1
00:00:55,823 --> 00:01:00,419
لأجل إيقاف سريع لتدهور الأحوال

2
00:01:00,494 --> 00:01:03,088
ولأجل الصالح العام

3
00:01:03,164 --> 00:01:06,531
قد أعلنت حالة طواريء علي هذه الأنحاء

4
00:01:06,600 --> 00:01:09,228
من مرسوم اصدره اللورد كاتلر بكيت

5
00:01:09,303 --> 00:01:12,431
الممثل لحضرة جلالة الملك

6
00:01:13,674 --> 00:01:16,575
بمرسوم طبقاً للحكم العرفي

7
00:01:16,644 --> 00:01:20,102
القوانين الآتية تم تعديلها مؤقتاً

8
00:01:20,181 --> 00:01:22,877
حق الاجتماع ..موقوف

9
00:01:25,719 --> 00:01:28,813
حق الإشعار القضائي ..موقوف

10
00:01:30,391 --> 00:01:33,485
حق المستشار القانوني ..موقوف

11
00:01:34,528 --> 00:01:38,760
حق حكم محلفين النظائر ..موقوف

12
00:01:40,167 --> 00:01:45,127
وكل شخص يدان بالقرصنة

13
00:01:45,206 --> 00:01:48,334
أو يساعد من هو مدان بالقرصنة

14
00:01:48,409 --> 00:01:52,345
أو متورط مع من هو مدان بالقرصنة

15
00:01:53,414 --> 00:01:57,145
سيكون مصيره الشنق حتي الموت

16
00:03:49,630 --> 00:03:50,790
لورد بيكيت

17
00:03:52,433 --> 00:03:55,061
لقد بدأوا الغناء يا سيدي

18
00:03:57,605 --> 00:04:01,905
أخيراً

19
00:05:49,216 --> 00:05:52,379
......سيتغني بأغنية خطيرة

20
00:05:52,586 --> 00:05:55,316
لكل من يجهل معناها

21
00:05:55,923 --> 00:05:57,823
لاسيما امرأة

22
00:05:59,393 --> 00:06:01,759
لاسيما امرأة وحيدة

23
00:06:02,529 --> 00:06:04,724
مالذي يجعلك تعتقد إنها وحيدة؟

24
00:06:09,336 --> 00:06:10,826
هل تحميها؟

25
00:06:11,805 --> 00:06:14,205
وما الذي يجعلكم تعتقدون إنني بحاجة للحماية؟

26
00:06:14,608 --> 00:06:16,906
سيدك ينتظرنا

27
00:06:16,977 --> 00:06:21,346
وموت مفاجيء سيلقي
بغطاء رقيق علي مقابلتنا

28
00:06:22,950 --> 00:06:24,383


29
00:06:26,320 --> 00:06:28,049


30
00:06:29,456 --> 00:06:31,287


31
00:06:40,134 --> 00:06:41,761


32
00:07:09,897 --> 00:07:12,593


33
00:07:12,666 --> 00:07:14,827


34
00:07:26,180 --> 00:07:29,240
إنها تمشي بثبات

35
00:07:31,618 --> 00:07:32,607
هيا

36
00:07:36,323 --> 00:07:38,223
هل سمعت شيئاً من ويل؟

37
00:07:38,292 --> 00:07:40,624
أنا أثق بترنر الصغير
للحصول علي المخططات

38
00:07:40,694 --> 00:07:44,130
وإني لأذكرك إنك في حضرة 
الكابتن ساو فنج

39
00:07:44,665 --> 00:07:46,724
وهل هو مرعب هكذا ؟

40
00:07:46,800 --> 00:07:51,737
إنه يماثلني كثيراً
فيما عدا طبيعتي الرحيمة وحبي للعب العادل

41
00:08:06,753 --> 00:08:09,347
لقد انتهينا .. استعدوا

42
00:08:15,863 --> 00:08:17,057
اسرع الآن

43
00:08:23,470 --> 00:08:27,338
هل تعتقد إننا لن نشك فيها بالخيانة
لمجرد إنها امرأة؟

44
00:08:29,676 --> 00:08:31,701
حسناً .. عندما تبعد هذا

45
00:08:32,379 --> 00:08:34,176
انزعيه إذا سمحت

46
00:09:19,026 --> 00:09:22,052
انزعيه إذا سمحت

47
00:10:07,307 --> 00:10:11,573
كابتن باربوسا
مرحباً بك في سنغافورة

48
00:10:16,149 --> 00:10:17,275
بخار أكثر

49
00:10:39,840 --> 00:10:40,829
لا شيء من هذا

50
00:10:40,907 --> 00:10:44,866
إذا لم تتم الأمور كما أردنا
فسنكون نحن فرصتهم الوحيدة

51
00:10:51,151 --> 00:10:55,747
أفهم إن لديك طلباً
تريدني أن أحققه لك

52
00:10:55,822 --> 00:10:58,882
علي الأرجح هو اقتراح لك

53
00:10:59,292 --> 00:11:04,696
لدي مغامرة حالية وعلي أن أجد لنفسي طاقماً وسفينة

54
00:11:05,732 --> 00:11:09,532
هذه ليست صدفة غريبة

55
00:11:09,603 --> 00:11:12,697
لأن لديك سفينة و طاقماً
لست في حاجة إليهما؟

56
00:11:12,773 --> 00:11:15,173
لا

57
00:11:15,242 --> 00:11:17,870
لإنه في وقت مبكر هذا الصباح
وليس ببعيد عن هنا

58
00:11:17,944 --> 00:11:21,903
اقتحم لص أكثر معابد عمي توقيراً

59
00:11:22,049 --> 00:11:25,075
وحاول سرقة هذه

60
00:11:26,720 --> 00:11:29,416
المخطوطات الملاحية

61
00:11:30,057 --> 00:11:33,788
الطريق إلي أبعد بوابة

62
00:11:36,296 --> 00:11:40,756
لن اندهش إذا كانت هذه هي مغامرتك

63
00:11:40,834 --> 00:11:44,235
تحملك إلي ما وراء هذا العالم 

64
00:11:44,304 --> 00:11:47,171
هذه ستكون سذاجة متعبة

65
00:12:01,221 --> 00:12:05,920
هذا هو اللص
هل وجهه مألوف لك؟

66
00:12:08,729 --> 00:12:12,165
أظن إذن إني ليس لي حاجة فيه

67
00:12:12,499 --> 00:12:13,488
كلا

68
00:12:22,409 --> 00:12:27,312
لقد أتيت إلي مدينتي
وخنت استضافتي

69
00:12:28,181 --> 00:12:31,673
أؤكد لك إني ليس لدي اي فكرة -
إنه قد يتم أسره -

70
00:12:36,089 --> 00:12:39,252
أنت تنوي أن تحاول الوصول إلي خزانة ديفي جونز

71
00:12:39,326 --> 00:12:41,658
لا استطيع سوي أن أتسائل

72
00:12:43,330 --> 00:12:44,695
لماذا؟

73
00:12:54,141 --> 00:12:59,875
لقد غُنت الأغنية
الوقت أصبح ضيقاً

74
00:13:00,380 --> 00:13:04,146
يجب أن نعقد مجلس الأخوة

75
00:13:04,217 --> 00:13:10,178
وكواحد من أسياد القراصنة التسع
عليك أن تحترم النداء

76
00:13:12,058 --> 00:13:13,218
بخار أكثر

77
00:13:20,200 --> 00:13:21,724
بخار أكثر

78
00:13:28,842 --> 00:13:32,334
هناك ثمن علينا كلنا -
نعم -

79
00:13:32,412 --> 00:13:34,312
هذا حقيقي

80
00:13:34,381 --> 00:13:37,646
الطريقة الوحيدة التي لا تربح القرصان

81
00:13:39,286 --> 00:13:42,687
هي خداع القراصنة الآخرين

82
00:13:42,756 --> 00:13:45,122
يجب أن نضع خلافاتنا إلي جانبنا

83
00:13:45,192 --> 00:13:46,250
انتظر الإشارة

84
00:13:46,326 --> 00:13:49,489
أول مجلس أخوة أعطانا قاعدة البحار

85
00:13:49,563 --> 00:13:54,227
وتلك القاعدة يتحداها الآن اللورد كتلر بيكيت

86
00:13:54,367 --> 00:13:57,097
ضد شركة شرق الهند التجارية

87
00:13:57,170 --> 00:13:59,832
وما قيمة مجلس الأخوة؟

88
00:14:00,507 --> 00:14:02,338
وماذا نستطيع أن نفعل؟

89
00:14:02,409 --> 00:14:05,242
....تستطيع أن تقاتل
ابتعد عني

90
00:14:05,312 --> 00:14:08,770
أنت ساو فنج
سيد قراصنة سنغافورة

91
00:14:08,849 --> 00:14:13,548
لقد حكمت عمراً من القرصنة
حيث يبحر الربابين الأقوياء المياه الحرة

92
00:14:14,054 --> 00:14:17,490
حيث لا تقاس الأمواج بالأقدام
بل بزيادة الأهوال

93
00:14:17,557 --> 00:14:19,821
ومن يمرون بالاختبار
يصبحون أسطورة

94
00:14:20,460 --> 00:14:23,258
هل حان وقت انتهاء هذا العصر

95
00:14:23,797 --> 00:14:26,459
أحقر القراصنة حول العالم

96
00:14:26,533 --> 00:14:28,524
قد اتحدوا ضد عدونا

97
00:14:28,602 --> 00:14:31,696
وأنت تجلس هنا لترتعش في مسبحك

98
00:14:37,143 --> 00:14:39,043
إليزابيث سوان

99
00:14:39,579 --> 00:14:43,276
هناك ما هو أكثر لك مما لم تره العين
أليس كذلك؟

100
00:14:44,050 --> 00:14:48,009
والعين لا تطلب شيئاً

101
00:14:49,556 --> 00:14:54,926
لا أستطيع سوي أن أذكر
بإنك فشلت في الإجابة عن سؤالي

102
00:14:56,263 --> 00:14:59,664
عما تبحثون في خزانة ديفي جونز

103
00:14:59,733 --> 00:15:00,927
جاك سبارو

104
00:15:03,970 --> 00:15:06,029
إنه أحد أسياد القراصنة

105
00:15:11,912 --> 00:15:13,402
السبب الوحيد

106
00:15:14,414 --> 00:15:18,441
الذي لأجله أريد لجاك سبارو أن يعود من أرض الموتي

107
00:15:19,152 --> 00:15:22,485
هو لأعيده إليها ثانية بنفسي

108
00:15:26,960 --> 00:15:31,192
جاك سبارو معه القطعة التاسعة
من الثمان قطع

109
00:15:31,264 --> 00:15:34,722
لم يستطع أن يخلفها لوريث
قبل أن يموت

110
00:15:34,801 --> 00:15:37,429
إذن لابد أن نذهب ونعيده

111
00:15:42,642 --> 00:15:45,975
.....أنت تعترف إذن

112
00:15:46,313 --> 00:15:48,577
إنك قد خدعتني

113
00:15:48,648 --> 00:15:50,047
الأسلحة

114
00:15:53,253 --> 00:15:54,447
الأسلحة

115
00:15:55,121 --> 00:15:59,114
ساو فنج .. أؤكد لك أن نوايانا شريفة

116
00:16:06,232 --> 00:16:09,133
ألقوا الأسلحة وإلا سأقتله

117
00:16:11,571 --> 00:16:13,368
اقتله .. إنه ليس منا

118
00:16:15,442 --> 00:16:18,343
إن لم يكن منا أو منكم

119
00:16:19,012 --> 00:16:20,912
فمع من هو يكون؟

120
00:16:20,981 --> 00:16:23,381
هجوم

121
00:16:44,237 --> 00:16:45,226
ويل

122
00:16:59,619 --> 00:17:02,144


123
00:17:05,125 --> 00:17:06,387
جاهز

124
00:17:07,961 --> 00:17:08,950
اطلق

125
00:17:18,772 --> 00:17:19,761
المخطوط

126
00:17:45,432 --> 00:17:46,456
بِخ

127
00:17:50,804 --> 00:17:55,434
استعدوا .. جهزوا ..اطلقوا

128
00:18:02,415 --> 00:18:03,404
يا جنود

129
00:18:03,483 --> 00:18:05,576
استعدوا .. جهزوا

130
00:18:08,521 --> 00:18:10,716
اطلقوا

131
00:18:26,539 --> 00:18:28,973
صدفة غريبة أليست كذلك؟

132
00:18:29,042 --> 00:18:33,979
شركة شرق الهند التجارية
تجدني في اليوم الذي تظهرون به

133
00:18:34,047 --> 00:18:35,480
إنها مجرد صدفة

134
00:18:39,219 --> 00:18:43,087
إذا أردت أن تتعامل مع بيكيت
فأنت في حاجة إلي ما أعرضه عليك

135
00:18:44,324 --> 00:18:48,818
إذا اعترضت باربوسا
فأنت ستعترض جاك سبارو

136
00:18:49,262 --> 00:18:51,924
مالذي أتوقعه أفضل من ذلك؟

137
00:18:51,998 --> 00:18:54,865
أريد اللؤلؤة السوداء لأحرر أبي

138
00:18:58,138 --> 00:18:59,765
وستساعدني في الحصول عليها

139
00:19:08,915 --> 00:19:10,348
ياللهول

140
00:19:15,688 --> 00:19:17,155
نار إلي الفتحة

141
00:19:35,341 --> 00:19:38,702
شكراً يا جاك

142
00:19:40,947 --> 00:19:43,745
معك المخطوطات؟ -
معي الأفضل -

143
00:19:44,384 --> 00:19:47,148
طاقم وسفينة -
أين ساو فنج؟ -

144
00:19:47,220 --> 00:19:50,053
سيغطي هروبنا
وسيقابلنا في خليج حطام السفن

145
00:19:50,123 --> 00:19:51,954
من هنا .. اسرع

146
00:19:58,298 --> 00:20:00,994


147
00:20:01,067 --> 00:20:02,762


148
00:20:03,836 --> 00:20:06,828


149
00:20:06,906 --> 00:20:09,739
لم يتبق لساو فنج مكان آخر يلجأ إليه

150
00:20:10,343 --> 00:20:12,709
هل تظنين إنه سوف يحترم النداء؟

151
00:20:13,279 --> 00:20:15,247
غير متأكدة

152
00:20:16,115 --> 00:20:18,379
هناك شر ما فوق تلك البحار

153
00:20:18,451 --> 00:20:23,787
يخافه القراصنة حتي المتعطشين للدماء منهم

154
00:21:30,890 --> 00:21:32,357
قطعة ثمانية

155
00:21:33,092 --> 00:21:34,821
أنت تقول تسع قطع

156
00:21:34,894 --> 00:21:37,988
صديقنا الجديد في سنعافورة
كان دقيقاً

157
00:21:38,064 --> 00:21:39,656
القطعة التاسعة لثمان قطع

158
00:21:39,732 --> 00:21:42,292
ما هي أهمية ذلك؟

159
00:21:42,368 --> 00:21:44,700
لا شيء يكمنه الصمود أمام الأسطول

160
00:21:44,771 --> 00:21:47,001
فقط إذا لم يتقدمهم سفينة
(الهولندي الطائر)

161
00:21:47,073 --> 00:21:48,597
لا نعلم عنها شيئاً

162
00:21:49,976 --> 00:21:53,309
هل ذكر صديقك أين سيعقد مجلس الأخوة

163
00:21:53,379 --> 00:21:56,109
لم يخبر

164
00:21:56,182 --> 00:21:57,649


165
00:21:57,717 --> 00:22:00,151
إذن هو يدرك قيمة تلك المعلومات

166
00:22:00,219 --> 00:22:03,017
من الأفضل أن تحتفظ بهذا بيننا فقط

167
00:22:03,089 --> 00:22:06,388
لا نريد أحداً أن يهرب إلي سنغافورة
أليس كذلك؟

168
00:22:08,261 --> 00:22:12,994
العميد -
لقد استدعيتني يا لورد بيكيت -

169
00:22:13,066 --> 00:22:15,796
هناك شيء ما لك

170
00:22:15,868 --> 00:22:19,235
موقعك الجديد يستلزم لك صديقاً قديماً

171
00:22:33,019 --> 00:22:36,352
لا توجد طلبات أخري -
لا يا سيدي -

172
00:22:36,422 --> 00:22:37,980
تنفيذ

173
00:22:43,863 --> 00:22:46,058
إن الأخوة يواجهون الانقراض

174
00:22:47,066 --> 00:22:51,435
الباقون يفكرون الآن أين سيقضون آخر لحظاتهم

175
00:23:16,229 --> 00:23:19,426
لم يذكر أحد شيئاً عن البرد

176
00:23:19,499 --> 00:23:23,265
أنا متأكد أن هناك سبباً وجيهاً لهذه المعاناة

177
00:23:24,270 --> 00:23:27,205
لماذا لا تعيد تلك العرافة جاك بنفس الطريقة؟

178
00:23:27,273 --> 00:23:31,801
هي من أعادت بربوسا؟ -
باربوسا كان ميتاً فقط -

179
00:23:33,112 --> 00:23:37,378
جاك سبارو تم أخذه نفساً وجسداً

180
00:23:37,450 --> 00:23:42,615
ليس إلي مكاناً للموت بل للعقاب

181
00:23:42,688 --> 00:23:46,522
أسوء مصير يمكن أن يجلبه شخص علي نفسه

182
00:23:46,959 --> 00:23:49,189
أن يمتد للأبد

183
00:23:49,629 --> 00:23:53,121
هذه هو ما ينتظرنا في خزانة ديفي جونز

184
00:23:57,303 --> 00:24:00,670
كنت أعلم أن هناك سبباً وجيهاً

185
00:24:11,651 --> 00:24:13,915
لا شيء هنا مجهز

186
00:24:15,121 --> 00:24:17,282
هذا ليس دقيقاً كالخرائط الحديثة

187
00:24:17,356 --> 00:24:22,020
بالفعل لكن هذه تقود إلي أماكن أخري

188
00:24:28,100 --> 00:24:29,624
عبر الحافة

189
00:24:29,702 --> 00:24:32,136
مرة أخري

190
00:24:33,973 --> 00:24:36,669
الشمس تمد

191
00:24:36,742 --> 00:24:39,734
شعاعاً أخضر

192
00:24:40,613 --> 00:24:44,606
هل يمكنك أن تترجم يا كابتن باربوسا؟

193
00:24:45,418 --> 00:24:50,287
هل رأيت ضوء أخضر يا سيد جيبس

194
00:24:50,356 --> 00:24:54,918
أحسب أنني أري مشاركة عادلة لي
في مناسبة نادرة

195
00:24:54,994 --> 00:24:58,794
في آخر لمحة من غروب الشمس 
هناك ضوء أخضر ينطلق عبر السماء

196
00:24:59,198 --> 00:25:02,190
البعض لم يروه قط حتي الممات

197
00:25:02,268 --> 00:25:05,101
البعض يدعون رؤيته وهم لم يروه

198
00:25:05,171 --> 00:25:09,335
البعض يقول إنه إشارة أن هناك من عاد من أرض الموتي

199
00:25:13,913 --> 00:25:17,508
عذراً -
ثق بي يا سيد ترنر الشاب

200
00:25:17,583 --> 00:25:20,916
ليست المشكلة في الذهاب إلي أرض الموتي

201
00:25:23,155 --> 00:25:24,918
بل في العودة منها

202
00:26:05,464 --> 00:26:10,161


203
00:26:10,236 --> 00:26:11,464


204
00:26:13,639 --> 00:26:16,733
ياللجحيم .. لم يتبق منهم شيء

205
00:26:16,809 --> 00:26:20,176
ديفي جونز يطلق المدافع بسخاء

206
00:26:20,646 --> 00:26:22,614
اعثروا علي الصندوق

207
00:26:23,316 --> 00:26:25,477
والحاكم؟

208
00:26:26,252 --> 00:26:30,018
إنه يسأل عن القلب؟

209
00:26:30,590 --> 00:26:32,421
هل يعلم؟

210
00:26:35,995 --> 00:26:39,658
إذن ربما تكون فائدته قد انتهت

211
00:27:39,892 --> 00:27:41,917


212
00:27:42,361 --> 00:27:43,919


213
00:27:45,998 --> 00:27:47,192


214
00:27:53,906 --> 00:27:55,601
اثبتوا يا رجال

215
00:28:01,380 --> 00:28:07,250
اذهبوا كلكم وخذوا هذا الشيء الجحيمي من هنا

216
00:28:07,319 --> 00:28:10,288
لن أحمله علي سفينتي

217
00:28:10,356 --> 00:28:13,883
إني آسف لسماع هذا
لأني سأحتفظ به هنا

218
00:28:13,959 --> 00:28:16,860
لإنها الطريقة الوحيدة
للتأكد 

219
00:28:16,929 --> 00:28:20,330
بأن تلك السفينة تقودها الشركة

220
00:28:25,538 --> 00:28:27,972
هناك مساجين لأستجوبهم

221
00:28:28,040 --> 00:28:31,237
وسيعملون أفضل إذا كانوا أحياء

222
00:28:31,310 --> 00:28:35,212
الهولندي الطائر لا يأمرها سوي قائدها

223
00:28:35,281 --> 00:28:39,183
وقائدها يسير كما يُأمر

224
00:28:41,787 --> 00:28:45,883
ظننت إنك تعلمت هذا عندما أمرتك
بقتل حيوانك المدلل

225
00:28:46,859 --> 00:28:50,556
لم يعد هذا هو عالمك يا جونز

226
00:28:51,397 --> 00:28:54,764
اللا مادية أصبحت

227
00:28:55,901 --> 00:28:57,630
لا مادية

228
00:28:58,738 --> 00:29:00,831
جهزوا البنادق

229
00:29:39,812 --> 00:29:42,212
إلي متي سنستمر بدون حديث؟

230
00:29:46,218 --> 00:29:48,743
بمجرد إنقاذ جاك
سيكون كل شيء علي ما يرام

231
00:29:51,857 --> 00:29:53,290
فلننقذ جاك

232
00:30:18,584 --> 00:30:21,781
لكل ما نريده بشده

233
00:30:23,789 --> 00:30:27,088
هناك ثمن ندفعه في النهاية

234
00:30:38,370 --> 00:30:43,307
إلي الأمام يا باربوسا -
نحن تائهون الآن -

235
00:30:44,210 --> 00:30:46,838
تائهون؟ -
عليك أن تكون تائهاً -

236
00:30:46,912 --> 00:30:48,903
لتجد مكاناً لم يجده أحد

237
00:30:48,981 --> 00:30:51,347
وإلا كان سيعلمه الآخرون

238
00:30:51,617 --> 00:30:54,085
سرعتنا تزداد -
نعم -

239
00:30:55,087 --> 00:30:56,679
إلي المواقع

240
00:30:57,790 --> 00:30:59,189
الكل في موقعه

241
00:30:59,258 --> 00:31:02,022


242
00:31:02,094 --> 00:31:04,995
لفوا الدفة واستديروا

243
00:31:05,064 --> 00:31:09,899
كلا
دعها تسير كما تسير

244
00:31:11,804 --> 00:31:13,032


245
00:31:27,052 --> 00:31:30,419
لقد قدتنا إلي الهلاك كلنا -
لا تكوني قاسية هكذا -

246
00:31:30,489 --> 00:31:33,151
فربما لن تنجي لتمري من هذا الممر ثانية

247
00:31:33,225 --> 00:31:37,059
وهذه ستكون آخر كلمات لطيفة تسمعينها

248
00:31:41,834 --> 00:31:43,062
اربطها جيداً

249
00:31:48,741 --> 00:31:50,436


250
00:31:59,184 --> 00:32:01,209


251
00:32:33,152 --> 00:32:37,782
زين ألوانك بنشرك للصراصير

252
00:32:37,856 --> 00:32:43,385
الموتي لا يقولون حكايات

253
00:33:31,577 --> 00:33:33,010
سودانتي

254
00:33:34,613 --> 00:33:36,672
إسحب حبل الراية. أبطأْ الشيالات

255
00:33:36,749 --> 00:33:39,047
حسناً يا كابتن
أبطأْ الشيالات

256
00:33:39,118 --> 00:33:41,245
تحركوا بنشاط

257
00:33:41,320 --> 00:33:42,912
نعم نعم -
في الحال يا سيدي -

258
00:33:42,988 --> 00:33:44,683
أريد ناراً هنا بالأسفل

259
00:33:47,793 --> 00:33:51,524
ساعدوني -
عززوا الساحة أيها الضفادع القذرة -

260
00:34:02,508 --> 00:34:06,308
اسحب .. اسحب

261
00:34:06,378 --> 00:34:09,245


262
00:34:09,314 --> 00:34:11,111
حسناً يا سيدي -
في الحال يا سيدي -

263
00:34:25,130 --> 00:34:27,098
سيد سبارو -
نعم يا كابتن -

264
00:34:27,866 --> 00:34:30,596
ما رأيك في حال هذا الحبل؟

265
00:34:31,303 --> 00:34:34,739
يبدو سليماً لعيني يا سيدي -
سليم؟ -

266
00:34:34,807 --> 00:34:38,675
بل هو غير سليم ولا مناسب يا سيدي
وغير كاف وغير مقبول

267
00:34:38,744 --> 00:34:41,178
حقيقة ملحوظة إنه فظيع

268
00:34:41,246 --> 00:34:44,773
استمحيك عذراً يا سيدي
لكن أرجوك اعطني فرصة أخيرة

269
00:34:45,184 --> 00:34:47,118
وهل علي ذلك؟

270
00:34:51,090 --> 00:34:54,150
هذا النوع من التفكير يؤدي بنا إلي الفوضي

271
00:34:56,895 --> 00:34:59,762
لقد خسرنا السرعة وبالتالي الوقت

272
00:34:59,832 --> 00:35:04,064
وقت ثمين
والذي لا يمكن تعويضه طالما انقضي

273
00:35:04,136 --> 00:35:05,933
هل تفهمون؟

274
00:35:06,004 --> 00:35:09,132
نعم يا كابتن؟ -
فهمتم الآن -

275
00:35:09,675 --> 00:35:12,872
ستعيدون فعل هذا كله من البداية

276
00:35:12,945 --> 00:35:15,413
وليكن هذا درساً للكثير منكم

277
00:35:15,481 --> 00:35:18,973
مصيبة يا سيدي
أدت يالطاقم إلي الحافة

278
00:35:19,051 --> 00:35:22,020
لا أملك شفقة علي أي منكم
أيها الدود البغيض

279
00:35:22,087 --> 00:35:24,988
وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك

280
00:35:27,793 --> 00:35:31,786
يا سادة
سأغسل يدي في تلك الغرابة

281
00:35:42,341 --> 00:35:43,740
لا رياح

282
00:35:44,243 --> 00:35:46,211
بالطبع لا يوجد رياح

283
00:35:47,846 --> 00:35:50,314
كم أنا في حاجة إلي نسمة

284
00:35:50,382 --> 00:35:55,217
نسمة أو همسة أو حتي لمسة

285
00:36:08,000 --> 00:36:10,491
نعم يا سيدي أعلم ولكن لماذا يفعل هذا؟

286
00:36:10,569 --> 00:36:12,264
لأنه وغد أليس كذلك؟

287
00:36:12,337 --> 00:36:16,034
لدينا حفلة رائعة وأنت غير مدعو

288
00:36:29,288 --> 00:36:30,721
هِش

289
00:36:49,741 --> 00:36:51,003
صخرة

290
00:37:18,303 --> 00:37:21,864
والآن تتبعنا الصخور
لم أسمع عن شيء مثل هذا من قبل

291
00:37:22,174 --> 00:37:23,163


292
00:37:24,643 --> 00:37:26,201
حبل

293
00:39:46,918 --> 00:39:50,012
إنه حقاً لمكان معزول

294
00:39:50,789 --> 00:39:53,849
لا أري جاك أو أي واحد

295
00:39:55,193 --> 00:39:56,820
إنه هنا

296
00:39:56,895 --> 00:40:00,194
ديفي جونز لا يعيد أبداً ما يأخذه

297
00:40:00,265 --> 00:40:01,698
وهل هذا يهم؟

298
00:40:01,767 --> 00:40:04,827
نحن محصورون هنا بفعلتك
وبالمثل جاك

299
00:40:08,006 --> 00:40:13,171
جاك الذكي هو أقرب مما تتصورون

300
00:40:53,785 --> 00:40:55,343
مستحيل

301
00:41:00,992 --> 00:41:01,981
قارب

302
00:41:08,366 --> 00:41:12,268
اصفعني ثلاثاً
وسلمني لأمي .. أنه جاك

303
00:41:21,413 --> 00:41:24,109
إنه الكابتن -
نظركم حاد حقاً -

304
00:41:24,182 --> 00:41:25,274
خبيء خمر الروم

305
00:41:25,350 --> 00:41:27,284
سيد جيبس -
نعم يا كابتن -

306
00:41:27,352 --> 00:41:28,717
ظننت هذا

307
00:41:28,787 --> 00:41:31,756
حسبت إنك تحسب خطواتك إذن؟

308
00:41:31,823 --> 00:41:32,812
سيدي؟

309
00:41:32,891 --> 00:41:36,918
هناك انفلات وقلة انضباط دائم وشنيع
علي سفينتي .. لماذا؟

310
00:41:36,995 --> 00:41:39,327
لم هذا يا سيدي؟ -
....سيدي أنت -

311
00:41:40,165 --> 00:41:42,963
أنت في خزانة ديفي جونز يا سيدي

312
00:41:46,671 --> 00:41:49,970
أعلم ذلك
أعلم أين أنا

313
00:41:50,041 --> 00:41:54,273
ولا تحسب إني لا أعرف -
جاك سبارو -

314
00:41:54,980 --> 00:41:56,845
هيكتور

315
00:41:56,915 --> 00:41:58,849
يا لها من مدة طويلة

316
00:41:58,917 --> 00:42:03,718
نعم .. أيلا دي مورتا
لقد أطلقت علي الرصاص أتذكر؟

317
00:42:05,123 --> 00:42:06,988
لم افعل

318
00:42:07,058 --> 00:42:09,151
تايا دالما هنا وهناك؟

319
00:42:09,227 --> 00:42:13,129
أنت تضيفين شعوراً يتوافق مع هذا الهذيان البشع

320
00:42:14,466 --> 00:42:16,366
إنه يعتقد إننا نهلوس

321
00:42:17,269 --> 00:42:18,930
ويليام أخبرني بشيء

322
00:42:19,004 --> 00:42:23,031
هل أتيت كي أساعدك لتنقذ فتاة مكروبة

323
00:42:23,108 --> 00:42:26,669
أو فتاة أخري في خطر؟

324
00:42:27,212 --> 00:42:28,201
لا

325
00:42:28,280 --> 00:42:30,714
إذن فليس لك أن تكون هنا

326
00:42:30,782 --> 00:42:34,775
إذن لا يمكنك أن تكون هنا
 أنت لست هنا

327
00:42:34,853 --> 00:42:36,218
جاك

328
00:42:38,390 --> 00:42:40,324
هذا حقيقي
نحن هنا

329
00:42:51,303 --> 00:42:53,965
الخزانة أنت تقول -
نعم -

330
00:42:54,406 --> 00:42:56,704
لقد أتينا لإنقاذك

331
00:42:58,310 --> 00:43:01,837
صحيح؟
هذا لطيف منكم

332
00:43:01,913 --> 00:43:05,246
لكن يبدو إني أملك سفينة وأنتم لا

333
00:43:05,383 --> 00:43:09,479
أنت من تحتاجون الإنقاذ هنا
وليس لي مزاج رائق حقاً لهذا

334
00:43:10,322 --> 00:43:13,849
أري سفينتي هناك

335
00:43:17,362 --> 00:43:18,886
لا أراها

336
00:43:18,964 --> 00:43:22,297
يبدو إنها شيء صغير جداً يختبيء خلف سفينتي اللؤلؤة

337
00:43:22,367 --> 00:43:25,165
كتلر بيكيت يملك قلب ديفي جونز

338
00:43:25,236 --> 00:43:28,603
إنه يتحكم في الهولندي الطائر ويسيطر علي البحار

339
00:43:28,673 --> 00:43:31,540
لقد غنت الأغنية
ونداء المجلس قد نودي

340
00:43:31,610 --> 00:43:35,410
سأترككم وحدكم لدقيقة
انظر ماذا يحدث .. كل شيء ذهب إلي قدر

341
00:43:35,480 --> 00:43:38,142
نعم العالم يريدك أن تعود بشدة

342
00:43:38,216 --> 00:43:40,013
وأنت في حاجة لطاقم

343
00:43:42,120 --> 00:43:44,315
لماذا علي أن أبحر مع أي واحد منكم؟

344
00:43:44,389 --> 00:43:47,881
أربعة منكم حاولوا قتلي في الماضي 
وقد نجح إحداكم

345
00:43:51,630 --> 00:43:55,066
أنها لم تخبركم

346
00:43:55,133 --> 00:43:57,966
سيكون لديك الكثير لتقوله بينما أنت هنا

347
00:43:59,337 --> 00:44:00,804
وأنتم أيضاً

348
00:44:02,040 --> 00:44:07,910
لا تخبرني الآن إنك غير مستمتع بهذا

349
00:44:08,880 --> 00:44:10,939
هذا عادل .. حسناً

350
00:44:11,016 --> 00:44:12,950
لا أحتاجك أنت تخيفني

351
00:44:13,018 --> 00:44:16,886
جيبس يمكنك أن تأتي ومارتي

352
00:44:16,955 --> 00:44:18,616
قطن

353
00:44:18,690 --> 00:44:23,218
ببغاء قطن
سأحتاج إلي من أتكلم معه

354
00:44:24,396 --> 00:44:25,693
من أنتم

355
00:44:25,764 --> 00:44:28,062
تاي وانج
هؤلاء رجالي

356
00:44:28,733 --> 00:44:32,567
إلي من تظهر ولائك؟ -
لصاحب المقام الأعلي -

357
00:44:33,004 --> 00:44:36,667
لدي سفينة -
هذا يجعلك صاحب المقام الأعلي -

358
00:44:36,741 --> 00:44:40,768
رجل ذكي .. ارفعوا الهلب واستعدوا للإبحار

359
00:44:40,845 --> 00:44:42,039
ارفعوا الهلب

360
00:44:45,617 --> 00:44:47,209
جاك

361
00:44:48,553 --> 00:44:52,148
وأي طريق ستتخذه ؟

362
00:44:54,292 --> 00:44:57,591
اخفض هذا الشراع
وارخ تلك الدعامة ووشاحها 

363
00:44:57,662 --> 00:45:00,222
اسحب العلم -
اسحب العلم -

364
00:45:00,298 --> 00:45:01,731
ماذا تفعل؟

365
00:45:01,800 --> 00:45:07,233
ماذا تفعل؟ -
بل ماذا تفعل أنت؟ -

366
00:45:07,305 --> 00:45:09,796
ومن تكون أنت؟
القبطان هو من يعطي الأوامر

367
00:45:09,874 --> 00:45:12,035
والقبطان يعطي الأوامر فعلاً

368
00:45:12,610 --> 00:45:15,602
هذه سفينتي وبالتالي أنا القبطان -
وهذه هي خرائطي -

369
00:45:15,680 --> 00:45:18,171
هذا يجعلك رجل خرائط

370
00:45:18,249 --> 00:45:23,152
توقفا أنتما الاثنان
هل تفهمان .. هذا أمر

371
00:45:28,993 --> 00:45:32,190
عذراً كنت أفكر فقط
بمسألة رياسة السفينة

372
00:45:32,263 --> 00:45:35,198
وتخيلت نفسي أنا القبطان

373
00:45:35,266 --> 00:45:36,528
آسف

374
00:45:41,272 --> 00:45:43,570
سأعطيك صوتي -
حقاً؟ -

375
00:46:18,977 --> 00:46:20,842
لقد تركت جاك للكراكن

376
00:46:21,913 --> 00:46:24,040
لقد أنقذناه الآن

377
00:46:27,218 --> 00:46:29,186
ويل 
لم يكن لدي اختيار

378
00:46:30,421 --> 00:46:32,286
لقد اخترت عدم اخباري

379
00:46:33,224 --> 00:46:34,953
لم استطع

380
00:46:36,294 --> 00:46:37,886
لم يكن هذا هو همك لتحمله

381
00:46:38,897 --> 00:46:40,762
ولكني تحملته .. أليس كذلك؟

382
00:46:42,467 --> 00:46:44,332
فقط أنا لم أعلم ماذا كان

383
00:46:45,136 --> 00:46:46,763
...اعتقدت

384
00:46:47,939 --> 00:46:49,930
اعتقدت إنني احببته

385
00:46:58,449 --> 00:47:02,283
إذا كنت تقررين وحدك
فلماذا أثق بك؟

386
00:47:05,290 --> 00:47:06,587
لا تثق

387
00:47:35,153 --> 00:47:36,313
مخيف

388
00:47:38,089 --> 00:47:40,250
كم هذا بشع

389
00:47:45,797 --> 00:47:49,460
أتسائل ماذا لو ألقينا
بكرة مدفع علي واحد منهم

390
00:47:59,377 --> 00:48:01,572
ستكون هذه قلة أدب

391
00:48:01,646 --> 00:48:05,412
إنهم في حماية ديفي جونز

392
00:48:07,051 --> 00:48:10,214
إنها المهمة التي كلف بها

393
00:48:10,521 --> 00:48:13,217
من كاليبسو

394
00:48:15,093 --> 00:48:18,893
بأن يحمل من ماتوا في البحار إلي العالم الآخر

395
00:48:22,200 --> 00:48:24,168
وكل عشرة أعوام

396
00:48:24,969 --> 00:48:27,096
يمكنه أن يعود

397
00:48:28,139 --> 00:48:32,439
لمن احبته حقاً

398
00:48:36,781 --> 00:48:39,375
ولكنه تحول إلي وحش

399
00:48:39,984 --> 00:48:44,011
إذن لم يكن هو بتلك اللوامس

400
00:48:46,124 --> 00:48:47,284
لا

401
00:48:49,494 --> 00:48:51,894
كان رجلاً

402
00:48:51,963 --> 00:48:53,954
منذ زمن

403
00:49:01,272 --> 00:49:03,297
هناك قوارب تقترب الآن

404
00:49:10,982 --> 00:49:13,746
هم ليسوا تهديداً لنا
أليس كذلك؟

405
00:49:14,352 --> 00:49:16,946
نحن مجرد أشباح لهم

406
00:49:17,021 --> 00:49:19,285
والأفضل أن ندعهم يظنون ذلك

407
00:49:33,771 --> 00:49:36,239
إنه إبي .. لقد عدنا

408
00:49:36,307 --> 00:49:38,867
أبي أبي
أنا هنا

409
00:49:40,678 --> 00:49:41,770
إليزابيث

410
00:49:43,715 --> 00:49:45,239
لم نعد

411
00:49:52,357 --> 00:49:53,381
أبي

412
00:49:56,661 --> 00:50:00,153
إليزابيث هل أنت ميتة؟

413
00:50:01,399 --> 00:50:02,730
لا لا

414
00:50:03,735 --> 00:50:05,430
أنا الميت

415
00:50:05,503 --> 00:50:07,494
كلا غير معقول

416
00:50:08,639 --> 00:50:11,506
لقد كان هناك هذا الصندوق

417
00:50:12,276 --> 00:50:15,939
وقدا بدا لي شديد الأهمية

418
00:50:16,614 --> 00:50:17,842
تعال علي السفينة

419
00:50:17,915 --> 00:50:19,678
وكان هناك قلب

420
00:50:19,751 --> 00:50:25,018
تعلمت إنك إذا طعنت القلب
فإن قلبك سيحل محله

421
00:50:25,089 --> 00:50:28,616
وستبحر في بحار الخلود

422
00:50:28,693 --> 00:50:31,685
الهولندي الطائر لابد أن يكون لها قائد

423
00:50:32,764 --> 00:50:34,755
شيء تافه لأن أموت بسببه

424
00:50:35,133 --> 00:50:38,364
ليحضر أحد حبلاً
عد إلينا

425
00:50:40,204 --> 00:50:41,296
تعال

426
00:50:42,373 --> 00:50:46,605
لمسة .. من القدر

427
00:50:49,480 --> 00:50:50,777
خذ الحبل

428
00:50:53,284 --> 00:50:55,479
أنا فخور بك يا إليزابيث

429
00:50:55,553 --> 00:50:57,282
خذ الحبل يا أبي

430
00:51:01,092 --> 00:51:03,424
يجب ألا تغادر السفينة -
أبي -

431
00:51:03,494 --> 00:51:07,760
أرجوك تعال معنا
لن أتركك

432
00:51:08,399 --> 00:51:10,390
سأوصل بحبك إلي أمك

433
00:51:10,468 --> 00:51:13,335
لن أتركك -
إليزابيث -

434
00:51:13,404 --> 00:51:15,463
إليزابيث

435
00:51:21,579 --> 00:51:22,841
هل هناك سبيل؟

436
00:51:27,652 --> 00:51:29,347
إنه في سلام

437
00:51:36,761 --> 00:51:38,319
لا ماء

438
00:51:39,464 --> 00:51:41,557
لماذا ينفد كل شيء إلا الروم؟

439
00:51:43,201 --> 00:51:44,634
الروم نفد أيضاً

440
00:51:52,810 --> 00:51:57,440
إذا لم نمر بكل هذا
قبل الليل

441
00:51:57,515 --> 00:52:01,417
أخشيء إننا سنبحر في بحار غير معروفة

442
00:52:01,486 --> 00:52:04,717
هالكين بالعبور بين العوالم

443
00:52:05,523 --> 00:52:06,615
للأبد

444
00:52:06,691 --> 00:52:10,650
بلا ماء أظن إننا ميتون قريباً

445
00:52:11,229 --> 00:52:12,958
لم لا يفعل شيئاً؟

446
00:52:13,364 --> 00:52:16,231
عيني .. أعدها -
إنها بلا معني -

447
00:52:16,300 --> 00:52:20,634
والضوء الأخضر يحدث عند الغروب ليس الشروق

448
00:52:21,005 --> 00:52:25,669
عبر الحافة
تقودني إلي الحافة المزهرة

449
00:52:26,310 --> 00:52:28,278
الشروق لا يغرب

450
00:52:32,783 --> 00:52:34,683
فوق هو تحت

451
00:52:34,752 --> 00:52:37,243
حسناً .. هذا يبعث علي الحيرة بشكل مجنون

452
00:52:37,321 --> 00:52:39,289
لماذا لا تكون تلك الاشياء واضحة أبداً؟

453
00:52:39,357 --> 00:52:42,190
في وضوح الطين يا جاكي -
ماذا؟ -

454
00:52:45,863 --> 00:52:48,354
اطعن القلب -
لا تطعن القلب -

455
00:52:48,432 --> 00:52:51,595
اظهر ثانية -
الهولندي يجب أن يكون لها قائد -

456
00:52:51,669 --> 00:52:54,194
هذا لا يساعد

457
00:52:54,272 --> 00:52:57,036
ابحر في بحار الخلود

458
00:52:57,108 --> 00:53:00,043
أنا أحب البحر-
ماذا عن الميناء؟ -

459
00:53:00,111 --> 00:53:02,102
أنا أفضل الروم
الروم جيد

460
00:53:02,180 --> 00:53:07,174
عندما ترسو علي ميناء ستحصل علي الروم
والفتيات الملحات

461
00:53:07,585 --> 00:53:11,180
مرة كل عشرة أعوام -
ماذا قال؟ -

462
00:53:11,255 --> 00:53:14,713
مرة كل عشرة أعوام -
عشرة أعوام هو وقت طويل يا صاحبي -

463
00:53:14,792 --> 00:53:17,124
أطول من أن يكفيك الروم

464
00:53:17,195 --> 00:53:19,459
ولكن يظل وقت الخلود طويلاً

465
00:53:20,198 --> 00:53:23,224
وكيف ستقضيه؟ ميتاً؟ 

466
00:53:23,901 --> 00:53:25,300
أو لست ميتاً؟

467
00:53:25,369 --> 00:53:29,237
كابتن سبارو الخالد -
يعجبني هذا -

468
00:53:29,540 --> 00:53:31,872
عندما يأتي الغروب سيكون بلا أهمية

469
00:53:34,679 --> 00:53:36,374
ليس غروب الشمس

470
00:53:39,650 --> 00:53:40,844
هبوط الشمس

471
00:53:41,819 --> 00:53:44,344
وارتفاعها

472
00:53:45,623 --> 00:53:46,817
ما هذا؟

473
00:53:49,627 --> 00:53:52,755
ما هذا؟
لا أعلم .. ماذا تعتقد؟

474
00:53:52,830 --> 00:53:54,525
أين؟ -
هناك -

475
00:54:16,320 --> 00:54:17,651
ما هذا؟

476
00:54:29,700 --> 00:54:31,531
إنه يهز السفينة

477
00:54:31,869 --> 00:54:33,496
نحن نهز السفينة

478
00:54:37,608 --> 00:54:40,475
لقد حلها

479
00:54:42,780 --> 00:54:44,509
إنه يهز السفينة

480
00:54:44,582 --> 00:54:46,982
سنربط بعضنا بالسارية مقلوبين

481
00:54:47,051 --> 00:54:49,713
فعندما تنقلب السفينة
سنكون معدولين

482
00:54:50,821 --> 00:54:52,345
الوقت ضيق

483
00:54:53,991 --> 00:54:57,688
حرروا المدافع أيها الجرذان الكسولة

484
00:54:59,430 --> 00:55:03,059
دعوا الحمولة تتأرجح

485
00:56:08,032 --> 00:56:09,397
...الآن فوق

486
00:56:10,968 --> 00:56:12,299
هو تحت

487
00:57:48,299 --> 00:57:50,290
كانت فكرتك

488
00:57:51,869 --> 00:57:54,360
الغرب الحلو المبارك

489
00:57:55,506 --> 00:57:56,495
لقد عدنا

490
00:58:00,311 --> 00:58:01,608
إنه الشروق

491
00:58:14,758 --> 00:58:16,749
مفاوضة؟

492
00:58:16,827 --> 00:58:19,295
نريد مسدساتنا
لنحرر أنفسنا

493
00:58:34,745 --> 00:58:36,144
إذن

494
00:58:36,213 --> 00:58:39,341
مجلس الأخوة سيتم التجمع له عند خليج حطام السفن

495
00:58:39,416 --> 00:58:43,113
وسنذهب أنا وأنت هناك
لا جدال في هذا

496
00:58:43,187 --> 00:58:44,586
أنا جدال في هذا

497
00:58:44,655 --> 00:58:48,284
إذا كان هناك تجمع للقراصنة في مكان
فعلي أن أتجه بسفينتي للاتجاه المعاكس

498
00:58:48,359 --> 00:58:51,795
القراصنة ستتجمع لتحارب بيكيت
وأنت قرصان

499
00:58:51,862 --> 00:58:54,160
سواء قاتلت أم لا
أنت لن ترحل يا جاك

500
00:58:54,231 --> 00:58:57,257
إذا لم نتحد سيتصيدونا واحداً بعد الآخر

501
00:58:57,334 --> 00:58:58,961
حتي تتبقي أنت وحيداً

502
00:58:59,870 --> 00:59:05,331
ياللهدوء
سأكون أنا جاك سبارو آخر قرصان

503
00:59:05,409 --> 00:59:06,433
نعم

504
00:59:06,944 --> 00:59:11,313
وستقاتل جونز وحدك
لماذا لم تحتسب لهذا في خطتك؟
