1
00:00:00,380 --> 00:00:02,371
أنا أفكر في حل لهذا

2
00:00:02,848 --> 00:00:07,342
لكني لن أعود إلي خزانة ديفي جنوز
مرة أخري يا صاحبي .. تذكر هذا

3
00:00:12,625 --> 00:00:13,956
البارود مبتل

4
00:00:16,696 --> 00:00:20,223
انتظروا نستطيع استخدامهم كمضارب

5
00:00:22,235 --> 00:00:24,760
آسف .. هذا مؤثر

6
00:00:25,872 --> 00:00:27,897
هناك ماء عذب علي تلك الجزيرة

7
00:00:27,974 --> 00:00:31,603
يمكننا أن نتمون منها
ثم نعود لإطلاق الرصاص علي واحدنا الآخر فيما بعد

8
00:00:31,911 --> 00:00:34,709
أنت ستذهب لحفلة الساحل
أنا لن أترك سفينتي

9
00:00:35,181 --> 00:00:37,615
لن أترك سفينتي تحت إمرتك

10
00:00:37,684 --> 00:00:41,313
لم لا تذهبان إلي الساحل أنتما الاثنان
وتغادران السفينة بأمري؟

11
00:00:42,555 --> 00:00:43,886
مؤقتاً

12
00:01:01,708 --> 00:01:03,266
انتبه إلي القارب

13
00:01:14,320 --> 00:01:17,221
ياللهول

14
00:01:36,242 --> 00:01:38,233
انتبه انتبه

15
00:01:39,779 --> 00:01:41,679
أيتها السمكة الغبية

16
00:01:41,814 --> 00:01:43,782
في الحقيقة أنها سيفالوبود

17
00:01:44,250 --> 00:01:45,444


18
00:01:45,585 --> 00:01:48,577
أراهن أن الناس ستدفع شلناً ليشاهدوا هذا

19
00:01:48,655 --> 00:01:51,818
وشلناً آخر للجلوس عليه

20
00:01:51,891 --> 00:01:54,917
بنتل وراجيتي
قاهرا الكراكن

21
00:01:54,994 --> 00:01:57,827
يمكننا قطع شريحة كتذكار

22
00:01:57,897 --> 00:02:00,491
هل مازلت تفكر بالهرب يا جاك؟

23
00:02:01,267 --> 00:02:03,758
هل تظن إنك ستجتاز العالم؟

24
00:02:09,442 --> 00:02:13,276
هل تعرف مشكلة أن تكون آخر من تبقي

25
00:02:13,346 --> 00:02:16,042
بمرور الوقت لن يكون من بعدك شيء

26
00:02:17,450 --> 00:02:22,444
الأشياء قد تعود يا صديقي
أنا وأنت دليل حي

27
00:02:22,522 --> 00:02:25,650
لكنها تكون مقامرة بها احتمالات

28
00:02:26,359 --> 00:02:29,021
لا يوجد ضمان للعودة

29
00:02:29,529 --> 00:02:32,191
لكن يوجد ضمان للتخليف

30
00:02:35,568 --> 00:02:38,560
استدعاء مجلس الأخوة
أليس كذلك؟

31
00:02:38,638 --> 00:02:40,367
إنه أملنا الوحيد

32
00:02:41,774 --> 00:02:44,766
هذا ذاته تعليق حزين 

33
00:02:46,412 --> 00:02:49,074
لقد كان العالم كبيراً

34
00:02:51,751 --> 00:02:53,651
مازال كبيراً

35
00:02:55,588 --> 00:02:58,352
هناك فقط قلة به

36
00:03:20,646 --> 00:03:22,978
لقد تسمم الماء .. تلوث من جسمه

37
00:03:25,785 --> 00:03:29,585
أنا أعرفه
رأيته في سنغافورة

38
00:03:29,655 --> 00:03:31,646
سنغافورة -
كابتن -

39
00:03:34,494 --> 00:03:35,586


40
00:03:36,662 --> 00:03:38,459
لدينا صحبة

41
00:03:49,942 --> 00:03:51,637
هو القبطان

42
00:04:02,088 --> 00:04:03,385
ساو فنج

43
00:04:03,456 --> 00:04:07,950
أنت تظهر هاهنا
يالها من صدفة ملحوظة

44
00:04:10,763 --> 00:04:12,390
جاك سبارو

45
00:04:14,367 --> 00:04:16,460
لقد اهنتني إهانة كبيرة مرة

46
00:04:16,536 --> 00:04:18,026
لايبدو أن هذا أنا

47
00:04:22,942 --> 00:04:25,103
هل يمكننا أن ندعو للتسامح فقط

48
00:04:25,645 --> 00:04:26,805
اطلقها

49
00:04:27,613 --> 00:04:31,447
إنها ليست جزء من الصفقة -
وماذا تكون هذه الصفقة؟ -

50
00:04:32,318 --> 00:04:34,309
سمعتم كابتن ترنر

51
00:04:35,855 --> 00:04:38,449
اطلقوها -
كابتن ترنر -

52
00:04:38,524 --> 00:04:41,288
نعم .. الخبيث قد قاد تمرداً ضدكم

53
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
أريد اللؤلؤة لأحرر أبي

54
00:04:43,996 --> 00:04:46,487
هذا هو السبب الوحيد الذي من أجله جئت في تلك الرحلة

55
00:04:47,033 --> 00:04:49,866
لِم لَم تخبرني بإنك تخطط لهذا؟

56
00:04:49,936 --> 00:04:52,131
كان هذا همي فتحملته أنا

57
00:04:54,373 --> 00:04:58,673
يحتاج اللؤلؤة 
كابتن ترنر يحتاج اللؤلؤة

58
00:04:58,744 --> 00:05:02,805
وأنت شعرت بالذنب تجاهي
وأنت و مجلس أخوتك

59
00:05:03,850 --> 00:05:06,785
ألم يأت لإنقاذي أحد فقط لإنه يفتقدني؟

60
00:05:15,995 --> 00:05:17,462
سأقف معهم

61
00:05:19,632 --> 00:05:25,298
آسف يا جاك
هناك صديق قديم يريد رؤيتك أولاً

62
00:05:25,371 --> 00:05:29,000
لست متأكداً إني سأنجو في كل مرة
أزور فيها صديق قديم

63
00:05:31,410 --> 00:05:33,640
ها هي فرصتك لتكتشف ذلك

64
00:05:43,055 --> 00:05:44,716
فضولي

65
00:05:44,790 --> 00:05:47,953
أصدقائك يبدون يائسين قليلاً يا جاك

66
00:05:48,027 --> 00:05:52,555
ربما لم يعودوا يصدقون أن
تجمعاً للقراصنة المتنازعين

67
00:05:52,632 --> 00:05:54,600
يمكنه هزيمة الهولندي الطائر

68
00:05:55,334 --> 00:05:58,770
واليأس يؤدي إلي الخيانة

69
00:05:59,171 --> 00:06:03,164
لكننا أنا وأنت لسنا بغرباء عن الخيانة

70
00:06:05,945 --> 00:06:07,435
إنه ليس هنا

71
00:06:08,848 --> 00:06:10,247
ماذا؟ما الذي ليس هنا؟

72
00:06:10,316 --> 00:06:14,810
قلب ديفي جونز
إنه بأمان علي الهولندي الطائر

73
00:06:14,887 --> 00:06:17,913
وبالتالي لم يعد متاحاً لاستخدامه كنفوذ

74
00:06:17,990 --> 00:06:20,652
لتصفي دينك للكابتن الصالح

75
00:06:20,726 --> 00:06:23,991
علي حسب ما اعتقد
هذا الدين قد تم تصفيته

76
00:06:24,130 --> 00:06:26,189
بموتك؟

77
00:06:26,265 --> 00:06:28,324
وأنت لازلت هنا

78
00:06:28,868 --> 00:06:31,496
أغلق عينيك
وتخيل أن كل هذا مجرد كابوس

79
00:06:31,570 --> 00:06:33,003
هكذا سأتدبر أموري

80
00:06:33,906 --> 00:06:37,535
وإذا علم جونز بأمر نجاتك؟

81
00:06:38,144 --> 00:06:41,237
مجاديف السفينة

82
00:06:41,547 --> 00:06:43,139


83
00:06:45,785 --> 00:06:47,650
رجالي هم طاقم كافي

84
00:06:47,720 --> 00:06:49,881
سفينة الشركة وطاقم الشركة

85
00:06:50,957 --> 00:06:53,858
لقد وافقت بأن تكون اللؤلؤة السوداء لي

86
00:06:54,760 --> 00:06:56,159
وقد كانت

87
00:06:59,231 --> 00:07:02,291
ربما تعتبره ترتيباً بديلاً

88
00:07:02,368 --> 00:07:07,601
واحد لا يتطلب سوي بعض المعلومات منك

89
00:07:14,046 --> 00:07:18,745
بخصوص مجلس الأخوة طبعاً
مقابل التعويض العادل

90
00:07:19,819 --> 00:07:21,878
تصفي ديني مع جونز

91
00:07:22,922 --> 00:07:24,787
وتضمن حريتي؟

92
00:07:24,857 --> 00:07:26,484
بالطبع

93
00:07:26,559 --> 00:07:28,493
إنها مجرد صفقة جيدة

94
00:07:29,562 --> 00:07:34,363
إذا كان لي مزاج للإفشاء
بما علي أن أبوح؟

95
00:07:34,433 --> 00:07:36,628
كل شيء

96
00:07:37,103 --> 00:07:38,400
أين سيتقابلون

97
00:07:39,205 --> 00:07:41,196
ومن هم أسياد القراصنة؟

98
00:07:42,174 --> 00:07:45,371
ما غرض التسع قطع الثمانية؟

99
00:07:46,012 --> 00:07:49,140
حضروا السفينة

100
00:07:51,817 --> 00:07:56,720
لقد وافق بيكيت أن تكون اللؤلؤة السوداء ملكي

101
00:07:56,789 --> 00:08:00,452
بالطبع لن يضحي بالسفينة الوحيدة
التي يمكنها اجتياز الهولندي الطائر .. أليس كذلك؟

102
00:08:07,600 --> 00:08:11,969
عار إنهم لم يتجمعوا ليلبوا نداء مجلس الأخوة

103
00:08:12,038 --> 00:08:15,269
لأن الشرف قد صار صعب العثور عليه هذه الأيام

104
00:08:15,941 --> 00:08:19,138
لا يوجد شرف يتبقي مع الجانب الخاسر

105
00:08:19,211 --> 00:08:23,739
بل يذهب إلي الجانب الرابح
هذه صفقة جيدة

106
00:08:23,816 --> 00:08:27,684
أنت تقول الجانب الخاسر -
معهم الهولندي الطائر -

107
00:08:27,753 --> 00:08:29,243
والآن اللؤلؤة

108
00:08:30,256 --> 00:08:32,190
وماذا لدي مجلس الأخوة؟

109
00:08:32,892 --> 00:08:35,952
لدينا كاليبسو

110
00:08:43,736 --> 00:08:46,102
كاليبسو

111
00:08:48,174 --> 00:08:50,165
أسطورة قديمة

112
00:08:51,310 --> 00:08:56,247
لا .. كاليبسو ذاتها
متخذة شكل آدمي

113
00:08:56,682 --> 00:09:01,949
تخيل كل قوة البحار
متجمعة لتقاتل عدونا

114
00:09:02,021 --> 00:09:07,323
أنا أنوي تحريرها
ولهذا فقط أحتاج مجلس الأخوة

115
00:09:09,695 --> 00:09:11,287
كل المجلس

116
00:09:13,165 --> 00:09:14,860
يمكنك الاحتفاظ بباربوسا

117
00:09:14,934 --> 00:09:18,995
القزم العدواني
وصديقه ذو العين الخشبية كلاهما

118
00:09:19,071 --> 00:09:21,596
وترنر .. بالذات ترنر

119
00:09:21,674 --> 00:09:25,132
الباقون سيذهبون معي علي اللؤلؤة
وسأقودك إلي خليج حطام السفن

120
00:09:25,211 --> 00:09:29,545
حيث سأقودك للقراصنة
وأنت لن تسلمني لجونز

121
00:09:29,615 --> 00:09:34,143
اتفاق عادل جداً .. ألا تري ذلك؟ -
وماذا عن آنسة سوان؟ -

122
00:09:36,889 --> 00:09:39,016
ماذا يهمك فيها؟

123
00:09:41,560 --> 00:09:43,926
ماذا تعتزم يا كابتن؟

124
00:09:43,996 --> 00:09:46,988
ومن تكون مقبولة يا كابتن؟

125
00:09:48,467 --> 00:09:50,833
الفتاة -
ماذا؟ -

126
00:09:50,903 --> 00:09:52,461
جاك

127
00:09:53,139 --> 00:09:54,936
لقد تذكرت حالاً

128
00:09:55,007 --> 00:10:00,001
لدي تلك البوصلة الرائعة
التي تقودني إلي حيث أريد

129
00:10:00,546 --> 00:10:02,810
ولم إحتاجك الآن؟

130
00:10:02,882 --> 00:10:04,907
إليزابيث ليست جزء من أي صفقة

131
00:10:05,718 --> 00:10:07,049
أمر مستبعد

132
00:10:07,119 --> 00:10:08,916
إنه ليس سؤالاً

133
00:10:08,988 --> 00:10:10,751
إنها تقودك إلي حيث تريد بشدة

134
00:10:10,823 --> 00:10:13,018
وما تريده بشدة ليس مجلس الأخوة

135
00:10:13,092 --> 00:10:16,323
إذن ماذا أريد يا جاك؟ -
أنا -

136
00:10:17,263 --> 00:10:19,424
ميتاً -
اتفقنا -

137
00:10:19,498 --> 00:10:22,160
كلا لم نتفق

138
00:10:22,234 --> 00:10:24,794
أنت أقحمتنا في هذا
إذا كان ذلك سيحررنا فالاتفاق مقبول

139
00:10:24,870 --> 00:10:25,962
اللعنة

140
00:10:30,176 --> 00:10:33,942
إذا قتلتك أستطيع استخدام البوصلة

141
00:10:34,013 --> 00:10:38,507
لأجد خليج حطام السفن
بنفسي

142
00:10:38,851 --> 00:10:41,217
إقطع الرجل المتوسط إذا جاز لي التعبير

143
00:10:41,287 --> 00:10:43,016
إليزابيث إنهم قراصنة

144
00:10:43,088 --> 00:10:46,580
لدي خبرة كافية في التعامل مع القراصنة

145
00:10:47,193 --> 00:10:49,559
اتفقنا إذن؟

146
00:10:51,430 --> 00:10:53,990
بقتلي قد تصل إلي الخليج

147
00:10:54,066 --> 00:10:57,263
وستجده قلعة حصينة

148
00:10:57,336 --> 00:11:00,271
قابل للصمود أمام حصار لسنين

149
00:11:00,339 --> 00:11:04,901
هنا فقط ستتندم وتقول
لو كان هناك رجلاً لم أقتله

150
00:11:05,044 --> 00:11:08,480
للتأكد من أن القراصنة سيخرجون

151
00:11:09,348 --> 00:11:11,248
وهل يمكنك إنجاز كل هذا؟

152
00:11:12,551 --> 00:11:15,611
تستطيع قتلي
ولكنك لن تسبني

153
00:11:15,955 --> 00:11:17,013
من أنا؟

154
00:11:19,325 --> 00:11:21,020
أنا كابتن جاك سبارو

155
00:11:24,863 --> 00:11:26,023
اتفقنا

156
00:11:59,298 --> 00:12:00,458


157
00:12:14,546 --> 00:12:15,740
أنت مجنون

158
00:12:16,048 --> 00:12:19,279
الحمد لله علي جنوني
لو لم أكن مجنوناً .. لما نجحت في ذلك

159
00:12:36,969 --> 00:12:40,132
وكان هذا بدون نقطة روم واحدة.

160
00:12:47,646 --> 00:12:52,413
ارسلوا هذا الخائن المؤذي
العفن إلي الزنزانة

161
00:12:54,653 --> 00:12:56,314
أي سفينة نتبع؟

162
00:12:56,388 --> 00:13:01,052
ابعث للهولندي الطائر بأن تطارد سفينة ساو فنج
ونحن سنطارد اللؤلؤة

163
00:13:02,027 --> 00:13:04,552
إلي متي ستستمر هذه السفينة في التحمل؟

164
00:13:07,433 --> 00:13:08,730
إنها تسقط

165
00:13:08,801 --> 00:13:10,325


166
00:13:14,440 --> 00:13:19,343
هل تعتقد إنه خطط لكل هذا
أم إنه ارتجل كل هذا؟

167
00:13:21,213 --> 00:13:22,202
سيدي

168
00:14:04,623 --> 00:14:10,619
في هذا الوقت غداً
سنصل إلي خليج حطام السفن وستكونين حرة

169
00:14:13,165 --> 00:14:14,564
كاليبسو

170
00:14:15,667 --> 00:14:17,134
عذراً؟

171
00:14:18,170 --> 00:14:22,266
ليس هذا اسمك
أنا أتخيل فقط ما تملكين

172
00:14:22,841 --> 00:14:24,468
ولكن هذا ما نسميك

173
00:14:26,378 --> 00:14:27,572
ومن أنتم؟

174
00:14:32,317 --> 00:14:34,114
أنت تأكدين ذلك

175
00:14:35,487 --> 00:14:36,886
أؤكد علي ماذا؟

176
00:14:38,157 --> 00:14:42,753
لم تخبرني بشيء -
مجلس الأخوة .. ليس أنا -

177
00:14:42,828 --> 00:14:47,424
قرار مجلس الأخوة الذي عارضته

178
00:14:48,534 --> 00:14:50,434
هم وضعوك في شكل آدمي

179
00:14:50,502 --> 00:14:53,960
فتكون قواعد البحار تخص الإنسان وليست

180
00:14:54,039 --> 00:14:55,802
تخصني

181
00:14:58,377 --> 00:15:03,246
لكن واحدة مثلك لم يكن لها أبداً
أن تكون أقل مما أنت عليه

182
00:15:03,315 --> 00:15:05,909
كلام جميل ممن أسرني

183
00:15:05,984 --> 00:15:09,977
لكن الهمسات التي تسربت عبر قضبان السجن فقدت سحرها

184
00:15:10,322 --> 00:15:13,314
هل أُلام علي مجهوداتي؟

185
00:15:15,294 --> 00:15:19,560
كل الرجال مفتونين بالبحر مع وجود خطره

186
00:15:19,631 --> 00:15:23,431
والبعض يعرضون الرغبة
لتبرير جرائمهم

187
00:15:24,470 --> 00:15:26,995
وأنا ببساطة أعرض رغبتي

188
00:15:28,474 --> 00:15:29,964
والمقابل؟

189
00:15:31,076 --> 00:15:35,012
سآخذ أنا هباتك التي ستعطيعها لهم

190
00:15:39,084 --> 00:15:43,077
وإذا رفضت

191
00:15:44,590 --> 00:15:46,558
إذن سآخذ أنا

192
00:15:47,893 --> 00:15:48,917
غضبك

193
00:16:14,720 --> 00:16:16,017
ساو فنج؟

194
00:16:17,589 --> 00:16:18,715
خذي

195
00:16:19,124 --> 00:16:20,591
أرجوك

196
00:16:26,465 --> 00:16:29,992
...بكل التسع قطع الثمانية

197
00:16:32,471 --> 00:16:34,530
ستكونين حرة

198
00:16:36,375 --> 00:16:37,501
خذيه

199
00:16:39,344 --> 00:16:41,175
أنت القبطان الآن

200
00:16:42,347 --> 00:16:43,371
أنا؟

201
00:16:46,018 --> 00:16:50,614
حلي محلي في خليج حطام السفن

202
00:16:52,691 --> 00:16:55,285
كابتن .. السفينة تضيع منا
.....لا نستطيع

203
00:16:56,728 --> 00:17:00,289
سامحيني يا كاليبسو

204
00:17:09,541 --> 00:17:10,633
ساو

205
00:17:15,747 --> 00:17:17,442
ماذا أخبرك؟

206
00:17:22,521 --> 00:17:24,386
لقد جعلني القائد

207
00:17:26,658 --> 00:17:28,888
جهز .. اضرب

208
00:17:34,333 --> 00:17:36,358
أنت لست قائدي

209
00:17:36,635 --> 00:17:37,966
إليزابيث

210
00:17:38,837 --> 00:17:40,395
جيمس

211
00:17:45,143 --> 00:17:47,111
الحمد لله علي كونك حية

212
00:17:47,813 --> 00:17:49,371
سيفرح أبوك أشد الفرح

213
00:17:49,448 --> 00:17:52,281
لعلمه بأنك آمنة -
قد مات أبي -

214
00:17:52,751 --> 00:17:55,481
غير صحيح
لقد عاد إلي إنجلترا

215
00:17:56,488 --> 00:17:58,422
هل أخبرك لورد بيكيت بهذا؟

216
00:17:59,725 --> 00:18:02,489
من منكم يسمي نفسه قائداً؟

217
00:18:02,561 --> 00:18:04,051
هي

218
00:18:04,129 --> 00:18:05,790
هي

219
00:18:08,667 --> 00:18:09,759
القائد؟

220
00:18:09,835 --> 00:18:13,498
اسحب السفينة وضع الأسري في السجن

221
00:18:14,806 --> 00:18:16,774
وسيكون الكابتن معي

222
00:18:18,343 --> 00:18:19,810
شكراً يا سيدي

223
00:18:19,878 --> 00:18:23,609
لكني أفضل التواجد مع طاقمي -
إليزابيث -

224
00:18:23,682 --> 00:18:25,172
أقسم

225
00:18:26,118 --> 00:18:27,176
بإني لم أعلم

226
00:18:27,252 --> 00:18:31,382
تعلم ماذا؟
وأي جانب اخترت؟

227
00:18:39,398 --> 00:18:41,161
أنت تعلم الآن

228
00:18:49,841 --> 00:18:50,830
بوتستراب

229
00:18:59,451 --> 00:19:00,748
بوتستراب

230
00:19:01,253 --> 00:19:02,481
بل ترنر

231
00:19:03,622 --> 00:19:04,748
بوتستراب

232
00:19:13,932 --> 00:19:15,832
أنت تعرفين اسمي

233
00:19:19,337 --> 00:19:20,702
نعم أعرف ابنك

234
00:19:22,774 --> 00:19:24,298
ويل ترنر

235
00:19:25,744 --> 00:19:26,836
ويليام

236
00:19:32,718 --> 00:19:35,209
لقد نجح .. إنه حي

237
00:19:35,287 --> 00:19:39,519
وقد أرسلك ليخبرني بإنه قادم لأجلي

238
00:19:41,493 --> 00:19:43,859
الله غالب .. إنه في طريقه

239
00:19:43,929 --> 00:19:45,294
نعم ويل حي

240
00:19:46,732 --> 00:19:48,290
ويريد مساعدتك

241
00:19:53,772 --> 00:19:57,401
لن يستطيع لن يأتي

242
00:19:58,176 --> 00:19:59,734
لكنك أبوه

243
00:20:00,579 --> 00:20:02,342
أنا أعرفك

244
00:20:03,181 --> 00:20:04,739
لقد تحدث عنك

245
00:20:06,718 --> 00:20:09,881
لا يستطيع إنقاذي
لا يستطيع أن يأتي بسببك

246
00:20:11,256 --> 00:20:12,280
بسببي؟

247
00:20:13,825 --> 00:20:15,554
أنت إليزابيث

248
00:20:16,928 --> 00:20:18,395
نعم أنا إليزابيث

249
00:20:20,198 --> 00:20:25,158
من يقتل جونز يحل محله

250
00:20:25,737 --> 00:20:28,604
كابتن للأبد

251
00:20:31,476 --> 00:20:34,445
الهولندي يجب دائماً أن يكون لها قائد

252
00:20:35,147 --> 00:20:37,240
وإذا أنقذني

253
00:20:38,450 --> 00:20:40,315
سيخسرك

254
00:20:43,288 --> 00:20:44,380
فهمت

255
00:20:46,358 --> 00:20:48,223
لن يختارني أنا

256
00:20:49,161 --> 00:20:51,322
لم أكن لأفعل هذا وأنا في مكانه

257
00:20:56,401 --> 00:20:57,925
أخبريه ألا يأتي

258
00:21:00,138 --> 00:21:02,265
أخبريه أن يبتعد

259
00:21:03,575 --> 00:21:05,600
أخبريه أن الأوان قد فات

260
00:21:07,179 --> 00:21:09,443
لقد أصبحت جزء من السفينة

261
00:21:11,516 --> 00:21:13,143
والطاقم

262
00:21:15,320 --> 00:21:16,309
بوتستراب

263
00:21:19,391 --> 00:21:21,291
أنت تعرفين اسمي

264
00:21:22,194 --> 00:21:24,287
أنت تعرفين اسمي

265
00:21:25,530 --> 00:21:27,361
نعم أعرف ابنك

266
00:21:28,366 --> 00:21:30,061
ويليام

267
00:21:32,671 --> 00:21:34,639
إنه آت لأجلي

268
00:21:35,340 --> 00:21:36,830
انتظري وسترين

269
00:21:37,943 --> 00:21:39,274
سترين

270
00:21:40,679 --> 00:21:42,442
لقد وعدني

271
00:21:58,864 --> 00:22:00,798
قيدها

272
00:22:02,000 --> 00:22:03,763
تلك الحبال جاهزة

273
00:22:15,513 --> 00:22:16,673
سيدي

274
00:22:20,051 --> 00:22:21,916
أثر فتات الخبز

275
00:22:21,987 --> 00:22:26,321
ويجب علينا أن نتبعه -
هناك خائن بينهم؟ -

276
00:22:26,391 --> 00:22:31,556
أو فخ؟ -
هي مناورة من معترض ماهر -

277
00:22:32,864 --> 00:22:36,857
عدّل الطريق أيها المساعد -
سيدي؟ -

278
00:22:38,703 --> 00:22:40,967
نأمل فقط أن نصل لمقصدنا

279
00:22:41,039 --> 00:22:43,064
قبل أن تنفد منهم الجثث

280
00:22:56,721 --> 00:22:59,781
لقد هربت من الزنزانة أسرع مما تصورت

281
00:23:00,725 --> 00:23:04,126
ألا تلاحظ شيئاً يا ويليام؟

282
00:23:05,797 --> 00:23:07,025
بالأحري

283
00:23:07,432 --> 00:23:10,959
ألا تلاحظ شيئاً ليس هنا لتلاحظه؟

284
00:23:11,736 --> 00:23:14,728
أنت لم تقرع جرس الإنذار -
غريب أليس كذلك؟ -

285
00:23:14,806 --> 00:23:16,273
ليس غريباً مثل هذا

286
00:23:17,676 --> 00:23:20,144
فعلت كل هذا وحدك
أليس كذلك؟

287
00:23:20,211 --> 00:23:23,237
قلت لنفسي
فكر مثل جاك

288
00:23:23,615 --> 00:23:25,810
هذا هو ما وصلت له؟

289
00:23:25,884 --> 00:23:29,217
تقود بيكيت لخليج حطام السفن
لتحصل علي ثقته

290
00:23:29,287 --> 00:23:31,118
هل تكتب نهايتك بيدك؟

291
00:23:31,189 --> 00:23:32,986
يبدو إنك لا تعرفني علي الإطلاق

292
00:23:36,294 --> 00:23:39,388
وماذا تقول عزيزتك المحبوبة عن تلك الخطة؟

293
00:23:40,765 --> 00:23:42,096


294
00:23:42,701 --> 00:23:45,226
لم تر ثقة فيها أن تخبرها بها

295
00:23:48,606 --> 00:23:50,164
إنها تضيع مني يا جاك

296
00:23:50,909 --> 00:23:54,845
كل خطوة اقترب فيها من أبي
فإني ابتعد بها عن إليزابيث

297
00:23:55,313 --> 00:23:59,010
لو اخترت غلق قلبك
فستخسرها بالتأكيد

298
00:23:59,551 --> 00:24:02,748
أستطيع أن أعيرك منجلاً
لأجمة تفكيرك

299
00:24:03,922 --> 00:24:05,890
تجنب الاختيار كله

300
00:24:06,725 --> 00:24:08,192
وغير الحقائق

301
00:24:09,260 --> 00:24:12,252
دع شخصاً آخر يقتل جونز

302
00:24:13,031 --> 00:24:14,362
من؟

303
00:24:18,636 --> 00:24:19,625
أنت؟

304
00:24:21,973 --> 00:24:25,374
الموت له طريقة محيرة
في تغيير أولوياته

305
00:24:25,443 --> 00:24:28,970
أنا أصعد علي الهولندي الطائر وأجد القلب وأطعنه

306
00:24:29,047 --> 00:24:30,810
سيصفي دين أبيك

307
00:24:30,882 --> 00:24:33,612
وستكون حراً لترحل مع فتاتك

308
00:24:33,685 --> 00:24:37,519
تريد إخراج قلبك
وتربط نفسك بالهولندي الطائر

309
00:24:37,589 --> 00:24:41,548
....للأبد؟ -
كلا يا صاحبي .. بل سأكون حراً للأبد -

310
00:24:41,626 --> 00:24:45,653
حر لأبحر في بحار خارج حدود الخريطة
حر من الموت ذاته

311
00:24:45,997 --> 00:24:48,056
عليك أن تقوم بذات المهمة يا جاك

312
00:24:48,133 --> 00:24:51,193
عليك أن تعبر بالأموات إلي العالم الآخر

313
00:24:51,836 --> 00:24:54,430
أو سينتهي بك الحال مثل جونز

314
00:24:56,508 --> 00:24:58,499
وجهي ليس مناسباً لتلك اللوامس

315
00:25:00,345 --> 00:25:02,905
لكن الخلود شيء جميل

316
00:25:06,918 --> 00:25:08,078
إلام هذا؟

317
00:25:08,153 --> 00:25:10,849
فكر مثلي .. وستعرف

318
00:25:24,102 --> 00:25:26,502
تحياتي لديفي جونز

319
00:25:31,776 --> 00:25:33,243
أنا أمقته

320
00:25:37,816 --> 00:25:38,942
تعالوا معي

321
00:25:42,520 --> 00:25:43,748
بسرعة

322
00:25:52,797 --> 00:25:54,059
ماذا تفعل؟

323
00:25:55,733 --> 00:25:57,758
لقد اخترت جانباً

324
00:26:22,293 --> 00:26:26,252
لا تذهبي لخليج حطام السفن
بيكيت يعلم بأمر المجلس

325
00:26:26,331 --> 00:26:28,663
أعتقد أن يكون بينهم خائن

326
00:26:30,001 --> 00:26:32,128
فات أوان منال مغفرتي

327
00:26:33,371 --> 00:26:36,169
لا أملك شيئاً حيال موت أبيك

328
00:26:38,376 --> 00:26:41,368
ولكن هذا لا يبرأني من ذنوبي الأخري

329
00:26:44,916 --> 00:26:45,974
تعال معنا

330
00:26:50,054 --> 00:26:51,749
تعال معي يا جيمس

331
00:26:52,957 --> 00:26:54,857
من هناك؟

332
00:26:57,629 --> 00:26:59,563
اذهب وسآتي ورائك

333
00:27:01,166 --> 00:27:02,827
أنت تكذب

334
00:27:05,570 --> 00:27:08,471
قد تضافر مصيرانا يا إليزابيث

335
00:27:10,842 --> 00:27:12,366
ولكنهما لم يتصلا

336
00:27:18,883 --> 00:27:20,578
اذهبي الآن

337
00:27:26,558 --> 00:27:28,719
عد إلي موقعك أيها البحار

338
00:27:30,562 --> 00:27:35,829
لن يغادر أحد السفينة
علي قدميك .. هذا أمر

339
00:27:35,900 --> 00:27:37,595
هذا أمر

340
00:27:38,670 --> 00:27:41,332
جزء من الطاقم .. جزء من السفينة

341
00:27:41,406 --> 00:27:44,170
جزء من الطاقم
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

342
00:27:44,242 --> 00:27:47,143
اثبت يا رجل -
جزء من الطاقم .. جزء من السفينة -

343
00:27:47,212 --> 00:27:49,612
المساجين يهربون

344
00:27:49,948 --> 00:27:52,178
تحمل هذا -
جيمس -

345
00:28:03,928 --> 00:28:06,021


346
00:28:08,466 --> 00:28:10,127
لا .. جيمس

347
00:28:19,210 --> 00:28:22,008
لقد مات العميد -
مات العميد -

348
00:28:22,080 --> 00:28:24,105
لقد مات العميد

349
00:28:27,318 --> 00:28:29,878
إلي كابينة الكابتن -
حسناً -

350
00:28:29,954 --> 00:28:31,945
عودوا إلي السفينة

351
00:28:33,925 --> 00:28:37,861
جيمس نورينتون .. هل تخاف الموت؟

352
00:28:47,205 --> 00:28:49,264
ساعتبر هذا إجابة بكلا

353
00:28:53,778 --> 00:28:55,302
سيف جميل

354
00:29:16,267 --> 00:29:21,295
الهولندي الطائر تحت إمرتي

355
00:29:23,808 --> 00:29:26,106
الآن

356
00:29:41,884 --> 00:29:43,943
تحركوا بنشاط وابقوا أعينكم مفتوحة

357
00:29:44,020 --> 00:29:46,420
هذه تدعي جزيرة حطام السفن

358
00:29:46,489 --> 00:29:49,925
حيث يقع خليج حطام السفن
ومدينة حطام السفن.

359
00:29:49,992 --> 00:29:52,426
لقد سمعتم .. تحركوا بنشاط

360
00:29:52,495 --> 00:29:54,827
لكل القراصنة المحنكين

361
00:29:54,897 --> 00:29:57,730
نحن غير خياليين 
عندما نسمي الأشياء

362
00:29:57,800 --> 00:29:59,028
نعم

363
00:29:59,102 --> 00:30:03,232
لقد أبحرت مرة مع رجلا فقد ذراعيه
وجزء من عينه

364
00:30:03,306 --> 00:30:04,898
وماذا أسميته؟

365
00:30:06,075 --> 00:30:07,303
لاري

366
00:30:11,013 --> 00:30:13,982
أنا لا أنكث بالعهود عندما توقع

367
00:30:14,050 --> 00:30:16,041
لكننا موافقون علي النهايات فقط

368
00:30:16,119 --> 00:30:19,088
أنا سأقرر الوسائل

369
00:30:19,155 --> 00:30:21,646
تحذير يا باربوسا

370
00:30:21,724 --> 00:30:25,956
لا تنسي إنك عدت من ارض الموتي بقواي

371
00:30:26,028 --> 00:30:29,862
أو ما يعني إذا خذلتني

372
00:30:33,136 --> 00:30:36,003
لا تنسي
السبب وراء إعادتك لي

373
00:30:36,072 --> 00:30:39,803
ولماذا لم استطع ترك جاك 
في المصير الذي يستحقه

374
00:30:40,710 --> 00:30:43,235
يتكلف الأمر الأسياد التسعة
لتحريرك يا كاليبسو

375
00:30:43,780 --> 00:30:47,079
ولن ينجح الأمر بأقل من تسعة

376
00:30:47,150 --> 00:30:49,345
السيدان بنتل وراجيتي

377
00:30:51,187 --> 00:30:54,281
خذ زوجة السمكة هذه إلي الزنزانة

378
00:30:56,125 --> 00:30:58,252
من هنا يا مدام سمكة

379
00:31:26,088 --> 00:31:30,081
لا يمكن استدعائي ككلب

380
00:31:30,159 --> 00:31:32,093
في الواقع يمكن

381
00:31:32,628 --> 00:31:34,289
اعتقد إن كلاكما يعرف الآخر

382
00:31:38,901 --> 00:31:43,031
انضم لطاقمي مرة أخري يا سيد ترنر

383
00:31:43,105 --> 00:31:44,470
ليس طاقمك

384
00:31:44,907 --> 00:31:46,101
بل طاقمه

385
00:31:47,009 --> 00:31:49,136
جاك سبارو يبلغك تحياته

386
00:31:50,246 --> 00:31:52,077
سبارو

387
00:31:53,516 --> 00:31:55,108
لم تخبره

388
00:31:55,184 --> 00:31:58,415
لقد أنقذنا جاك وسفينته من الخزانة

389
00:31:59,188 --> 00:32:02,089
وماذا أيضاً لم تخبرني به؟

390
00:32:02,859 --> 00:32:06,852
هناك قضية أخري مزعجة أكثر

391
00:32:08,197 --> 00:32:11,792
أعتقد إنك مألوف
لشخص ما يدعي كاليبسو

392
00:32:14,437 --> 00:32:16,132
ليس شخصاً

393
00:32:16,873 --> 00:32:17,931
بل أحد الأوثان

394
00:32:18,007 --> 00:32:21,534
من تبتهج في لعن الرجال
بأطمع أحلامهم

395
00:32:21,611 --> 00:32:24,944
ثم كشفهم ليكونوا تافهين كالرماد

396
00:32:25,014 --> 00:32:28,142
وقد تخلص العالم منها -
غير صحيح في الواقع -

397
00:32:29,051 --> 00:32:31,645
مجلس الأخوة ينوي تحريرها

398
00:32:32,455 --> 00:32:34,252
لا .. لا يقدرون

399
00:32:34,323 --> 00:32:37,292
المجلس الأول قد وعد بسجنها للأبد

400
00:32:37,360 --> 00:32:40,329
كان هذا اتفاقنا -
اتفاقكم؟ -

401
00:32:42,865 --> 00:32:46,858
لقد شرحت لهم كيف يحبسونها

402
00:32:46,936 --> 00:32:48,904
كانت عديمة الثقة

403
00:32:48,971 --> 00:32:50,802
لم تترك لي خياراً

404
00:32:51,374 --> 00:32:54,309
لابد أن نتصرف قبل أن يحرروها

405
00:32:54,377 --> 00:32:56,140
أنت أحببتها

406
00:32:57,380 --> 00:32:59,348
إنها حبيبتك

407
00:32:59,415 --> 00:33:01,406
وأنت خنتها

408
00:33:01,484 --> 00:33:05,284
لقد ادعت حبي

409
00:33:05,354 --> 00:33:09,120
خانتني

410
00:33:11,961 --> 00:33:15,488
وبعد أي خيانة من الخيانتين
قطعت أنت قلبك؟

411
00:33:18,768 --> 00:33:21,464
لا تختبرني

412
00:33:21,537 --> 00:33:23,266
أنا لم أكمل الشرب

413
00:33:25,274 --> 00:33:27,401
ستحرر أبي

414
00:33:28,110 --> 00:33:30,578
وستضمن أنت سلامة إليزابيث

415
00:33:30,646 --> 00:33:32,238
معي

416
00:33:32,315 --> 00:33:34,875
شروطك شديدة يا سيد ترنر

417
00:33:34,951 --> 00:33:37,715
نحن نتوقع ثمن عادل في المقابل

418
00:33:38,154 --> 00:33:42,090
هناك ثمن واحد سأقبله

419
00:33:42,158 --> 00:33:45,218
يتم قتل كاليبسو

420
00:33:47,129 --> 00:33:49,461
كاليبسو علي اللؤلؤة السوداء

421
00:33:51,534 --> 00:33:54,901
قد أبحر جاك إلي خليج حطام السفن

422
00:33:55,938 --> 00:34:01,171
وكيف ستقودنا إلي هناك وأنت لست عليها

423
00:34:13,022 --> 00:34:15,582
وماذا تريد بشدة؟

424
00:34:47,523 --> 00:34:49,081
انظر إليهم جميعاً

425
00:34:49,158 --> 00:34:53,254
لم يكن هناك تجمعاً مثل هذا
في حياتنا بإكملها

426
00:34:54,063 --> 00:34:56,054
وأنا أدين لهم بكل النقود

427
00:35:01,470 --> 00:35:03,938
كمن أصدر الاستدعاء

428
00:35:04,006 --> 00:35:08,568
أبدأ أنا
مجلس الأخوة الرابع

429
00:35:12,648 --> 00:35:16,106
لتأكيد سيادتكم
والاستماع لكم

430
00:35:16,218 --> 00:35:20,951
قدموا الآن قطعكم الثمانية
أصدقائي الربابين

431
00:35:29,098 --> 00:35:32,295
إنها ليست قطع الثمانية
إنها قطع من القمامة

432
00:35:32,368 --> 00:35:36,099
نعم الخطة الأساسية هي استخدام
تسع قطع ثمانية لحبس كاليبسو

433
00:35:36,172 --> 00:35:40,506
ولكن مجلس الأخوة الأول كان معدماً

434
00:35:41,210 --> 00:35:42,268
لذلك يتغير الاسم إلي

435
00:35:43,479 --> 00:35:47,677
تسع قطع هم أول شيء يلمسونه الأسياد التسعة
في جيوبهم في ذلك الوقت

436
00:35:47,750 --> 00:35:50,082
يبدو هذا مقرصناً

437
00:35:53,723 --> 00:35:56,214
سيد راجيتي إذا سمحت

438
00:35:57,026 --> 00:36:00,018
لقد احتفظت بها آمنة
كما طلبت مني أول مرة

439
00:36:00,096 --> 00:36:03,190
حسناً فعلت
لكني أريدها مرة أخري

440
00:36:06,068 --> 00:36:07,160
سبارو

441
00:36:13,275 --> 00:36:16,904
ممكن أن أشير إنه لازال ينقصنا أحد الأسياد

442
00:36:16,979 --> 00:36:20,938
وأنا راض أن أنتظر كقطعة الخيار حتي يأتي ساو فنج

443
00:36:21,016 --> 00:36:22,608
ساو فنج ميت

444
00:36:24,754 --> 00:36:26,847
سقط في قبضة الهولندي الطائر

445
00:36:27,089 --> 00:36:28,215
السفينة المصابة

446
00:36:29,458 --> 00:36:32,859
جعلك سيداً
لقد اصبحت تلك الأشياء سهلة حقاً

447
00:36:32,928 --> 00:36:35,897
استمعوا إلي

448
00:36:35,965 --> 00:36:38,195
لقد انكشف مكاننا

449
00:36:38,267 --> 00:36:41,896
جونز يسير بأمر لورد بيكيت وهما
في طريقهما إلي هنا

450
00:36:41,971 --> 00:36:45,668
ومن الخائن؟ -
واحد ليس من بيننا -

451
00:36:46,041 --> 00:36:48,066
أين ويل؟ -
ليس من بيننا -

452
00:36:48,144 --> 00:36:50,874
إنها ليس مسألة إنهم عرفوا مكاننا 

453
00:36:50,946 --> 00:36:53,437
بل ماذا سيفعلون عندما يصلون؟

454
00:36:53,516 --> 00:36:55,006
سنقاتلهم

455
00:36:59,088 --> 00:37:02,524
خليج حطام السفن هو حصن لنا

456
00:37:02,591 --> 00:37:05,389
قلعة بها المدد الكافي

457
00:37:05,995 --> 00:37:09,795
لا حاجة لنا في القتال 
إذا كانوا لا يستطيعون بلوغنا

458
00:37:10,566 --> 00:37:13,933
هناك حل ثالث

459
00:37:15,171 --> 00:37:17,605
في زمن قديم وفي نفس المكان

460
00:37:17,673 --> 00:37:23,168
مجلس الأخوة الأول أسر سيدة البحار
وحبسها في جسد إنسان

461
00:37:25,915 --> 00:37:27,348
كان هذا خطأ

462
00:37:28,350 --> 00:37:31,114
لقد ذللنا البحر لنفسنا

463
00:37:32,087 --> 00:37:35,181
ولكننا فتحنا الطريق لبيكيت ومن شابهه

464
00:37:37,193 --> 00:37:39,627
كان أفضل عندما كانت سيادة البحار

465
00:37:39,695 --> 00:37:43,529
ليست من الصفقات بين المخلوقات البغيضة

466
00:37:43,599 --> 00:37:47,968
بل من عرق جبين الإنسان
وقوته فقط

467
00:37:48,037 --> 00:37:49,868
أنتم تعلمون بصحة هذا

468
00:37:50,706 --> 00:37:52,071
أيها السادة

469
00:37:53,175 --> 00:37:54,335
والسيدات

470
00:37:58,981 --> 00:38:01,973
علينا أن نحرر كاليبسو

471
00:38:10,993 --> 00:38:13,427
اضربوه بالرصاص -
اقطعوا لسانه -

472
00:38:13,495 --> 00:38:17,397
اضربوه بالرصاص واقطعوا لسانه
ثم اضربوا الرصاص علي لسانه وزينوا هذا الخبز

473
00:38:17,466 --> 00:38:19,991
لقد اتفق ساو فنج مع باربوسا

474
00:38:20,069 --> 00:38:22,970
كاليبسو كانت عدونا قديماً
وستكون عدونا الآن

475
00:38:23,038 --> 00:38:24,972
غير محتمل أن تكون تحسنت

476
00:38:25,040 --> 00:38:28,874
أنا لازلت متفقاً مع ساو فنج
لنحرر كاليبسو

477
00:38:28,944 --> 00:38:31,879
أتهددني؟ -
بل أخرسك -

478
00:38:44,126 --> 00:38:47,289
هذا جنون -
إنها السياسة -

479
00:38:47,363 --> 00:38:49,957
في هذه الأثناء سينقض أعدائنا
علينا.

480
00:38:50,032 --> 00:38:52,557
إذا كانوا لم يصلوا بالفعل

481
00:39:28,771 --> 00:39:31,137
حبيبي

482
00:39:31,440 --> 00:39:33,567
لقد أتيت لأجلي

483
00:39:34,543 --> 00:39:39,503
كنت تنتظريني -
كان هذا عذاباً -

484
00:39:39,581 --> 00:39:43,813
أُحبس في هذا الشكل الوحيد

485
00:39:44,353 --> 00:39:46,719
واُبعد عن البحر

486
00:39:47,189 --> 00:39:49,783
وعمن أحببت

487
00:39:51,060 --> 00:39:52,459
عنك أنت

488
00:39:53,162 --> 00:39:57,690
لعشر سنوات
وأنا أفعل ما كلفتني به

489
00:39:59,068 --> 00:40:04,472
لعشر سنوات وأنا اعتني بمن ماتوا في البحار

490
00:40:05,140 --> 00:40:09,702
وعندما كان لنا أن نجتمع

491
00:40:11,480 --> 00:40:15,280
لم تكوني هناك

492
00:40:15,684 --> 00:40:18,278
لماذا لم تكوني هناك؟

493
00:40:21,690 --> 00:40:23,317
هذه طبيعتي

494
00:40:24,526 --> 00:40:29,122
هل ستحبني لو كنت شيئاً آخر؟

495
00:40:30,299 --> 00:40:34,099
لا أحبك

496
00:40:36,605 --> 00:40:40,302
أنت كنت أشياء كثيرة يا ديفي جونز

497
00:40:41,377 --> 00:40:43,504
لكنك أبداً ما كنت قاسياً

498
00:40:44,346 --> 00:40:47,315
لقد أفسدت مهمتك

499
00:40:48,684 --> 00:40:51,278
وبالتالي نفسك

500
00:40:52,354 --> 00:40:57,223
وأنت خبأت ما كان لي للأبد

501
00:41:17,112 --> 00:41:20,172
كاليبسو

502
00:41:23,218 --> 00:41:25,083
سأتحرر

503
00:41:27,022 --> 00:41:30,719
وعندها سأعطيك قلبي

504
00:41:31,493 --> 00:41:34,485
وسنكون معاً للأبد

505
00:41:35,130 --> 00:41:38,497
لو كان لدي قلب لأعطيه

506
00:41:43,272 --> 00:41:45,331
لماذا أتيت؟

507
00:42:02,624 --> 00:42:07,789
وأي مصير تخططين لمن اسروك؟

508
00:42:08,196 --> 00:42:10,188
مجلس الأخوة؟

509
00:42:12,167 --> 00:42:16,968
آخر شيء سيعلمونه كلهم

510
00:42:17,039 --> 00:42:19,735
هو إني ممكن أن أكون بالغة القسوة

511
00:42:24,313 --> 00:42:28,773
وماذا عن مصيرك يا ديفي جونز؟

512
00:42:30,252 --> 00:42:33,744
قلبي سيظل ملكك للأبد

513
00:42:47,136 --> 00:42:50,936
لقد تم حبس كاليبسو في المجلس الأول

514
00:42:51,006 --> 00:42:53,304
وعليكم أن تكونوا أنت من يحررها

515
00:42:53,375 --> 00:42:57,709
عندها ستكون ممتننة لنا وستمنحنا العطايا

516
00:42:57,779 --> 00:43:00,247
أية عطايا؟ عطاياك؟

517
00:43:00,315 --> 00:43:03,307
هذاء هراء خادع جداً

518
00:43:03,385 --> 00:43:07,788
إذا كان لديك حل بديل
أرجو أن تقوله

519
00:43:09,057 --> 00:43:10,081
الحبار

520
00:43:11,293 --> 00:43:13,352
نعم

521
00:43:14,329 --> 00:43:16,957
دعونا لا ننسي يا أصدقائي

522
00:43:17,032 --> 00:43:20,024
أصدقائنا الأعزاء رخويات الحبار

523
00:43:20,569 --> 00:43:22,764
قطع السجق التي تجيد التقلب

524
00:43:22,838 --> 00:43:26,797
جمعوهم مع بعض 
وأول ما سيفعلون هو التهام بعضهم

525
00:43:26,875 --> 00:43:28,137
الطبيعة الأنسانية .. أليس كذلك؟

526
00:43:28,210 --> 00:43:30,235
أو الطبيعة السمكية

527
00:43:30,312 --> 00:43:34,043
إذن بالطبع يمكننا أن نظل هنا ممونين ومسلحين بشكل كاف

528
00:43:34,116 --> 00:43:36,277
نصفنا سيموت خلال شهر

529
00:43:36,351 --> 00:43:40,287
وهذا يبدوا كئيباً

530
00:43:42,157 --> 00:43:43,488


531
00:43:45,227 --> 00:43:50,995
وكما اقترح بسذاجة صديقي المثقف

532
00:43:51,066 --> 00:43:55,059
نستطيع تحرير كاليبسو
وندعو أن تكون رحيمة بنا

533
00:43:56,572 --> 00:43:57,834
وأنا أشك في هذا

534
00:43:58,640 --> 00:44:02,633
هل سندعي إنها أي شيء غير إنها امرأة

535
00:44:02,711 --> 00:44:05,578
تشبه غضب الجحيم؟
بالطبع لا

536
00:44:06,748 --> 00:44:10,013


537
00:44:10,085 --> 00:44:12,849
ليس لدينا سوي خيار واحد

538
00:44:12,921 --> 00:44:16,789
أنا متفق مع
ولا أصدق أن هذا الكلام يخرج من فمي

539
00:44:19,094 --> 00:44:22,029
أنا متفق مع كابتن سوان
نقاتل

540
00:44:22,097 --> 00:44:25,328
أنت دائماً ما تهرب من القتال -
لم يحدث -

541
00:44:25,400 --> 00:44:26,458
بل حدث -
لم يحدث -

542
00:44:26,602 --> 00:44:27,660
بل حدث -
لم يحدث -

543
00:44:27,803 --> 00:44:30,966
حدث وأنت تعرف هذا -
لم يحدث وهذا افتراء بالغ -

544
00:44:31,039 --> 00:44:35,339
أنا لم اعتنق سوي أقدم وأشهم تقاليد القراصنة

545
00:44:35,410 --> 00:44:39,608
أنا أعلن أن ما علينا فعله هو

546
00:44:39,681 --> 00:44:41,080
علينا أن نقاتل

547
00:44:41,850 --> 00:44:43,340
لنهرب

548
00:44:43,418 --> 00:44:45,750
أجل

549
00:44:47,522 --> 00:44:51,959
حسب القانون هذا قرار حرب
وهذا بالضبط

550
00:44:52,027 --> 00:44:54,928
لا يعلنه سوي القرصان الملك

551
00:44:54,997 --> 00:44:57,557
أنت تصطنع هذا -
هل أنا؟ -

552
00:44:57,633 --> 00:45:02,161
أنا أدعو كابتن تيج
حامل القانون

553
00:45:03,171 --> 00:45:06,607
هذا كله حماقة

554
00:45:08,243 --> 00:45:10,734
تباً للقانون
....من يهتم

555
00:45:18,754 --> 00:45:20,585
القانون هو قانونا

556
00:45:32,601 --> 00:45:34,592
أنت في طريقي يا ولد

557
00:45:43,812 --> 00:45:46,440
القانون

558
00:45:46,515 --> 00:45:48,779
كما بُيّنَ من قبل مورجان وبارثالميو

559
00:46:06,802 --> 00:46:10,761
غير معقول .. كيف فعلها -
بسلاحف البحر يا صاحبي -

560
00:46:13,642 --> 00:46:15,132
سلاحف البحر

561
00:46:29,925 --> 00:46:32,621
باربوسا معه حق

562
00:46:32,694 --> 00:46:34,184
انتظروا دقيقة

563
00:46:35,664 --> 00:46:37,632
إنها من واجبات الملك

564
00:46:37,699 --> 00:46:41,157
إعلان الحرب والمفاوضة بين المتنازعين

565
00:46:41,236 --> 00:46:42,225
تخيل هذا

566
00:46:42,304 --> 00:46:44,772
لم يكن بيننا ملك منذ المجلس الأول

567
00:46:44,840 --> 00:46:46,501
وهذا لن يتغير

568
00:46:46,575 --> 00:46:48,600
لن يتغير -
لماذا؟ -

569
00:46:48,744 --> 00:46:51,372
القرصان الملك
يعين بالتصويت

570
00:46:51,446 --> 00:46:54,938
وكل قرصان سيصوت لنفسه فقط

571
00:46:55,016 --> 00:46:56,108
لنصوت إذن

572
00:47:00,922 --> 00:47:03,288
أصوت لأماند ذا كورسير

573
00:47:03,358 --> 00:47:05,918
كابتن شيفل
الفرنسي المفلس

574
00:47:06,294 --> 00:47:08,956
سري سمباجي

575
00:47:09,865 --> 00:47:11,799
السيدة تشينج

576
00:47:11,867 --> 00:47:13,266
السيد جوكارد

577
00:47:13,969 --> 00:47:16,529
إليزابيث سوان -
باربوسا -

578
00:47:16,605 --> 00:47:18,368
فالنوفا

579
00:47:19,207 --> 00:47:20,538
إليزابيث سوان

580
00:47:21,576 --> 00:47:23,510
ماذا؟ -
فضولي أليس كذلك؟ -

581
00:47:26,047 --> 00:47:27,674
صوت لأجلي أنا

582
00:47:30,152 --> 00:47:31,551
عما تتكلمون؟

583
00:47:31,620 --> 00:47:32,712
لا

584
00:47:32,788 --> 00:47:36,417
هل أري أن كثير منكم يعارض القانون

585
00:47:45,300 --> 00:47:46,494
جيد جداً

586
00:47:49,871 --> 00:47:54,865
ماذا تقولين يا آنسة سوان
ملكة مجلس الأخوة

587
00:47:56,845 --> 00:47:59,177
جهزوا كل سفينة طافية

588
00:48:00,015 --> 00:48:01,175
عند الفجر

589
00:48:02,751 --> 00:48:03,945
ولتكون الحرب

590
00:48:07,756 --> 00:48:11,351
سنحارب إذن

591
00:48:25,040 --> 00:48:26,029
ماذا؟

592
00:48:27,008 --> 00:48:29,806
لقد رأيت ثم نفذت كل شيء
ثم نجوت

593
00:48:30,345 --> 00:48:33,178
هذه هي الحيلة
أن تنجو

594
00:48:33,748 --> 00:48:37,206
ليست الحيلة في البقاء للأبد يا جاك

595
00:48:41,156 --> 00:48:45,252
بل هي في التعايش مع نفسك للأبد

596
00:48:49,297 --> 00:48:50,457
كيف حال أمي؟

597
00:48:57,405 --> 00:48:58,929
تبدو جميلة

598
00:49:20,362 --> 00:49:23,957
ها قد جاء العدو
لنأخذهم

599
00:49:47,322 --> 00:49:49,813
اتركوا السفينة

600
00:49:58,767 --> 00:49:59,927
مفاوضة؟

601
00:50:56,725 --> 00:51:00,354
أنت الوغد الذي قاد
هذه الذئاب إلي بابنا

602
00:51:00,428 --> 00:51:04,626
لا تلم ترنر
لقد كان هو أداة خيانتكم 

603
00:51:04,699 --> 00:51:09,227
إذا أردتم معرفة مدبرها فانظروا علي يساركم

604
00:51:12,641 --> 00:51:14,336
ليس لي يد في هذا

605
00:51:15,377 --> 00:51:16,537
بالتعبير المجازي يدي ليست فيها

606
00:51:17,078 --> 00:51:19,546
تصرفاتي كانت ملكي
وإلى غرضي الخاص

607
00:51:19,614 --> 00:51:23,050
جاك ليس له يد فيها -
كلام جميل .. استمعوا للأداة -

608
00:51:23,118 --> 00:51:25,086
لقد كنت علي الهولندي الطائر يا ويل

609
00:51:26,021 --> 00:51:29,354
أنا متفهمة العبء الذي تحمله
ولكن سبب عبئك انتهي

610
00:51:30,191 --> 00:51:34,059
لا يوجد عبء ينتهي
إذا حارب من أجله أحمق واحد

611
00:51:36,297 --> 00:51:41,200
إذا لم يكن جاك يتحرك حسب مصلحتك
فكيف جاء واعطاني هذه؟

612
00:51:42,404 --> 00:51:47,364
لقد عقدت صفقة معي يا جاك بتسليم القراصنة
وها هم

613
00:51:48,143 --> 00:51:51,510
لا تخجل واصعد لتأخذ جائزتك

614
00:51:51,579 --> 00:51:55,481
مازال دينك لي لم ينتهي

615
00:51:55,550 --> 00:52:00,510
مئة سنة من العبودية
علي الهولندي الطائر كبداية

616
00:52:01,189 --> 00:52:04,420
لقد دفعت الدين يا صاحبي
بمساعدة قليلة

617
00:52:04,492 --> 00:52:06,892
لقد هربت -
عملياً -

618
00:52:06,961 --> 00:52:09,020
أنا أقترح تبادلاً

619
00:52:11,099 --> 00:52:12,964
ويل يرحل معنا

620
00:52:13,702 --> 00:52:15,465
وخذوا أنتم جاك

621
00:52:17,572 --> 00:52:18,561
اتفقنا

622
00:52:19,240 --> 00:52:20,935
لم نتفق -
اتفقنا -

623
00:52:21,009 --> 00:52:24,536
جاك هو أحد الأسياد التسعة
ليس لك حق

624
00:52:24,612 --> 00:52:26,079
الملكة

625
00:52:28,583 --> 00:52:32,644
كما تأمرين يا مولاتي -
أيها الوغد -

626
00:52:37,859 --> 00:52:41,556
إذا كان لديك شيئاً لتقوله
فعلي أن أقول شيئاً

627
00:52:44,232 --> 00:52:46,257
من يكمل إذن؟

628
00:53:07,555 --> 00:53:10,115
هل تخاف الموت؟

629
00:53:11,659 --> 00:53:13,422
ليس لديك فكرة

630
00:53:16,364 --> 00:53:18,229
انصحي أخوتك

631
00:53:18,299 --> 00:53:21,393
تستطيعون أن تقاتلون وقد تموتون

632
00:53:21,469 --> 00:53:25,997
أو لا تقاتلون
ويموت أكثركم فقط

633
00:53:26,574 --> 00:53:28,667
أنت قتلت أبي

634
00:53:30,044 --> 00:53:32,035
لقد اختار هو مصيره

635
00:53:32,680 --> 00:53:35,410
وأنت اخترت مصيرك

636
00:53:35,483 --> 00:53:37,542
سنقاتل

637
00:53:38,153 --> 00:53:39,950
وستموت

638
00:53:44,759 --> 00:53:46,386
ليكن إذن

639
00:53:52,400 --> 00:53:53,765
ملكة؟

640
00:53:53,835 --> 00:53:56,668
مجلس الأخوة
بفضل جاك

641
00:53:57,172 --> 00:53:59,504
ربما يعرف فعلاً ما يفعله

642
00:54:05,947 --> 00:54:06,936
أحسنت

643
00:54:07,982 --> 00:54:12,180
لقد نجحت في الصعود علي الهولندي الطائر
كما خططت

644
00:54:12,253 --> 00:54:13,982
أنظر -
نعم يا صاحبي -

645
00:54:14,055 --> 00:54:17,115
فيما عدا زيارتك للزنزانة
إنها في وقتها

646
00:54:18,393 --> 00:54:19,553
اذهبا

647
00:54:19,627 --> 00:54:22,790
نعود إلي الخزانة مرة أخري؟ -
ليس بدونك يا جاكي -

648
00:54:23,631 --> 00:54:24,723
اطعن القلب

649
00:54:30,605 --> 00:54:35,736
عش للأبد كقائد للهولندي الطائر

650
00:54:39,547 --> 00:54:41,139
ثانية

651
00:54:41,983 --> 00:54:43,678
إذا أنت في الزنزانة

652
00:54:45,186 --> 00:54:47,177
من سيطعن القلب؟

653
00:54:49,691 --> 00:54:52,558
هذا يجعل الخلود بعيداً عن يدي

654
00:54:54,295 --> 00:54:55,993
سوداني

655
00:54:56,028 --> 00:54:59,293
علينا أن نستخدم اللؤلؤة السوداء 
في قيادة القتال

656
00:54:59,364 --> 00:55:03,528
هل الآن؟ -
نعم يا مدام سمكة تفضلي -

657
00:55:04,136 --> 00:55:07,572
لا يمكنك تحريرها يا باربوسا

658
00:55:07,639 --> 00:55:09,539
يجب أن نعطي جاك فرصة

659
00:55:10,142 --> 00:55:15,079
عذراً يا مولاتي
لم يعد مصيري بيدي

660
00:55:17,949 --> 00:55:19,246
لم يعد

661
00:55:21,253 --> 00:55:22,948
العدو

662
00:55:24,122 --> 00:55:26,454
اختار النسيان

663
00:55:29,594 --> 00:55:31,221
جهزوا الأسطول

664
00:55:31,463 --> 00:55:34,193
إلي مواقعكم

665
00:55:40,672 --> 00:55:43,835
هل سيكون هناك بعض التعزيم؟

666
00:55:43,909 --> 00:55:45,171
نعم

667
00:55:45,610 --> 00:55:48,875
لقد جمعنا الأشياء

668
00:55:48,947 --> 00:55:51,347
وستحرق الأشياء

669
00:55:52,017 --> 00:55:54,178
ويجب أن يقول أحد ما

670
00:55:54,252 --> 00:55:57,744
كاليبسو
أنا أحررك من سجنك الآدمي

671
00:55:57,823 --> 00:55:58,812
هل هذا كل شيء؟

672
00:55:59,391 --> 00:56:03,452
تيس يقول إنها لابد أن تقول بطريقة الحبيب

673
00:56:03,528 --> 00:56:05,223


674
00:56:09,301 --> 00:56:14,603
كاليبسو
أنا أحررك من سجنك الآدمي

675
00:56:24,182 --> 00:56:28,243
هل هذا هو؟ -
أنت لم تقلها بالطريقة الصحيحة -

676
00:56:33,191 --> 00:56:34,215
لم يقلها

677
00:56:34,693 --> 00:56:36,558
عليك أن تقولها بالطريقة الصحيحة

678
00:56:45,170 --> 00:56:46,159
كاليبسو

679
00:56:51,543 --> 00:56:53,977
أنا أحررك من سجنك الآدمي

680
00:57:12,564 --> 00:57:14,259
تيا دالما

681
00:57:16,701 --> 00:57:18,032
كاليبسو

682
00:57:20,505 --> 00:57:24,669
عندما تم حبسك في المجلس الأول
من أخبرهم بطريقة حبسك؟

683
00:57:27,112 --> 00:57:31,014
من الذي خانك؟ -
اذكره -

684
00:57:32,284 --> 00:57:34,047
ديفي جونز

685
00:57:48,066 --> 00:57:51,900
هذه هي

686
00:58:34,512 --> 00:58:36,275
كاليبسو

687
00:58:38,483 --> 00:58:43,614
لقد أتيت قبلك خادماً
متواضعاً وتائباً

688
00:58:45,523 --> 00:58:50,392
لقد نفذت قسمي وأنا الآن
أطلب صنيعك

689
00:58:53,431 --> 00:58:56,423
عززي نفسي وسفينتي وطاقمي

690
00:58:56,835 --> 00:59:01,295
بأن تطلقي غضبك
علي من ادعوا إنهم سادتك

691
00:59:01,806 --> 00:59:02,966
أو سادتي

692
01:00:00,899 --> 01:00:02,161
هل هذا كل شيء؟

693
01:00:04,903 --> 01:00:06,894
إنها بلا أي نفع

694
01:00:10,608 --> 01:00:11,905
ماذا الآن؟

695
01:00:12,811 --> 01:00:14,073
لا شيء

696
01:00:14,879 --> 01:00:17,814
أملنا الوحيد خذلنا

697
01:00:45,276 --> 01:00:48,268
لم ينته بعد -
أمامنا قتال -

698
01:00:48,346 --> 01:00:52,282
هناك أسطول يقاتلنا ومعهم الهولندي الطائر
لا يوجد فرصة

699
01:00:52,350 --> 01:00:54,648
هناك فرصة أحمق

700
01:00:54,719 --> 01:00:57,483
الانتقام لن يعيد لك
والدك يا آنسة سوان

701
01:00:57,555 --> 01:01:00,820
وأنا لا أنوي أن أموت لأجله

702
01:01:05,797 --> 01:01:07,287
أنت محق

703
01:01:12,670 --> 01:01:14,638
إذن نموت لأي شيء؟

704
01:01:18,343 --> 01:01:19,742
استمعوا إلي

705
01:01:20,478 --> 01:01:21,740
استمعوا 

706
01:01:24,682 --> 01:01:29,745
سيعتبر الأخوة اللؤلؤة السوداء زعيمة لهم

707
01:01:30,321 --> 01:01:31,754
وماذا سيقولون؟

708
01:01:32,257 --> 01:01:35,590
فئران علي سفينة خائفة؟
لا

709
01:01:35,660 --> 01:01:39,892
بل يرون الحرية في رجال أحرار

710
01:01:39,964 --> 01:01:43,400
وماذا سيري الأعداء في ضوء طلقات المدافع

711
01:01:43,468 --> 01:01:48,701
سيسمعون صليل سيوفنا
وسيعرفون بأننا علي هزمهم لقادرون

712
01:01:51,409 --> 01:01:53,707
بعرق جبيننا

713
01:01:53,778 --> 01:01:56,110
وقوتنا فقط

714
01:01:56,514 --> 01:01:59,506
وجسارة قلوبنا

715
01:02:02,220 --> 01:02:03,710
أيها السادة

716
01:02:06,424 --> 01:02:07,891
ارفعوا الأعلام

717
01:02:09,928 --> 01:02:11,361
ارفعوا الأعلام

718
01:02:11,429 --> 01:02:13,727
ارفعوا الأعلام

719
01:02:13,798 --> 01:02:15,857
نعم

720
01:02:15,934 --> 01:02:19,597
الرياح في صفنا
هذا كل ما نحتاجه

721
01:02:21,573 --> 01:02:23,666
ارفعوا الأعلام

722
01:03:14,726 --> 01:03:16,921
لدينا رياح مناسبة يا سيدي

723
01:03:17,662 --> 01:03:18,856
جيد

724
01:03:19,497 --> 01:03:22,466
أرسل لجونز بألا يرحمهم

725
01:03:23,501 --> 01:03:25,560
هذا سيجعل يومه سعيداً

