1
00:00:47,891 --> 00:00:51,937
ريتشموند، فرجينيا 1865
نهاية الحرب الأهليةِ

2
00:01:00,361 --> 00:01:05,241
السفينة المؤكّدة الأخيرة لإدارة
حاصار الإتحاد

3
00:01:18,254 --> 00:01:19,797
آسف أيها القائد-
لا بأس، فقط استمر بالتحرك-

4
00:01:19,797 --> 00:01:21,215
المستقبل بين يديك

5
00:01:26,553 --> 00:01:28,222
نحن جاهزون للإطلاق أيها القائد-
أيها الملازم-

6
00:01:32,559 --> 00:01:33,477
أطلق

7
00:01:37,689 --> 00:01:40,901
من الأفضل أن تتوجه إلى القناة
وجه المدفع خمس درجات

8
00:01:48,366 --> 00:01:53,079
الهدف150 ياردة-
الهدف 150ياردة هيا-

9
00:01:55,081 --> 00:01:55,790
أطلق

10
00:02:03,631 --> 00:02:04,715
أطلق

11
00:02:10,513 --> 00:02:12,264
جميعكم تقدموا-
أجل أيها القائد-

12
00:02:18,979 --> 00:02:19,938
أطلق

13
00:02:44,421 --> 00:02:46,172
أوقف المحركات-
أيها القائد؟-

14
00:02:46,214 --> 00:02:47,549
أوقف المحركات

15
00:02:48,550 --> 00:02:51,594
أوقفوا إطلاق النار. اوقفوا إطلاق النار

16
00:02:51,636 --> 00:02:52,845
أوقفوا اطلاق النار، توقفوا

17
00:06:20,296 --> 00:06:21,047
لاغوس

18
00:07:23,190 --> 00:07:26,360
سيدة نوكولو.. إيفا ريجاس من
منظمة الصحة العالمية

19
00:07:26,402 --> 00:07:28,112
هذا الدكتور هوبر-
مرحباً سعيد بلقائك-

20
00:07:33,742 --> 00:07:36,495
آسفة بشأن الظلام
الضوء يؤذي عينيه

21
00:07:36,537 --> 00:07:37,538
شكراً-
ما هو إسمه؟-

22
00:07:38,205 --> 00:07:42,084
أزيكوي، كلهم ينادونه كيوي-
مرحباً كيوي ، أنا ادعى ايفا-

23
00:07:42,793 --> 00:07:44,211
أحتاج لألقي نظرة عليك ، حسناً؟

24
00:07:45,170 --> 00:07:47,255
منذ متى وهو مريض؟-
منذ يومين-

25
00:07:47,297 --> 00:07:52,135
هل سافر إلى مكان مؤخراً؟-
لقد ذهب إلى مالي الاسبوع الماضي مع والده-

26
00:07:53,011 --> 00:07:56,973
أين والده الآن؟-
إنه في المنارة ، إنه يعمل هناك-

27
00:07:57,015 --> 00:07:58,808
ضغط الدم 80/50
مع ارتفاع درجة الحرارة

28
00:08:00,226 --> 00:08:00,769
احقنيه بالمهدئ

29
00:08:08,359 --> 00:08:09,402
الكمية؟-
اثنان مليميتر-

30
00:08:12,113 --> 00:08:13,865
لا بأس.. إهدأ
ستكون بخير

31
00:08:15,032 --> 00:08:17,660
لا بأس... لا بأس يا كيوي

32
00:08:18,661 --> 00:08:21,622
لا بأس

33
00:08:26,293 --> 00:08:29,338
هل أنتي بخير؟-
مالي، مثل الآخرين-

34
00:08:29,421 --> 00:08:30,506
أجل ، أعلم

35
00:08:31,840 --> 00:08:35,510
هذا وباء يا فرانك-
لدينا 6حالات، هذا لا يكفي-

36
00:08:35,552 --> 00:08:39,806
كم مريضاً تحتاج؟
ستون؟ ستة آلاف؟

37
00:08:41,808 --> 00:08:43,435
متى ستبدأ بالقلق؟

38
00:08:52,110 --> 00:08:53,736
يجب أن نجد المصدر يا فرانك

39
00:08:55,738 --> 00:08:56,906
تريدين الذهاب إلى مالي

40
00:08:58,241 --> 00:09:02,453
هذا لن يحدث، دبليو جون لن يضحي بخسارة
موظفيه في الحرب الأهلية

41
00:09:02,495 --> 00:09:08,709
هيا، أنهي تقريرك-
جيد ، وقت مناسب لتشريح الجثة-

42
00:09:08,751 --> 00:09:09,752
إيفا؟

43
00:09:13,214 --> 00:09:14,340
سأفعل ما أستطيع

44
00:09:15,883 --> 00:09:19,178
سوف اقدم لائحة الأعراض
وربما سينصتون هذه المرة

45
00:09:19,178 --> 00:09:20,638
شكراً

46
00:09:21,972 --> 00:09:24,892
لا زلنا نحتاج إلى عينة دم من والده-
سوف أجد والده-

47
00:09:51,668 --> 00:09:52,627
سيد نوكولو

48
00:10:02,970 --> 00:10:04,388
سيد نوكولو

49
00:10:36,211 --> 00:10:36,961
ساعدوني

50
00:10:48,473 --> 00:10:50,808
ليس لك أي عمل لتتواجدي هنا

51
00:10:58,315 --> 00:10:59,400
بسرعة اجلب حقيبتها

52
00:11:25,467 --> 00:11:26,718
هل أنتي بخير؟

53
00:11:58,207 --> 00:12:01,543
ارفع هذا.. ماذا تفعل؟

54
00:12:07,716 --> 00:12:10,677
اربطوه بقوة... هيا

55
00:12:12,846 --> 00:12:15,432
حسناً توقف

56
00:12:21,396 --> 00:12:23,982
هيا..تعال وأمسكه

57
00:12:28,736 --> 00:12:30,571
مفتاح .. أحتاج لمفتاح
أعطني مفتاح

58
00:12:31,364 --> 00:12:32,657
إسحبْ! أي شخص هناك؟

59
00:12:34,992 --> 00:12:39,580
الزيت، أحتاج للزيت
شكراً

60
00:12:43,501 --> 00:12:45,711
حسناً، لقد انتهيت
كل شيء جيد

61
00:12:47,129 --> 00:12:48,714
آسف

62
00:12:51,133 --> 00:12:53,719
إل جيردينو-
إيفا روجاس-

63
00:12:53,802 --> 00:12:55,679
عمل رائع-
شكراً-

64
00:12:55,721 --> 00:12:56,889
مرحباً بك

65
00:12:59,016 --> 00:13:01,476
حسناً.. شغله.. انزله للأسفل

66
00:13:06,314 --> 00:13:08,817
مرحبأً، كيف حالك ؟
هل تشعرين بتحسن؟

67
00:13:08,859 --> 00:13:09,985
نعم شكراً-
أنا رودي-

68
00:13:10,026 --> 00:13:13,113
المعذرة، أين نحن؟-
... هذه مارثا آن إنها مركب بحرية-

69
00:13:13,154 --> 00:13:16,533
كنا نجهل هويتك فأحضرناك إلى هنا
كان لديك إحتقان في الحنجرة

70
00:13:18,576 --> 00:13:21,246
رودي، لقد كنت أنتظر شهرين
من أجل هذه اللحظة

71
00:13:21,287 --> 00:13:24,499
لا تخطئ وتجعله يغرق-
أجل أيها الأدميرال-

72
00:13:26,209 --> 00:13:31,088
بدأ العد، 1،2،3،4،5

73
00:13:43,934 --> 00:13:46,687
أيها السيدات والسادة هل لي أن
... أقدم لكم

74
00:13:46,729 --> 00:13:50,524
بعد 772 سنة خمول في
قعر المحيط

75
00:13:50,566 --> 00:13:53,360
الملك باتين...

76
00:13:57,155 --> 00:13:58,406
أحسنتم عملاً جميعاً

77
00:14:01,284 --> 00:14:06,831
عشرة  أطنان جاهزة للرفع-
... أنت تفكر في واطسن عام 1991-

78
00:14:06,873 --> 00:14:10,919
وهذه واطسن 1993
أنت حتى لا تستطيع رفع طن واحد بها

79
00:14:10,960 --> 00:14:12,420
أيها الفتية-
أجل سيدي-

80
00:14:12,462 --> 00:14:15,882
الملك سيقابل الناس في المتحف
بعد خمس ساعات

81
00:14:15,923 --> 00:14:17,467
لا تقلق يا سيدي-
سوف نكون هناك-

82
00:14:17,508 --> 00:14:18,426
من الأفضل أن تكونوا هناك

83
00:14:21,637 --> 00:14:25,516
انظروا من استطاعت الوقوف-
الشكر لك على ما أعتقد-

84
00:14:26,183 --> 00:14:28,936
محظوظة أنك فقدتي
حقيبتك فقط ، مدينة خطيرة

85
00:14:28,978 --> 00:14:33,107
أجل لقد فقدت حقيبتي-
هل تساوي الموت من أجلها؟-

86
00:14:33,148 --> 00:14:36,652
هذا سؤال صعب-
إنها لا تستحق أن تموتي من أجلها-

87
00:14:36,694 --> 00:14:40,531
يا ديرك ، أحضر مؤخرتك إلى هنا حتى
تستطيع إزالة القاذورات عن هذه

88
00:14:40,531 --> 00:14:41,824
المعذرة

89
00:14:41,907 --> 00:14:46,620
أيها ايها السيدات علقوا الملك باتيني و
نظفوه لديه حفلة سوف يحضرها

90
00:14:46,662 --> 00:14:48,747
عميد؟-
متقاعد-

91
00:14:48,789 --> 00:14:52,250
جيم سانداكر-
أيفا روجاس، منظمة الصحة العالمية-

92
00:14:54,336 --> 00:14:55,879
أعتقد أنك تحتاجين كأس قهوة

93
00:14:58,381 --> 00:14:59,507
أحتاج لمساعدتك

94
00:14:59,549 --> 00:15:02,635
من الأفضل ألا تكون مثل المرة السابقة-
هل هي إلى اليمين؟ أم اليسار؟-

95
00:15:02,677 --> 00:15:04,053
لا أستطيع أن أتذكر إنها تقودني إلى الجنون

96
00:15:04,095 --> 00:15:08,308
إنها حول أرنب أو شجرة
... أو شيء من هذا القبيل

97
00:15:08,349 --> 00:15:09,517
سوف أكون هناك خلال ساعة

98
00:15:11,144 --> 00:15:13,396
ماذا؟ ديرك؟-
هذا كان شادي-

99
00:15:14,689 --> 00:15:16,816
يعتقد أنه وجد شيئاً

100
00:15:17,984 --> 00:15:22,071
هذا عظيم، هذا رائع-
شكراً-

101
00:15:22,113 --> 00:15:25,366
لا..لا.. رائع بالنسبة لي
... لا أستطيع الإنتظار

102
00:15:25,407 --> 00:15:28,452
حتى أخبر سانداكر بأنك...
... لن تأتي الحفلة الليلة بسبب

103
00:15:28,452 --> 00:15:31,622
أن أحد مصادرك من عالم ...
...الجريمة النيجيري

104
00:15:31,663 --> 00:15:35,501
وجد دليلاً عن سفينة الحرب الأهلية
...والتي غرقت

105
00:15:35,501 --> 00:15:36,543
في عاصفة افريقيا-
في عاصفة أفريقيا-

106
00:15:36,585 --> 00:15:38,670
أجل صحيح، هذا ما كنت
تتحدث عنه ، اليس كذلك؟

107
00:15:38,670 --> 00:15:40,714
سانداكر سوف يغضب

108
00:15:41,590 --> 00:15:46,720
... أنا سوف أكون هناك ، وسأخبره-
...الثعلب يطارد الأرنب ثم يلتف حول الشجرة-

109
00:15:46,761 --> 00:15:49,180
ويدخل في الحفرة
هذه طريقة ربطة العنق

110
00:15:49,264 --> 00:15:50,640
لا تقلق سأكون هناك

111
00:15:52,142 --> 00:15:52,726
شكراً

112
00:15:53,643 --> 00:15:54,936
شكراً.. شكراً جزيلاً

113
00:15:55,728 --> 00:15:59,691
أولاً أود أن أشكر متحف لاغوس لهذا
الإستقبال الرائع

114
00:15:59,732 --> 00:16:05,404
وأحب أن أشكر المسئول عن تحسين
المشروع، السيد إيفس مسارد

115
00:16:05,446 --> 00:16:06,405
شكراً

116
00:16:11,035 --> 00:16:15,706
نحن وكالة نوما، الوكالة الوطنية
البحرية تحت الماء

117
00:16:15,748 --> 00:16:18,918
وهذا أيها السيدات والسادة ما نفعله

118
00:16:22,004 --> 00:16:23,297
الملك باتين

119
00:16:27,009 --> 00:16:28,468
أين هو؟-
إنه ليس في الحانة-

120
00:16:28,510 --> 00:16:30,137
تباً-
هل تريد؟-

121
00:16:30,137 --> 00:16:32,848
بمساعدة المتاحف
ومساعدة الحكومة

122
00:16:33,515 --> 00:16:38,019
المنظمات الخاصة مثل منظمتنا مع الشراكة
.... لتتأكد من أن التاريخ

123
00:16:38,061 --> 00:16:41,439
التاريخ الذي فقد على مر الزمن

124
00:16:41,481 --> 00:16:44,859
يمكن أن يعود لأصحابه، شكراً

125
00:16:44,859 --> 00:16:46,820
شكراً جزيلاً، استمتعوا بالحفلة

126
00:16:53,618 --> 00:16:58,206
هل لديك مشغل اسطوانات في سفينتك؟-
أجل ، مثل الذي اشتريته منك الشهر الماضي-

127
00:16:59,749 --> 00:17:03,753
لدي قطعة رائعة ، أتت مباشرة من
المتحف العراقي الوطني

128
00:17:03,794 --> 00:17:06,422
لا تريني أشياء مثل هذه يا شادي
تعلم أننا لسنا ودودين هكذا

129
00:17:11,969 --> 00:17:15,848
قطعة مميزة جداً ، التي
حدثتك عنها

130
00:17:17,141 --> 00:17:20,561
ينفطر قلبي عندما أعرضها عليك

131
00:17:27,859 --> 00:17:28,860
من أين حصلت على هذه؟

132
00:17:29,820 --> 00:17:33,865
نقداً رجاءً، نحن لسنا
ودودين

133
00:17:50,089 --> 00:17:51,966
حفلة رائعة

134
00:17:54,635 --> 00:17:57,013
شكراً لدعوتنا أيها العميد-
الشرف لي-

135
00:17:57,054 --> 00:18:01,058
إيفس ، هذه المرأة التي حدثتك عنها
الدكتورة إيفا روجاس

136
00:18:01,100 --> 00:18:03,602
أنا مسرور للقائك
إيفس مسارد

137
00:18:03,602 --> 00:18:05,771
سعيدة بلقائك
هذا الدكتور فرانك هوفر

138
00:18:05,813 --> 00:18:07,106
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

139
00:18:07,147 --> 00:18:11,610
إيفس لديه الكثير من العمل
في أفريقيا، وبعضها في مالي

140
00:18:13,362 --> 00:18:14,446
هلا عذرتموني

141
00:18:15,572 --> 00:18:19,576
أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع
من الطاعون في مالي؟

142
00:18:19,618 --> 00:18:22,245
لا نفضل أن نقول طاعون-
ما هو إذاً؟-

143
00:18:22,287 --> 00:18:25,248
طاعون، إذا أنت لديك أعمال في مالي؟

144
00:18:25,290 --> 00:18:29,878
هل تعرف أحداً هناك يمكنه أن يساعد
الفريق الطبي في التنقل

145
00:18:29,919 --> 00:18:33,131
كما ترين معظم مالي ، يسيطر
عليها مجرموا حروب

146
00:18:33,173 --> 00:18:34,174
الجنرال كاظم

147
00:18:34,215 --> 00:18:35,758
هل تعرفه؟-
أجل-

148
00:18:35,800 --> 00:18:37,635
... لقد كان عقيد في جيش مالي

149
00:18:37,677 --> 00:18:39,887
وقد أعطى لنفسه ترقية بعد أن
أطلق النار على الرئيس

150
00:18:39,929 --> 00:18:43,307
هو الرجل الذي أعاد الحرب إلى مالي-
وهو يسطير على البلاد-

151
00:18:43,307 --> 00:18:45,643
نصفها والنصف الأخر لا أحد يسيطر عليه

152
00:18:45,643 --> 00:18:47,103
أنا لا أعلم ما هو أسوأ

153
00:18:47,186 --> 00:18:51,107
ويجب أن أحذرك أنه خطر
جداً الذهاب إلى هناك

154
00:18:51,107 --> 00:18:56,904
أنا أقول أنه أكثر خطورة إنتشار المرض على السكان-
أجل ، ولكن موتك سيكون سيئاً في نشرة الأخبار-

155
00:18:56,946 --> 00:18:58,364
وكذلك كلمة الطاعون

156
00:19:01,075 --> 00:19:02,993
... حسناً ، سوف أتصل ببعض الاشخاص

157
00:19:03,869 --> 00:19:08,165
في نهاية الأمر ، أنا مجرد رجل أعمال
لذا كوني صبورة

158
00:19:08,248 --> 00:19:09,625
أجل ، إنها جيدة في هذا

159
00:19:11,418 --> 00:19:17,340
لن يساعدنا ، هذا مضيعة للوقت-
إنه يحاول منعنا من الذهاب إلى منطقة حرب أهلية-

160
00:19:18,008 --> 00:19:20,176
إنه يهتم للمال أنتي تعلمين هذا

161
00:19:23,138 --> 00:19:27,100
أيها العميد، هل رأيت الدولار الذهبي الإتحادي؟-
... يا إلي، لا تبدأ هذا معي ثانية-

162
00:19:27,141 --> 00:19:29,435
بالطبع لا ، لأن الإتحاد لم
يصنعوا دولاراً ذهبياً

163
00:19:29,477 --> 00:19:33,147
لقد دمرت السفينة في نهاية الحرب-
... اتوسل إليك أن تكف عن هذا-

164
00:19:33,189 --> 00:19:36,275
لكن ليس قبل أن يأمر جيفيرسن ديفيس
بصنع خمس عيناتِ

165
00:19:36,317 --> 00:19:39,612
أعطى أربعة من هذه العينات إلى
الجنرالات الكبار

166
00:19:39,654 --> 00:19:43,282
... لي، جابستر، جونس ، جاكسن-
... كل مرة نأتي إلى أفريقيا،تكرر هذه القصة-

167
00:19:43,324 --> 00:19:46,202
السخيفة حول السفينة والجنرالات

168
00:19:46,202 --> 00:19:49,914
سوف نتجه إلى استراليا غداً-
... أربعة من هذه العينات وجدت-

169
00:19:49,955 --> 00:19:52,499
أما الخامسة لا زالت مفقودة

170
00:19:52,499 --> 00:19:55,294
تلك القطعة منحت إلى صديق قديم للعائلة
يدعى ديفيس

171
00:19:55,335 --> 00:19:57,880
قائد بحرية شاب رائع يدعى ميسن تون

172
00:19:58,422 --> 00:20:01,049
قائد السفينة البحرية من تكساس

173
00:20:03,719 --> 00:20:06,179
كيف حصلت على هذه بحق الجحيم؟-
.... بائع قطع يدعى شادي-

174
00:20:06,221 --> 00:20:08,515
حصل عليها من رجل يدعى ديجواي...
... ولكن الأهم

175
00:20:08,515 --> 00:20:10,850
أن ديجواي وجد هذه في لاباغنز-مالي...

176
00:20:10,892 --> 00:20:16,356
إنه جامع عملات ميت-
لا هو وجدها في نهر النيجر-

177
00:20:16,398 --> 00:20:18,900
ذلك مستحيل، المدرعة البحرية لا يمكنها أن
تتجاوز تلك المياه الضحلة

178
00:20:18,942 --> 00:20:20,902
دعني أذهب بالسفينة وألقي
نظرة في لاباغنزا

179
00:20:20,944 --> 00:20:22,779
لا يمكنك أخذ مركبي يا ديرك-
ثلاثة أيام أيها العميد-

180
00:20:22,820 --> 00:20:24,447
فقط ثلاثة أيام، تخيل

181
00:20:24,530 --> 00:20:26,407
تخيل

182
00:20:30,620 --> 00:20:31,621
حسناً، نتصافح إذاً

183
00:20:32,371 --> 00:20:33,873
لن تسمع مني كلمة اخرى حول
هذا الموضوع

184
00:20:36,917 --> 00:20:38,627
لديك 72 ساعة

185
00:20:39,712 --> 00:20:43,132
ولا دقيقة إضافية اخرى
لقد حصلت على رحلة بحرية

186
00:20:43,173 --> 00:20:46,135
أنت كريم أيها العميد مهما
كانوا يقولون عنك

187
00:20:46,176 --> 00:20:48,178
أراهنك بقنينة بأننا لن نجدها

188
00:20:49,555 --> 00:20:53,433
اجعلها صندوق-
حسناً-

189
00:21:23,671 --> 00:21:25,464
لقد تأخرت-
المعذرة؟-

190
00:21:25,506 --> 00:21:27,717
قيل لي أنك سترحل الساعة الثامنة-
الساعة الثامنة؟-

191
00:21:27,717 --> 00:21:29,510
لم أقل الساعة الثامنة-
قلت 9-

192
00:21:29,552 --> 00:21:32,138
إنها قرابة الـ10-
من قال 9؟-

193
00:21:33,472 --> 00:21:36,433
لقد تحدثت إلى سانداكر-
قال بأن نتصل به إذا واجهتنا مشاكل-

194
00:21:36,475 --> 00:21:41,480
مشاكل ماذا؟-
يريدك أن تأخذنا معك عبر النهر إلى مالي-

195
00:21:41,480 --> 00:21:42,397
ماذا؟

196
00:21:45,442 --> 00:21:50,030
آخذك إلى مالي..لا..لا-
انتظر، هناك مرض ينتشر في مالي-

197
00:21:50,072 --> 00:21:53,575
ستصاب بالوباء-
وأنتي تريدين الذهاب أيتها الطبيبة؟-

198
00:21:54,868 --> 00:21:58,496
منظمة الصحة لا تستطيع نقلكم؟-
أرجوك، الأمر مهم-

199
00:21:58,538 --> 00:22:01,541
هل لديكم علاج كافي؟-
لا على ما أعتقد-

200
00:22:07,755 --> 00:22:11,843
مركب صغير، بدون خصوصية-
أنا لست خجولة-

201
00:22:38,994 --> 00:22:41,663
نهر النيجر

202
00:23:31,587 --> 00:23:35,048
أين منزلك؟-
لدي منزل في مونراي ، ولكني لم اذهب قط-

203
00:23:35,090 --> 00:23:39,845
مونراي ، منطقة غوص رائعة في مونراي-
هل هذا كل ما تفكر به؟ الغوص؟-

204
00:23:39,845 --> 00:23:43,431
لا أحيانا أفكر في بتروكولا فلاتركس

205
00:23:44,891 --> 00:23:49,020
أجنحة الملائكة-
جميل-

206
00:23:49,813 --> 00:23:51,773
هذا النهر هو المكان الوحيد
الذي يتواجد به

207
00:23:51,814 --> 00:23:53,900
تحت الماء ، تنمو في الأماكن المظلمة

208
00:23:53,941 --> 00:23:56,402
المميز في هذا أن العلماء
لا يعلمون لماذا

209
00:23:56,444 --> 00:23:57,904
لا بد من وجود سبب

210
00:23:59,155 --> 00:24:01,991
من وجهة نظري أنهم لن يعرفوا السبب

211
00:24:01,991 --> 00:24:03,743
ديرك.. هيا ، لنذهب

212
00:24:04,744 --> 00:24:09,415
أجنحة الملائكة تجعلك دائماً
إمرأة لطيفة متألقة

213
00:24:23,345 --> 00:24:26,306
هنا منتصف كلاستر، هنا

214
00:24:26,306 --> 00:24:30,602
يجب أن نذهب هناك-
في وسط حرب كاظم الأهلية-

215
00:24:30,602 --> 00:24:33,230
هل أمسكتي بسمك المارلينز
أيتها الطبيبة؟

216
00:24:33,271 --> 00:24:40,904
لا.. ليس قصة المالرلينز ثانية-
وزنها733 باوند-

217
00:24:40,945 --> 00:24:45,325
قتال دام خمس ساعات ونصف-
اعتقدت أنها كانت600 باوند-

218
00:24:45,366 --> 00:24:49,495
أين  أمسكتها، أنا لا أتذكر شيئاً أبداً-
منذ متى وأنتما معاً؟-

219
00:24:49,537 --> 00:24:55,334
منذ الطفولة،الكلية، البحرية
الرجل المسكين دائماً يلاحقني

220
00:24:55,334 --> 00:24:59,255
دائماً يصرخ علي

221
00:25:04,885 --> 00:25:08,555
رائع أيها الطبيب

222
00:25:10,974 --> 00:25:13,060
ليس الآن  أيها الرئيس

223
00:25:18,190 --> 00:25:22,778
صديقك أخبرني كل شيء
عن الكابتن والسفينة

224
00:25:23,737 --> 00:25:28,658
قال ذلك إذاً؟-
وقال أيضاً أن المدرعات لم تصنع لإجتياز المحيط-

225
00:25:28,658 --> 00:25:30,910
والإنسان أيضاً، تيكيلا؟

226
00:25:35,707 --> 00:25:36,624
وأنت وجدت تلك العملة؟

227
00:25:39,961 --> 00:25:41,129
ليست عملة معدنية عادية

228
00:25:43,423 --> 00:25:44,882
وجدت العملة المعدنيةَ

229
00:25:46,467 --> 00:25:48,803
ولدي أيضاً رسالة من القائد
... إلى الأرملة

230
00:25:48,844 --> 00:25:51,347
التي تفيد برحلة زوجها المستعجلة إلى
... شرق الأطلسي

231
00:25:52,264 --> 00:25:55,643
لدي أحد البحارة الذي أقسم على كتاب
... التوراة أنه رأى

232
00:25:55,684 --> 00:25:59,355
وحش  حديدي عملاق على
السواحل الأفريقية

233
00:26:00,189 --> 00:26:04,485
أي نوع من الرجال يحاول العبور
بسفينة كهذه عبر المحيط؟

234
00:26:05,986 --> 00:26:07,529
لماذا ؟ كيف؟

235
00:26:08,822 --> 00:26:09,615
أنا لا أعلم

236
00:26:10,657 --> 00:26:11,783
لكني أخطط لكي أكتشف الأمر

237
00:26:16,454 --> 00:26:19,457
الناس عندما يسمعونني أتحدث عن
... هذا الأمر ، يظنون أني

238
00:26:29,759 --> 00:26:30,718
لا بد أن هذا جميل

239
00:26:32,679 --> 00:26:34,263
أن يكون لديك هذه النظريات

240
00:26:36,224 --> 00:26:38,726
كل شيء حدث في حياتي
حدث لي تحت الماء

241
00:26:41,395 --> 00:26:42,563
كلها

242
00:26:46,942 --> 00:26:49,945
لاباغنزا، مالي

243
00:26:54,867 --> 00:26:56,160
أنا جاهز، هيا ساعدني في هذا

244
00:26:59,121 --> 00:26:59,872
أمسكته؟

245
00:27:01,331 --> 00:27:04,543
كم الوقت إلى أسالوم؟-
من6إلى8 ساعات، لا مشكلة-

246
00:27:04,543 --> 00:27:06,461
ستبقى كثيراً؟-
لا، ليس كثيرأً-

247
00:27:08,130 --> 00:27:10,131
هل تعتقد أنه آمن؟-
أجل، لا مشكلة-

248
00:27:10,924 --> 00:27:13,802
في هذا الوقت ، لا قتال ولا مشاكل

249
00:27:14,469 --> 00:27:16,429
لا مشكلة-
لا تقلق-

250
00:27:18,264 --> 00:27:21,392
انصتي... كنت افكر
... عندما ينتهي هذا

251
00:27:22,393 --> 00:27:24,812
أعرف مكاناً...
.. يدعى مونراي

252
00:27:26,022 --> 00:27:29,901
لم أسمع به أبداً-
لا؟ به شاطئ جميل-

253
00:27:30,568 --> 00:27:33,446
رمال ذهبية ، أمواج زرقاء
إنها الجنة

254
00:27:33,487 --> 00:27:35,114
يبدوا أنها جميلة-
أجل-

255
00:27:35,948 --> 00:27:38,868
... أيضاً أنا  أعرف سيدة عجوز

256
00:27:39,452 --> 00:27:42,371
لديها منزل هناك، ولأنها
... تعمل كثيراً

257
00:27:43,372 --> 00:27:46,917
أنا لم أسألها ولكني متأكد أنها
لن تمانع لو أتيتي

258
00:27:47,751 --> 00:27:51,380
هل يمكنني أن أجلب صديقي؟-
يجب أن تسأليها-

259
00:27:52,464 --> 00:27:56,259
لقد فعلت مسبقاً-
فعلتي؟-

260
00:27:58,220 --> 00:27:59,679
تقصدين الذهاب إلى مونراي

261
00:28:02,140 --> 00:28:04,559
شكراً على كل شيء-
على الرحب-

262
00:28:04,559 --> 00:28:06,436
حظاً سعيداً-
ولكي أيضاً-

263
00:28:31,293 --> 00:28:33,838
إنديجوي وجد هذا منذ اسبوع

264
00:28:40,386 --> 00:28:43,263
أتعلم؟ أنا لا أعلم
... الكثير من اللغة ولكن

265
00:28:44,431 --> 00:28:47,684
ذلك لم يبدوا جيداً-
إنديغوي ميت-

266
00:28:52,481 --> 00:28:54,399
الحساب؟ ما هو الحساب؟

267
00:29:04,492 --> 00:29:06,703
أبي قام بجمع عملات معدنية

268
00:29:06,744 --> 00:29:11,207
من روما و الصين و سيام والفرس

269
00:29:11,207 --> 00:29:13,835
بطريقة ما انتهى بهم الأمر
في حذاء قديمة في نيوجيرسي

270
00:29:15,503 --> 00:29:18,631
المعنى؟-
النقود ترحل من مكان لآخر-

271
00:29:19,799 --> 00:29:22,468
حتى لو كان ذلك الرجل المسكين حياً
فلن يفيدنا بشيء

272
00:29:23,844 --> 00:29:26,722
أجل، ولكن العملة انتقلت
من مكان ما

273
00:29:27,598 --> 00:29:29,642
على الأقل لم تصعد على
ظهر دولفين

274
00:29:29,642 --> 00:29:31,060
... أنا سأظن أنها قفزت

275
00:29:31,101 --> 00:29:32,936
من مكان قريب من المكان
الذي نجلس به

276
00:29:34,313 --> 00:29:38,650
حقاً؟ ألم تلاحظ أن المدرعة
غرقت في النهر

277
00:29:38,692 --> 00:29:42,487
أعني حقاً؟ اليس من الأرجح
أننا فقدنا شيئاً في ساحل فرجينيا؟

278
00:29:53,915 --> 00:29:57,919
سوف أتحقق من المركب-
كيف؟-

279
00:29:59,671 --> 00:30:03,257
لا.. سأتولى الحساب
لا تقلق بشأنه

280
00:30:03,299 --> 00:30:06,344
أنا جدي، أنا أعلم
أنا أتولى الأمر دائماً

281
00:30:06,385 --> 00:30:08,095
إجلس ، سوف أدفع الحساب

282
00:31:02,273 --> 00:31:05,693
أيها الشيخ، أسمي ديرك

283
00:31:07,737 --> 00:31:09,238
أنا أبحث عن مركب

284
00:31:12,199 --> 00:31:17,830
وأين شوهد هذا المركب؟-
قبل حوالي 140سنة في عام 1866-

285
00:31:18,914 --> 00:31:21,750
ذلك عندما كان لاغانزا من أعظم
الموانئ في أفريقيا

286
00:31:22,501 --> 00:31:23,544
هل تعرف أي شيء آخر؟

287
00:31:24,253 --> 00:31:26,880
نستخدم القرائن لإيجاد الأحداث
وليس الأحداث لإيجاد القرائن

288
00:31:28,799 --> 00:31:32,177
أعلم أنه كان هناك عاصفة
عاصفة كبيرة

289
00:31:33,053 --> 00:31:35,013
... عاصفة ستزيد من عمق النهر

290
00:31:35,055 --> 00:31:37,057
وتسمح للمركب بأن يصل إلى هنا

291
00:31:45,106 --> 00:31:46,899
إنه مكتوب هنا

292
00:31:48,735 --> 00:31:50,486
ستة أيام بعد العاصفة العظيمة

293
00:31:51,404 --> 00:31:56,158
طريق لسفينة مظلمة بدون أشرعة
وراية عليها نجم واحد

294
00:31:57,118 --> 00:32:00,663
لا تستطيع العودة

295
00:32:02,248 --> 00:32:06,001
دفنها الموت

296
00:32:07,336 --> 00:32:10,255
جلبت الموت من هنا إلى الخليج

297
00:32:10,297 --> 00:32:14,301
وأخذت أكثر من 300 روح إلى السماء

298
00:32:15,135 --> 00:32:17,721
لقد اعتقدوا أن هذه إدانة من الله

299
00:32:18,472 --> 00:32:21,308
سفينة أشباح، سفينة الأرواح

300
00:32:30,150 --> 00:32:31,234
ماذا يعني هذا؟

301
00:32:42,495 --> 00:32:45,790
أجل يبدوا غريباً، ماذا يعني هذا؟

302
00:32:45,832 --> 00:32:49,710
سفينة الموت-
عظيم، هل نتصل بـ سانداكر؟-

303
00:32:50,544 --> 00:32:53,172
أي سفينة؟ أي موت؟-
طلب مننا العودة لمنازلنا-

304
00:32:53,214 --> 00:32:58,010
إذاً سأحصل على الصندوق
القنينات

305
00:32:58,052 --> 00:33:03,932
حسناً ، رودي أنت ستشغل أجهزة الكشف-
كنت آمل ان ألتقي فتاة في رحلة استراليا-

306
00:33:03,932 --> 00:33:06,518
الحرب الافريقية على سفينة الموت

307
00:33:39,050 --> 00:33:40,801
لدي إشارة

308
00:33:41,844 --> 00:33:46,390
دراجة؟ برميل؟-
الاحداثيات 20إلى0شمال،بعد16دقيقة-

309
00:33:46,432 --> 00:33:49,143
الموجات تتداخل مع الطوافة

310
00:33:49,185 --> 00:33:50,477
آل-
أجل وجدتها-

311
00:33:51,437 --> 00:33:54,148
آخر مرة تحققت من جهاز الكشف-
كان تحت الماء منذ ثلاث ساعات-

312
00:33:57,776 --> 00:34:01,196
شيء آخر يا آل؟-
يا رجل ، ألقي نظرة على هذا-

313
00:34:07,119 --> 00:34:08,245
حساسة ضد الخيط

314
00:34:09,704 --> 00:34:11,831
هذا ليس منطقياً، هذا ماء عذب

315
00:34:11,873 --> 00:34:13,708
سوف آخذ عينة لفحصها-
أجل-

316
00:34:30,391 --> 00:34:32,518
لا بأس، إنهم يبحثون عن
بعض المرتزقة

317
00:34:40,443 --> 00:34:43,070
باماكو) عاصمة مالي)

318
00:34:45,447 --> 00:34:46,282
توقف يا سيدي

319
00:35:03,340 --> 00:35:04,966
جيد، شكراً

320
00:35:06,718 --> 00:35:07,636
لك

321
00:35:10,346 --> 00:35:12,932
إنضم إلي-
شكراً-

322
00:35:16,185 --> 00:35:18,563
هذا يخص الجنرال ماين

323
00:35:21,190 --> 00:35:24,610
إذاً أحدهم قام بالقتل
ليأتي إلى هنا

324
00:35:25,528 --> 00:35:27,238
أليس ذلك ساحراً

325
00:35:29,365 --> 00:35:33,869
العمل لصالح الشعب
ماذا تريد؟

326
00:35:36,455 --> 00:35:38,749
أتذكر الطبيبة التي حدثتك عنها؟

327
00:35:39,458 --> 00:35:42,252
أظن أنهم في طريقهم إلى مالي

328
00:35:44,546 --> 00:35:46,882
اعتقدت أن رجالك سوف يتولون
أمرهم في لاغوس

329
00:35:46,924 --> 00:35:49,343
واجهنا مشكلة-
والآن المشكلة تخصني-

330
00:35:53,972 --> 00:35:56,725
أتعلم شيئاً أيها الجنرال؟

331
00:35:57,559 --> 00:36:03,231
أعتقد أن إجراءات الإحتواء
بدأت تفقد تأثيرها

332
00:36:03,231 --> 00:36:08,111
لماذ!؟ لأن خمسة  أو ستة أشخاص
هربوا من مالي وماتوا في بيوتهم

333
00:36:08,152 --> 00:36:11,406
المرض ينتشر بسرعة-
في الواقع يقتل بسرعة-

334
00:36:13,700 --> 00:36:18,079
أيها الجنرال، أعتقد أنه يجب أن
تسيطر على حركة سكانك

335
00:36:18,120 --> 00:36:22,625
ما هذا ؟ هل تحاول إخباري
كيف أسيطر على بلادي؟

336
00:36:23,584 --> 00:36:28,005
إهتم بأعمالك يا إيفس
وأنا سأهتم بأعمالي

337
00:36:28,047 --> 00:36:29,465
بالطبع

338
00:36:30,925 --> 00:36:32,343
صخرة؟-
لا-

339
00:36:32,384 --> 00:36:35,679
راديو؟ رادار؟-
لا...لا-

340
00:36:35,721 --> 00:36:38,056
رادار-
رودي-

341
00:36:38,891 --> 00:36:41,643
... هذه ليست-
بلى هي كذلك-

342
00:36:41,685 --> 00:36:44,521
ربما شخص آخر عرفها-
حسناً، توقف-

343
00:36:47,149 --> 00:36:50,986
أيها الرفاق-
رفقة-

344
00:36:51,027 --> 00:36:53,697
هذه الشرطة المدنية المالية-
أنا سأرد-

345
00:36:55,240 --> 00:36:59,369
أنت تتجاوز الحدود المالية
أطفئ محركك وأرمي الحبل

346
00:36:59,452 --> 00:37:04,165
مرحباً، الجيرديني يتحدث-
أنا سانداكر، أعتقد أنك في طريقك للمنزل بمركبي-

347
00:37:04,207 --> 00:37:06,709
الإتصال لك-
أجل-

348
00:37:07,794 --> 00:37:09,545
أخبرني مالذي يجري، نحن ننتظرك

349
00:37:09,587 --> 00:37:11,672
نحن نبحث عن الطبيبة ، أين هي؟-
أعتقد أني سأعلق المكالمة-

350
00:37:11,714 --> 00:37:17,428
لا أعتقد أن هذا وضع طبيعي-
إذا لم تطفئ المحرك، سوف نطلق النار-

351
00:37:18,012 --> 00:37:21,223
الطبيبة، نحن نبحث عن الطبيبة؟
أين هي؟ أين الإمرأة؟

352
00:37:21,223 --> 00:37:24,768
آسف ، أنا لا أتحدث الانجليزية-
أنت تتحدث الآن-

353
00:37:24,810 --> 00:37:28,230
لا..لا.. انا فقط أعرف أن أقول أنني
لا أتحدث الانجليزية باللغة الانجليزية

354
00:37:30,607 --> 00:37:32,985
آل-
مرحباً، تمسكو-

355
00:37:34,027 --> 00:37:35,028
أوقفوا المحرك

356
00:37:40,242 --> 00:37:41,201
القبعة

357
00:37:46,831 --> 00:37:49,000
أعد قبعتي-
آسف، لقد اختفت-

358
00:37:49,793 --> 00:37:50,919
تلك قبعتي المفضلة

359
00:38:03,514 --> 00:38:06,225
هل أنت بخير؟-
أجل-

360
00:38:06,225 --> 00:38:09,437
أين ديرك؟-
... أعتقد أنه-

361
00:38:20,155 --> 00:38:21,031
تمسك

362
00:38:55,898 --> 00:38:57,358
ديرك... ديرك

363
00:39:06,367 --> 00:39:10,579
سوف أقترب، اقفز على المقدمة-
تريدني أن أقفز؟-

364
00:39:10,621 --> 00:39:12,414
تقدم إلى مقدمة المركب، فهمت؟

365
00:39:23,592 --> 00:39:24,593
آل-
ماذا؟-

366
00:39:28,763 --> 00:39:30,974
خذ، أطلق-
أطلب المساعدة؟-

367
00:39:31,016 --> 00:39:32,267
لا.. أطلق عليهم

368
00:39:41,025 --> 00:39:42,318
آسف

369
00:40:15,392 --> 00:40:17,477
هذا ما  أتحدث عنه

370
00:40:44,670 --> 00:40:48,007
هل أنتم بخير؟-
لقد كان ذلك وشيكاً-

371
00:40:48,048 --> 00:40:50,092
آل، التقط السماعة-
كيف حالك؟-

372
00:40:50,134 --> 00:40:51,886
أنا أقود

373
00:40:53,387 --> 00:40:55,848
رودي؟-
لقد أطلقت النار على رجل لديه بندقية-

374
00:40:55,889 --> 00:40:56,849
بندقية؟ ماذا؟

375
00:40:56,849 --> 00:40:58,851
ماذا قلت؟

376
00:40:59,518 --> 00:41:01,687
هل قلت أنك أطلقت النار
على رجل لديه بندقية؟

377
00:41:05,649 --> 00:41:06,608
... لا تغلق السماعة

378
00:41:09,069 --> 00:41:09,820
رودي؟

379
00:41:20,663 --> 00:41:22,832
من الذي يطلق؟ آل ؟
ديرك؟ رودي؟

380
00:41:23,791 --> 00:41:24,876
من الأفضل ألا تدمروا قاربي

381
00:41:26,502 --> 00:41:29,756
لقد تعطل المحرك رقم2
ماذا تريدنا أن نفعل؟

382
00:41:32,925 --> 00:41:36,804
أعتقد أننا نحتاج إلى بنما-
بنما؟.. بنما؟-

383
00:41:37,596 --> 00:41:38,389
بنما؟

384
00:41:38,431 --> 00:41:41,267
هل تظن ذلك؟-
أجل-

385
00:41:41,308 --> 00:41:44,645
فليرفع أحدكم.... إنهم يتجاهلونني
إنهم يتجاهلونني

386
00:41:45,521 --> 00:41:47,564
كل شخص يهملني
أرفعوا السماعة

387
00:41:47,564 --> 00:41:50,484
سوف نقوم بـ بنما-
ما هو بنما؟-

388
00:41:50,484 --> 00:41:52,486
لم أكن أعلم أنك كنت في بنما

389
00:41:52,528 --> 00:41:55,572
لقد فعلتها في نيكراغوا-
لماذا تناديها بنما؟-

390
00:41:55,614 --> 00:41:57,282
لأننا كنا في بنما

391
00:41:57,324 --> 00:41:58,492
بدون بنما

392
00:42:00,160 --> 00:42:01,453
عن ماذا تبحث؟

393
00:42:13,506 --> 00:42:16,676
آل؟.. آل؟.. آل أنا مشوش كثيرأً

394
00:42:23,683 --> 00:42:25,101
كيف تبلي يا آل؟

395
00:42:26,477 --> 00:42:28,604
اذهب وساعد ديرك-
ماذا أفعل بهذه؟-

396
00:42:28,646 --> 00:42:29,730
فقط اذهب

397
00:42:34,819 --> 00:42:36,487
افتح رؤوس المحرك-
حسناً-

398
00:42:38,280 --> 00:42:39,198
لنذهب يا آل

399
00:42:44,203 --> 00:42:45,037
حصلت عليه

400
00:42:47,206 --> 00:42:48,248
خذ ، أشعل هذه

401
00:42:49,333 --> 00:42:51,752
هل هذه ملك العميد؟-
فقط أشعلها-

402
00:43:03,346 --> 00:43:04,472
حينما تكون مستعداً يا آل

403
00:43:04,514 --> 00:43:06,432
ماذا تفعل؟

404
00:43:07,350 --> 00:43:09,769
أعتقد أنه ليس من المفترض أن تفعل هذا-
حسناً ، أسقطه-

405
00:43:09,769 --> 00:43:11,062
جيد-
أجل-

406
00:43:12,355 --> 00:43:13,773
حسناً تماسكوا-
تماسك-

407
00:43:29,872 --> 00:43:30,998
أحتاج إلى سترة النجاة

408
00:43:50,767 --> 00:43:51,726
لقد قام بعمل بنما

409
00:43:54,229 --> 00:43:55,063
لقد قام بعمل بنما

410
00:43:56,356 --> 00:43:57,315
رائع

411
00:43:58,316 --> 00:44:02,987
هل نجحت المرة الاولى؟-
لقد نجحت تماماً المرة الاولى-

412
00:44:06,115 --> 00:44:08,242
فقدت قبعتي-
ثانية؟-

413
00:44:21,338 --> 00:44:23,424
... يا رجل سانداكر سيفقد صوابه عندما

414
00:44:23,465 --> 00:44:27,594
أننا فقدنا هاتف القمر الصناعي-
ليس عندما يخبره رودي أننا فقدنا المركب-

415
00:44:27,594 --> 00:44:30,514
أنتظر، لماذا أنا؟-
لأننا لن نعود-

416
00:44:30,514 --> 00:44:33,183
أليس كذلك يا ديرك؟-
لا، سوف نذهب إلى أسيلا-

417
00:44:33,183 --> 00:44:36,186
لن نذهب إلى تكساس؟-
سوف أضع هذا في الحسبان-

418
00:44:36,228 --> 00:44:39,022
الجنود لم يكونوا في أثرنا
لقد كانوا يبحثون عن الطبيبة

419
00:44:39,064 --> 00:44:42,192
لدي شعور أنهم يطاردونهم
من أجل شيء سيء

420
00:44:42,234 --> 00:44:44,986
يجب أن نصل إلى هناك قبلهم-
سوف أذهب معكم، أليس كذلك؟-

421
00:44:45,028 --> 00:44:47,864
لا يجب أن تتحدث إلى سانداكر-
انتظر، كيف سنجتاز الحدود؟-

422
00:44:48,573 --> 00:44:50,867
لم آخذ تدريب العبور-
إبدأ التدريب يا رودي-

423
00:44:50,950 --> 00:44:55,997
سوف يفشل، إنه ليس سهلاً-
انظر يا رودي، انتظر حتى الليل وقم بعملك-

424
00:44:55,997 --> 00:44:57,081
الميناء ليس بعيد

425
00:44:59,959 --> 00:45:01,711
آل ، أتذكر عندما كنا في المغرب؟

426
00:45:02,837 --> 00:45:07,675
نعم، عندما جعلتني أركب الجمل
الذي آذى مؤخرتي

427
00:45:07,717 --> 00:45:08,843
نعم، ذلك هو

428
00:45:10,261 --> 00:45:11,303
ماذا؟

429
00:45:21,188 --> 00:45:24,650
ما هو السر في هذا الشيء؟-
إنها لتحمي رأسك-

430
00:45:26,401 --> 00:45:29,029
أي جزء، هذا؟ هنا؟-
أجل-

431
00:45:30,947 --> 00:45:35,660
كيف تستطيع أن تبقيها عليك؟-
أنت تملك رأساً صغيراً-

432
00:45:36,411 --> 00:45:39,247
لا أعتقد ذلك ، لو كان كذلك
سيخبرني أحد ما

433
00:46:04,105 --> 00:46:05,106
شكراً

434
00:46:11,153 --> 00:46:12,404
منظمة الصحة العالمية

435
00:46:13,364 --> 00:46:15,991
مرحباً... هل هناك أحد؟

436
00:46:22,581 --> 00:46:25,167
فرانك ، إنظر إلى هذا

437
00:46:40,557 --> 00:46:41,599
هل هناك  أحد؟

438
00:46:48,481 --> 00:46:49,148
مرحباً

439
00:46:54,278 --> 00:46:55,071
مرحباً

440
00:47:10,002 --> 00:47:11,253
يا إلهي

441
00:48:25,867 --> 00:48:27,702
هذا البئر أصبح مسموماً

442
00:48:28,703 --> 00:48:30,913
أعتقد أنهم كانوا يعلمون أن
الماء يصيبهم بالمرض

443
00:48:30,955 --> 00:48:33,499
لا زلت أقول ، أنه يجب أن تجعلي
عمر ينزل للأسفل

444
00:48:33,541 --> 00:48:35,960
عمر، ليس لديك مشكلة في
الذهاب للأسفل، أليس كذلك؟

445
00:48:36,002 --> 00:48:37,628
لا مشكلة ، سأذهب-
هل ترين؟-

446
00:48:37,670 --> 00:48:39,046
فرانك سوف أكون بخير

447
00:48:53,185 --> 00:48:55,187
حسناً ، تبدين بحالة جيدة
تبدين بحالة جيدة

448
00:49:02,235 --> 00:49:05,530
كوني حذرة رجاءً
خذي وقتك

449
00:49:07,032 --> 00:49:09,075
إيفا... إيفا، تماسكي

450
00:49:09,909 --> 00:49:12,370
إيفا، تماسكي، نحن نمسكك

451
00:49:12,412 --> 00:49:13,830
هل أنت ممسك؟-
لا عليك-

452
00:49:14,622 --> 00:49:16,332
إسحبها-
لا أنا بخير-

453
00:49:18,042 --> 00:49:19,127
أنزلني أكثر

454
00:49:26,384 --> 00:49:27,927
حصلت عليه
لقد نجحت

455
00:49:41,231 --> 00:49:43,025
حصلت على الماء-
حسناً ، رائع-

456
00:49:43,025 --> 00:49:44,860
هذا كل ما نريد
دعينا نخرجك من هناك

457
00:49:46,278 --> 00:49:48,780
يبدوا أن لدينا بعض الرفقة

458
00:49:49,823 --> 00:49:53,201
لا تذهبي إلى أي مكان سوف أعود حالاً-
حسناً-

459
00:49:54,369 --> 00:49:56,830
مرحباً ، أنا الدكتور هوفر
من منظمة الصحة العالمية

460
00:49:57,622 --> 00:49:58,415
ماذا تفعل؟

461
00:50:02,752 --> 00:50:04,838
فرانك!؟-
أرجوك لا تطلق النار علي-

462
00:50:33,032 --> 00:50:34,158
هل سمعت هذا؟

463
00:50:57,138 --> 00:50:58,765
هؤلاء كلهم؟-
أجل سيدي-

464
00:51:00,433 --> 00:51:04,938
أنت تغلق الطريق علينا
... أنت تقطع أعمالاً دولية

465
00:51:08,274 --> 00:51:09,609
أين زميلك؟

466
00:51:12,612 --> 00:51:15,823
لا..لا.. أقصد المرأة

467
00:51:19,243 --> 00:51:21,412
لم تأتي ، إنها مريضة

468
00:51:23,539 --> 00:51:27,293
هذا المسدس ، يخص الجنرال
هنري واتكنز

469
00:51:28,043 --> 00:51:31,130
بقوة 455 كالير ، سيء جداً
يصعب العثور عليه في روما

470
00:51:35,133 --> 00:51:38,929
جعلتهم يصنعونه في هولندا
ولندن

471
00:51:41,389 --> 00:51:44,142
سعر الواحدة 27 باوند

472
00:51:46,728 --> 00:51:48,229
من الأفضل أن تستخدم المال
في اشياء أفضل

473
00:51:50,565 --> 00:51:51,858
كإحتواء هذا الطاعون

474
00:52:07,456 --> 00:52:12,711
أنا سأعطيك نصيحة ، أخبرني
أين أجد الدكتورة روجاس

475
00:52:13,921 --> 00:52:14,964
إنها ليست هنا

476
00:52:17,216 --> 00:52:18,550
لقد اخترت موتك

477
00:52:30,145 --> 00:52:33,231
إجعل الأمر يبدوا وكأن قطاع
طرق مروا من هنا

478
00:52:35,233 --> 00:52:36,818
وجدوا المرأة-
أجل سيدي-

479
00:52:36,860 --> 00:52:39,696
إنها هنا في مكان ما

480
00:53:48,179 --> 00:53:50,097
أطلق بعض الطلقات لنتأكد فقط

481
00:54:48,612 --> 00:54:50,197
آل .. أحتاج بعض المساعدة هنا

482
00:55:53,300 --> 00:55:54,760
تمهلي..تمهلي.. إيفا

483
00:55:59,890 --> 00:56:01,933
تعالي، هل أنتي بخير؟-
أجل-

484
00:56:01,975 --> 00:56:02,726
هيا

485
00:56:04,144 --> 00:56:05,145
يجب أن نذهب

486
00:56:07,189 --> 00:56:08,648
انتظر.. انتظر

487
00:56:10,609 --> 00:56:13,653
فرانك... فرانك

488
00:56:19,409 --> 00:56:20,326
يجب أن نذهب من هنا

489
00:56:43,432 --> 00:56:44,975
نحن في بلاد الإرهاب الآن

490
00:56:46,727 --> 00:56:49,897
سنتجه شمالاً لمدة ثلاث ساعات
لنصل إلى أراضي آمنة

491
00:56:50,772 --> 00:56:53,817
من هناك يمكننا بسهولة التسلل
إلى الأراضي الجزائرية

492
00:56:55,360 --> 00:56:56,319
آسف

493
00:56:58,321 --> 00:56:58,780
إيفا

494
00:57:01,616 --> 00:57:02,617
إيفا

495
00:57:05,912 --> 00:57:07,580
سوف نعبر

496
00:57:14,671 --> 00:57:16,089
من هنا-
هلا أخبرتني ماذا أفعل هنا؟-

497
00:57:16,089 --> 00:57:18,966
خمسة رجال قتلوا بالرصاص

498
00:57:19,008 --> 00:57:21,302
ما رأيك بهذا القتل؟ -
سوف اتحمل كامل المسؤلية -

499
00:57:22,178 --> 00:57:23,721
لا ، لا تفضل بالجلوس

500
00:57:24,472 --> 00:57:27,683
أنت رجل شجاع جداً
أنت الناجي الوحيد

501
00:57:27,725 --> 00:57:30,352
قطع كل هذه المسافة من آسلومي
ليبلغنا بالأخبار

502
00:57:30,394 --> 00:57:33,480
هذا جدير بالثناء -
امسكوه في كمين كلاسيكي -

503
00:57:33,522 --> 00:57:35,232
ما رأيك؟ -
هذا امر ممكن -

504
00:57:35,274 --> 00:57:36,358
هنالك مشكلة واحدة

505
00:57:36,400 --> 00:57:38,068
لم يكونوا من الطوارق

506
00:57:55,460 --> 00:57:58,922
لم لم تخبرني أن الطبيبة لديها 
دعم من القوات الأمريكية؟

507
00:57:58,963 --> 00:58:02,383
لأنه ليس لديهم-
... الرجال الذين فعلوا هذا-

508
00:58:03,801 --> 00:58:05,511
إنهم ليسوا هواة، إنهم محترفين

509
00:58:05,511 --> 00:58:08,639
الرجال الذين كانوا في القارب
هم المقصودون

510
00:58:08,681 --> 00:58:12,185
إنهم صائدوا كنوز أيها الجنرال
يدعون أنفسهم جنود بحرية

511
00:58:12,226 --> 00:58:16,522
إنهم لا يوازون نخبة جنودك-
لا تقلل من تقديرهم-

