44,350 --> 02:02:46,659
اقتلهم ثانية  امنعهم

855
02:02:46,830 --> 02:02:49,139
الان

856
02:02:53,030 --> 02:02:54,304
حصاني

857
02:03:45,070 --> 02:03:46,298
أطلق

858
02:04:21,790 --> 02:04:23,064
مستعد

859
02:04:26,310 --> 02:04:27,538
نشن

860
02:04:32,670 --> 02:04:33,944
اطلق

861
02:04:39,870 --> 02:04:41,303
تصويب جيد

862
02:05:25,590 --> 02:05:27,467
أحضر الأسلحة الجديدة

863
02:05:28,070 --> 02:05:29,469
هيء الأسلحة الجديدة

864
02:05:34,230 --> 02:05:35,982
أطلق

865
02:05:37,950 --> 02:05:39,224
إلى الخلف

866
02:05:42,110 --> 02:05:44,180
بسرعة بسرعة

867
02:05:47,550 --> 02:05:49,063
أطلق

868
02:07:29,390 --> 02:07:30,743
أوقف الاطلاق

869
02:07:31,070 --> 02:07:32,822
أغبياء استمر بالاطلاق

870
02:07:32,990 --> 02:07:34,582
اوقف اطلاق النار

871
02:07:43,870 --> 02:07:45,269
كلا

872
02:07:46,590 --> 02:07:49,980
اضرب ! اقتل كاتسوموتو
اقتل الامريكي

873
02:07:52,070 --> 02:07:54,709
استعدت شرفك ثانية

874
02:07:56,830 --> 02:07:58,980
دعنى اموت بنفسى

875
02:08:08,030 --> 02:08:09,941
ساعدنى حتى اقف

876
02:08:28,750 --> 02:08:30,388
هل انت مستعد ؟

877
02:08:37,230 --> 02:08:40,745
سافتقد احاديثنا

878
02:09:25,390 --> 02:09:27,620
مثالي

879
02:09:33,950 --> 02:09:37,022
جميعهم مثاليون

880
02:09:37,990 --> 02:09:40,026
مثاليون

881
02:11:04,510 --> 02:11:08,025
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

882
02:11:08,910 --> 02:11:13,938
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لها مثيل.

883
02:11:14,110 --> 02:11:18,069
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

884
02:11:18,390 --> 02:11:20,028
نيابة عن الامبراطور

885
02:11:20,190 --> 02:11:23,819
نحن مسرورون لنجاح هذه.

886
02:11:27,070 --> 02:11:29,265
المفاوضات

887
02:11:36,590 --> 02:11:38,262
هل هو هنا ؟

888
02:12:40,070 --> 02:12:42,823
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

889
02:13:09,190 --> 02:13:11,909
هذا سيف كاتسوموتو

890
02:13:13,190 --> 02:13:15,784
انه سيتشرف بان يكون لديك

891
02:13:16,910 --> 02:13:19,868
تمسك بقوة الساموراي
دائما

892
02:13:20,710 --> 02:13:25,465
نفس الشعور
كلنا نبكي كاتسوموتو لكن

893
02:13:25,670 --> 02:13:27,183
تمنى ذلك

894
02:13:27,790 --> 02:13:29,906
. فى نفسه الاخير

895
02:13:30,270 --> 02:13:33,501
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

896
02:13:35,230 --> 02:13:37,425
والذين ماتوا من أجلة

897
02:13:38,750 --> 02:13:40,468
سموك

898
02:13:56,830 --> 02:13:58,946
هل كنت معه

899
02:14:00,070 --> 02:14:02,061
في نهايتة

900
02:14:07,230 --> 02:14:10,540
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

901
02:14:14,590 --> 02:14:16,148
سموك

902
02:14:17,350 --> 02:14:21,741
لو تصدق اني من اعدائك فأقبض علي

903
02:14:21,910 --> 02:14:24,105
ساتخذ حياتى سعيدا

904
02:14:37,670 --> 02:14:41,583
حلمت بيابان موحّدة.

905
02:14:41,750 --> 02:14:47,302
بلاد قوية مستقلة حديثة

906
02:14:47,470 --> 02:14:53,022
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

907
02:14:54,910 --> 02:14:56,468
لكن

908
02:14:59,710 --> 02:15:03,589
لا نستطيع ان ننسى من نحن

909
02:15:04,990 --> 02:15:09,302
او من اين جئنا

910
02:15:21,190 --> 02:15:23,658
السفير سوانبيك

911
02:15:23,830 --> 02:15:26,549
انا استنتج   ان هذه الاتفاقية

912
02:15:26,710 --> 02:15:31,340
لا تحقق المصالح العليا لشعبي

913
02:15:32,070 --> 02:15:35,540
سيدي لو يمكنني
اسف جدا

914
02:15:35,910 --> 02:15:37,628
لكنك قد لا تتمكن

915
02:15:37,950 --> 02:15:41,147
هذه اهانة

916
02:15:46,910 --> 02:15:48,309
يجب ان نناقش هذا

917
02:15:48,470 --> 02:15:49,789
اومرا

918
02:15:49,950 --> 02:15:52,020
مافعلتة يكفى

919
02:15:52,270 --> 02:15:54,784
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدي

920
02:15:54,950 --> 02:15:57,783
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

921
02:15:58,030 --> 02:16:00,498
واقدمهم كهدية للشعب

922
02:16:00,670 --> 02:16:02,900
انت تخزيني

923
02:16:03,110 --> 02:16:05,066
أن كنت لا تطيق العار

924
02:16:14,070 --> 02:16:15,469
أقدم لك هذا السيف

925
02:16:44,990 --> 02:16:47,424
أخبرنى كيف مات

926
02:16:54,870 --> 02:16:59,227
ساخبرك كيف عاش

927
02:17:08,110 --> 02:17:12,342
وهكذا انتهى عهد  الساموراي

928
02:17:12,510 --> 02:17:17,823
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انه قدرهم

929
02:17:18,870 --> 02:17:21,338
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

930
02:17:21,510 --> 02:17:23,740
لا يعلم احد ما حدث له

931
02:17:23,910 --> 02:17:27,220
البعض يقولون انه مات متأثرا بجروحه

932
02:17:27,390 --> 02:17:31,178
واخرون يقولون
عاد الى بلاده

933
02:17:31,350 --> 02:17:32,908
لكنى افضل الاعتقاد بانه

934
02:17:33,070 --> 02:17:37,939
حصل على بعض من اوقات السلام

935
02:17:38,110 --> 02:17:40,021
هذا كل ما ننشده

936
02:17:40,750 --> 02:17:43,787
والذي قليلا ما نحصل عليه

