1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
D.M.N

2
00:00:33,160 --> 00:00:34,434
المحبوب الغالي

3
00:00:34,480 --> 00:00:38,712
نتجمع اليوم لندب
موت الزوج المخلص

4
00:00:39,280 --> 00:00:43,592
الأب الحبوب, الجد الشغوف
والصديق الوفي

5
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
كنت محظوظ لقضائي
(بعض الوقت مع (آرثر

6
00:00:47,600 --> 00:00:48,999
في اواخر مرضه

7
00:00:49,040 --> 00:00:53,989
ورغم الظروف الحزينة
تطلعت دائما لزيارته

8
00:00:54,880 --> 00:00:58,395
عالماً انه مرحب بي
بالفرح والسعادة

9
00:00:58,920 --> 00:01:00,797
منه ومن (إرين) أيضاً

10
00:01:01,880 --> 00:01:03,711
أنظر، أنا آسف
هذا لا يصح

11
00:01:03,760 --> 00:01:06,558
هذه العائلة حزينة
أظهر بعض الإحترام

12
00:01:06,600 --> 00:01:09,956
هذه العائلة دفعت لتحصل على
فيديو جنائزي بجودة عالية

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,752
ذكرى دائمة لوداع مولع

14
00:01:14,000 --> 00:01:17,231
هذا مثل
تطلعت دائماً لزيارته

15
00:01:18,520 --> 00:01:20,078
أرحل

16
00:01:22,360 --> 00:01:24,271
كفى

17
00:01:24,320 --> 00:01:28,313
باجز) أعتقد إننا فعلنا الكفاية)
العائلة تود بعد الخصوصية

18
00:01:28,840 --> 00:01:29,556
حسنا

19
00:01:29,600 --> 00:01:31,875
عمل جيد
شكراً لصبركم

20
00:01:31,920 --> 00:01:34,514
عظيم، هل يمكنك النظر
مباشرة للكاميرا؟

21
00:01:34,560 --> 00:01:36,755
قلت لك كفى

22
00:01:55,640 --> 00:01:57,392
مرحباً (باجي)، انتظر

23
00:01:58,360 --> 00:01:59,588
(باجز)

24
00:02:02,120 --> 00:02:03,997
حسنا؟

25
00:02:04,040 --> 00:02:05,837
أخبار جيدة

26
00:02:05,880 --> 00:02:09,429
كيني) السمينة جدة (رادفورد) ماتت)
جنازتها يوم السبت هل أنت معى؟

27
00:02:12,000 --> 00:02:13,877
لا .. اليس كذلك

28
00:02:13,920 --> 00:02:16,878
ما زلت أعتقد انها فكرة جيدة
الكل يصور حفلات الزفاف

29
00:02:16,920 --> 00:02:20,310
فيديو الجنازة تخصص نادر
صادفنا فقط عائلة حساسة

30
00:02:20,360 --> 00:02:21,998
أريد فقط إنتاج فيلمي

31
00:02:22,040 --> 00:02:25,032
هيا (باجز) هل تعتقد أن
جورج لوكاس) لم يكافح؟)

32
00:02:25,080 --> 00:02:28,834
ريدلي سكوت) باع رئة)
لشراء كاميرته الاولى، هذا حدث

33
00:02:29,680 --> 00:02:31,591
سنسخر من هذا
"عندما نصور "عاصفة الحب

34
00:02:31,640 --> 00:02:32,993
أليس كذلك؟

35
00:02:34,400 --> 00:02:36,914
ها هو
ابتسامة صغيرة، جيد

36
00:02:36,960 --> 00:02:40,350
سنكون أول من فاز بأوسكار
في مشروع نهاية الترم بالتاريخ

37
00:02:40,840 --> 00:02:43,195
لا يمكن أن نتوقف الآن
اقتربنا جداً

38
00:02:43,240 --> 00:02:45,515
ستقف على تلك المنصة
تشكر أمك

39
00:02:45,560 --> 00:02:47,437
و وكيلك ومنتجك

40
00:02:47,480 --> 00:02:49,391
شكرا لك؟
أشكرك على ماذا؟

41
00:02:49,880 --> 00:02:53,111
تجعلنى اقوم بتفاهات لا ارغب فيها -
باجز) على الرحب والسعه) -

42
00:02:54,000 --> 00:02:58,357
كشف لغة الحدث المرئي

43
00:02:59,320 --> 00:03:01,436
اعلم بما تفكرون

44
00:03:01,480 --> 00:03:04,597
الرائد (ياوناثون)،لكن اسمعونى
لأن هذه المادة

45
00:03:05,400 --> 00:03:07,038
جميلة

46
00:03:07,120 --> 00:03:10,954
لذا، أربطوا الأحزمة
لاننا بصدد جولة للطليعة

47
00:03:11,360 --> 00:03:14,716
(في كلمات (فانيلا أيس
"توقف، تعاون وأستمع"

48
00:03:14,760 --> 00:03:18,275
لأن الفيلم الذي أوشكت
أن أريكم أياه مهم لسببين

49
00:03:18,640 --> 00:03:19,516
الأول

50
00:03:19,560 --> 00:03:23,951
إنه مهد الطريق للتجربة النمساوية
في افلام الكارتون بالخمسينات

51
00:03:24,400 --> 00:03:27,119
والثاني لانه فيلم قصير

52
00:03:27,160 --> 00:03:31,756
نفس ما سنكتشفه تماما
بنهاية مشاريع نهاية الترم

53
00:03:31,800 --> 00:03:34,872
ما هذا يا استاذ (دي)؟
افلام قصيرة؟ دقيقتان؟

54
00:03:34,920 --> 00:03:36,751
بدون عرق، الأمر سهل

55
00:03:36,800 --> 00:03:38,950
خطأ

56
00:03:39,000 --> 00:03:42,231
لان الأمر لا يتعلق بطول الفيلم
أليس كذلك؟

57
00:03:43,440 --> 00:03:45,078
انه يتعلق
بما تفعله بالفيلم

58
00:03:50,160 --> 00:03:54,915
اوافقكم، الأمر مختلف قليلا
عن السنوات السابقة، أقصر

59
00:03:54,960 --> 00:03:57,394
... لكنه تحدى و

60
00:03:57,440 --> 00:04:01,194
(أعذرني، استاذ (دولبرج
نص فيلمنا 90 دقيقة

61
00:04:02,040 --> 00:04:06,556
(حسنا، هذا لو كانت (ليزرهيد
(ملكية خاصة لـ (سبيلبرغ) و (وينستين

62
00:04:06,640 --> 00:04:08,596
نعمل عليه لثلاث سنوات

63
00:04:08,640 --> 00:04:10,278
نعم، آسف لذلك يا فتيان

64
00:04:10,320 --> 00:04:12,754
خطئي، أعتقد عليكم
اختصار النص

65
00:04:12,800 --> 00:04:15,075
ماذا؟ لدقيقتان؟

66
00:04:15,120 --> 00:04:17,475
هل يمكن أن نكون
واقعيين قليلاً؟

67
00:04:17,520 --> 00:04:21,911
هذه جامعة (ليزرهيد)، حسنا؟
(ليست جامعة (كاليفورنيا

68
00:04:21,960 --> 00:04:24,269
إذا كنت تريد كارت اتصال
إذهب للطابعة

69
00:04:27,920 --> 00:04:29,717
ربما هذا للأفضل، عزيزى

70
00:04:30,680 --> 00:04:32,796
كان سيصبح تذكرتنا
(إلى (هوليود

71
00:04:32,840 --> 00:04:35,229
هل استطيع ان اتكلم عنك (فال)؟ -
(دائما، (ستيفن -

72
00:04:37,480 --> 00:04:41,792
إن صناعة الترفيه
طريق مستحيل، ملئ بالعقبات

73
00:04:42,000 --> 00:04:45,709
(الآن، نحن نحترم طموحك (جو
الطموح هو كل شيء

74
00:04:45,760 --> 00:04:47,239
يجب أن تسعى لحلمك

75
00:04:47,280 --> 00:04:52,070
بهذه الطريقة عندما تفشل، يمكنك قول
"جيد، على الأقل حاولت"

76
00:04:52,600 --> 00:04:54,670
غلبتنى، شكرا أبي

77
00:04:55,880 --> 00:04:58,314
لما لا تأتي
للعمل معي غدا؟

78
00:04:58,360 --> 00:05:01,750
حس بالمكان، إبدأ بالتعلم
ربما هذا يشجعك

79
00:05:01,800 --> 00:05:04,678
لإنها فكرة رائعة يا بابا

80
00:05:04,720 --> 00:05:06,711
جو)؟)

81
00:05:06,760 --> 00:05:08,113
نعم أبي
الفكرة تبدو رائعة

82
00:05:08,760 --> 00:05:10,079
... لكن أعتقد أنه يجب أن

83
00:05:10,960 --> 00:05:12,871
أقوم بأشياء طوال النهار

84
00:05:14,240 --> 00:05:16,151
حسنا، دعنا نقوم بذلك
قريبا، اتفقنا؟

85
00:05:16,200 --> 00:05:19,590
نهاية الترم بعد شهرين عندها
أريدك أن تتدرب لتصبح ذكي بسرعة

86
00:05:19,640 --> 00:05:21,870
بعد ذلك، أنا وأنت

87
00:05:21,920 --> 00:05:24,514
مدرسة القيادة لـ (كلارك) وابنه

88
00:05:24,560 --> 00:05:28,917
سبعة أعياد و (ولانت) تنطلق
وتزداد قاعدة العملاء

89
00:05:29,840 --> 00:05:31,751
وتصبح حياتك مضمونة

90
00:05:44,000 --> 00:05:47,231
هل يمكنكما البحث عن مكان آخر للإكتئاب؟
إنكم تحزنون الزبائن‏

91
00:05:47,280 --> 00:05:50,317
(ثلاث سنوات بفيلم مدرسي (ليلى
وبعدها ينتهى بي الحال كمدرب قيادة

92
00:05:50,360 --> 00:05:51,679
(على الأقل وظيفة (جو

93
00:05:51,720 --> 00:05:54,188
إنها وظيفة لعينة -
إنها وظيفة مدهشة -

94
00:05:54,280 --> 00:05:58,592
الوظيفة الوحيدة التى ليس فقط مضجرة
بل في نفس الوقت، خطرة جداً جداً

95
00:05:59,320 --> 00:06:02,232
سأحصر في (ليزرهيد) إلى الأبد -
(لا تنتقد (ليزرهيد -

96
00:06:02,280 --> 00:06:05,556
بالتأكيد (هوليود) بخير
لكن هل لديهم (كيبابسولوتيلي)؟

97
00:06:05,600 --> 00:06:06,794
هل لديهم (تيسكو) كبير؟

98
00:06:07,440 --> 00:06:11,115
لا، أنت على حق، إنها قمامة
إنها مجرد أضواء لامعة

99
00:06:11,160 --> 00:06:14,152
وحفلات رائعة وليالي إفتتاح
ونساء جميلات

100
00:06:14,200 --> 00:06:16,634
(غرايس كيلي)، (كاميرون دياز)
(جيسيكا رابيت)

101
00:06:19,280 --> 00:06:22,272
(نعم، تعلم (جيسيكا رابيت
"بفيلم "نبض القلب

102
00:06:23,200 --> 00:06:26,158
أنتما الإثنان مثيران للشفقة
(تسترسلان في الحديث عن (هوليود

103
00:06:26,200 --> 00:06:28,589
كل ما تفعلوه هو الجلوس هنا
وتقلقونى طوال النهار

104
00:06:28,640 --> 00:06:29,993
أنتما نباح بلا عض

105
00:06:30,040 --> 00:06:32,076
" اخراج ريح بلا نتيجة "
كما كانت تقول جدتى

106
00:06:32,120 --> 00:06:34,554
أتابع العمل واقوم بأشياء

107
00:06:34,880 --> 00:06:37,440
ازعاج اهل المتوفى؟ -
إنه تخصص نادر -

108
00:06:38,240 --> 00:06:41,630
ما اقوله هو لما تدعون
شخص متهور و مغرور

109
00:06:41,680 --> 00:06:43,910
محاضر في كلية
يقف في طريقكما؟

110
00:06:43,960 --> 00:06:47,111
هل (تارنتينو) طلب الأذن من معلمه
لعمل فيلم "كلاب الخزان"؟

111
00:06:47,160 --> 00:06:48,639
لندن تبعد 32 كم

112
00:06:48,680 --> 00:06:51,399
إنها مليئة بشركات الافلام
المستميته على الأفكار الجيدة

113
00:06:51,440 --> 00:06:52,759
نعم

114
00:06:52,800 --> 00:06:54,472
باجز)، لا تكن سلبي جدا)

115
00:06:54,520 --> 00:06:58,672
لا، أنتِ على حق، نحن بحاجه للخروج
من هنا، نحن بحاجه لمواجهتهم

116
00:06:58,720 --> 00:07:00,392
(دعنا نأخذ هذا الجبل إلى (محمد

117
00:07:00,440 --> 00:07:03,716
باجي) شغل السيارة)
(لأننا ذاهبون إلى (لندن

118
00:07:07,320 --> 00:07:10,357
إن صناعة السينما مثل
(أي عمل أخر (باجز

119
00:07:10,640 --> 00:07:12,312
الأمر يتعلق
بالعرض والطلب

120
00:07:12,680 --> 00:07:16,673
شركات الافلام تطلب نص جيد
ونحن على وشك ان نمدهم به

121
00:07:16,920 --> 00:07:19,309
نحن مثل حلم تحقق
لهؤلاء الرجال

122
00:07:19,360 --> 00:07:21,351
سنذهب مباشرة
إلى الكلاب الكبيرة

123
00:07:21,400 --> 00:07:25,598
وركينج تيتل) اكثر شركات)
(الافلام نجاحا بـ (بريطانيا

124
00:07:35,800 --> 00:07:39,076
لذا، سنمشي حتى هناك
نروج للفيلم ونحصل على المال؟

125
00:07:39,120 --> 00:07:41,111
هيا (باجز) لا تكن سلبي

126
00:07:41,160 --> 00:07:43,958
(هذا مثل لو قال الله لـ (موسى
"يجب أن يكون لديك إيمان"

127
00:07:44,320 --> 00:07:45,912
(أما كان هذا للمغنية (فيلا
بفيلم "وام"؟

128
00:07:45,960 --> 00:07:48,520
"لا، موسى لم يكن أبداً في "وام -
... لا، أعني -

129
00:07:51,720 --> 00:07:53,790
مرحبا، (جو كلارك) منتج

130
00:07:54,880 --> 00:07:56,871
يا الهي، هل الرجال
يفقدون في عيونك؟

131
00:07:57,240 --> 00:08:01,677
لو استمرتى بالنظر لي
سأحتاج لفريق كشافة، لأني سأفقد

132
00:08:02,160 --> 00:08:04,355
وأنا جائع
ربما يجب أن آكل صديقي هذا

133
00:08:05,680 --> 00:08:07,159
لذيذ

134
00:08:07,200 --> 00:08:09,111
(مرحبا، (وركينج تيتل

135
00:08:09,440 --> 00:08:10,350
نعم

136
00:08:14,480 --> 00:08:16,630
(رائع .. حسنا (كرس
ساوصلك به

137
00:08:17,880 --> 00:08:21,190
آسفه سيدي، ماذا كنت تقول؟ -
ربما يجب أن آكل صديقي هذا -

138
00:08:21,880 --> 00:08:23,677
ماذا؟

139
00:08:23,720 --> 00:08:25,756
بسبب عيونك

140
00:08:26,240 --> 00:08:27,719
لديك عيون رائعة

141
00:08:28,840 --> 00:08:32,913
آسفه، هل أستطيع مساعدتكم؟ -
نعم، نحن هنا للترويج عن فيلم -

142
00:08:32,960 --> 00:08:36,475
جيد، هل لديك موعد؟ -
لا، لكن لدينا نص رائع -

143
00:08:36,880 --> 00:08:39,314
حقا؟ -
(نعم، مثالي لـ (وركينج تيتل -

144
00:08:39,840 --> 00:08:41,876
(إنتظر، لأننا (وركينج تيتل

145
00:08:42,200 --> 00:08:43,428
هذه أخبار رائعة

146
00:08:43,480 --> 00:08:47,189
(سأهاتف السيد (بيفان) والسيد (فيلنر
رئيس الشركة، الأمر مهم جدا

147
00:08:47,240 --> 00:08:51,279
إنهم بإجتماع كبير مع إستوديوهات عالمية
لكني متأكدة إنهم لن يمانعوا إذا اخرجتهم منه

148
00:08:51,320 --> 00:08:53,880
سأتصل بهم
لقراءة نصك مباشرة

149
00:08:53,920 --> 00:08:56,718
بعد ذلك الشباب والبنات يمكنهم أن
يبدأ بإختيار الممثلين ووضع الميزانية

150
00:08:56,760 --> 00:08:58,990
ثم سنذهب بعد ذلك
لتناول الشمبانيا

151
00:09:00,640 --> 00:09:02,631
هل تسخرى منا؟ -
نعم، أنا اسخر -

152
00:09:03,080 --> 00:09:04,593
لابد من وجود موعد مسبق

153
00:09:04,640 --> 00:09:07,108
لا أستطيع رؤية اسمك هنا
(سيد (كلارك

154
00:09:07,160 --> 00:09:09,390
أنا آسفه -
حسناً، استمرى في البحث -

155
00:09:09,440 --> 00:09:13,319
اعتقد إنهم توقفوا عن البحث بعد
حرف جي متى لم يجدوا شيء

156
00:09:14,000 --> 00:09:17,072
(حسنا سيد (براون
يبدو إننا في مشكلة

157
00:09:17,320 --> 00:09:20,471
موعدنا غير مسجل -
هل أنت (لان براون)؟ -

158
00:09:21,800 --> 00:09:23,392
(أنا سيد (براون

159
00:09:23,440 --> 00:09:27,479
أنا آسفه جدا، الموعد باسم
السيد (براون) وليس أنت

160
00:09:28,280 --> 00:09:30,794
الحادية عشر لمقابلة (جراهام روز)؟ -
هذا صحيح -

161
00:09:30,840 --> 00:09:33,115
هل تود المرور؟ -
نعم شكرا لكِ -

162
00:09:33,440 --> 00:09:35,556
إنها لقاء (بيج شيل) و بقايا اليوم

163
00:09:36,120 --> 00:09:40,318
إنها نوع من الرومانسية لكن بمبادئ
(وليس)، (كابرا)، (سوديربيرغ)

164
00:09:40,360 --> 00:09:42,271
دراما، لكن ذكية

165
00:09:42,640 --> 00:09:45,074
مواضيع كلاسيكية
لكن بنظرة معاصرة

166
00:09:45,120 --> 00:09:46,838
باجي) حدد المرحلة)

167
00:09:47,600 --> 00:09:49,477
الليل .. الرعد

168
00:09:50,040 --> 00:09:52,110
البرق .. المطر

169
00:09:52,760 --> 00:09:56,355
بيت ريفي معزول على حافة البلدة
بطلتنا تمشي إلى الباب

170
00:09:56,400 --> 00:09:59,278
الأيدي مربوطة، وجه عكر
المطارد ينظر في عينها

171
00:09:59,520 --> 00:10:01,272
إنها قصة إمرأة مبهمة

172
00:10:01,320 --> 00:10:04,471
تدخل حياة شخصين
وتغيرها تماماً

173
00:10:04,520 --> 00:10:07,080
الأعداء يصبحون أصدقاء -
أعذرنى -

174
00:10:07,120 --> 00:10:09,111
سأكون صادق معك
(سيد (براون

175
00:10:09,160 --> 00:10:11,879
إعتقدت أنك حضرت فقط
لبيع بعض خراطيش الطباعة

176
00:10:13,520 --> 00:10:15,317
(الامر كذلك (جو
اود الذهاب للبيت الآن

177
00:10:16,280 --> 00:10:18,510
هل تعرف كم استغرق
اتنبورووغ) لعمل فيلم "غاندي"؟)

178
00:10:18,560 --> 00:10:20,278
استغرق 10 سنوات كاملة ومؤلمة

179
00:10:20,320 --> 00:10:22,834
وما قمنا به استغرق
ساعتان ونصف لا أكثر

180
00:10:23,520 --> 00:10:26,159
الأخبار الجيدة إننا لا نقوم
بفيلم ممل مثل فيلم الطفل الباكي

181
00:10:26,200 --> 00:10:28,156
أو شخص أصلع في حفاظة

182
00:10:28,200 --> 00:10:30,839
أعرف أنه كان فيلم جميل
ولكن تخيل المنظر

183
00:10:30,880 --> 00:10:32,916
أمضي قدما يا صديقى
... أمضي

184
00:10:33,520 --> 00:10:35,112
(باجز) .. (باجز)

185
00:10:36,040 --> 00:10:37,792
إنها مثل الإشارة

186
00:10:38,320 --> 00:10:39,389
إنها إشارة

187
00:10:42,240 --> 00:10:46,313
إذا كنتم تبحثون عن (أنجيلن)، فهى المجاورة
يجب أن أحذركم، إنها رجل

188
00:10:46,360 --> 00:10:48,749
لا، جئنا لرؤيتك
سيادة المدير

189
00:10:48,800 --> 00:10:50,870
نحن منتجي أفلام
لدينا موعد

190
00:10:50,920 --> 00:10:53,559
(المنتج (جو كلارك
(و هذا المخرج (جون باجلي

191
00:10:53,840 --> 00:10:56,115
لدينا مشروع مثير جداً لك
"عاصفة الحب"

192
00:10:56,160 --> 00:10:57,832
باجي) قدم الفيلم)

193
00:10:57,880 --> 00:11:00,599
الليل .. الرعد .. البرق .. المطر

194
00:11:00,640 --> 00:11:03,359
آرى هذان الاحمقان الباب -
لا .. لا، أنظر -

195
00:11:03,400 --> 00:11:06,073
نعلم أنك رجل مشغول جدا
لكننا نريد دقيقتان فقط

196
00:11:06,120 --> 00:11:09,874
إنه فيلم عظيم
نتحدث عن مال كثير

197
00:11:09,920 --> 00:11:12,115
أوسمة .. جوائز

198
00:11:12,160 --> 00:11:14,037
حسنا، ايها العابثان
دقيقتان .. هيا

199
00:11:14,080 --> 00:11:15,798
الليل .. الرعد

200
00:11:15,840 --> 00:11:17,717
البرق .. المطر

201
00:11:17,760 --> 00:11:20,194
بيت ريفي معزول على حافة البلدة

202
00:11:20,240 --> 00:11:21,992
إنها قصة إمرأة مبهمة

203
00:11:22,040 --> 00:11:25,077
تدخل حياة شخصين
وتغيرها تماماً

204
00:11:25,120 --> 00:11:28,635
الأعداء يصبحون أصدقاء
الأصدقاء يصبحون أحباء

205
00:11:28,680 --> 00:11:31,353
... إنها غريبة -
ثم مارست الجنس معهم -

206
00:11:33,480 --> 00:11:36,472
نعم، أشعر أنه ليس هناك
جنس بالقدر الكافي بالفيلم؟

207
00:11:36,520 --> 00:11:39,478
انتما أثنان من الضفدعان تتجول
(بشوارع (هانسيل) و (جريتيل

208
00:11:39,520 --> 00:11:43,069
بكل وقاحة، اعجبت بذلك
ومنحتكم دقيقتان لم تحلموا بهم

209
00:11:43,120 --> 00:11:45,953
قد يكون لديكم قصة بيت جيران
لديها كلب تضربه

210
00:11:46,000 --> 00:11:47,991
أو مستعمرة أصدقاء أقزام
يمارسوا الجنس معا

211
00:11:48,040 --> 00:11:49,917
تسمونها
"لتى بيتى بانج بانج"

212
00:11:49,960 --> 00:11:51,996
وبعد ذلك
تتحدث عن الجوائز

213
00:11:52,040 --> 00:11:54,554
بدون إشارة واحدة
لكلمة جنسية

214
00:11:55,680 --> 00:11:57,159
هل فهمتم؟

215
00:11:57,600 --> 00:12:01,388
هذا هو الشيء الوحيد الذي
يحدث تدفق للجوائز هنا

216
00:12:03,680 --> 00:12:06,513
"كاندي فيف واي" -
"هل تعلم من "كاندي فيف واي -

217
00:12:06,560 --> 00:12:08,869
"نعم، كانت في "أنا كاندي 2

218
00:12:08,920 --> 00:12:10,638
و؟ -
و؟ -

219
00:12:11,120 --> 00:12:12,712
لم يكن دورها جنسياً حتى

220
00:12:13,840 --> 00:12:15,910
ضحكنا، بكينا"
"جررنا أنفسنا لنجف

221
00:12:15,960 --> 00:12:19,157
إسمع، (كاندي فيف واي) أكبر
اسم في عالم ترفيه البالغين

222
00:12:19,200 --> 00:12:21,839
القديس في الفيلم القديم
"مصافحة النسكافيه"

223
00:12:21,880 --> 00:12:23,472
تمارس الجنس
مع 3 قضيب

224
00:12:25,480 --> 00:12:28,597
جائزة الديك الذهبية، الأوسكار
الخاص بعالم ترفيه البالغين

225
00:12:28,640 --> 00:12:30,551
تذكرة درجة أولى
للعرض الكبير

226
00:12:31,160 --> 00:12:33,435
لو كانت بفيلمك
لكان بامكاننا العمل معاً

227
00:12:33,480 --> 00:12:35,198
لكنها ليست به لذا لا نستطيع
وأنا رجل مشغول

228
00:12:35,240 --> 00:12:37,276
الآن دقائقك إنتهت
منذ دقيقتان

229
00:12:37,320 --> 00:12:39,072
روبي) أخرجهم)

230
00:12:45,480 --> 00:12:48,631
ما حدث جيد
حصلنا على اقتراح فيلم

231
00:12:49,960 --> 00:12:51,075
ماذا؟

232
00:12:51,120 --> 00:12:53,076
بين كلامات الرجل القاسية
كانت هناك رسالة

233
00:12:53,120 --> 00:12:55,873
بتعديل بسيط في النص وممثلين جيدين"
"ستحصل على فيلمك

234
00:12:55,920 --> 00:12:58,070
لا .. لا .. محال

235
00:12:58,120 --> 00:13:00,270
لا يمكن أن اصنع فيلم
بهذا الشكل

236
00:13:00,320 --> 00:13:03,676
الكل يبدأ بشيء ما
ما هو العيب في فيلم جنسي كبداية؟

237
00:13:10,800 --> 00:13:12,518
ليس هناك فرصة
لا أستطيع عمل ذلك

238
00:13:12,560 --> 00:13:15,074
ليس من الضروري أن تفعل ذلك
الممثلة ستقوم بالأمر

239
00:13:17,480 --> 00:13:19,471
باجي) لا تتخلى عني الآن)

240
00:13:19,520 --> 00:13:22,034
الجنس لن يخرب الفيلم آليا

241
00:13:22,080 --> 00:13:25,834
حسنا، (سكورسيزي) اضطر لقطع
اللقطات العارية بفلمه الأول

242
00:13:25,880 --> 00:13:26,995
هكذا نحن

243
00:13:27,040 --> 00:13:29,873
الكل يفعل ذلك، يمكنك ان تأخذ
جانب الدعاره وتعطيه روح

244
00:13:29,920 --> 00:13:33,117
اختراع نوع جديد من السينما
لجمهور حديث

245
00:13:33,160 --> 00:13:36,789
"أو يمكنك تصوير "عاصفة الحب
وادخال بعض الجنس به

246
00:13:37,440 --> 00:13:40,477
(مرحبا، عدنا للبيت (باجي -
مرحبا, ما الأخبار؟ -

247
00:13:40,800 --> 00:13:43,519
فاتك يوم مثير آخر
بمدرسة (كلارك) للقيادة

248
00:13:43,560 --> 00:13:45,471
ثلاثة حصلوا على رخص
ورسب واحد

249
00:13:46,120 --> 00:13:47,473
ماذا تشاهدوا؟ -
هذا؟ -

250
00:13:47,520 --> 00:13:50,830
لا شيء، بعض الأشياء للكلية
مملة جدا، في الحقيقة

251
00:13:51,360 --> 00:13:53,920
أرى ذلك، افلام اجنبية
ابيض وأسود؟

252
00:13:53,960 --> 00:13:56,872
لدي ثقافة قليلة، أليس كذلك؟ -
نعم، شيء ما مثل ذلك -

253
00:13:56,920 --> 00:13:59,388
أين الريموت؟ -
ابحث عنه وأوقف الفيلم -

254
00:13:59,440 --> 00:14:04,389
نحب القصص المثيرة، اليس كذلك (فاليري)؟ -
(أو الكوميدية، أفضل (بن ستيلر -

255
00:14:04,440 --> 00:14:06,715
نعم .. نعم

256
00:14:10,240 --> 00:14:12,390
حسنا، إذن لن يعجبكم هذا

257
00:14:12,440 --> 00:14:15,796
إنه فيلم أكاديمي
مادة ثقافية

258
00:14:19,240 --> 00:14:22,789
نعم، هذا صحيح
لا شيء مثل الكوميديا الجيدة

259
00:14:23,200 --> 00:14:24,758
نحب الضحكة الجيدة

260
00:14:27,080 --> 00:14:28,593
"الاستنماء بالثدي الصابوني"

261
00:14:29,440 --> 00:14:32,034
تسمى هذه ثقافة؟ -
نعم -

262
00:14:32,360 --> 00:14:33,554
... نعم، إنه

263
00:14:33,600 --> 00:14:37,878
فيلم تشيكوسلوفاكي، قبل الحرب
أبيض وأسود، بميزانية ضعيفة

264
00:14:38,640 --> 00:14:40,437
عن النظافة

265
00:14:44,000 --> 00:14:46,992
"تحرير شاوشانك"
مأساوي ولم يحصل على الأوسكار

266
00:14:47,440 --> 00:14:50,113
"الجمال الأمريكي"
حسنا، (كيفين سبيسي) مذهل فيه

267
00:14:50,600 --> 00:14:52,477
"(حلاقه الجندى (رايان"

268
00:14:53,440 --> 00:14:55,476
(باجي)
"(حلاقه الجندى (رايان"

269
00:14:56,920 --> 00:14:58,911
مادة بحث -
مادة بحث؟ -

270
00:14:58,960 --> 00:15:01,554
"هل تريد "تحرير شاوشانك
و "الجمال الأمريكي" أم هذا فقط؟

271
00:15:01,600 --> 00:15:03,670
لا .. نعم
بالطبع سأخذهم

272
00:15:03,720 --> 00:15:07,759
إنهم مهمين جداً لنصي، كما تعلم
"عاصفة الحب"

273
00:15:08,240 --> 00:15:11,550
عاصفة الحب"؟"
أليست هي الرومانسية النفسية، مع بنت؟

274
00:15:11,600 --> 00:15:15,912
نعم، عدا أن القصة نُقحت
لاستيعاب نوع فرعي

275
00:15:15,960 --> 00:15:18,838
ربط النوع، فكرة جيدة
ستزيد من جمهورك من المحتمل

276
00:15:18,880 --> 00:15:20,632
إنها أكثر من مجرد شخصية

277
00:15:20,680 --> 00:15:23,114
لذا، عمق عاطفي أكثر؟
... ما زال الأمر غير واضح

278
00:15:24,600 --> 00:15:26,875
إنه يعتبر فلم دعارة اكثر

279
00:15:27,320 --> 00:15:31,598
جيد، فلم دعارة، كان يجب أن تقول ذلك
"(إذن أنت لا تريد "حلاقة الجندى (رايان

280
00:15:31,640 --> 00:15:33,073
عدد كبير من
القضبان بهذا الفيلم

281
00:15:33,120 --> 00:15:36,430
لكن إذا كنت تريد أن تعرف
شيء عن الدعارة سأخبرك عنها

282
00:15:38,520 --> 00:15:40,431
مرحبا بكم في عالمي

283
00:15:40,920 --> 00:15:42,831
ستكون رحلة إستكشاف
لكم يا شباب

284
00:15:49,560 --> 00:15:53,189
(مرحبا، جئت لمقابلة الآنسة (فيف واي -
كنت أتمنى مساعدتك، لكنها ليست هنا -

285
00:15:53,680 --> 00:15:57,275
انتِ جيدة، جيدة جداً

286
00:15:57,560 --> 00:16:00,677
"فلم "كاندي فيف واي
عنوانكم هنا

287
00:16:00,720 --> 00:16:03,837
امسكت بكِ -
لا، نحن شركة توزيع -

288
00:16:03,880 --> 00:16:06,314
نوزع الأفلام التى انتجها
أناس آخرين

289
00:16:07,240 --> 00:16:08,719
انتم موزعيين؟

290
00:16:09,800 --> 00:16:12,473
هذا جيد
عمل ثمين، التوزيع

291
00:16:13,000 --> 00:16:14,877
لكنه يمكنكِ العثور عليها

292
00:16:14,920 --> 00:16:17,036
هل لديك رقمها؟ -
... ليس من المفترض حقاً -

293
00:16:17,080 --> 00:16:18,274
(تيفاني)

294
00:16:18,320 --> 00:16:20,709
مرحباً، أنا (جو) تذكري؟

295
00:16:21,440 --> 00:16:23,715
مرحباً، إنظر لتلك الإبتسامة

296
00:16:24,800 --> 00:16:27,155
هذه الإبتسامة ضائعة هنا
يجب أن تمثلي بالأفلام

297
00:16:27,200 --> 00:16:28,758
هل تعتقد ذلك حقاً؟ -
نعم -

298
00:16:29,720 --> 00:16:31,870
هيا، أين رقمها؟

299
00:16:31,920 --> 00:16:33,831
ليس من المفترض حقاً
... لكن

300
00:16:34,960 --> 00:16:37,269
... لدينا هنا رقم لـ

301
00:16:37,320 --> 00:16:39,038
"فيف واي الدولية"

302
00:16:39,080 --> 00:16:40,274
هذا هو

303
00:16:40,320 --> 00:16:41,469
تيفاني)؟)

304
00:16:41,520 --> 00:16:45,991
بدونك، هذه الشركة ستغرق
يجب أن تعلمى ذلك

305
00:16:46,440 --> 00:16:48,476
(أحبك (تيفاني توماس

306
00:16:48,520 --> 00:16:50,317
... وأنا أحبك

307
00:16:52,000 --> 00:16:53,513
(جو كلارك)

308
00:17:01,000 --> 00:17:03,275
فيف واي الدولية" معك"
(كلايف بيرفيس)

309
00:17:03,320 --> 00:17:06,756
مرحبا (كلايف) أخبرني
هل لديك (كاندي فيف واي)؟

310
00:17:07,160 --> 00:17:09,628
نعم -
ممتاز -

311
00:17:09,680 --> 00:17:12,274
أنا منتج افلام
... اصنع فيلم و

312
00:17:12,800 --> 00:17:14,233
حسنا، كيف أوضح لك؟

313
00:17:14,560 --> 00:17:15,834
(أريد (كاندي

314
00:17:15,880 --> 00:17:18,553
حسنا، دعني أرى
(كاندي فيف واي)

315
00:17:19,160 --> 00:17:20,229
نعم

316
00:17:21,440 --> 00:17:25,752
إنها متاحة، هل تريد مدخل مفرد
ام مزدوج أم المداخل كاملة؟

317
00:17:26,800 --> 00:17:28,552
كيف؟ -
حسنا سيدي -

318
00:17:28,600 --> 00:17:30,113
جميع الاوضاع متاحة

319
00:17:30,160 --> 00:17:32,151
أعني، إنها تقوم بكل شيء
لكن من أجل السعر

320
00:17:32,200 --> 00:17:35,237
حماقة منى، لا أعتقد انه يجب أن
نقيد أنفسنا في هذه المرحلة

321
00:17:35,280 --> 00:17:38,272
ما هو سعر المداخل الكاملة؟ -
... دعني أرى، المداخل الكاملة -

322
00:17:38,320 --> 00:17:40,276
مئتان وخمسون جنيه
بالاضافة للوعاء

323
00:17:42,000 --> 00:17:43,911
إذن الأمر سهل؟

324
00:17:45,880 --> 00:17:47,598
أخبرني، كيف شكلها؟

325
00:17:49,360 --> 00:17:52,158
حسنا، إنها شقراء الشعر

326
00:17:52,200 --> 00:17:53,838
شفاه حمراء

327
00:17:53,880 --> 00:17:55,438
صوت جميل

328
00:17:55,480 --> 00:17:57,630
هل هي ذكية؟ مرحة؟

329
00:17:58,720 --> 00:18:00,233
إنها دمية
# بمعنى أخر امرأة‏ #

330
00:18:00,280 --> 00:18:01,793
نعم

331
00:18:02,760 --> 00:18:04,159
أسمعك

332
00:18:07,120 --> 00:18:10,795
ترفيه للبالغين, افلام جنسية
أفلام زرقاء، سميها كما تشاء

333
00:18:10,840 --> 00:18:13,115
الجوهر، الدعارة كلها واحد

334
00:18:13,160 --> 00:18:16,038
ولد يقابل بنتا
قبلات

335
00:18:16,080 --> 00:18:19,755
هي تدخن القضيب وهو يأكل
مهبل مشعر وبعد ذلك يمارسون الجنس

336
00:18:19,800 --> 00:18:21,791
أمور المهبل أولا
الرومانسية ليست كثيرة

337
00:18:21,840 --> 00:18:24,070
ثم، واحد يَئِز‏ بصوت عالي
بدون أذى‏، ثم جنس شفهي ثانياً

338
00:18:24,120 --> 00:18:25,678
أنا لا أضع القواعد
إنها تحدث

339
00:18:25,720 --> 00:18:28,029
أخيرا , هي ترحل محرجة

340
00:18:28,080 --> 00:18:29,559
بيض على وجهها
على سبيل المثال

341
00:18:30,200 --> 00:18:33,715
حسنا، أريد تغيير كل ذلك -
جنيهان، ستستمتعى به -

342
00:18:33,760 --> 00:18:36,274
إذن تريد أن يكون فوقها أولا؟
كيف ستسير الأمور؟

343
00:18:36,320 --> 00:18:38,550
أنت لا تفهم
أساسيات الخلاعة

344
00:18:38,600 --> 00:18:41,273
إنها ليست مستنده على
نفس معايير الأفلام العادية

345
00:18:41,320 --> 00:18:43,356
إذا أستأجر شخص ما
فلم عادي

346
00:18:43,400 --> 00:18:46,358
يشاهده لعشرة دقائق، ثم يغلقه
اقصد أنه تفاهات

347
00:18:46,400 --> 00:18:49,358
مع الخلاعة، اختلاف بسيط
يكون الأمر قد حدث

348
00:18:49,400 --> 00:18:53,029
أريد انتاج اول فيلم للبالغين
يود الناس مشاهدته حتى النهاية

349
00:18:53,440 --> 00:18:55,112
سوف يرهقون أنفسهم

350
00:18:55,160 --> 00:18:57,833
لكن، إذا فعلتها، يمكنك
تغير طريقة تفكير الناس

351
00:18:57,880 --> 00:19:00,314
عن السينما
ذات الإهتمام الخاص

352
00:19:00,360 --> 00:19:01,998
إذا استطاع أحد ذلك
لأمكنك ايضاً

353
00:19:05,440 --> 00:19:06,589
(شيء آخر، (باجي

354
00:19:06,640 --> 00:19:09,916
هناك قول في صناعة الترفيه
"لا تعمل مع الأطفال أو الحيوانات أبدا"

355
00:19:09,960 --> 00:19:11,552
ويبرز تطبق ذلك أكثر
مع الاباحيه

356
00:19:18,000 --> 00:19:20,878
"السيف الحاد يقطع الحرير لا الحجارة"

357
00:19:25,240 --> 00:19:27,754
"المحارب يجب أن يعيش كما لو كان ميت"

358
00:19:27,800 --> 00:19:29,438
تعال

359
00:19:32,440 --> 00:19:33,839
(سيد (بيري

360
00:19:34,440 --> 00:19:37,512
أعلم أنك رجل مشغول جدا
لذا لن أخذ اكثر من ثانية من وقتك

361
00:19:38,560 --> 00:19:40,516
(اصبح لدي (كاندي -
تمزح -

362
00:19:40,560 --> 00:19:43,472
"لـ "عاصفة الحب
قلت لو حصلت عليها

363
00:19:43,520 --> 00:19:44,669
حسنا، حصلت عليها

364
00:19:44,720 --> 00:19:47,518
تكلمت مع إدارتها
ناقشت الشروط، اتفقنا على الصفقة

365
00:19:47,560 --> 00:19:49,118
انت تمزح

366
00:19:49,160 --> 00:19:51,151
نعم .. نعم، من المحتمل
أنك على حق

367
00:19:51,840 --> 00:19:54,274
(اتصلت بأناس في (بيل إند بكشر
على الهاتف

368
00:19:54,320 --> 00:19:56,311
من المحتمل ان لديهم اهتمام أكثر
على أية حال

369
00:19:57,840 --> 00:20:00,229
روبي) احضر)
للسيد (كلارك) كرسي

370
00:20:08,560 --> 00:20:10,039
حصلت على (كاندي)؟

371
00:20:11,080 --> 00:20:14,470
وكلائها اجبرونى على صفقة صعبة
لكن، بالنهاية الكل سعيد

372
00:20:14,760 --> 00:20:17,479
إنها متحمسة جدا
وأنا متحمس جدا

373
00:20:17,520 --> 00:20:19,078
جيد .. جيد .. جيد

374
00:20:21,560 --> 00:20:22,356
توجد كعكه؟

375
00:20:49,840 --> 00:20:52,752
(تهانينى (جو
أنا رجل صعب إثارته

376
00:20:53,360 --> 00:20:55,590
أتطلع للعمل مع
(الآنسة (فيف واي

377
00:20:55,640 --> 00:20:58,950
(وأنا متأكد أن الآنسة (فيف واي
تتطلع للعمل معك أيضاً

378
00:20:59,000 --> 00:21:01,434
(روبي) -
هل عملت معها من قبل؟ -

379
00:21:02,160 --> 00:21:06,153
نعم، انت منتج وتعرف
كل ما هو المحافظة على الأطباق بالهواء

380
00:21:06,440 --> 00:21:10,274
واجهنا بضعة صعوبات بسيطة
معها بإنتاجنا الأخير

381
00:21:10,320 --> 00:21:12,470
السيولة النقدية
أنت تعلم بمثل هذه الاشياء

382
00:21:12,520 --> 00:21:17,036
أنا لا أحمل أي ضغينه، لكني أعتقد من
الأفضل إذا كان تدخلنا محدود

383
00:21:17,080 --> 00:21:19,548
لفرعنا المتخصص
في انتاج الافلام

384
00:21:21,480 --> 00:21:23,948
(بيج بانج بكشر)

385
00:21:24,000 --> 00:21:27,231
بيج بانج بكشر)؟) -
(نعم (بيج بانج بكشر -

386
00:21:28,080 --> 00:21:30,071
إعتبرنا كشريك موصي

387
00:21:30,120 --> 00:21:31,997
صامت" قد تكون كلمة اوضح"

388
00:21:32,280 --> 00:21:34,111
لا أحد يعلم بهذه الصفقة
هل تفهم؟

389
00:21:36,160 --> 00:21:37,912
اي صفقة؟

390
00:21:38,320 --> 00:21:40,834
... أنا لا أفهم لما

391
00:21:41,640 --> 00:21:44,996
مرحبا شباب، ما الأمر؟
هل يمكننا الدردشة قليلاً؟

392
00:21:45,040 --> 00:21:47,873
ننتج فيلم, عن قصة سياسية

393
00:21:47,920 --> 00:21:53,517
الدجاجة، تمثل معاناة
الجماهير  العاجز عن الطيران‏

394
00:21:53,560 --> 00:21:56,996
والسماء، تمثل الأمل

395
00:21:57,040 --> 00:22:00,112
والمناطيد؟ -
(إنه عيد ميلاد (جابي -

396
00:22:00,160 --> 00:22:02,594
مرحبا -
"سمعت بأنك حصلت على مال لـ "عاصفة الحب -

397
00:22:02,640 --> 00:22:04,870
أنت طالب متفوق، رجل انتاج أفلام

398
00:22:04,920 --> 00:22:07,673
وأنتم رجال صوت متفوق
وتصوير واضاءة

399
00:22:08,560 --> 00:22:10,869
إستمع، سنحتاج لطاقم

400
00:22:13,400 --> 00:22:14,310
الدجاجة

401
00:22:14,360 --> 00:22:16,794
بريليان) هل أنت معنا؟) -
لا -

402
00:22:16,840 --> 00:22:20,719
آسف، لا
السينما كنافذة للروح

403
00:22:20,760 --> 00:22:24,275
أما لنا فهى لإنتاج فيلم تجاري
سوف اسأل كبير الطباخين

404
00:22:24,320 --> 00:22:25,639
لصنع قطع دجاج

405
00:22:25,680 --> 00:22:27,796
نضع الدجاج في سلة

406
00:22:27,840 --> 00:22:29,273
حسنا

407
00:22:29,320 --> 00:22:31,470
إنه ليس نوعك
على أية حال

408
00:22:31,520 --> 00:22:33,909
سيكون هناك بنات وتعري

409
00:22:34,320 --> 00:22:36,629
تخيل إنطلاق المشهد الأول

410
00:22:38,360 --> 00:22:40,078
هي تمشي نحوك

411
00:22:40,120 --> 00:22:43,271
الشعر الطويل يسقط لأسفل
تحدق بعينك

412
00:22:43,800 --> 00:22:47,395
تأرجح الأرجل
وكل صفات المرآة

413
00:22:49,240 --> 00:22:52,835
ثم، تتكئ للأمام
وتهمس بأذنك

414
00:22:52,880 --> 00:22:54,711
"حان وقت حمام النوم"

415
00:22:55,280 --> 00:22:58,511
بزي ممرضة أبيض وشفاف
ترى منه جسدها

416
00:22:59,760 --> 00:23:01,273
الصدور مرتفعه

417
00:23:02,320 --> 00:23:04,231
إنها تريدك

418
00:23:05,880 --> 00:23:08,394
إنها تريدك

419
00:23:09,680 --> 00:23:13,116
لكننا سنجد شخص آخر -
لا .. لا، نحن معكم -

420
00:23:13,480 --> 00:23:15,675
دجاجتك هربت

421
00:23:42,280 --> 00:23:43,395
حسنا

422
00:23:43,600 --> 00:23:45,238
الكل مستعد؟ الكل متحمس؟

423
00:23:45,280 --> 00:23:48,317
إذا عضو بهيئة التدريس اقترب
ما الإشارة؟

424
00:23:49,520 --> 00:23:53,752
ثم نتخلص من كل شئ لا يبدو
خاص بتجربة أداء‏ الفن الأوكراني

425
00:23:54,160 --> 00:23:56,594
مثل البنات وصدورهم العارية؟

426
00:23:56,920 --> 00:24:00,629
(لأجل الله، (ليلى
انضجى، نحن نصنع فيلم هنا

427
00:24:00,680 --> 00:24:04,798
أعلم (باجي) لكنك فرح جداً
بخصوص هؤلاء الممثلات

428
00:24:04,840 --> 00:24:07,149
أنا لا أصدق انها الصدور

429
00:24:07,200 --> 00:24:09,794
مرحباً، أنا أحقق الحلم هنا

430
00:24:09,840 --> 00:24:13,276
كنت أنظر للحياة بالضواحي
و العمل مع أبي

431
00:24:13,320 --> 00:24:16,995
فلا اجد بها شيء منى
عدا شلل الخمول

432
00:24:17,040 --> 00:24:20,589
الطموحات الفاشلة والرغبة الساحقة
أن يكون لديك حمام بمحمصة

433
00:24:20,640 --> 00:24:23,108
والآن، كلنا فعلاً
نصنع فيلم

434
00:24:23,160 --> 00:24:25,879
(سيبعدنا عن (ليزرهيد
ولوقت كبير

435
00:24:25,920 --> 00:24:28,275
(لهذا أنا متحمس (ليلى
حسنا؟

436
00:24:29,240 --> 00:24:30,958
لهذا وللصدور

437
00:24:31,960 --> 00:24:34,076
انتي لم تعرفي ابداً
كيف تكوني سعيدة

438
00:24:35,040 --> 00:24:36,234
لكني إنتظري

439
00:24:37,200 --> 00:24:39,316
العمة (فانيا)، إنتظري

440
00:24:40,000 --> 00:24:42,230
سنرتاح

441
00:24:45,560 --> 00:24:48,552
أداء عظيم (لوسي)، عظيم حقا
سنكون على اتصال

442
00:24:49,280 --> 00:24:52,033
آسفه (باجي)، ليس لديك شيء آخر
تسأله لـ (لوسي)؟

443
00:24:52,080 --> 00:24:53,832
ماذا؟ لا .. لا

444
00:24:53,880 --> 00:24:55,836
هذا كل شيء اليوم
(شكرا لك (لوسي

445
00:24:55,880 --> 00:24:58,394
انتظرى، آسفه
ألا تحتاج لرؤيتها بدون ... ؟

446
00:24:58,440 --> 00:25:00,351
لا .. لا

447
00:25:00,400 --> 00:25:02,391
... نعم، بالتأكيد قلت -
لا، أنا لم اقل -

448
00:25:02,440 --> 00:25:05,034
بالتأكيد لا
أنا لا اقول مثل ذلك

449
00:25:05,480 --> 00:25:08,392
جو)، ربما يجب عليك أنت) -
أين قلمي؟ -

450
00:25:09,040 --> 00:25:11,349
شكرا لك (لوسي) هذا كل ما نحتاجه
سنكون على اتصال

451
00:25:11,760 --> 00:25:13,955
حسنا، لذا أنت لا تريد
رؤية ثديي، إذن؟

452
00:25:15,000 --> 00:25:17,309
ذلك لن يكون ضروري -
ذلك سيكون عظيم -

453
00:25:17,360 --> 00:25:19,157
لن يكون ضروري -
نحن نود ذلك -

454
00:25:59,120 --> 00:26:02,749
أفكر فيما كنا عليه
لكن (جيزيبيل) حزمت حقائبها

455
00:26:05,480 --> 00:26:07,277
وسافرت

456
00:26:07,320 --> 00:26:10,118
وأنى لم أعد كما كنت ثانياً
منذ ذلك الصيف

457
00:26:10,160 --> 00:26:12,071
شكرا لك

458
00:26:12,120 --> 00:26:14,634
.. كارل)، كان ذلك)
... هذا كل

459
00:26:16,600 --> 00:26:18,113
أعذرني

460
00:26:18,160 --> 00:26:21,232
كارل) كان ذلك أداء شجاع جدا)

461
00:26:21,280 --> 00:26:22,918
أعرف

462
00:26:22,960 --> 00:26:24,871
كتبته بنفسي

463
00:26:24,920 --> 00:26:26,876
إنه من الواقع

464
00:26:26,920 --> 00:26:29,388
وقت عاطفي جدا بحياتي

465
00:26:29,440 --> 00:26:33,877
أحب الاستفادة من كل ما استطيع ادائه
تمثيلي عميق كما الحقيقي قدر ما استطيع

466
00:26:33,920 --> 00:26:36,434
هل يمكننا رؤيتك بدون قميصك؟ -
بالتأكيد -

467
00:26:39,080 --> 00:26:40,149
(شكرا لك (كارل
منتديــات الـعرب اليـوم

468
00:26:41,200 --> 00:26:42,918
لطيف جدا

469
00:26:43,160 --> 00:26:44,479
جو)؟) -
نعم .. لا -

470
00:26:44,520 --> 00:26:46,272
آسف يا صاحبي
... أنت لست حقا

471
00:26:46,320 --> 00:26:49,596
نحن نبحث عن شيء مختلف -
عظيم، سنكون على اتصال -

472
00:26:50,080 --> 00:26:51,308
نعم؟

473
00:26:52,440 --> 00:26:53,634
عظيم -
عظيم -

474
00:26:56,640 --> 00:26:57,834
عظيم

475
00:26:58,320 --> 00:26:59,116
التالي

476
00:27:33,560 --> 00:27:35,710
عظيم، سنكون على اتصال

477
00:27:36,680 --> 00:27:37,795
هل اعجبك؟

478
00:27:37,840 --> 00:27:40,513
إختيار عظيم، قوي جدا

479
00:27:40,840 --> 00:27:42,273
صنعت درع

480
00:27:42,560 --> 00:27:44,357
أحب الدروع

481
00:27:50,040 --> 00:27:52,235
حسنا، تلك كانت بعض
من أفضل حركاتنا

482
00:27:53,640 --> 00:27:55,232
وضعنا المعيار

483
00:28:01,320 --> 00:28:03,993
هذا أداء غير عادية بالمرة
(ماي لينج)

484
00:28:04,040 --> 00:28:06,713
"يمكن اعتباري مثل قطار "تشو تشو

485
00:28:06,760 --> 00:28:08,876
"كرات "البنج بونج
مثل البخار

486
00:28:11,520 --> 00:28:13,988
هل تود شيء أفضل؟
سأفعلها مع الخوخ

487
00:28:41,000 --> 00:28:44,390
حسنا، ماذا يحدث بحق الجحيم
ومن أنتِ بحق الجحيم؟

488
00:28:45,360 --> 00:28:46,759
(ليلى أوينز)

489
00:28:46,800 --> 00:28:48,279
إنه لشرف عظيم

490
00:28:48,320 --> 00:28:51,756
إنهما أخبراني كثيرا عنك
أنت كالبطل لهم

491
00:28:51,800 --> 00:28:54,189
يحترمون قدرتك
لتحليل سينما حديثة

492
00:28:55,760 --> 00:28:57,113
حقا؟

493
00:28:58,520 --> 00:29:00,431
حسنا، "بطل" كلمة كبيرة

494
00:29:00,720 --> 00:29:02,392
أنا مجرد رجل يؤدي عمله

495
00:29:17,280 --> 00:29:18,429
عمل جيد يا شباب

496
00:29:18,760 --> 00:29:20,352
استمروا

497
00:29:30,920 --> 00:29:32,592
لما لا تعودى؟

498
00:29:32,640 --> 00:29:35,074
إنها بخير يا بنى
إتركها هنا، نعم؟ أتركها هنا

499
00:29:38,120 --> 00:29:40,395
حسنا، جيد
إذن هؤلاء هم فريق ممثليننا

500
00:29:41,080 --> 00:29:43,150
ماذا عن (كاندي)؟ -
قالت أنها ستكون هنا -

501
00:29:43,200 --> 00:29:46,272
يجب أن أرتب الازياء
نحن لم نحدد الموقع حتى الآن

502
00:29:46,600 --> 00:29:49,273
هيا، قالت أنها ستكون هنا
ستكون هنا

503
00:29:50,240 --> 00:29:52,151
(طرد لـ (جو كلارك

504
00:29:52,400 --> 00:29:55,710
نعم، تعال هنا
ليلى) دعينى اقول لكِ شيء)

505
00:29:55,760 --> 00:29:57,751
لم اتفاوض فقط على
صفقة رائعة

506
00:29:57,800 --> 00:30:01,190
مع ممثلها
"في "فيف واي الدولية

507
00:30:01,240 --> 00:30:06,189
لكنه طمأنني أيضا
بأنها تكون هنا الآن بأي وقت

508
00:30:06,240 --> 00:30:11,075
لذا، ماذا عن الاسراع في
تدبير مكان لها لترتاح

509
00:30:11,120 --> 00:30:14,032
بينما أهيئ نفسي
للوصول الوشيك

510
00:30:14,080 --> 00:30:16,640
لأحد أجمل النساء
في العالم؟

511
00:30:17,280 --> 00:30:18,508
نعم؟

512
00:30:28,360 --> 00:30:30,316
أعتقد إنها وصلت للتو

513
00:30:33,200 --> 00:30:34,269
لا

514
00:30:37,600 --> 00:30:39,431
أنا مصدوم

515
00:30:39,480 --> 00:30:41,596
تبدو أطول بالفيلم
ألا تعتقد ذلك؟

516
00:30:41,640 --> 00:30:43,631
هل انت مصدوم؟ أنظر إليها

517
00:30:44,560 --> 00:30:46,471
جو) هل تعتقد إن هذا مضحك؟)

518
00:30:46,520 --> 00:30:48,158
لا .. لا

519
00:30:48,200 --> 00:30:50,395
لا أعتقد
... أقول فقط بأن

520
00:30:50,440 --> 00:30:53,955
انظري، أنا منتج، نعم؟
لذا، سأصعد وأنتج

521
00:30:54,000 --> 00:30:56,639
هناك دائما مشاكل بتصوير الافلام
كل شيء سيكون بخير

522
00:30:56,800 --> 00:31:00,759
رأينا أناس كثيرون اليوم سيكون
(جيدين بقدر (كاندي فيف واي

523
00:31:00,800 --> 00:31:03,837
تعال .. نعم؟
دعنا نبتهج، أليس كذلك؟

524
00:31:03,880 --> 00:31:06,189
انت بوجهك هذا

525
00:31:06,600 --> 00:31:09,034
مرحبا، ما هذا؟

526
00:31:09,080 --> 00:31:11,150
إنها الآنسة (كاندي فيف واي)، مرحبا

527
00:31:11,200 --> 00:31:14,875
إنظر إلى فكك الجميل
(مرحبا سيد (باجلي

528
00:31:14,920 --> 00:31:16,831
إنظر إليها

529
00:31:16,880 --> 00:31:18,233
مرحبا

530
00:31:18,640 --> 00:31:21,950
آنسة (أوينز)، يا الهي
أنا جاهزة لبعض حركات السحاق الآن

531
00:31:22,960 --> 00:31:24,313
هيا

532
00:31:26,400 --> 00:31:27,833
جو) توقف)

533
00:31:27,880 --> 00:31:29,199
جو) توقف)

534
00:31:32,640 --> 00:31:34,312
(بجدية (جو -
نعم؟ -

535
00:31:34,360 --> 00:31:37,079
مستثمروننا يتوقعون
(فلم به (كاندي فيف واي

536
00:31:37,120 --> 00:31:40,192
وأنت احضرت لهم دمية منفوخة -
(ليلى) -

537
00:31:40,240 --> 00:31:42,390
عزيزتى، الامر سيكون بخير

538
00:31:42,440 --> 00:31:44,078
لدينا فريق ممثلين عظيم

539
00:31:44,120 --> 00:31:45,872
دعى الامور المالية لي، حسنا؟

540
00:31:47,600 --> 00:31:49,909
أناس كثيرون يظنون
بأن الفراشة تعاني

541
00:31:49,960 --> 00:31:52,838
لكن (الكلوروفورم) يبلد أحاسيسها
ويجعلها لا تشعر بشيء

542
00:31:52,880 --> 00:31:56,873
بهذه الطريقة، لن تتألم
عندما يثقب دبوس جسمها

543
00:31:58,000 --> 00:31:59,877
لذا، كيف حال فلمي؟

544
00:31:59,920 --> 00:32:03,469
الفيلم؟ إنه عظيم
إستعددنا له تماماً

545
00:32:04,240 --> 00:32:08,028
الأصدقاء يصبحون أعداء
والأعداء يمارسون الجنس مع بعضهم البعض

546
00:32:08,560 --> 00:32:09,879
ونجمنا؟

547
00:32:09,920 --> 00:32:12,639
كاندي؟ إنها عظيمة
إنها متشوقة للبدء

548
00:32:13,360 --> 00:32:14,793
أنا مندهش جداً

549
00:32:14,840 --> 00:32:18,469
الماء يجري تحت الجسر
نخفى أمر الفيلم بتلك الفترة كأننا لصوص

550
00:32:18,600 --> 00:32:20,238
تلك أخبار رائعة

551
00:32:20,920 --> 00:32:22,194
(أنا مندهش (دوغ

552
00:32:22,240 --> 00:32:26,119
لأنها انقطعت عن الأفلام
للترويج لبعض الكتاب التى كتبتها

553
00:32:26,160 --> 00:32:30,392
أوهمت نفسها أنها مؤلفة، إنها بالبلدة
توقع على الكتاب في هذه اللحظة

554
00:32:30,600 --> 00:32:32,511
ربما يجب عليك
(الاتصال بها (دوغ

555
00:32:32,920 --> 00:32:36,037
(لا، ليست بحاجة لذلك، سيد (دي فير
هاتفتها طوال الإسبوع

556
00:32:36,080 --> 00:32:38,036
إنها متحمسة جدا

557
00:32:38,080 --> 00:32:40,310
نحن متحمسون جدا
أليس كذلك؟

558
00:32:40,720 --> 00:32:43,553
جيد جدا، لأني دفعت لك
(من أجل فيلم لـ (كاندي فيف واي

559
00:32:43,600 --> 00:32:45,079
وأتوقع منك أن تسلمه لي

560
00:32:49,480 --> 00:32:51,072
نعم، هذا هو المكان

561
00:32:52,360 --> 00:32:53,952
لا يبدو كشركة افلام كبيرة

562
00:33:03,480 --> 00:33:05,755
هل أنت سيد (دولبرج)؟ -
مذنب بالاتهام -

563
00:33:05,800 --> 00:33:09,031
(أبحث عن (جو كلارك
السيدة بالكونتر طلبت ان اتحدث معك

564
00:33:09,080 --> 00:33:11,116
صحيح، (جو) أحد طلابي

565
00:33:11,840 --> 00:33:14,513
إنه ليس هنا حالياً، من المحتمل
عاد للبيت، آسف، أنت؟

566
00:33:14,560 --> 00:33:16,039
أنا والده وهذا أخوه

567
00:33:16,960 --> 00:33:20,032
حسنا، طفل عظيم
مرح جداً مثلك

568
00:33:21,040 --> 00:33:24,430
كنا معاً في التدريب بالغرفة سابقاً
ضحكنا جيداً

569
00:33:24,480 --> 00:33:26,471
دائما لديه ما يقوله
لا يمكن إسكاته

570
00:33:26,520 --> 00:33:29,830
حسنا، سأرى إن كان يمكننى اسكاته لك
ما هو عنوانه ثانية؟

571
00:33:31,320 --> 00:33:33,629
ظننت أن (جو) يعيش في البيت معك
(والسيدة (كلارك

572
00:33:33,880 --> 00:33:35,711
نعم، بالطبع
اين عنوان البيت؟

573
00:33:36,240 --> 00:33:38,595
ماذا؟ -
ماذا؟ -

574
00:33:38,640 --> 00:33:39,914
لا تعرف أين تعيش؟

575
00:33:39,960 --> 00:33:42,793
كلانا يعلم أني أعرف أين أعيش
لكن هل تعرف أين أعيش؟

576
00:33:44,200 --> 00:33:46,839
حسنا، لا أستطيع أعطاء
عناوين الطلاب

577
00:33:47,200 --> 00:33:51,079
لدينا رابطة ثقة بين
قدامي الطلاب والمعلمين، لكن

578
00:33:51,120 --> 00:33:54,749
لكنه ليس عنوانه، أليس كذلك؟ إنه عنواني
بالتأكيد يمكنك اعطائي عنواني؟

579
00:34:00,560 --> 00:34:02,152
(رقم 8 شارع (تشيستر كريسنت

580
00:34:03,240 --> 00:34:04,434
مرحبا، كيف اساعدكما؟

581
00:34:04,480 --> 00:34:07,153
سيد (كلارك)؟
أنا السيد (دولبرج)، معلم (جو) بالكلية

582
00:34:07,840 --> 00:34:11,879
(حسنا، إنه متأخر نوعا ما سيد (دولبرج
هل هناك مشكلة مع (جو)؟

583
00:34:12,040 --> 00:34:14,918
جو)؟ لا .. إنه جيد كالذهب) -
إذن انت توده فقط -

584
00:34:14,960 --> 00:34:17,349
سيعود قريباً
ساخبره ان يتصل بك

585
00:34:17,400 --> 00:34:19,914
لا تتعب نفسك، سأنتظر

586
00:34:31,720 --> 00:34:33,676
ها هو

587
00:34:33,720 --> 00:34:37,269
(كنت أخبر (فاليري) و (ستيفن
كم أنت فتى جيد بالكلية

588
00:34:37,320 --> 00:34:39,515
سيد (دولبرج) ينتظر هنا
لأكثر من ساعة

589
00:34:41,280 --> 00:34:42,872
(سيد (دولبرج

590
00:34:44,080 --> 00:34:48,471
... نعم، لطيف جداً، حضر من أجل
لما أتيت بالضبط؟

591
00:34:48,520 --> 00:34:51,273
اود كثيراً أن أتناقش معك
بالخارج، واحد لواحد

592
00:34:52,160 --> 00:34:55,391
(آرى (فاليري) و (ستيفن
غرفة الطعام (روبي)؟

593
00:34:55,440 --> 00:34:57,635
أنت تريدنا في غرفة الطعام؟ -
رجاء -

594
00:34:57,680 --> 00:34:59,591
هل حصلت على أي
عربة تتحرك؟

595
00:35:01,600 --> 00:35:02,589
بدلة جميلة

596
00:35:03,120 --> 00:35:07,477
سيد (بيري)، ايا كان الاتفاق الذي بيننا
دع والدي خارج الموضوع

597
00:35:07,520 --> 00:35:10,557
جو)، كشريك تنفيذي لفيلمنا)

598
00:35:10,600 --> 00:35:13,990
مررت لمراجعة أمرين
قبل أن نبدأ بالعمل

599
00:35:14,040 --> 00:35:18,192
بصورة رئيسية، كما قلت في الحقيقة
(أنك حصلت على (كاندي

600
00:35:19,160 --> 00:35:22,436
هل هناك سبب معين؟ -
لدينا قصة صغيرة مع مستثمرنا -

601
00:35:22,480 --> 00:35:24,072
إنه ليس سهل مثلي

602
00:35:24,120 --> 00:35:26,918
إنه بالتجارة يدعى
"لقيط شرير"

603
00:35:26,960 --> 00:35:31,078
لو ظن أنك كنت تصرف
مكاسبه الحرام على البدل وجل الشعر

604
00:35:31,120 --> 00:35:33,953
دعنا نقول فقط بأنه
... سيجدك أنت وصديقك

605
00:35:34,000 --> 00:35:35,558
باجي) أليس كذلك؟)

606
00:35:35,840 --> 00:35:37,114
... حسنا، إنه

607
00:35:37,160 --> 00:35:39,993
إنه محظوظ إذن
لأننا حصلنا عليها

608
00:35:40,960 --> 00:35:42,279
نعم

609
00:35:42,320 --> 00:35:45,153
كن مطمئنا، لقد وقعت العقد
وختمته وسلمته

610
00:35:45,200 --> 00:35:47,236
منذ متى تعمل بالكلية؟

611
00:35:47,280 --> 00:35:48,508
أنا لا أعمل بالكلية

612
00:35:48,560 --> 00:35:51,120
(ظننا أنك شريك السيد (دولبرج

613
00:35:51,160 --> 00:35:53,276
قابلته فقط منذ فترة قصيرة
(أنا لا أعرف السيد (دولبرج

614
00:35:55,000 --> 00:35:57,468
لما أنت هنا إذن؟ -
لا أعرف -

615
00:35:58,000 --> 00:36:00,719
(أسئلوا (دوغ -
من (دوغ)؟ -

616
00:36:02,800 --> 00:36:04,791
أنا لا أعرف

617
00:36:05,760 --> 00:36:06,954
تود المزيد؟

618
00:36:07,920 --> 00:36:11,230
تكلمت معها هذا الصباح في الحقيقة
وهي تتطلع لتصوير الفيلم

619
00:36:11,280 --> 00:36:13,475
(ستطير غداً من (لوس انجلوس

620
00:36:13,520 --> 00:36:17,229
كفى كلام فارغ
إنها بـ  (لندن)، تروج لكتابها

621
00:36:17,280 --> 00:36:19,396
الآن، وعدتني بفيلم
(لـ (كاندي فيف واي

622
00:36:19,440 --> 00:36:23,638
(وعدت مستثمرنا بفيلم لـ (كاندي فيف واي
وهذا ما سنحصل عليه

623
00:36:23,680 --> 00:36:27,116
أو؟ -
او سأقتلك؟ -

624
00:36:28,800 --> 00:36:30,677
هل يمكننى الحضور الأن؟

625
00:36:32,240 --> 00:36:35,550
أنت قرد صغير
ماذا أفعل معك؟

626
00:36:35,600 --> 00:36:39,229
(أنظر سيد (دولبرج
نود أن نعرف ما الأمر

627
00:36:39,280 --> 00:36:41,271
أبق سروالك بعيد
مهمتى تمت

628
00:36:41,320 --> 00:36:44,357
فاليري)، لديك أبن عظيم هنا)
جيد كالذهب

629
00:36:44,400 --> 00:36:47,119
سيجلب لي تفاحة دائما
وسظل حتى متأخرا لمسح السبورة

630
00:36:47,160 --> 00:36:48,673
ولا يجب أن يتسكع كثيرا

631
00:36:49,120 --> 00:36:51,918
أغطي الحدث المرئي
سيد (دولبرج)، أنا أعمل به

632
00:36:53,800 --> 00:36:56,712
لاتقلقوا
سنوصل أنفسنا

633
00:37:01,320 --> 00:37:03,311
(مع السلامة (روبي

634
00:37:08,240 --> 00:37:10,708
إنه غريب الأطوار نوعا ما
لكنه معلم جيد جدا

635
00:37:22,240 --> 00:37:25,869
كيف سنتعرف عليها؟
هل تشبه الدمية؟ بعدما لصقنا بها دبوس؟

636
00:37:25,920 --> 00:37:29,230
(كف عن التفكير السلبي (باجز
ستكون الشخص الذي يوقع على الكتب

637
00:37:29,280 --> 00:37:33,671
سنقترب منها مباشرة
نتجنب الوكيل، ثق بي أنا منتج

638
00:37:35,160 --> 00:37:36,673
إنها الشخص الذي
يوقع على الكتب

639
00:37:38,200 --> 00:37:40,794
حسنا، هناك حراس بجانبها

640
00:37:55,480 --> 00:37:56,629
باجز)؟)
WwW.Kk1kK.CoM

641
00:37:57,440 --> 00:38:00,512
ارجع -
حسنا، هذا رائع شكرا لدعوتي -

642
00:38:01,080 --> 00:38:04,993
انت تعلم كيف هو سحر السيدة -
ليلى)، أحتاج لمساعدتك) -

643
00:38:07,120 --> 00:38:08,519
أنا في مشكلة كبيرة

644
00:38:09,640 --> 00:38:11,392
مرحبا ما اسمك؟ -
(سام) -

645
00:38:12,360 --> 00:38:13,713
سام؟

646
00:38:14,360 --> 00:38:16,999
هل استمتعت بالفيلم؟ -
نعم -

647
00:38:17,040 --> 00:38:20,316
شاهدته حوالي 100 مرة
بل 150 مرة

648
00:38:20,360 --> 00:38:22,112
تقريباً اهلكت الاسطوانة

649
00:38:22,360 --> 00:38:23,554
حسنا

650
00:38:23,600 --> 00:38:25,670
(إلعب ثانية (سام

651
00:38:27,120 --> 00:38:28,712
حسنا، سأفعل

652
00:38:29,520 --> 00:38:31,875
هل يمكنك التوقيع لزوجتى؟
(اسمها (ديف

653
00:38:33,680 --> 00:38:36,592
"كان هذا إقتباس سيء من فيلم "كازبلانكا
لا أعرف إن كان يمكننى النظر إليك

654
00:38:36,640 --> 00:38:39,438
نعم، أنا يمكننى -
أنا، المقامر بالرأس -

655
00:38:39,480 --> 00:38:42,597
"إنه عضوي الثاني المفضل" -
"وودي ألين) النائم)" -

656
00:38:42,640 --> 00:38:44,471
علمت بأنه كان
أسوء اقتباس، بالمناسبة

657
00:38:44,760 --> 00:38:47,718
بالمتأكد فعلتى -
فعلت -

658
00:38:47,760 --> 00:38:50,558
(حسنا، كما قال (اوسكار وايلد
"ذات مرة "أيا كان

659
00:38:50,600 --> 00:38:53,876
أنا لا أصدق أنك ستجعلنا ننتج
فيلم دعارة لمجموعة من اللصوص

660
00:38:53,920 --> 00:38:56,309
هذا لا يصدق
حتى بمعاييرك

661
00:38:56,600 --> 00:38:58,318
ما ستقول لـ (باجي)؟

662
00:38:58,360 --> 00:39:02,239
(لا يمكنكِ إخباره (ليلى
تعلمى ما يفضله، سيخاف وينهار

663
00:39:02,280 --> 00:39:03,998
إنه يتلعثم حطاما
في أفضل اوقاته

664
00:39:04,040 --> 00:39:06,713
(أنت مجنونة (فيف واي
لابد أن هذا بسبب الحرارة

665
00:39:06,760 --> 00:39:11,675
وأنت تدعى أنك هاوى أفلام؟
أنت مجنون جدا،  يجب أن أطلب الأمن

666
00:39:11,720 --> 00:39:15,110
أنا آسف، "مهمة إلى موسكو" لم
"يكن جيد مثل "مواطنين في دورية

667
00:39:15,160 --> 00:39:17,116
الآنسة (فيف واي)، الطابور

668
00:39:17,400 --> 00:39:18,833
آسفه نداء الواجب

669
00:39:20,360 --> 00:39:21,759
تود أن أوقع هذا؟

670
00:39:21,800 --> 00:39:24,758
أريدكِ أن تقرأيه
كتبته لكِ

671
00:39:26,760 --> 00:39:29,399
حسنا، أنا على قراري

672
00:39:29,440 --> 00:39:31,670
لن أصور افلام دعارة حتى
السنة القادمة، كطلبات الناشر

673
00:39:31,720 --> 00:39:33,517
لا تعتبريه كفيلم دعارة

674
00:39:33,560 --> 00:39:36,154
إعتبريه كفيلم
بمشاهد طبيعية للبالغين

675
00:39:37,840 --> 00:39:40,798
رجاء، أقرأيه؟ -
حسنا -

676
00:39:41,720 --> 00:39:42,994
تحياتي

677
00:39:44,560 --> 00:39:46,835
مرحبا جئت هنا من
دسلدورف) لرؤيتك)

678
00:39:48,040 --> 00:39:52,989
رجاء إكتبى التالي
"إلى (رودي)، ليلة أمس كانت رائعة"

679
00:39:53,040 --> 00:39:55,429
"(لديك أعظم كرات بـ (ألمانيا"

680
00:39:56,000 --> 00:39:57,319
حسنا

681
00:39:57,400 --> 00:40:01,313
حسنا، أعرف أني أحمق
لكني لا أريد الموت

682
00:40:01,360 --> 00:40:06,593
أعد لهم مالهم فقط، وأنسى كل شيء
المال ما زال معك، صحيح؟

683
00:40:06,640 --> 00:40:08,790
صحيح؟ -
ماذا؟ -

684
00:40:09,200 --> 00:40:11,077
المال ليس معك؟

685
00:40:11,120 --> 00:40:12,997
البدلة، الساعة، الموبيل

686
00:40:13,280 --> 00:40:15,157
إعتقدت أن
الدمية المنفوخة ممثلة

687
00:40:15,200 --> 00:40:17,634
أنت لا تأخذ الموضوع بجدية -
أنا جاد، أعدك -

688
00:40:18,080 --> 00:40:20,958
هذا لكذبك علينا -
أنا آسف، أنا مخطئ، ثانية -

689
00:40:21,000 --> 00:40:24,276
لخذلك أفضل أصدقائك -
استحق أكثر من ذلك، أكثر -

690
00:40:24,720 --> 00:40:25,948
اكثر -
لا -

691
00:40:26,000 --> 00:40:28,195
تتمتع بذلك، انت فاسد -
نعم انا فاسد -

692
00:40:28,240 --> 00:40:30,151
قذر -
مرحبا شباب، ماذا يجري؟ -

693
00:40:30,200 --> 00:40:32,509
مرحبا (باجي) كنا ندردش فقط -
دردشة -

694
00:40:34,000 --> 00:40:36,798
(نعم، تكلمت مع (كاندي
أعطيتها النص

695
00:40:36,840 --> 00:40:38,319
حقا؟

696
00:40:38,360 --> 00:40:40,237
ستقرأه وتتصل بي

697
00:40:45,440 --> 00:40:47,396
لن تتصل

698
00:40:47,440 --> 00:40:49,670
ستكره النص، من
الأفضل أن نستسلم

699
00:40:49,720 --> 00:40:52,598
حسنا، على جانب الأخر
وجدت لنا موقع جديد

700
00:40:52,640 --> 00:40:55,791
(هذا رائع (ليلى
عظيم، فيما سنستخدمه؟

701
00:40:55,840 --> 00:40:59,435
الحفلة الرائعة؟ الشراء والبيع؟
المبيعات الخيرية؟

702
00:41:08,120 --> 00:41:09,553
مرحبا .. مرحبا

703
00:41:12,560 --> 00:41:14,994
نعم .. يدعون

704
00:41:15,600 --> 00:41:18,672
(بيج بانج بكشر) -
(بيج بانج بكشر) لـ (سوهو) -

705
00:41:19,280 --> 00:41:22,397
انتاج محترف
حسنا .. حسنا

706
00:41:22,440 --> 00:41:24,908
نعم، يبدو ذلك مقبولاً

707
00:41:24,960 --> 00:41:25,949
حسنا

708
00:41:26,440 --> 00:41:27,839
مع السلامة

709
00:41:28,280 --> 00:41:29,793
ماذا حدث؟

710
00:41:29,840 --> 00:41:31,671
يوم حافل بالعمل كمخرج كبير
هذا ما حدث

711
00:41:31,720 --> 00:41:33,836
ماذا قالت؟ -
قرأت النص -

712
00:41:33,880 --> 00:41:35,996
أعجبها، وستقابلنا غدا

713
00:41:39,080 --> 00:41:41,913
أعد الكتب للمكتبة قبل التسعة
وألا سيكون هناك ضريبة إضافية

714
00:41:41,960 --> 00:41:43,518
(لا تنس بنطلون (جو

715
00:41:43,560 --> 00:41:46,870
الساعة 7:34
(وقت الانطلاق (فاليري

716
00:41:47,840 --> 00:41:49,956
المرآة، الإشارة، المناورة

717
00:41:50,600 --> 00:41:53,353
هيا يا حبيبتي -
يوم جيد بالكلية، عزيزي -

718
00:41:56,880 --> 00:41:58,996
يوم عظيم

719
00:42:06,880 --> 00:42:09,269
صباح الخير -
يجب ألا نتأخر -

720
00:42:09,440 --> 00:42:11,556
نعم في الحقيقة
اود التحدث معك عن ذلك

721
00:42:12,120 --> 00:42:14,509
(صباح الخير، (باجيستر
هل أنت بخير؟

722
00:42:14,560 --> 00:42:16,118
المجموعة كلها ليوم كبير؟

723
00:42:16,200 --> 00:42:17,394
(كريستي)

724
00:42:17,440 --> 00:42:19,351
تبدو بحالة جيدة -
شكرا لك -

725
00:42:19,400 --> 00:42:21,630
ليلى) ركزي، الموقع)
أين سنذهب؟

726
00:42:21,680 --> 00:42:23,193
فقط حاول أبقاء
عقلك متفتحاً

727
00:42:26,960 --> 00:42:28,359
(مرحبا (جو

728
00:42:28,720 --> 00:42:30,676
هل هو هنا؟ -
مرحباً -

729
00:42:30,720 --> 00:42:32,153
لا .. لا يمكن
... أنا لست

730
00:42:32,200 --> 00:42:36,398
لا ديكور ولا أيجار للموقع
يمكن ضبط ساعتك على روتين أبويك

731
00:42:36,440 --> 00:42:37,714
لن يكون لديهم أدنى فكرة

732
00:42:40,880 --> 00:42:42,233
سأقتلك

733
00:43:12,400 --> 00:43:14,868
جو)، اود التحدث معك)
على انفراد

734
00:43:14,920 --> 00:43:16,672
هل يمكننا الصعود لاعلى رجاء؟ -
انتظر -

735
00:43:16,720 --> 00:43:19,109
قد تكون هذه هي اللحظة
التى ننتظرها

736
00:43:24,480 --> 00:43:28,359
أنا لم أنم ليلة أمس، هل يمكننا
مناقشة هذا؟ إنه أمر هام

737
00:43:28,840 --> 00:43:30,831
(إربط أحزمة مقعدك (باجيستر

738
00:43:32,640 --> 00:43:34,198
فيف واي) هبطت)

739
00:43:35,320 --> 00:43:36,878
يا الهي

740
00:44:09,360 --> 00:44:11,715
مرحبا -
آنسة (فيف واي)، (جو كلارك) المنتج -

741
00:44:11,760 --> 00:44:13,239
مرحبا (جو) سعدت بلقائك

742
00:44:13,320 --> 00:44:15,038
مرحبا

743
00:44:16,160 --> 00:44:18,071
هل يجب أن ندخل؟ -
تفضلي بالداخل؟ -

744
00:44:18,560 --> 00:44:19,959
شكرا لك

745
00:44:22,440 --> 00:44:25,238
(صباح الخير سيد (روجرز
يوم رائع

746
00:44:32,000 --> 00:44:32,989
... لذا

747
00:44:33,040 --> 00:44:35,235
هذه هي المرحلة الاولى

748
00:44:35,280 --> 00:44:37,032
إنها مضغوطة لكنها كافيه

749
00:44:38,360 --> 00:44:41,033
المكياج بالطابق العلوى

750
00:44:41,080 --> 00:44:43,469
وهذان الإثنان من فريق ممثليننا الموهوب -
مرحبا -

751
00:44:43,520 --> 00:44:46,398
الكافيتريا بالمؤخرة -
مرحبا -

752
00:44:46,440 --> 00:44:50,149
دعينى اريكِ بار الشراب -
باجي)؟ هل أنت بخير؟) -

753
00:44:50,200 --> 00:44:53,033
لا، هذه الاشياء لا تصلح

754
00:44:53,080 --> 00:44:55,514
الحافز الشخصى
لم يعد بالكامل

755
00:44:55,560 --> 00:44:59,189
المشهد الثاني ضعيف
الحبكات الجانبية لم تكتب

756
00:44:59,240 --> 00:45:02,789
أهدأ فقط -
أود أيقاف هذا، أنا متوقف -

757
00:45:02,840 --> 00:45:04,068
تعال -
... النص -

758
00:45:04,120 --> 00:45:08,636
أقدم لك ثلاثة من افضل
التقنيون المبدعون في العمل؟

759
00:45:08,880 --> 00:45:12,156
هذا (جابي) مهندس الصوت
(معروف جداً في (بولندا

760
00:45:13,480 --> 00:45:17,473
هذا (كريستي) المصور
متعدد الموهوب حائز على جوائز

761
00:45:17,760 --> 00:45:20,274
وهذا (فلاد) مهندس الاضاءة

762
00:45:21,200 --> 00:45:23,998
آسف -
أين (جون)؟ -

763
00:45:24,040 --> 00:45:25,439
باجي)؟)

764
00:45:25,480 --> 00:45:27,038
لابد أنه يعدل النص

765
00:45:31,160 --> 00:45:33,276
(تعال (باجي
استرخي فقط

766
00:45:33,320 --> 00:45:36,073
الجنس أكثر
شيء طبيعي في العالم

767
00:45:36,120 --> 00:45:37,838
أحاول (ليلى) لكنى لا أستطيع

768
00:45:37,880 --> 00:45:40,348
(الامر ليس صعب (باجي -
اعرف .. أعرف -

769
00:45:41,120 --> 00:45:43,714
باجي) الأمر ليس صعب)
وأعلم أنه بمقدورك

770
00:45:43,760 --> 00:45:46,228
اشعر فقط بأني
غير كافِ

771
00:45:46,280 --> 00:45:48,794
ليس صعب -
أعرف .. أعرف، أنا آسف -

772
00:45:48,840 --> 00:45:50,034
ساعود حالاً

773
00:45:50,080 --> 00:45:52,310
باجي) هيا) -
أنا بلا طاقة -

774
00:45:52,360 --> 00:45:54,749
انت فقط بحاجة
لمساعدة نفسك بيدك

775
00:45:55,020 --> 00:45:57,760
يحدث مع اغلب الشباب

776
00:45:58,760 --> 00:46:00,113
... هذا الطريق

777
00:46:04,280 --> 00:46:07,113
باجز) كدت ان تخرب الأمر)

778
00:46:08,240 --> 00:46:11,471
كيف كنا نريد ذلك؟
هناك ممثلة بالطابق السفلي

779
00:46:11,520 --> 00:46:14,273
ستعتقد بأننا مجرد
مجموعة من الهواة

780
00:46:14,320 --> 00:46:17,232
سترحل في أي ثانية
مالم نفعل شيء

781
00:46:17,280 --> 00:46:18,998
هل هناك ثمة شئ خاطئ؟ -
(كاندي) -

782
00:46:19,640 --> 00:46:21,949
... مرحبا، لا، هناك فقط

783
00:46:22,000 --> 00:46:24,753
إجتماع مالي -
أسمع، نحتاج للحديث -

784
00:46:26,680 --> 00:46:29,478
أرى أنك عملت كثيراً
في إعداد هذا الفيلم

785
00:46:30,600 --> 00:46:34,275
أعني، إنه رائع جدا
كفيلم لمجموعة طلاب

786
00:46:35,320 --> 00:46:38,869
تعمل بميزانية ضعيفة
مع قليلا أو ربما بدون خبرة

787
00:46:39,080 --> 00:46:43,153
لن يكون التصوير سهلاً
في بيت أبويك بينما هم بالعمل

788
00:46:43,640 --> 00:46:48,316
لكننى هنا لأن هذا النص
عظيم ويستحق التنفيذ

789
00:46:48,880 --> 00:46:54,000
لذا، أود منكم جميعاً الرحيل الآن
لكي اتحدث مع مخرجي

790
00:46:54,360 --> 00:46:57,033
إنه توتر أول ليلة وسيكون بخير -
وحدنا -

791
00:46:57,720 --> 00:46:59,711
سنكون بالخارج

792
00:47:09,360 --> 00:47:12,875
أنا آسف، أنا فاشل
"منحت الفشل اسم سيئ"

793
00:47:13,600 --> 00:47:16,637
حان وقت التوقف عن الإقتباس
(من أفلام الآخرين (جون

794
00:47:16,680 --> 00:47:19,035
وأبدأ في الإقتباس من
"عاصفة الحب"

795
00:47:19,080 --> 00:47:20,638
جون)، هذه فرصتك الكبيرة)

796
00:47:21,160 --> 00:47:22,991
ألا تفهم ذلك

797
00:47:24,480 --> 00:47:28,553
هل تظن أن (فيلينا) لم يشك في نفسه؟
هل تظن أن (سبيلبيرج) لم يخف أبداً؟

798
00:47:29,040 --> 00:47:32,271
(كلنا كنا هكذا أول مرة (باجي
(فيلينا)، (سبيلبيرج)

799
00:47:33,080 --> 00:47:35,753
(مايكل وايت) -
نعم -

800
00:47:35,800 --> 00:47:38,519
من؟ -
(ألس مايكل وايت) -

801
00:47:38,560 --> 00:47:41,757
(قاع المستوى (ألس
(الضفائر والنمش (ألس

802
00:47:42,920 --> 00:47:43,670
أنا

803
00:47:45,520 --> 00:47:47,556
إذن من أين أتى أسم
كاندي فيف واي)؟)

804
00:47:48,760 --> 00:47:52,150
ألم تلعب أبدا لعبة
ما اسم نجم الدعارة المفضل لك"؟"

805
00:47:52,520 --> 00:47:56,035
تأخذ اسم حيوانك الأليف الأول
والشارع الذي تربيت فيه

806
00:47:57,000 --> 00:47:58,911
كاندي) كانت تلك القطة المروعة)

807
00:47:58,960 --> 00:48:00,632
لكني أحببتها

808
00:48:01,760 --> 00:48:05,196
وأنا كبرت بجوار التقاطع
(المزدحم (فيف واي

809
00:48:05,240 --> 00:48:08,118
(كاندي فيف واي) -
اذن فهو مجرد اسم مختلق؟ -

810
00:48:08,160 --> 00:48:11,470
ليس هناك في الواقع خمسة طرق؟

811
00:48:14,360 --> 00:48:16,351
لدي الكثير لأعلمه لك

812
00:48:22,600 --> 00:48:25,273
"عاصفة الحب"
الفصل الاول، المشهد الأول، المرة الأولى

813
00:48:26,600 --> 00:48:28,670
مجموعة الكاميرا -
أبدء التصوير -

814
00:48:37,240 --> 00:48:39,470
حتى طريقة مشيها جنسية

815
00:48:42,840 --> 00:48:45,274
مرحبا، كيف يمكننى مساعدتك؟

816
00:48:46,240 --> 00:48:48,276
أحتاج مساعدة شخص ما
في فك هذا

817
00:48:48,920 --> 00:48:50,512
اوقف التصوير

818
00:48:51,280 --> 00:48:53,794
هل يمكننا أعادة المشهد
بدون العجوز، رجاء؟

819
00:48:53,840 --> 00:48:55,193
المرة الثانية

820
00:48:56,480 --> 00:48:59,517
مجموعة الكاميرا -
أبدء التصوير -

821
00:49:05,320 --> 00:49:07,515
ماذا تعتقد إنها فعلت
لـ (باجي) هناك بالاعلى؟

822
00:49:07,560 --> 00:49:10,552
بالنظر إليه، أقول أنها فعلت
كل الخمسة طرق

823
00:49:11,520 --> 00:49:13,272
كل الخمسة؟

824
00:49:14,800 --> 00:49:16,791
"مرحبا، كيف يمكننى مساعدتك؟"

825
00:49:16,840 --> 00:49:18,751
أحتاج مساعدة شخص ما
رجاءاً

826
00:49:20,720 --> 00:49:23,837
... لكنى لم اقابل -
اوقف التصوير -

827
00:49:23,920 --> 00:49:25,911
ليلى) أذهبي وتحدثى مع)
صديقنا، رجاء؟

828
00:49:29,240 --> 00:49:31,708
آسف، نحن نحاول
إنتاج فيلم هناك

829
00:49:32,040 --> 00:49:33,393
هل تمانع ... ؟

830
00:49:34,000 --> 00:49:35,672
ابدأ التصوير

831
00:49:40,320 --> 00:49:41,639
مرحبا

832
00:49:41,680 --> 00:49:44,558
كيف أستطيع مساعدتك؟ -
أحتاج مساعدة شخص ما في فك هذا -

833
00:49:44,600 --> 00:49:47,592
لكن تلك هي أول مرة
أقابلك في حياتي

834
00:49:48,480 --> 00:49:50,357
لكني أحتاجك

835
00:49:51,200 --> 00:49:54,112
في تلك الحالة، من الأفضل
أن تتفضلى بالدخول

836
00:49:58,000 --> 00:49:59,115
اوقف التصوير، رائع

837
00:50:00,720 --> 00:50:03,792
شكرا لك، سيدي بكم هذا؟

838
00:50:53,760 --> 00:50:57,878
على ما يبدو كان هناك مشكلة في
الكهرباء بالمنطقة، المجمع لم يتأثر

839
00:50:57,920 --> 00:51:00,753
أكيد هذا بسبب التيار الصناعي
الخاص بالسيد (هاربر) بمبنى رقم 12

840
00:51:00,800 --> 00:51:02,552
أعلم .. إنه أناني جدا

841
00:51:03,520 --> 00:51:05,033
اللعنة عليك
(سيد (هاربر

842
00:51:24,200 --> 00:51:25,997
هذا لي

843
00:51:26,680 --> 00:51:29,148
آنسة (فيف واي)، آسف
هل يمكننا التحدث قليلاً؟

844
00:51:30,440 --> 00:51:33,955
أعتقد إنك تعرفني جيداً
(لتدعوني (كاندي

845
00:51:34,800 --> 00:51:36,836
(كاندي)

846
00:51:36,880 --> 00:51:38,029
... أود فقط

847
00:51:38,080 --> 00:51:40,878
أود فقط شكرك على
مساعدتك لـ (باجي) بتلك اليوم

848
00:51:41,840 --> 00:51:43,751
من دواعي سروري -
وهو كذلك -

849
00:51:44,840 --> 00:51:46,034
وهو كذلك

850
00:51:46,080 --> 00:51:47,513
... لأنه

851
00:51:48,200 --> 00:51:52,079
كما تعلمي، كل ما نحتاجه
قليلا من المساعدة

852
00:51:58,640 --> 00:52:00,551
الشكر لله

853
00:52:00,880 --> 00:52:03,633
أنت لا تعلم كم إنتظرت
لأسمعك تقول ذلك

854
00:52:04,520 --> 00:52:06,192
حقا؟

855
00:52:06,960 --> 00:52:09,918
أريدك حقا

856
00:52:11,600 --> 00:52:12,794
... هذا

857
00:52:13,080 --> 00:52:14,399
هذا مدهش

858
00:52:15,000 --> 00:52:16,797
هيا .. هيا
المسينى

859
00:52:16,840 --> 00:52:18,876
نعم، آرينى الطرق الخمسة

860
00:52:26,560 --> 00:52:27,709
حسنا

861
00:52:30,120 --> 00:52:32,953
لذا (باجي)، ما المفترض
أن يكون شعوري بهذا المشهد؟

862
00:52:33,000 --> 00:52:35,958
عندما تأتي، يجب أن تكوني مثل
" واااو ، ماذا يحدث هنا؟ "

863
00:52:36,000 --> 00:52:38,560
لكن لا تقولي ذلك
" افعليه فقط بعينك مثل " وااو

864
00:52:40,600 --> 00:52:42,079
جو)؟)

865
00:52:44,280 --> 00:52:45,759
ماذا تفعل؟

866
00:52:45,920 --> 00:52:47,876
(كاندي)، أنا أنتظر (كاندي) -
ماذا؟ -

867
00:52:50,360 --> 00:52:52,351
إنها سترينى الطرق الخمسة

868
00:52:52,400 --> 00:52:53,628
حقا؟ -
نعم -

869
00:52:53,960 --> 00:52:56,918
قالت لابد أن أكون أملس تماماً

870
00:52:56,960 --> 00:52:59,952
لم اجد أي زيت اطفال
لذا إستعملت قليلا من الزبد

871
00:53:00,000 --> 00:53:02,275
قالت إنه أفضل، لذا

872
00:53:02,640 --> 00:53:04,517
أنت طبيعي -
نعم -

873
00:53:05,280 --> 00:53:09,512
(في الحقيقة سيحدث (ليلي
نجم سينمائي .. إمرأة

874
00:53:09,560 --> 00:53:10,675
(جيسيكا رابيت)

875
00:53:10,720 --> 00:53:14,110
جيسيكا رابيت) ذهبت للبيت منذ 20 دقيقة مضت)
انتهت ما عملها اليوم

876
00:53:15,520 --> 00:53:16,396
عفواً؟

877
00:53:16,680 --> 00:53:19,319
نعم أعتقد إنها تمزح معك

878
00:53:19,360 --> 00:53:22,033
لا .. لا

879
00:53:22,080 --> 00:53:24,071
قصدته، أنا متأكد
... كانت حقاً

880
00:53:24,120 --> 00:53:26,031
لا أعرف، كانت جنسية

881
00:53:26,360 --> 00:53:27,873
قصدته

882
00:53:27,920 --> 00:53:29,672
حسنا

883
00:53:29,720 --> 00:53:33,759
بينما إننا لوحدنا
وأنت مدهون بالكامل

884
00:53:34,720 --> 00:53:36,597
يبدو شيء مؤسف أن
أدعك تتبدد

885
00:53:38,240 --> 00:53:39,753
أريدك

886
00:53:40,920 --> 00:53:42,433
يا الهى، (جو) أريدك

887
00:53:43,840 --> 00:53:44,795
حقا؟

888
00:53:46,680 --> 00:53:49,194
لا .. كنت فقط امزح معك

889
00:54:00,720 --> 00:54:03,837
لا، ذكرت حقائب ارجل

890
00:54:04,160 --> 00:54:06,674
نعم، نحتاج المزيد من
أقراص التنظيف لغسالة الأطباق

891
00:54:08,000 --> 00:54:10,070
أنا متأكد أن هذه العلبة
كانت ممتلئة بالأمس

892
00:54:10,600 --> 00:54:11,635
أبي

893
00:54:12,120 --> 00:54:13,109
إنها

894
00:54:13,160 --> 00:54:15,628
إنها 7:34
ألا يجب أن تنطلق؟

895
00:54:16,320 --> 00:54:18,470
"المرآة، الإشارة، المناورة"

896
00:54:19,800 --> 00:54:23,076
شخص ما يريدنا الرحيل بعيداً
حتى يمكنه الاختلاء بفيلمه الخاص

897
00:54:24,960 --> 00:54:28,077
نعم أنا وأمك فرحين بخصوصه
ومتشوقين لرؤيته

898
00:54:28,520 --> 00:54:30,192
تودوا رؤيته؟

899
00:54:30,240 --> 00:54:33,710
حسنا، بالطبع نريد رؤيته
إنها تحفتك ذات الدقيقتان، اليس كذلك؟

900
00:54:35,200 --> 00:54:38,749
متشوقه لرؤية فيلمك للكلية

901
00:54:39,640 --> 00:54:40,959
سنصوره اليوم

902
00:54:44,160 --> 00:54:48,358
حسنا يا شباب، هذا سيكون
(الفيلم القصير ذو الدقيقتان للسيد (دولبرج

903
00:54:48,400 --> 00:54:50,391
المرة الاولى

904
00:54:55,680 --> 00:54:57,591
اوقف التصوير -
آسف .. آسف -

905
00:54:58,920 --> 00:55:01,309
نعم، مرحبا -
إسبوع أخر وتسلمه -

906
00:55:02,280 --> 00:55:04,919
حسنا أمي
هذه ليست مشكلة

907
00:55:05,600 --> 00:55:11,391
حسنا، إذا لم تفعل سأجدك
وبعد ذلك، إذا وجدتك سأقتلك

908
00:55:13,480 --> 00:55:14,833
يبدو ذلك عظيماً

909
00:55:15,840 --> 00:55:19,355
اتطلع لذلك، وأستطيع الإنتظار -
راهنت بأنك لن تستطيع -

910
00:55:20,840 --> 00:55:23,274
الطفل الحبوب

911
00:55:24,600 --> 00:55:26,511
آراك قريبا -
حسنا -

912
00:55:27,080 --> 00:55:28,559
نعم، أنا سأراك قريبا

913
00:55:29,880 --> 00:55:31,950
أحبك

914
00:55:32,000 --> 00:55:34,309
نعم، أحبك أيضا

915
00:55:34,360 --> 00:55:35,429
مع السلامة .. مع السلامة

916
00:55:40,560 --> 00:55:43,472
هل كل شيء بخير؟ -
خير، الكل بخير -

917
00:55:43,520 --> 00:55:44,839
إنها سيدة ممتازة

918
00:55:45,560 --> 00:55:47,118
اغلقه -
حسنا -

919
00:55:48,520 --> 00:55:49,157
ثانياً

920
00:55:52,160 --> 00:55:53,479
كاندي) هل أنتِ سعيدة؟)

921
00:55:53,520 --> 00:55:55,272
سعيدة

922
00:55:55,320 --> 00:55:57,072
كارل) هل أنت مستعد؟)

923
00:55:57,120 --> 00:55:58,838
أنا ولدت مستعد

924
00:56:08,440 --> 00:56:10,954
... مشهد -
انتظر .. انتظر -

925
00:56:19,520 --> 00:56:21,317
مشهد 23 .. المرة الاولى

926
00:56:23,440 --> 00:56:25,829
و أبدأ التصوير

927
00:56:27,120 --> 00:56:29,156
زوجتي تظن بانه يجب
أن أطلب منك البقاء

928
00:56:30,040 --> 00:56:33,032
هل أنت ذاهب؟ -
أنا لم أقرر بعد -

929
00:56:35,520 --> 00:56:38,876
ماذا تعتقدي؟ -
يعتمد على -

930
00:56:38,920 --> 00:56:40,512
كم أنت جيد بالرفض؟

931
00:56:59,600 --> 00:57:02,194
ليلى) هل يمكنكِ احضار بعض)
الممسحات الرطبة هنا، رجاء؟

932
00:57:03,480 --> 00:57:04,515
المرة الثانية

933
00:57:05,280 --> 00:57:06,918
دقيقتان

934
00:57:07,400 --> 00:57:08,310
ربما

935
00:57:10,120 --> 00:57:11,348
المرة السادسة

936
00:57:11,840 --> 00:57:14,434
هيا (كارليتو) إستيقظ
أيها الرجل الصغير

937
00:57:14,680 --> 00:57:15,874
أرتفع

938
00:57:17,840 --> 00:57:18,955
المرة السابعة

939
00:57:26,160 --> 00:57:28,435
ربما هذا سيساعد

940
00:57:32,600 --> 00:57:35,160
أنا لا أتذكر أني رأيت تلك
على قائمة المساعدات

941
00:57:35,200 --> 00:57:37,111
جو)، تلك ليست أحدى مساعداتنا)

942
00:57:37,160 --> 00:57:39,071
إنها اخرجتها من الدرج

943
00:57:39,120 --> 00:57:40,633
ماذا؟

944
00:57:40,680 --> 00:57:43,433
حسنا، لماذا يوجد هزاز
عند والدي؟

945
00:57:43,480 --> 00:57:45,391
يا الهى، لا .. لا

946
00:57:45,440 --> 00:57:47,032
اوقف التصوير

947
00:57:47,080 --> 00:57:48,638
هذا الشيء مقرف

948
00:57:53,200 --> 00:57:55,111
مرحباً
(صباح الخير (جو

949
00:58:35,800 --> 00:58:37,313
إنه لذيذ

950
00:59:02,720 --> 00:59:07,111
هل أنت متأكد إنك بخير؟ -
ثلاثة لم يحصلوا على رخص في يوم واحد (فال)؟ -

951
00:59:07,160 --> 00:59:11,233
I think somebody up there is ordering us
to take a little much-needed R&R.

952
00:59:11,920 --> 00:59:14,434
ستيفن) انت ولد سيئ)

953
00:59:16,280 --> 00:59:17,793
مشهد 104، المرة الثالثة

954
00:59:22,560 --> 00:59:24,949
و أبدأ التصوير

955
00:59:25,560 --> 00:59:28,711
هل تحبيه؟ -
كيف أعرف؟ -

956
00:59:28,760 --> 00:59:30,751
هل تشعري بانفاسه على رقبتك

957
00:59:31,840 --> 00:59:35,435
وجلدك يستميل للمساته

958
00:59:36,440 --> 00:59:38,158
يداعب ذراعيكِ

959
00:59:39,240 --> 00:59:41,913
وتشعري بلمسات اصابعه

960
00:59:43,840 --> 00:59:47,469
ولا تستطيعي أغلاق عيونك
من دون رؤيته

961
00:59:48,840 --> 00:59:51,434
لكن عليكِ أن تغييري الأشياء

962
00:59:51,480 --> 00:59:54,233
لأن كل شيء ألمع
مما كان عليه منذ أسبوع

963
01:00:07,760 --> 01:00:10,672
اللعنة، الكل إلى الباب الخلفي

964
01:00:11,440 --> 01:00:12,634
أنا لا أوافق على ذلك

965
01:00:13,360 --> 01:00:16,636
لا توقف التصوير، (كاندي) اعيدي
" من سطر ... " وأنت تحركي

966
01:00:16,680 --> 01:00:19,911
لا .. لا، أهلى هنا
الكل يجب أن يذهب الآن

967
01:00:19,960 --> 01:00:21,518
الآن -
عشرة ثواني، هيا -

968
01:00:30,960 --> 01:00:35,112
بينما إننا بالبيت وحدنا لما لا تعطينى
بعض دروس القيادة الخاصة؟

969
01:00:35,160 --> 01:00:37,549
تحتاجي إلى بعض المساعدة
في ايقاف السيارة بشكل متوازي

970
01:00:46,080 --> 01:00:47,559
هيا، أحملي هذا

971
01:00:48,040 --> 01:00:49,359
أنت تدغدغنى

972
01:00:51,000 --> 01:00:54,151
(مساء الخير سيد (روجرز
يوم لطيف

973
01:00:56,800 --> 01:00:59,268
كل شيء ألمع
مما كان عليه منذ أسبوع

974
01:01:01,760 --> 01:01:04,115
يجب ان نوقف التصوير -
هيا .. هيا .. هيا -

975
01:01:04,160 --> 01:01:05,673
هيا نذهب

976
01:01:18,680 --> 01:01:20,830
اخرج .. اخرج -
اجرى .. اجرى -

977
01:01:36,600 --> 01:01:40,752
(تعالِ معي سيدة (كلارك -
(هيا سيد (كلارك -

978
01:01:43,680 --> 01:01:46,069
نحتاج بعض الموسيقى

979
01:01:46,120 --> 01:01:47,109
هناك

980
01:01:51,680 --> 01:01:55,070
أعتقد لو فككت
هذا الشيء الصغير هنا

981
01:01:55,120 --> 01:01:57,236
وننزل هذا هنا

982
01:02:03,000 --> 01:02:05,992
مرحبا (جو) لما أهلك ... ؟

983
01:02:18,000 --> 01:02:18,989
(ستيفن)

984
01:02:23,200 --> 01:02:25,316
عائلتك بالكامل يودوا
أن يصبحوا نجوم أفلام دعارة

985
01:02:26,760 --> 01:02:28,079
طبيب

986
01:02:29,880 --> 01:02:31,791
طبيب -
طبيب؟ -

987
01:02:33,680 --> 01:02:36,990
سألعقك مثل الطابع -
هذا صحيح -

988
01:02:37,520 --> 01:02:41,115
أعطني قميصك -
سأقلبك مثل الفطيرة -

989
01:02:41,720 --> 01:02:43,676
البنطلون أيضا

990
01:02:43,720 --> 01:02:45,312
نحتاج لصنع حبل

991
01:02:47,560 --> 01:02:50,028
... الآن، ماذا لو

992
01:02:53,680 --> 01:02:54,999
هيا ساعدنى

993
01:02:55,040 --> 01:02:57,110
لا

994
01:02:57,600 --> 01:02:59,875
من هو مدربك في القيادة؟

995
01:03:01,840 --> 01:03:05,628
من هو مدربك في القيادة؟ -
امسك هذا، امسكه جيداً -

996
01:03:19,440 --> 01:03:21,556
أمك ثعلبة قذرة

997
01:03:34,880 --> 01:03:38,236
هذا غير جيد، لا أستطيع الإنتظار
أكثر من ذلك، سأنفجر

998
01:03:38,280 --> 01:03:40,748
امسك نفسك، تنفس

999
01:03:43,080 --> 01:03:44,718
لا، هذا غير جيد
إنها قادمة

1000
01:03:44,760 --> 01:03:46,796
إنتظر .. إنتظر

1001
01:04:14,960 --> 01:04:16,552
الشكر لله

1002
01:04:24,680 --> 01:04:27,433
أمي، لم أسمعكِ عندما
رجعتي للبيت

1003
01:04:31,160 --> 01:04:32,434
(هذا (فلاد

1004
01:04:32,480 --> 01:04:33,913
السباك

1005
01:04:33,960 --> 01:04:36,076
دخل فقط لتثبيت المرحاض

1006
01:04:38,160 --> 01:04:39,718
لم اعلم بأنه أنكسر

1007
01:04:40,040 --> 01:04:43,032
لم يعد مكسور
فهو سباك جيد جدا

1008
01:04:45,960 --> 01:04:47,632
هل تريد أن أوصلك للخارج؟ -
نعم -

1009
01:04:47,680 --> 01:04:49,671
حسنا، هذا هو الطريق -
شكرا لك -

1010
01:04:53,120 --> 01:04:54,633
أبي، (فلاد) .. (فلاد)، أبي

1011
01:04:58,200 --> 01:05:00,509
أيها السيدات والسادة
"عاصفة الحب"

1012
01:05:00,560 --> 01:05:02,471
"عاصفة الحب"

1013
01:05:02,520 --> 01:05:04,192
جو)، هذه اسطوانة اخرى)

1014
01:05:04,240 --> 01:05:06,037
لا، إنها ليست كذلك
... هذا

1015
01:05:06,080 --> 01:05:07,832
هذا ثاني أفضل فيلم صور

1016
01:05:07,880 --> 01:05:10,189
تلك دقيقتان من
سحر أرضاء المعلم

1017
01:05:10,240 --> 01:05:16,190
لكن هذا وبلا شك
الانتقال الأكثر ذكاء

1018
01:05:16,240 --> 01:05:19,710
وفيلم للبالغين قصير بالتأكيد
(مقارناً بما رآته (ليلى

1019
01:05:19,760 --> 01:05:22,832
هذا يقول شيء
لأنها قرد صغير قذر

1020
01:05:23,120 --> 01:05:28,274
لذا، نحن هنا من أجلكم طاقم وفريق
تمثيل "عاصفة الحب" الرائعين

1021
01:05:28,320 --> 01:05:31,312
شكرا لكم جميعاً -
"عاصفة الحب" -

1022
01:05:31,360 --> 01:05:32,634
"عاصفة الحب"

1023
01:05:33,360 --> 01:05:36,193
... كاندي) أود أن إخبرك بأني) -
أعرف -

1024
01:05:44,000 --> 01:05:48,357
تحياتي لزملائي مصوروا افلام الخلاعة
لدينا حفلة أليس كذلك؟ لطيف جدا

1025
01:05:48,400 --> 01:05:52,188
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
كان هذا منذ وقت طويل -

1026
01:05:52,240 --> 01:05:54,959
ببساطة سيدتى
لا اتصال و لا خطاب

1027
01:05:55,000 --> 01:05:57,309
لا أعرف ماذا يجري هنا
... لكن

1028
01:05:57,360 --> 01:06:00,477
ماذا يجري هنا؟ -
حسنا (فان دام) أهدأ -

1029
01:06:00,520 --> 01:06:03,637
ماذا؟ معجب جديد، أليس كذلك؟
نعم، إنه لطيف جدا

1030
01:06:03,680 --> 01:06:05,671
هل يمكننى تناول شراب
مع سيدتي البارزة؟

1031
01:06:05,720 --> 01:06:08,314
أمنيات، لكن وكيلي أخبرك

1032
01:06:08,360 --> 01:06:11,909
بأني لا أعمل مع السماسرة ذوى الاجور المنخفضة مثلك -
لكن، عزيزتى، أنت فعلت بالفعل -

1033
01:06:13,560 --> 01:06:16,996
جو) هناك ورطة بسبب)
حيلتنا الصغيرة

1034
01:06:17,040 --> 01:06:20,999
جو) ماذا؟) -
انت لقيط وانا وثقت فيك -

1035
01:06:24,320 --> 01:06:26,117
وثقت فيك

1036
01:06:29,320 --> 01:06:30,992
وقت الشهر، أليس كذلك؟

1037
01:06:32,000 --> 01:06:34,753
شباب؟ نعم؟ لا؟

1038
01:06:35,880 --> 01:06:37,871
ملائمين لبعضكم

1039
01:06:37,920 --> 01:06:39,990
... الآن

1040
01:06:40,040 --> 01:06:43,715
أين فيلمي؟ -
محال، بيننا صفقة، شركاء موصون -

1041
01:06:44,600 --> 01:06:48,798
(هذا فيلمنا، هذا فيلم (باجي -
بيننا عقد وهذا فيلمي -

1042
01:06:48,840 --> 01:06:50,114
ها هو .. خذه

1043
01:06:50,160 --> 01:06:52,071
باجي) ماذا؟)

1044
01:06:52,120 --> 01:06:54,588
الأمر إنتهى (جو)، إنسى
الأمر كله كلام فارغ

1045
01:06:54,640 --> 01:06:56,471
حظ سعيد على الشاشة -
... لكن -

1046
01:06:57,960 --> 01:06:59,871
مشكلة في الجنة؟

1047
01:06:59,920 --> 01:07:01,638
تعرف ماذا (جو)؟

1048
01:07:02,080 --> 01:07:04,310
تذكرنى بنفسى
عندما كنت في مثل عمرك

1049
01:07:04,360 --> 01:07:08,273
عدا أننى لم اقوم بتفاهات كثيرة
وكنت أفضل شكلاً

1050
01:07:08,320 --> 01:07:09,594
ولم أكن كالأحمق

1051
01:07:15,200 --> 01:07:16,758
هل فيلمك قرب؟

1052
01:07:17,520 --> 01:07:19,875
أين (باجي)؟ -
لا أعرف، لم آراه -

1053
01:07:20,200 --> 01:07:23,431
(نعم، (ديجو مارياشي
أين أنت يا صاحبي؟

1054
01:07:23,480 --> 01:07:26,392
إنه هناك، الإحترام المستحق لك
فيلمك مادة راديكالية‏

1055
01:07:26,440 --> 01:07:30,752
حسنا، الفيلم القادم
و التعاون الواعد

1056
01:07:30,800 --> 01:07:32,199
(جون باجلي) و (جو كلارك)

1057
01:07:32,240 --> 01:07:34,629
هذا الفيلم ظل سراً
كالكنز

1058
01:07:34,680 --> 01:07:38,309
لذا أحزر بأننا نشاهد العرض الأول الكبير
هنا، أيها السادة المشاهدون

1059
01:07:38,760 --> 01:07:43,914
ما يمكن قوله هو اسناد ظهورنا والتمتع
بكشف لغة الحدث المرئي

1060
01:07:48,600 --> 01:07:50,670
(باجي) -
جو) اضطر‏ت للحضور والتحدث معك) -

1061
01:07:50,720 --> 01:07:54,599
لا، أعرف، الأمر كان قاسي
دوغ)، (كاندي)، (ليلى)، هذه غلطتى)

1062
01:07:54,640 --> 01:07:57,359
بدلت الأفلام
وددت رؤيته على شاشة كبيرة

1063
01:07:58,560 --> 01:08:00,596
ماذا؟ -
نعم -

1064
01:08:16,720 --> 01:08:18,119
إنه يبدو مثل بيتنا

1065
01:08:19,800 --> 01:08:22,030
إنه بيتنا
... جو) لم يخبرنا إنه كان يستخدم)

1066
01:08:24,720 --> 01:08:27,029
مرحبا، كيف أستطيع مساعدتكم؟

1067
01:08:27,080 --> 01:08:30,436
أحتاج مساعدة شخص ما في فك هذا
رجاء إسمح لي بالدخول

1068
01:08:30,480 --> 01:08:34,155
الصوت ليس جيد جدا
لكن نوعية الصورة أفضل مما توقعت

1069
01:08:37,360 --> 01:08:40,113
(أعتقد أنه سيعجبك سيد (دي فير

1070
01:08:40,160 --> 01:08:42,230
إنه مختلف عن إنتاجنا المعتاد

1071
01:08:42,280 --> 01:08:45,078
يجذب القلب والروح

1072
01:08:45,120 --> 01:08:49,318
إنه صرف عليه مال كثير
لذا أصمت و أعرضه

1073
01:09:17,280 --> 01:09:19,271
انت رجل ميت

1074
01:09:21,280 --> 01:09:22,759
ربما هذا سيساعد

1075
01:09:45,680 --> 01:09:48,592
إين فيلم الدعارة خاصتى؟ -
(دوغ) -

1076
01:09:53,960 --> 01:09:55,359
محال

1077
01:09:55,400 --> 01:09:57,709
اللعنة -
هل ستصمت؟ -

1078
01:09:57,760 --> 01:10:00,593
ليس سيئ‏ -
(أنت لست مخطأ (روبي -

1079
01:10:18,200 --> 01:10:19,918
ماذا كانت تفعل بالكمثرى؟

1080
01:10:29,120 --> 01:10:33,671
جو) .. (جو) تهانينا على العرض الأول) -
جو) هل يمكننا الحصول على كلمة؟) -

1081
01:10:33,720 --> 01:10:36,712
... جو) ماذا) -
جيد، سيد (كلارك), دردشة سريعة -

1082
01:10:36,760 --> 01:10:38,398
سيد (دولبرج)، أعتقد إننا
بحاجة للتحدث

1083
01:10:38,440 --> 01:10:40,670
(أعذرني، أود كلمة من (جو

1084
01:10:40,720 --> 01:10:41,914
المعلم -
الوالد -

1085
01:10:41,960 --> 01:10:43,552
(أنا معلم (جو -
(أنا والد (جو -

1086
01:10:43,600 --> 01:10:45,397
(هذا والد (جو -
(هذا معلم (جو -

1087
01:10:45,440 --> 01:10:47,078
سيد (كلارك)؟ -
سيد (دولبرج)؟ -

1088
01:10:47,120 --> 01:10:48,678
من هذا الرجل؟

1089
01:10:48,720 --> 01:10:51,109
(إسمع، أخبرتك، أنا والد (جو

1090
01:10:51,960 --> 01:10:54,793
جئت هنا لغرض واضح
وهو قتلك

1091
01:10:54,840 --> 01:10:58,435
لكن، عندما رأيت أنك أنتجت عمل
بمثل هذه النوعية الرائعة

1092
01:10:58,480 --> 01:11:02,996
أظن يجب أن أقف بالصف لهذا الأمتياز
ساتركك لفيلمك

1093
01:11:03,040 --> 01:11:05,634
لكن سيد (دولبرج) حضر إلى بيتي

1094
01:11:05,680 --> 01:11:08,558
أطلاقاً، أنا لم يسبق أن
حضرت إلى بيتك في حياتي

1095
01:11:09,480 --> 01:11:10,196
صحيح

1096
01:11:10,240 --> 01:11:13,073
كيف تجرؤ على استخدام البيت -
تعتقد انك ذكي جداً -

1097
01:11:13,120 --> 01:11:15,475
أمك في حالة
إنها كالمعاقه

1098
01:11:15,520 --> 01:11:17,476
(إنها تتحدث عن (فلوريدا -
(ستيفن) -

1099
01:11:19,920 --> 01:11:23,117
أنت، كلاكما
يمكنما أن تنسيا أمر دبلوماتكما

1100
01:11:23,160 --> 01:11:25,628
ويمكنكما نسي الرجوع إلى الصف
... هذا

1101
01:11:25,680 --> 01:11:27,830
كان هذا الأمر
غير لطيف كلياً، شباب

1102
01:11:33,240 --> 01:11:35,515
إنه جيد .. حقاً إنه جيد جدا

1103
01:11:36,640 --> 01:11:39,632
وأنت صنعت هذا بنفسك؟
(أنت حصان أسود يا (دوغلاس

1104
01:11:39,680 --> 01:11:42,069
أعتقد إننا قد ننافس
بجائزة الديك الذهبية

1105
01:11:42,120 --> 01:11:44,998
الديك؟ ماذا .. لي؟

1106
01:11:45,040 --> 01:11:46,473
أعني، لنا؟

1107
01:11:46,520 --> 01:11:48,033
والفائزون هم

1108
01:11:48,080 --> 01:11:50,913
(مايكل دي فير) و (دوغلاس بيري)

1109
01:11:51,320 --> 01:11:54,153
استمر هكذا
ربما ابدأ في الاعجاب بك

1110
01:11:59,000 --> 01:12:00,991
إنه أفضل أعمالي

1111
01:12:10,200 --> 01:12:12,634
أنت صنعت فيلم عظيم -
لمجموعة من اللصوص -

1112
01:12:12,680 --> 01:12:15,911
(أنت أذللتني، فقدت (كاندي
أصبحت مطرود من الكلية

1113
01:12:17,560 --> 01:12:21,030
باجز) من يهتم بالكلية؟)
صنعنا فيلم

1114
01:12:21,080 --> 01:12:22,513
أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

1115
01:12:22,560 --> 01:12:25,438
أنت ولدت بموهبة
أنا قد أقتل لقليل منها

1116
01:12:26,680 --> 01:12:28,955
إسمع (باجي)، أنا فكرت

1117
01:12:29,000 --> 01:12:30,911
يجب أن نبدأ بفيلم جديد

1118
01:12:31,480 --> 01:12:33,516
سأحصل على المال
من مكان آمن تلك المرة

1119
01:12:33,560 --> 01:12:36,711
... سنتصل بـ (كاندي) و -
اصمت (جو)، فقط اصمت رجاء -

1120
01:12:38,280 --> 01:12:40,236
أنظر إلى
(أنا (جون باجلي) من (ليزرهيد

1121
01:12:40,280 --> 01:12:41,918
كان لدينا مغامرة ممتازة

1122
01:12:41,960 --> 01:12:44,952
لم يحصل عليها كثير بحياتهم
لكنها ما كانت حقيقية

1123
01:12:45,920 --> 01:12:49,435
أنا لست موهوب، كرهوه -
إنهم لم يكرهوه -

1124
01:12:49,480 --> 01:12:51,118
اتركنى وحدي -
إنهم صدموا -

1125
01:12:51,160 --> 01:12:54,675
لأنه كان فيلما قذراً
لكنه كان فيلم قذراً عظيماً

1126
01:12:54,720 --> 01:12:56,631
(فهمه يا (باجز

1127
01:13:12,560 --> 01:13:14,312
إنها لن تنهار بتلك؟

1128
01:13:22,000 --> 01:13:24,116
"إنه "عاصفة الحب -
"عاصفة الحب" -

1129
01:13:24,760 --> 01:13:26,034
(من الأفضل أن نخبر (جو

1130
01:13:26,080 --> 01:13:27,354
(أذهب وأخبر (جو -
بسرعة -

1131
01:13:38,440 --> 01:13:40,431
(نود التحدث مع (جو
رجاء، الآن

1132
01:13:40,800 --> 01:13:43,109
أنا آسف؟ -
(الرجل السيئ يود عضو (جو -
# بمعنى أخر الديك #

1133
01:13:43,160 --> 01:13:44,673
ماذا قلت؟

1134
01:13:45,000 --> 01:13:47,468
الرجل السيئ، حسنا، يريد

1135
01:13:48,200 --> 01:13:49,428
(عضو (جو

1136
01:13:49,480 --> 01:13:51,789
لا لا، لا، لا تقولها خطأ

1137
01:13:52,080 --> 01:13:53,752
دعني أوضح له، رجاء

1138
01:13:54,360 --> 01:13:56,157
(إبنك (جو

1139
01:13:56,200 --> 01:13:58,475
طوال حياته يحلم بالعضو

1140
01:13:58,520 --> 01:14:00,033
يتحدث عنه طوال الوقت

1141
01:14:00,080 --> 01:14:03,231
"عضو، عضو، عضو أريد عضوا" -
"يجب أن آخذ العضو كله لنفسي" -

1142
01:14:03,280 --> 01:14:06,590
لكن الرجل السيئ
(يريد عضو (جو

1143
01:14:07,200 --> 01:14:10,636
وهو يأخذ عضو (جو) الليلة

1144
01:14:12,640 --> 01:14:14,039
جو) تعال هنا)

1145
01:14:14,760 --> 01:14:17,479
أنا وأمه، كان لدينا دائما
شعور سيئ بخصوص كل هذا

1146
01:14:20,000 --> 01:14:21,956
ماذا يجري؟ -
هذه لك -

1147
01:14:25,560 --> 01:14:27,437
المرشح كأفضل فيلم
"عاصفة الحب"

1148
01:14:27,720 --> 01:14:30,029
(اخراج (دوغ بيري
(أنتاج (مايكل دي فير

1149
01:14:30,120 --> 01:14:33,476
إنه لقيط -
جنس مرة اخرى (جو)؟ لماذا؟ -

1150
01:14:33,520 --> 01:14:36,034
أنظر يا أبي، اسمع
الأمر بخير، لاتقلق

1151
01:14:36,080 --> 01:14:40,756
لا انتظر، أعني
برغم رفضي الشديد لما فعلته

1152
01:14:40,800 --> 01:14:44,156
يجب أن أعترف بأن
... فيلمك كان بالتأكيد

1153
01:14:48,360 --> 01:14:50,316
نعم، كان هكذا
أليس كذلك؟

1154
01:14:50,360 --> 01:14:52,715
الآن، كما تعلم أنا لست نصير
لهذا النوع من الشيء

1155
01:14:52,760 --> 01:14:55,832
لكن يبدو لي، أنه يجب أن تذهب
إلى (لندن) وتسترد فيلمك

1156
01:14:56,600 --> 01:14:59,160
(خذ الـ (مونديو

1157
01:15:03,480 --> 01:15:06,074
شباب، سأحتاجكم، حسنا؟

1158
01:15:08,040 --> 01:15:09,234
شكرا لك

1159
01:15:16,320 --> 01:15:18,276
ليلى) أحتاج لمساعدتك حقا)

1160
01:15:18,320 --> 01:15:20,709
تعرف ماذا؟ أنسي ذلك
باجي) بحاجة لمساعدتك)

1161
01:15:20,760 --> 01:15:24,389
أخبرتكم بأنى لست مهتماً -
قال أن هذا ما ستقوله -

1162
01:15:24,440 --> 01:15:28,877
وقال أن لديه رسالة خاصة لك
بأنه وكل المجموعة لدينا خطة كبيرة

1163
01:15:28,920 --> 01:15:30,831
نعم .. نعم أحب خططه الكبيرة

1164
01:15:30,880 --> 01:15:32,199
أحبب خططه الكبيرة

1165
01:15:32,240 --> 01:15:34,151
يمكن الحصول على الديك
(سيد (باجي

1166
01:15:35,120 --> 01:15:37,111
(باجي) -
(باجي) -

1167
01:15:51,640 --> 01:15:55,758
إنه لأمر رائع رؤيتك، حسنا؟
سنتكلم قريبا، بصورة شخصية، أحب السترة

1168
01:16:07,120 --> 01:16:08,473
مزهل

1169
01:16:08,800 --> 01:16:10,950
(مرحبا (جو -
تبدو في حالة رائعة -

1170
01:16:11,000 --> 01:16:12,877
أين (باجي)؟
لما لم يأتي بعد؟

1171
01:16:12,920 --> 01:16:14,433
(جو) .. (جو) -
(ليلى) -

1172
01:16:14,480 --> 01:16:15,879
(ليلى)

1173
01:16:15,920 --> 01:16:17,831
إنه لم يصنعه

1174
01:16:17,880 --> 01:16:19,950
أنا آسف (ليلى)، لكننا فشلنا

1175
01:16:20,920 --> 01:16:22,433
باجي)، يقول لا)

1176
01:16:22,480 --> 01:16:24,277
(إنه لا يريد عضو (جو

1177
01:16:24,320 --> 01:16:27,392
(أنت لا تفهم (فلاد
هذا من أجله، نحن هنا من أجله

1178
01:16:27,440 --> 01:16:30,238
غلطتى، كل هذا

1179
01:16:30,280 --> 01:16:32,669
ساصلح الأمر

1180
01:16:32,720 --> 01:16:34,233
الآن

1181
01:16:35,600 --> 01:16:37,158
(كاندي) .. (كاندي) .. (كاندي)

1182
01:16:38,360 --> 01:16:40,316
مرحباً -
ماذا تريد؟ -

1183
01:16:40,360 --> 01:16:42,476
اتركنى وشأنى -
رجاء، أسمعيني -

1184
01:16:42,520 --> 01:16:45,034
أنا آسف على ما حدث
ما كان يجب أن أكذب عليكِ

1185
01:16:45,080 --> 01:16:48,277
حسنا، إن كنت هنا لألتقاط جائزة
فأنت خارج نطاق الحظ

1186
01:16:49,800 --> 01:16:53,270
(أنا لا أهتم بالجوائز (كاندي
(أنا هنا من أجل (باجي

1187
01:16:53,320 --> 01:16:56,392
لابد أن أعلمك
(إنه لم يعلم شئ بخصوص (دوغ بيري

1188
01:16:57,120 --> 01:17:02,319
كذبت عليه أيضا، لا أطلب منك الغفران لي
لكن يجب أن تغفري له

1189
01:17:03,320 --> 01:17:06,676
أنظر، أنا كنت بلهاء بالاشتراك
معكم من البداية

1190
01:17:06,720 --> 01:17:09,837
أنتم مجرد أطفال
نحن من عالم مختلف

1191
01:17:14,280 --> 01:17:15,838
أيها السيدات والسادة

1192
01:17:15,880 --> 01:17:19,429
مرحبا بكم في المهرجان الخامس عشر
لجوائز الديك الذهبية

1193
01:17:19,480 --> 01:17:24,315
التقدير النهائي للإنجاز
في الترفيه الموجهة للبالغين

1194
01:17:24,360 --> 01:17:27,796
لذا، رجاء خذوا مقاعدك
وسأراقب إين تجلسون

1195
01:17:27,840 --> 01:17:31,389
كما نتشرف هذا العام
بشخص بارز

1196
01:17:34,160 --> 01:17:39,712
رأيت "عاصفة الحب" ويجب القول بأني
أحببته، أعجبت به جدا

1197
01:17:39,760 --> 01:17:42,718
شاهدته من البداية للنهاية
حزين قليلاً

1198
01:17:42,760 --> 01:17:45,593
نعم، إنه فيلم دعارة
وليس فيلم عادي

1199
01:17:45,640 --> 01:17:48,916
انت صنعت فيلم عظيم، ما هو العيب في أن
تحصل على بدايتك بفيلم دعارة؟

1200
01:17:48,960 --> 01:17:50,871
زبائني يعتقدون بأنه
قطعة نادرة

1201
01:17:51,960 --> 01:17:55,032
أنا جدي، يحبونه
لا يشبعون منه

1202
01:17:55,080 --> 01:17:58,277
القصة، الأشخاص
الخاتمة الكلاسيكية

1203
01:17:58,320 --> 01:18:01,153
وهناك بعض المشاهد
القذرة الجيدة جدا

1204
01:18:01,360 --> 01:18:04,318
أنت لا تعلم ماذا يقولون
الجنس قذر فقط إذا فعلته حقاً

1205
01:18:17,440 --> 01:18:20,000
أقدم جائزة أفضل فيلم
هذه الليلة

1206
01:18:20,040 --> 01:18:23,794
رجاء مرحبا بكِ على المسرح
الرائعة، الجميلة

1207
01:18:23,840 --> 01:18:26,718
الآنسة اللذيذة
(كاندي فيف واي)

1208
01:18:34,200 --> 01:18:36,953
شكرا لكم جميعاً
وشكرا لحضوركم

1209
01:18:37,000 --> 01:18:39,468
شرف لي أن اكون معكم الليلة

1210
01:18:39,920 --> 01:18:43,037
المرشحون لجائزة افضل فيلم

1211
01:18:43,960 --> 01:18:46,428
"كلنا نعلم ماذا فعلنا الصيف الماضي"

1212
01:18:47,920 --> 01:18:49,831
"هناك شيء فوق ماري"

1213
01:18:51,400 --> 01:18:53,391
"مهاجموا كبش المتنزه المفقود"

1214
01:18:55,040 --> 01:18:56,439
و

1215
01:18:56,480 --> 01:18:57,754
"عاصفة الحب"

1216
01:18:57,800 --> 01:18:59,358
نعم

1217
01:19:00,080 --> 01:19:01,399
نعم

1218
01:19:01,960 --> 01:19:03,552
والفائز هو

1219
01:19:09,360 --> 01:19:12,716
"عاصفة الحب" -
نعم -

1220
01:19:13,920 --> 01:19:14,909
نعم

1221
01:19:33,080 --> 01:19:36,311
(أنتاج (جو كلارك
(وأخراج (جون باجلي

1222
01:19:52,960 --> 01:19:56,714
تهانينا إلى الفريق الحقيقي
"لـ "عاصفة الحب

1223
01:20:07,800 --> 01:20:09,438
شكرا لكم جميعاً

1224
01:20:10,120 --> 01:20:11,553
شكرا لكم

1225
01:20:15,880 --> 01:20:17,074
هذه

1226
01:20:17,120 --> 01:20:18,917
هذه جائزة رائعة

1227
01:20:18,960 --> 01:20:20,109
... إنها حقا

1228
01:20:20,160 --> 01:20:22,355
إنها حقا جائزة رائعة

1229
01:20:22,400 --> 01:20:23,719
لكنها

1230
01:20:23,760 --> 01:20:27,833
تعود إلى شخص ما ليس
معنا الليلة، لسوء الحظ

1231
01:20:27,880 --> 01:20:30,838
لكن، على الرغم من هذا
المسرح حقيقى، صلب

1232
01:20:30,880 --> 01:20:33,474
البرهان المستحيل النكران
الموهبة وراء آلة التصوير

1233
01:20:33,880 --> 01:20:35,279
وذلك رجل

1234
01:20:38,920 --> 01:20:40,558
(وذلك رجل يدعى (جون باجلي

1235
01:20:43,000 --> 01:20:44,991
رجاء، أنت تحرجني

1236
01:20:45,320 --> 01:20:48,995
آسف لاني لم استطيع التواجد شخصياً
لاستلام هذه الجائزة، لكن، شكرا لكم

1237
01:20:49,080 --> 01:20:52,993
صنع هذا الفلم كان
تجربة غير قابلة للتصديق

1238
01:20:53,040 --> 01:20:55,918
تعلمت كثيرا
رأيت بعض الأشياء المدهشة

1239
01:20:55,960 --> 01:20:58,599
شيء واحد شنيع
لكني لن اتكلم عنه الآن

1240
01:20:58,640 --> 01:21:01,200
الشكر للمسحات الرطبة
هذا كل ما ساقوله

1241
01:21:01,240 --> 01:21:06,030
أود أن أشكر فريق الممثلين والطاقم
(والأهم من ذلك، أفضل أصدقائي (جو كلارك

1242
01:21:06,080 --> 01:21:08,389
لجعلي اقوم بتفاهات لا ارغب فيها

1243
01:21:57,827 --> 01:22:00,000
WwW.TT1TT.NET

