1
00:00:04,139 --> 00:00:08,075
لنقاتل ولا نرحم

2
00:00:17,319 --> 00:00:19,116
كاليبسو

3
00:00:45,747 --> 00:00:48,682
هل لاحظت 
إنه فوق كل شيء السماء تمطر

4
00:00:48,750 --> 00:00:49,808
هذه علامة سيئة

5
00:00:49,885 --> 00:00:54,822
عززوا الرحا .. وارفعوا الساحة العليا
حافظوا علي البارود جافاً

6
00:01:09,438 --> 00:01:11,269
دوامة

7
00:01:14,476 --> 00:01:16,501
كابتن باربوسا

8
00:01:17,446 --> 00:01:19,471
نريدك عند الدفة

9
00:01:21,984 --> 00:01:24,350
هذا حقيقي

10
00:01:26,655 --> 00:01:31,615
دعموا الساحات
أيها القرود الخاضعة

11
00:01:31,860 --> 00:01:35,762
اليوم تدافعون عن حياتكم

12
00:01:46,074 --> 00:01:47,701
انحرف عنها

13
00:01:47,776 --> 00:01:50,040
لن تؤذينا

14
00:01:50,545 --> 00:01:52,877
سنستمر بالتقدم نحوها نعبرها

15
00:01:53,582 --> 00:01:54,913
هل جننت؟

16
00:01:54,983 --> 00:01:57,952
هل تخشي أن تبتل

17
00:02:07,496 --> 00:02:09,862
إنها خلفنا وتتقدم تجاهنا

18
00:02:09,931 --> 00:02:15,494
ازيدوا السرعة
استغلوا الريح وانتبهوا لمكانكم في البحر

19
00:02:22,477 --> 00:02:24,877
جهز المدافع

20
00:02:25,380 --> 00:02:27,848
اطلق المدافع

21
00:02:38,727 --> 00:02:41,628
اخرجنا وإلا قهرونا

22
00:02:41,697 --> 00:02:46,600
كلا
سنعبر المياه السريعة

23
00:02:47,803 --> 00:02:49,896
جهزوا للعقاب

24
00:03:00,349 --> 00:03:02,613
أعدوا المدافع

25
00:03:02,684 --> 00:03:06,518
استجمعوا شجاعتكم يا رجال
جاهزون في وضع الاستعداد

26
00:03:13,695 --> 00:03:17,290
فكر ككلب صغير
فكر ككلب صغير

27
00:03:17,366 --> 00:03:19,561
المفصلات

28
00:03:19,634 --> 00:03:20,931
فكر ككلب صغير

29
00:03:21,002 --> 00:03:22,435
محور نصف برميل

30
00:03:22,537 --> 00:03:23,834
قوة رفع

31
00:03:28,810 --> 00:03:31,040
تمنوا لي الحظ يا رفاق
سأحتاجه

32
00:03:32,514 --> 00:03:35,347
أنا أفتقده بالفعل -
إنه ساحر أليس كذلك؟ -

33
00:03:35,417 --> 00:03:36,975
لا أحد يتحرك

34
00:03:38,053 --> 00:03:39,816
لقد سقط مني مخي

35
00:03:49,698 --> 00:03:52,462
اغلق بإحكام

36
00:03:53,769 --> 00:03:55,794
قفوا إلي جانب مدافعكم

37
00:03:56,371 --> 00:03:58,862
مدفعيو وسط السفينة
راقبوا السواري

38
00:04:03,111 --> 00:04:05,545
جهز العدة في وضع الاستعداد

39
00:04:10,118 --> 00:04:14,384
انتظروا
لا تطلقوا حتي نكون بمحاذتهم تماماً

40
00:04:18,960 --> 00:04:20,689
اطلقوا

41
00:04:21,062 --> 00:04:25,396
اطلقوا كلكم

42
00:04:26,334 --> 00:04:27,494
اطلقوا

43
00:04:31,373 --> 00:04:32,931
اطلقوا

44
00:04:42,517 --> 00:04:43,984
هيا يا رجال

45
00:04:53,995 --> 00:04:58,625
لقد صار تغيير الطريق الآن أمراً صعباً يا أصدقاء

46
00:05:03,004 --> 00:05:05,234
توقف هناك وإلا سنضرب

47
00:05:06,741 --> 00:05:07,867
هذه جيدة

48
00:05:10,345 --> 00:05:12,370
لقد أتيت فقط لآخذ أشيائي

49
00:05:13,982 --> 00:05:18,180
تفكير جميل
لماذا تكونا هنا مع إنكم ممكن أن تكونا في مكان آخر

50
00:05:18,253 --> 00:05:20,517
يجب أن يمكث أحد ليحرس الصندوق

51
00:05:21,990 --> 00:05:26,552
لا يوجد من سيعاقبنا
هناك توقف في الانضباط العسكري علي هذا السفينة

52
00:05:26,628 --> 00:05:28,289
أنا ألوم الرجال السمك

53
00:05:28,363 --> 00:05:32,732
إذن الرجال السمك يصطادون الرجال الطبيعيين

54
00:05:32,801 --> 00:05:36,032
ألسنا منضبطين كرجال غير سمكيين؟

55
00:05:36,104 --> 00:05:38,470
كل ما أقترحه هو أن نبدوا مساهمين

56
00:05:38,540 --> 00:05:43,443
هذا حقيقي إذا لم يكن هناك رجال سمك
فلا حاجة لنا في حراسة الصندوق

57
00:05:43,512 --> 00:05:46,948
وإذا لم يكن هناك صندوق
فلن يوجد شيء لنحرسه

58
00:05:54,489 --> 00:05:56,514
أعدوا للخلاص

59
00:05:58,159 --> 00:05:59,353
احتموا

60
00:06:16,011 --> 00:06:17,740
لا

61
00:06:43,672 --> 00:06:48,632
أنظروا من هنا يا أولاد
عصفور مفقود

62
00:06:48,710 --> 00:06:52,612
عصفور لم يتعلم أبداً الطيران

63
00:06:53,915 --> 00:06:55,678
لأسفي الشديد

64
00:06:56,985 --> 00:06:58,111
لكن

65
00:07:00,855 --> 00:07:02,846
لم أتأخر في التعلم

66
00:07:11,032 --> 00:07:12,499


67
00:07:19,140 --> 00:07:22,473
اعطني الصندوق

68
00:07:22,544 --> 00:07:24,375
سأحررك يا رجل

69
00:07:24,446 --> 00:07:27,472
حريتي كانت جزية منذ رمن بعيد

70
00:08:14,529 --> 00:08:15,860
إليزابيث

71
00:08:19,634 --> 00:08:20,862
إليزابيث

72
00:08:21,903 --> 00:08:23,268
تتزوجيني؟

73
00:08:25,073 --> 00:08:26,904
لا أعتقد إنه وقت مناسب لهذا

74
00:08:30,712 --> 00:08:32,771
ربما يكون هذا هو الوقت الوحيد

75
00:08:37,986 --> 00:08:39,180
أحبك

76
00:08:45,126 --> 00:08:47,651
لقد قررت .. ماذا عنك؟

77
00:08:48,496 --> 00:08:49,793
باربوسا

78
00:08:51,266 --> 00:08:52,699
زوّجنا

79
00:08:53,802 --> 00:08:56,464
أنا مشغول حالياً

80
00:09:02,677 --> 00:09:04,668
الآن يا باربوسا

81
00:09:06,347 --> 00:09:07,678
حسناً

82
00:09:18,560 --> 00:09:21,688
....لقد اجتمعنا اليوم يا أحبائي

83
00:09:22,397 --> 00:09:25,924
لأثبت أعضائكم ....
إلى السارية أيها الأوغاد

84
00:09:30,805 --> 00:09:33,831
إليزابيث سوان
هل تقبليني زوجاً لك؟

85
00:09:33,908 --> 00:09:35,876
قبلت -
عظيم -

86
00:09:42,350 --> 00:09:44,614
ويل ترنر.. هل تقبلني

87
00:09:45,887 --> 00:09:47,616
زوجة لك

88
00:09:52,026 --> 00:09:56,994
في السراء والضراء؟

89
00:09:54,896 --> 00:09:57,126


90
00:10:04,339 --> 00:10:05,567
أقبل

91
00:10:07,842 --> 00:10:10,743
و كقائدك أعلنكما الآن

92
00:10:13,715 --> 00:10:15,546
يمكنكما أن تقبلا بعضكما

93
00:10:24,425 --> 00:10:25,858
يمكنكما أن تقبلا بعضكما

94
00:10:30,832 --> 00:10:32,493
قبلا الآن

95
00:11:11,206 --> 00:11:12,867
اتركه

96
00:11:25,119 --> 00:11:27,781
لن تقدر علي فعل شيء بدون المفتاح

97
00:11:27,856 --> 00:11:29,323
أنا معي بالفعل المفتاح

98
00:11:30,592 --> 00:11:32,025
ليس معك

99
00:11:33,528 --> 00:11:34,825
هذا المفتاح

100
00:12:10,899 --> 00:12:11,888
لا

101
00:12:38,960 --> 00:12:41,451
مسدسي

102
00:13:09,157 --> 00:13:10,556
ترنر

103
00:13:15,563 --> 00:13:16,552
اضرب

104
00:13:22,503 --> 00:13:24,061
شكراً يا جاك

105
00:13:53,901 --> 00:13:55,425
توقف إنه أنا

106
00:13:57,939 --> 00:14:00,840
أنا ويل ابنك

107
00:14:29,637 --> 00:14:31,002


108
00:15:01,969 --> 00:15:03,436
اذهبي

109
00:15:21,856 --> 00:15:25,917
لن تري رحمة مني أيتها السليطة

110
00:15:25,993 --> 00:15:28,325
ولهذا أحضرت هذا

111
00:15:47,748 --> 00:15:50,979
لن أقتلك
لقد وعدتك

112
00:15:59,594 --> 00:16:00,925
أخطأتني

113
00:16:02,130 --> 00:16:06,999
هل نسيت إنني بلا قلب أيها التعس؟

114
00:16:23,551 --> 00:16:26,850
إنه الحب

115
00:16:27,221 --> 00:16:30,713
رابطة مخيفة

116
00:16:31,492 --> 00:16:36,486
ورغم ذلك مازالت تعقد

117
00:16:36,564 --> 00:16:41,763
اخبرني يا ويليام 
هل تخاف الموت؟

118
00:16:41,836 --> 00:16:43,269
هل تخاف أنت؟

119
00:16:54,015 --> 00:16:57,712
القوي يمسك الحياة في يد والموت في يد أخري

120
00:16:58,319 --> 00:17:02,722
أنت قاسي يا جاك سبارو

121
00:17:03,591 --> 00:17:06,025
القسوة تختلف علي حسب من يصفها

122
00:17:06,594 --> 00:17:08,152
وهل هي فعلاً؟

123
00:17:33,921 --> 00:17:35,047
ويليام

124
00:17:36,657 --> 00:17:39,251
انظر إلي
ابق معي

125
00:17:45,132 --> 00:17:46,793
ويليام

126
00:17:47,235 --> 00:17:48,930
ابني

127
00:18:00,815 --> 00:18:04,307
ويل .. ويل
انظر إلي

128
00:18:08,022 --> 00:18:11,924
أنت لن تعطل حكمي

129
00:18:27,708 --> 00:18:29,369
كاليبسو

130
00:18:35,216 --> 00:18:40,677
إنها تسحبنا معها .. اسرعوا
وإلا كانت الخزانة هي مصيرنا

131
00:19:11,652 --> 00:19:12,710
لا

132
00:19:16,824 --> 00:19:18,314
لا

133
00:19:18,392 --> 00:19:20,121
لا

134
00:19:21,395 --> 00:19:25,695
جزء من الطاقم
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

135
00:19:25,766 --> 00:19:29,258
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

136
00:19:29,337 --> 00:19:31,362
لا تتركني

137
00:19:32,673 --> 00:19:34,368
لا

138
00:19:34,442 --> 00:19:36,307
لن أتركك

139
00:19:46,420 --> 00:19:48,615
يجب أن يكون هناك قائد للهولندي الطائر

140
00:19:51,959 --> 00:19:53,950
تمسكي

141
00:20:47,681 --> 00:20:49,342
الحمد لله .. جاك

142
00:20:49,417 --> 00:20:53,376
أسطول بيكيت مازال هناك
متجهين إلي أقصي الميمنة

143
00:20:53,454 --> 00:20:57,550
أتعقد أن الوقت قد حان كي نعتنق
تقاليد أقدم وأشهم القراصنة

144
00:20:57,625 --> 00:21:00,253
لم أعتنق أبداً تلك التقاليد

145
00:21:05,232 --> 00:21:08,258
اسحب الأشرعة علي سواريها.

146
00:21:08,335 --> 00:21:10,599
أياكم وإلا ستكونون هدفاً سهلاً

147
00:21:10,671 --> 00:21:12,002
إياكم من تلك الإياكم

148
00:21:12,072 --> 00:21:13,835
...ولكن الأسط -
هيا -

149
00:21:13,941 --> 00:21:16,205
....الأسط -
أصمتوا -

150
00:21:29,290 --> 00:21:31,315
ماذا ينتظرون؟

151
00:21:32,293 --> 00:21:35,262
إنه يتوقع أن نحترم اتفاقنا

152
00:21:37,431 --> 00:21:40,264
جهزوا المدافع وأماكنها

153
00:21:44,004 --> 00:21:48,907
ليست المسألة بيني وبينك يا جاك
إنها فقط صفقة جيدة

154
00:22:15,769 --> 00:22:18,260
لقد نجت

155
00:22:43,397 --> 00:22:46,764
استعدوا علي المدافع -
المدافع جاهزة -

156
00:22:47,401 --> 00:22:49,562
مدوا الأشرعة

157
00:22:49,637 --> 00:22:52,003
مدوا الأشرعة

158
00:23:16,530 --> 00:23:17,827
الأوامر يا سيدي

159
00:23:21,302 --> 00:23:22,428
سيدي

160
00:23:23,070 --> 00:23:24,059
كابتن

161
00:23:24,505 --> 00:23:27,133
اضرب -
اضرب -

162
00:23:27,207 --> 00:23:29,266
اضرب 

163
00:23:29,343 --> 00:23:31,311
اضرب الكل

164
00:23:41,889 --> 00:23:44,790
الأوامر يا سيدي

165
00:23:57,171 --> 00:23:58,638
سيدي بما تأمر

166
00:23:59,273 --> 00:24:00,604
إنها فقط

167
00:24:02,710 --> 00:24:04,405
صفقة جيدة

168
00:24:06,113 --> 00:24:07,444
اتركوا السفينة

169
00:24:07,514 --> 00:24:11,541
ليترك الكل السفينة

170
00:25:37,304 --> 00:25:39,033
إنهم يتراجعون

171
00:25:51,385 --> 00:25:53,250
رياح في أشرعتك

172
00:25:58,492 --> 00:26:00,551
ارعشيني يا عظامي

173
00:26:21,548 --> 00:26:23,607
كابتن ترنر

174
00:26:38,265 --> 00:26:40,358
سيد جيبس؟ -
كابتن -

175
00:26:41,568 --> 00:26:44,560
تستطيع قذف قبعتي إذا أردت -
حسناً يا كابتن -

176
00:26:44,638 --> 00:26:46,333


177
00:26:48,575 --> 00:26:50,338
الآن اذهب وأحضرها

178
00:27:08,762 --> 00:27:10,354
الأوامر يا سيدي

179
00:27:14,635 --> 00:27:18,662
أنت لم تعد مرتبطاً بالهولندي الطائر
أنت حر

180
00:27:18,739 --> 00:27:20,730
نعم

181
00:27:20,808 --> 00:27:23,208
هذا شيء جميل .. لكن

182
00:27:24,812 --> 00:27:29,511
علي حسب ما أعتقد
في رقبتي دين علي أن أسدده

183
00:27:29,583 --> 00:27:31,175
إذا أخذتني

184
00:27:35,222 --> 00:27:37,087
علي الدفة إذن يا سيد ترنر

185
00:27:38,458 --> 00:27:40,449
حسناً يا كابتن ترنر

186
00:27:55,409 --> 00:27:58,071
السفينة لها غرض مرة أخري

187
00:27:58,145 --> 00:28:00,170
وصرنا مرتبطين

188
00:28:00,848 --> 00:28:03,316
لا ينفع أن تأتي

189
00:28:03,383 --> 00:28:05,351
يوم واحد علي اليابسة

190
00:28:05,419 --> 00:28:07,512
وعشر سنوات في البحر

191
00:28:08,488 --> 00:28:11,321
هذا ثمن شديد
علي الذي حدث

192
00:28:13,493 --> 00:28:15,484
يعتمد علي هذا اليوم الواحد

193
00:28:18,265 --> 00:28:20,825
قاربك ينتظرك .. معاليك

194
00:28:24,638 --> 00:28:26,629
المجاديف بالداخل

195
00:28:38,252 --> 00:28:40,220
سيدة ترنر

196
00:28:45,125 --> 00:28:46,683
مع السلامة يا حلوة

197
00:28:52,499 --> 00:28:53,796
جاك

198
00:28:55,035 --> 00:28:57,560
لم يكن ليحل بيننا

199
00:29:00,908 --> 00:29:03,376
ذكري نفسك بهذا يا عزيزتي

200
00:29:06,813 --> 00:29:08,678
في يوم كان هادئاً كفاية

201
00:29:11,084 --> 00:29:13,075
شكراً

202
00:29:32,406 --> 00:29:34,397
سأحتاج الأخري

203
00:30:06,406 --> 00:30:08,397
علي وشك أن يكون الغروب

204
00:30:27,561 --> 00:30:29,256
إنه يخصك للأبد

205
00:30:35,035 --> 00:30:36,593
هل ستحتفظين به آمناً؟

206
00:30:38,405 --> 00:30:39,565
نعم

207
00:30:43,577 --> 00:30:44,669
نعم

208
00:31:04,598 --> 00:31:05,587
ويل

209
00:31:21,181 --> 00:31:23,342
راقبي الأفق

210
00:31:52,212 --> 00:31:55,511
وقد ربطتها هنا بالميناء

211
00:31:55,582 --> 00:31:57,812
معروف عنها إنها تخيف النساء

212
00:31:57,884 --> 00:32:02,253
لكني أعدكما
لن أخيب أملكما

213
00:32:02,956 --> 00:32:04,082
هل هذه هي؟

214
00:32:04,691 --> 00:32:06,215
اللؤلؤة السوداء

215
00:32:06,860 --> 00:32:08,953
ليست كبيرة

216
00:32:09,029 --> 00:32:11,429
حبيبتي إنه مجرد زورق

217
00:32:11,498 --> 00:32:16,868
سفينتي رائعة وعنيفة وضخمة

218
00:32:17,337 --> 00:32:20,465
وقد ذهبت .. لماذا ذهبت؟

219
00:32:21,408 --> 00:32:23,000
هل هي هذه هناك؟

220
00:32:24,211 --> 00:32:25,337
نعم هي هناك

221
00:32:26,346 --> 00:32:27,574
ولماذا هي هناك؟

222
00:32:28,949 --> 00:32:30,507
إنه أكبر عندما تكون قريبة

223
00:32:30,584 --> 00:32:32,950
جاك لقد وعدتنا
بأن تركب بنا فيها

224
00:32:33,019 --> 00:32:36,955
وأنا سأركب أولاً
من؟ أنت؟

225
00:32:37,023 --> 00:32:39,617
لم يقل هذا -
أبداً -

226
00:32:41,428 --> 00:32:45,558
سيد جيبس؟
هل عندك سبب لرحيل سفينتي؟

227
00:32:45,632 --> 00:32:48,465
السفينة؟نحن عليها

228
00:32:51,104 --> 00:32:53,971
جاك .. لقد رحلت السفينة

229
00:32:54,040 --> 00:32:55,098
حقاً؟

230
00:32:57,144 --> 00:33:00,409
سيدات .. هل يمكنكما التوقف؟

231
00:33:00,480 --> 00:33:03,847
استمعا لي
لقد كذبت عليكما

232
00:33:03,917 --> 00:33:05,407
لا .. لا أحبك

233
00:33:05,485 --> 00:33:08,579
بالطبع هذا الفستان يجعلك سمينة
ولم أذهب لبروسيلز

234
00:33:08,655 --> 00:33:11,385
أعلن إنها بالغة الشناعة

235
00:33:11,458 --> 00:33:15,485
بالمناسبة أنا لم أقابل أبداً
بيزارو ولكني أحب فطائره

236
00:33:15,562 --> 00:33:18,258
وكل تلك الحظائر تافهة

237
00:33:18,331 --> 00:33:22,062
في ضوء حقيقة أن سفينتي رحلت مرة أخري
فهمتما

238
00:33:34,614 --> 00:33:37,549
خذ ما تستطيع أخذه -
ولا ترد شيئاً -

239
00:33:41,454 --> 00:33:45,481
اخبراني 
ماذا تعرفان عن سلاحف البحر؟

240
00:33:45,559 --> 00:33:46,651
سلاحف البحر؟

241
00:33:46,927 --> 00:33:49,157
....دعاني أخبركما بالقصة العظيمة ل

242
00:33:49,229 --> 00:33:51,891


243
00:33:52,299 --> 00:33:55,097


244
00:34:00,240 --> 00:34:02,470
هل تريد تذوق هذه؟

245
00:34:03,977 --> 00:34:07,174
ولد طيب
وابن أبيه حقاً

246
00:34:07,247 --> 00:34:09,875
نعم هو أنت

247
00:34:09,950 --> 00:34:10,939
سيدي

248
00:34:12,319 --> 00:34:14,844
بعض الرجال لا يشعرون بالارتياح تماماً

249
00:34:14,921 --> 00:34:17,412
بخصوص ترك جاك سبارو خلفنا -
مرة أخري -

250
00:34:17,557 --> 00:34:20,458
مرة أخري -
هل هذا هو كل شيء؟ -

251
00:34:20,727 --> 00:34:24,390
كنا سنشعر بارتياح كبير علي ثرواتنا

252
00:34:24,464 --> 00:34:27,160
إذا فقط اطلعنا علي الشيء الذي ذكرته لنا

253
00:34:27,234 --> 00:34:29,395
علي الخرائط -
نعم -

254
00:34:29,502 --> 00:34:30,901
بأعيننا

255
00:34:30,971 --> 00:34:34,566
ليساعد علي التخفيف من عبء ذنبنا مثلاً

256
00:34:35,008 --> 00:34:36,839


257
00:34:36,910 --> 00:34:39,140
متعوا أعينكم بهذه يا أصدقائي

258
00:34:39,546 --> 00:34:42,071
هناك أكثر من طريقة للعيش للأبد

259
00:34:42,148 --> 00:34:45,879
يا رجال أقدم لكم نبع الشباب

260
00:34:56,663 --> 00:34:58,528
سبارو

261
00:35:53,663 --> 00:35:57,528
اسقني وأشرب .. يوهو

262
00:35:57,663 --> 00:36:04,528
ترجمة:كريم إبراهيم
k.skulls@gmail.com

