1
00:00:44,000 --> 00:00:46,160
تَبْدو مضطرباً

2
00:00:46,680 --> 00:00:49,080
أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار
بالكَذِب على السّيدِ فوج

3
00:00:49,280 --> 00:00:50,880
أنت فعلت ما كان
يجب ان تفعل

4
00:00:51,280 --> 00:00:53,680
مصير قريتِكَ
...أعظمِ بكثير

5
00:00:53,880 --> 00:00:55,880
من أي رهان
عمله فيليس

6
00:00:56,400 --> 00:00:59,600
إذا خسر، فانه سيخسر
بعض المال والفخر

7
00:01:00,280 --> 00:01:03,080
لا. السّيد فوج سَيَفْقدُ
أكثر مِنْ ذلك

8
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
ماذا تَعْني؟

9
00:01:11,680 --> 00:01:13,080
!قريتي

10
00:01:16,960 --> 00:01:17,760
قريتكَ؟

11
00:01:19,880 --> 00:01:22,880
! أَعْني... يا لها من قريه

12
00:01:23,080 --> 00:01:24,800
!انها جميله

13
00:01:25,600 --> 00:01:27,440
نحن نَحتاجُ للتَوَقُّف
وإعادة التجهيز

14
00:01:27,520 --> 00:01:29,920
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ ننطلق
بحلول الصباح

15
00:01:49,520 --> 00:02:01,120
لو اكسنج .. لو اكسنج

16
00:02:02,720 --> 00:02:05,520
!لو اكسنج، لقد عُدتَ

17
00:02:06,240 --> 00:02:07,840
هذا مرحّب به

18
00:02:09,040 --> 00:02:10,400
هَلْ هؤلاء الناسِ يَعْرفونَه؟

19
00:02:10,640 --> 00:02:11,520
اظن ان هذه عادتَهم

20
00:02:11,720 --> 00:02:13,440
كيف يرحبون بالغرباء

21
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
! لو اكسنج

22
00:02:24,320 --> 00:02:29,040
ايها الأطفال، رجاءً أعطِوا
أصدقائَي نفس التحية

23
00:02:38,920 --> 00:02:42,400
! بني .. عدت للبيت

24
00:02:53,720 --> 00:02:55,200
مَنْ ذلك الرجلِ؟

25
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
هو خادمُي

26
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
أَنا فخور بك

27
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
!إبني عِنْدَه خادم
!كَمْ أنا سعيد

28
00:03:04,120 --> 00:03:07,200
نحن يَجِبُ أَنْ نَحتفلَ
بعودة لو اكسنج

29
00:03:07,320 --> 00:03:13,840
خادمه سَيَطْبخُ لنا

30
00:03:24,400 --> 00:03:25,200
انه جميلُ

31
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
أنت موهوب جداً

32
00:03:26,920 --> 00:03:28,240
شكراً لكم

33
00:03:29,320 --> 00:03:30,640
تَحتاجُ أزرقَ أكثرَ

34
00:03:38,320 --> 00:03:40,800
سَاحِر جداً

35
00:03:43,720 --> 00:03:45,040
عفواً ؟

36
00:03:55,720 --> 00:03:57,120
حقير

37
00:03:58,640 --> 00:04:00,520
حقير جداً

38
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
مرحباً بعودتك لو اكسنج

39
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
إخوتكَ سَيَكُونونَ فخورون

40
00:04:15,440 --> 00:04:18,520
انها قداحه تعمل على الهواء
انها حرفه يدويه

41
00:04:18,720 --> 00:04:23,920
مالم تُسخّرَ قوَّةَ الهليوم
أَو الهيدروجين

42
00:04:27,720 --> 00:04:29,120
انا نفسي لا يمكن ان
اعملها افضل من هذا

43
00:04:29,320 --> 00:04:30,800
أما بالنسبة إلى
الرجلِ الإنجليزيِ

44
00:04:30,920 --> 00:04:33,440
هل تَعتقد أنُ اجتماعكم
هذا حكيم ؟

45
00:04:33,520 --> 00:04:37,200
انه اكثر رجل
منضبط قابلته

46
00:04:38,320 --> 00:04:41,040
!الرافعة! القرد

47
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
!الأفعى

48
00:04:46,400 --> 00:04:48,640
!وبالطبع، النِسْر

49
00:04:53,840 --> 00:04:55,040
فيليس ؟

50
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
فيليس ؟ أنا عَملتُ هذا لك

51
00:04:57,440 --> 00:05:00,240
ذلك جيد جداً

52
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
ماذا يَقُولُ؟

53
00:05:03,120 --> 00:05:04,240
غبي

54
00:05:08,240 --> 00:05:11,600
أرجعتَ بوذانا المقدّسَ

55
00:05:11,920 --> 00:05:15,720
أعادَ الأمل إلى قريتِنا

56
00:05:18,120 --> 00:05:19,920
!إشربْ

57
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

58
00:05:31,920 --> 00:05:32,400
نحن سَنَعِيشُ في

59
00:05:32,640 --> 00:05:34,800
!إشربْ

60
00:05:42,400 --> 00:05:43,920
أَعتقدُ بأنّني قد اكتفيت

61
00:05:44,120 --> 00:05:45,840
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

62
00:05:46,240 --> 00:05:47,320
...نحن سَنَعِيشُ في سلام و

63
00:05:47,520 --> 00:05:49,840
!إشربْ

64
00:05:54,320 --> 00:05:55,520
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

65
00:05:55,840 --> 00:05:57,120
...نحن سَنَعِيشُ في سلام وإنسجامُ

66
00:05:57,320 --> 00:05:59,320
ونحن ممتنون إلى الأبد

67
00:06:01,520 --> 00:06:03,200
!إشربْ

68
00:06:10,400 --> 00:06:12,000
سَأكُونُ مريضَ بشكل سيئ

69
00:06:27,120 --> 00:06:31,520
أُريدُ المَوت. رجاءً إقتلْني

70
00:07:06,800 --> 00:07:11,200
الأبّ العزيز. . . أنا سَأَجِدُ
الطريق الأسرع إلى الصين

71
00:07:25,920 --> 00:07:28,000
سّيد فوج، أنا كُنْتُ سأُخبرُك

72
00:07:34,240 --> 00:07:35,600
هذه عائلتُكِ

73
00:07:36,320 --> 00:07:38,240
اسمي لَيسَ باسبارتو

74
00:07:38,320 --> 00:07:40,240
انه لو اكسنج

75
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
سَرقتُ مصرف إنجلترا

76
00:07:44,320 --> 00:07:46,000
سَرقتَ مصرف إنجلترا ؟

77
00:07:46,320 --> 00:07:49,840
لَيسَ للذهبِ أَو المالِ
لكن لبوذا جايد

78
00:07:50,000 --> 00:07:51,920
هو سُرِقَ مِنْ قريتِنا

79
00:07:52,320 --> 00:07:54,920
لم يكن لديه إختيارُ آخرُ

80
00:07:55,120 --> 00:07:57,600
هذه كَانَت الطريقَه الوحيدهَ
للوُصُول إلى البيت

81
00:08:01,200 --> 00:08:02,320
هل عرفت هذا ؟

82
00:08:06,120 --> 00:08:08,800
لا اكن لك سوى
الاحترام سيد فوج

83
00:08:11,320 --> 00:08:13,120
... اذا احترموا استنتاجي

84
00:08:13,920 --> 00:08:15,320
... كلاكما قد استغلني

85
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
أنت للهُرُوب إلى الصين

86
00:08:18,520 --> 00:08:21,040
وأنت لإجْتياَز العالمِ لتنمية
خدعتكَ الإنطباعية

87
00:08:22,920 --> 00:08:27,720
... كلامكم عن الرفقه والصداقه

88
00:08:32,520 --> 00:08:34,800
كلّه كَانَ فقط من أجل
أن آخذُكم معي

89
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
كامل حياتِي، قضيتها
بشكل رائع لوحدي

90
00:08:39,920 --> 00:08:41,440
لقد كنتم كالحجاره
في طريقي

91
00:08:41,600 --> 00:08:43,840
تَبطئونني، وتَعْرضون
! حياتي للخطر

92
00:08:44,920 --> 00:08:46,720
خاطرت بكُلّ شيءِ
! عشت من أجله

93
00:08:51,920 --> 00:08:53,920
عَرفتَ ذلك

94
00:09:06,920 --> 00:09:07,840
لا تَتْركُه يَذْهبُ

95
00:09:07,920 --> 00:09:09,200
هو سَيَكُونُ مفقوداً
بحلول منتصف الليل

96
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
!إذهبْ

97
00:09:17,120 --> 00:09:20,400
المزيد مِنْ أقربائِكَ، أَفترضُ

98
00:09:24,720 --> 00:09:26,320
أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط
تَنْسى الإشارة

99
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
أَستجدى ألف عملية
عفو،  سّيد فوج

100
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
لم هو يصرخ ؟

101
00:09:42,720 --> 00:09:43,320
هو يَقُولُ

102
00:09:43,520 --> 00:09:45,120
رجاءً إتركْني أَذْهبُ
أَنا ضجر

103
00:09:48,640 --> 00:09:50,000
لماذا يَسْجنُ؟

104
00:09:58,000 --> 00:09:59,440
تَبَوُّل علناً

105
00:10:00,320 --> 00:10:01,840
! هذا جميل

106
00:10:02,520 --> 00:10:05,320
على الأقل كَانَ عِنْدَهُ
الصدق ليقوم به علناً

107
00:10:05,840 --> 00:10:07,840
هل هناك أيّ شئُ أخبرتَني
به يمت للصدق بصله ؟

108
00:10:09,440 --> 00:10:11,120
أنا حقاً يُمْكِنُ أَنْ أَغنّي

109
00:10:28,320 --> 00:10:30,000
!إنظرْ

110
00:10:31,440 --> 00:10:36,120
ها قد جاء السّيدُ جرمبي
وجلوده الصناعية

111
00:10:42,000 --> 00:10:43,520
أين بوذا جايد؟

112
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
من الافضل ان تقتلني

113
00:10:47,720 --> 00:10:50,240
! لديك القوه

114
00:10:50,400 --> 00:10:51,920
لكن هَلْ رفاقكَ شجعان جداً؟

115
00:10:52,720 --> 00:10:54,520
تهديداتكَ لا تُخوّفُني

116
00:10:54,720 --> 00:10:56,000
ولا سوارَكَ السخيفَ

117
00:10:58,000 --> 00:10:59,920
حَسَناً. هو لَيسَ سخيفَ

118
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
!أَبْصقُ عليك

119
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
!فرنسا تَبْصقُ عليك

120
00:11:05,200 --> 00:11:06,320
! فيفي لانزهو

121
00:11:07,440 --> 00:11:08,920
دوركَ سَيَجيءُ قريباً جداً

122
00:11:09,120 --> 00:11:10,520
!جبان

123
00:11:10,800 --> 00:11:12,640
اتركهم لوحدهم. حاربْني

124
00:11:13,840 --> 00:11:14,920
نعم. حاربْه

125
00:11:16,000 --> 00:11:18,320
دعنا نرى كَمْ أنت
شرس حقاً

126
00:12:07,320 --> 00:12:08,920
! هذا غش

127
00:12:10,240 --> 00:12:12,520
!احذّرْ! هناك

128
00:12:18,240 --> 00:12:19,520
!خلفك

129
00:12:22,800 --> 00:12:25,840
!لا! خُذْهم

130
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
!أسكتْ

131
00:12:33,440 --> 00:12:35,520
! ايها المتوحش

132
00:12:36,400 --> 00:12:37,920
فيليس .. ساعده

133
00:12:38,400 --> 00:12:39,440
! إنتبهْ على يمينك

134
00:12:41,120 --> 00:12:42,320
لا.. على يميني

135
00:12:43,440 --> 00:12:44,920
!توقّفْ عن مُسَاعَدَتي

136
00:12:45,200 --> 00:12:46,400
آسف

137
00:12:46,720 --> 00:12:48,720
أين باسبارتو؟

138
00:12:48,920 --> 00:12:50,120
كيف يَتقدّمُ؟

139
00:12:50,320 --> 00:12:51,200
أنا لا أَقُولَ بأنّه يَرْبحُ

140
00:12:51,440 --> 00:12:53,720
لكن أعتقد انه يؤدي جيداً

141
00:13:02,720 --> 00:13:03,920
إذهبْ إلى أمك

142
00:13:22,520 --> 00:13:23,600
لم تأخرت كثيراً ؟

143
00:13:24,000 --> 00:13:25,520
كان لا بُدَّ أنْ أَنهي غدائَي

144
00:13:35,920 --> 00:13:37,320
ونج في قد شُنق

145
00:13:37,600 --> 00:13:41,520
بالتأكيد أنت لَسْتَ أحمقَ بما فيه الكفاية
لمُوَاجَهَة كُلّ رجالي لوحدك

146
00:13:47,520 --> 00:13:48,720
!عشَر نمورِ

147
00:13:56,800 --> 00:13:58,520
!إقتلْهم

148
00:14:09,040 --> 00:14:10,120
!أعدمْ السجناءَ

149
00:14:10,800 --> 00:14:12,120
!أُريدُ رؤوسَهم على الحرابِ

150
00:14:25,440 --> 00:14:28,720
كم الوقت الآن، فيليس؟

151
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
! سكين

152
00:14:52,520 --> 00:14:53,920
شكرا ... اهلا بك

153
00:16:17,320 --> 00:16:20,320
عِدْني بأن العقاربَ السوداءَ
لَنْ تَرْجعَ إلى لانزهو

154
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
:هؤلاء إخوتَي وأختَي
النمور العشَر

155
00:16:45,920 --> 00:16:47,320
لكنهم تسعة فقط

156
00:16:47,920 --> 00:16:49,320
اضفني اليهم

157
00:16:49,520 --> 00:16:50,640
هم حقيقيون

158
00:16:51,720 --> 00:16:52,800
الأسطورة كَانتْ حقيقيةَ

159
00:17:41,520 --> 00:17:42,320
. . .سّيد فوج

160
00:17:42,520 --> 00:17:45,200
باسبارتو أو ما
كان اسمك

161
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
وفّر إعتذاراتَك

162
00:17:46,640 --> 00:17:49,920
خاطرَ بحياتَه
للذي يُؤمنُ به

163
00:17:50,120 --> 00:17:52,120
اذا كان هنالك من
يفهم هذا فهو انت

164
00:17:52,920 --> 00:17:56,120
رجاءً إضمنْ  وصول الآنسةَ
لارونش الى البيتِ بسلامة

165
00:17:56,320 --> 00:17:57,840
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ

166
00:18:04,920 --> 00:18:07,600
أَعتقدُ هذا حجابُكَ

167
00:18:12,120 --> 00:18:13,720
أنا لَنْ أَلْبسَ مثل
إمرأة ثانيةً

168
00:18:16,720 --> 00:18:18,000
أبداً

169
00:18:18,640 --> 00:18:21,840
رجاءً إتركْني أُساعدُك
لكي تَرْبحُ رهانَكَ

170
00:18:23,320 --> 00:18:27,600
ضَمنتُ خدماتَ رجل
محترم وموثوق أكثر

171
00:18:28,720 --> 00:18:30,400
أعطِني دقيقة

172
00:18:39,440 --> 00:18:40,800
!أنت  لا تَتعلّمُ أبداً

173
00:18:41,600 --> 00:18:43,320
ربما سَأُسافر لوحدي

174
00:19:47,520 --> 00:19:49,600
المدينة الأكثر حداثةً في العالمِ

175
00:19:50,640 --> 00:19:53,320
أخيراً. . . الحضارة

176
00:20:01,320 --> 00:20:03,040
أعذرْني؟ .. اعذرني؟

177
00:20:03,320 --> 00:20:06,240
هل يُمْكِنُ يُوجّهُني أحد إلى محطة
سكةِ حديد المحيط الهادي؟

178
00:20:10,120 --> 00:20:11,200
آسف جداً، سيدي

179
00:20:12,320 --> 00:20:15,040
أَنا مثل اللفت الأسود أحياناً

180
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
أوه، لا. رجاءً

181
00:20:17,320 --> 00:20:18,920
انه خطأي انا

182
00:20:21,840 --> 00:20:22,920
أعتقد اني خَلعتُ ركبتَي

183
00:20:26,400 --> 00:20:27,840
يَجِبُ أَنْ أَجِد طبيباً

184
00:20:28,640 --> 00:20:31,320
هناك طبيب جيد
انه عند الزاويه

185
00:20:31,840 --> 00:20:34,240
ممتاز. سآتي به

186
00:20:34,800 --> 00:20:38,120
شكراً لك. يجب ان يوجد الكثير
من امثالك في هذا العالم

187
00:20:43,920 --> 00:20:45,720
!الجائزة الأولى

188
00:21:01,120 --> 00:21:05,040
أيُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ فيليس لوحده
في مكان مثل هذا؟

189
00:21:06,000 --> 00:21:07,440
أَنا متأكّدُ انه بخير

190
00:21:09,040 --> 00:21:12,520
المساعده .. المساعده

191
00:21:14,720 --> 00:21:16,520
المساعده للفقراء

192
00:21:21,520 --> 00:21:22,640
الأيدي ؟

193
00:21:23,320 --> 00:21:24,800
! انت لديك أيدي

194
00:21:25,720 --> 00:21:26,640
انت تحتاج المال

195
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
أنا لا أَستطيعُ الإسْتِجْداء
بشكل ماهر

196
00:21:33,440 --> 00:21:34,400
إبتهجْ

197
00:21:34,720 --> 00:21:36,240
يجب ان تعرف فقط
ما هو مناسب لك

198
00:21:37,040 --> 00:21:40,400
ما يَجْعلُك مختلف عنهم؟

199
00:21:41,440 --> 00:21:43,040
أَنا جائعُ وبائسُ

200
00:21:43,920 --> 00:21:46,640
لا. انت نتن

201
00:21:46,920 --> 00:21:51,040
نتانتك أقوى سلاح في
ترسانةِ إستجدائكَ

202
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
راقبْ هذا

203
00:21:56,920 --> 00:21:58,120
يا! أعطِني بَعْض المالِ، رجاءً

204
00:21:58,320 --> 00:21:59,840
حسناً. فقط لا تلمسني

205
00:22:00,120 --> 00:22:01,040
!انت نتن

206
00:22:01,920 --> 00:22:03,840
رائحة ذلك الرجل
!مثل حصان ميت

207
00:22:03,920 --> 00:22:05,040
لَستُ فخور به

208
00:22:05,320 --> 00:22:07,320
هو بسيطُ، ولكنه فعّال

209
00:22:09,920 --> 00:22:11,600
أنا عِنْدي إيمانُ بك

210
00:22:13,200 --> 00:22:14,000
أعذرْني

211
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
لَنْ أَكْذبَ عليك

212
00:22:21,840 --> 00:22:24,920
هذا سيحدث تقريباً
نصف الوقت

213
00:22:28,240 --> 00:22:29,320
هذا هو العمل

214
00:22:32,520 --> 00:22:33,600
كتلة الجبنِ؟

215
00:22:33,720 --> 00:22:35,040
... نعم، آنا

216
00:22:35,840 --> 00:22:37,200
لَرُبَّمَا لاحقاً

217
00:22:38,920 --> 00:22:40,640
ما تلك الرسومِ؟

218
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
أنت من عبدة الشيطانِ؟

219
00:22:42,520 --> 00:22:43,600
! لا تضع تعويذه علي

220
00:22:44,000 --> 00:22:44,720
!أنا سَأَقْطعُك

221
00:22:46,400 --> 00:22:47,200
أَنا مخترعُ

222
00:22:48,000 --> 00:22:49,040
ذلك لطيفُ

223
00:22:50,240 --> 00:22:50,920
أو بالأحرى، أنا كُنْت

224
00:23:01,120 --> 00:23:03,600
ويوماً ما سَأَبْني الماكنة التي
سَتَسْمحُ للرجالِ بالطَيَرَاْن

225
00:23:04,920 --> 00:23:07,320
الرجال الطائرون؟ أين؟

226
00:23:08,720 --> 00:23:09,840
ليس في أي مكان

227
00:23:10,800 --> 00:23:13,440
! أين الرجال الطائرون؟

228
00:23:13,600 --> 00:23:14,640
هم هناك

229
00:23:14,720 --> 00:23:15,840
! ها قد جاؤوا

230
00:23:16,120 --> 00:23:16,800
!لوي

231
00:23:17,040 --> 00:23:18,000
! ها قد جاؤوا

232
00:23:33,840 --> 00:23:35,720
... جُبت العالمَ للإلهام

233
00:23:37,040 --> 00:23:41,440
ووَجدَته في الرجل
الذي يَعِيشُ أحلامه

234
00:24:22,800 --> 00:24:24,120
فيليس ؟

235
00:24:24,320 --> 00:24:29,440
!باسبارتو! مونيك

236
00:24:32,240 --> 00:24:33,520
السّيد فوج

237
00:24:35,200 --> 00:24:39,120
عَبرتَ المحيط
الهادي ... من أجلي ؟

238
00:24:39,200 --> 00:24:40,400
سَنُساعدُك لتَرْبحُ رهانَكَ

239
00:24:40,640 --> 00:24:43,040
أنا لَنْ أَخْذلَك

240
00:24:44,320 --> 00:24:45,600
لماذا تعملون هذا؟

241
00:24:45,840 --> 00:24:47,720
لأنك صديقَنا

242
00:24:47,920 --> 00:24:50,520
وربما، أكثر

243
00:24:52,640 --> 00:24:53,520
أكثر مَعها

244
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
أنت وأنا فقط نَبْقى
أصدقاءَ جيدينَ

245
00:25:00,320 --> 00:25:02,720
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْرض
عليك شيءَ

246
00:25:02,920 --> 00:25:04,400
أثمن بكثير من جايد بوذا

247
00:25:05,120 --> 00:25:09,520
تحت لانزهو سلسلة إحتياطيات
جايد غير مستغلّة

248
00:25:10,320 --> 00:25:15,120
إذا البلدةِ تجاوزت عن تلك
الإحتياطيات فهي سَتَكُونُ لنا

249
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
حسناً. على أية حال

250
00:25:17,520 --> 00:25:20,320
اذا ربح فيليس فوج هذا
.. السباق، فانني سوف

251
00:25:20,640 --> 00:25:24,240
لن أملك القوه ولا
الارداه لتسليمه

252
00:25:25,440 --> 00:25:27,520
ثم سأضطر شخصياُ

253
00:25:27,600 --> 00:25:29,720
الى قطع رحلته

254
00:25:30,320 --> 00:25:31,440
حَسناً جداً

255
00:25:32,000 --> 00:25:34,720
دعنا نَعتبرها صفقه

256
00:25:36,800 --> 00:25:39,200
فكرة ممتازه، سيدي

257
00:25:39,520 --> 00:25:41,320
ما هذا الشيءِ الذي يمَنْع
إحتياطيات جايدَي؟

258
00:25:41,840 --> 00:25:43,600
بالتأكيد انه سوف يهدم

259
00:25:43,840 --> 00:25:46,120
لكن سيدي، انه صور
الصين العظيم

260
00:25:48,640 --> 00:25:49,520
هو لَيسَ عظيمِاً

261
00:26:00,800 --> 00:26:03,040
باسبارتو ذَهبَ منذ ساعات
للحُصُول على مساعدة

262
00:26:03,840 --> 00:26:05,520
ماذا لو أنّه ضاع ؟

263
00:26:06,400 --> 00:26:07,520
لا تَخَفْ

264
00:26:08,120 --> 00:26:12,520
باسبارتو محارب متحمّس
بغرائزِ البقاءِ المعصومةِ

265
00:26:12,720 --> 00:26:15,120
سيعود ومعه المساعده
ونحن سنذهب

266
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
بالقطار الى رينو

267
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
!! اجوا

268
00:26:19,720 --> 00:26:20,920
ربما أَنا  متفائل إلى
!حدٍّ ما. ساعدْنا

269
00:26:21,120 --> 00:26:21,920
!أفعى جرسية

270
00:26:22,120 --> 00:26:23,320
! النجده

271
00:26:28,920 --> 00:26:30,520
!نحن سَنَمُوتُ

272
00:26:32,000 --> 00:26:33,320
صباح الخير

273
00:26:35,040 --> 00:26:36,320
مرحبا

274
00:26:36,640 --> 00:26:37,840
ايها الإنجليزي المجنون

275
00:26:38,000 --> 00:26:39,520
اريد ان اصبح راعي بقر

276
00:26:39,600 --> 00:26:40,720
.. ما رأيك بالذهاب

277
00:26:40,800 --> 00:26:41,920
وأنْ تَكُونَ مجنوناً
في مكان آخر

278
00:26:42,120 --> 00:26:43,200
أنت تَمْنعُ الطريقَ

279
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
! ويلبر، انه هو

280
00:26:48,240 --> 00:26:49,600
انا ملعون

281
00:26:50,400 --> 00:26:53,120
السّيد فوج، اسمي
أورفيل رايت

282
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
هذا أَخُّي، ويلبر

283
00:26:54,720 --> 00:26:55,840
نحن أنصارَ كبارَ لكم

284
00:26:56,000 --> 00:26:57,720
النصير كلمة كبيره

285
00:26:58,240 --> 00:26:59,520
افضل طريقه لقول هذا
.. هو اننا لدينا الكثير

286
00:26:59,720 --> 00:27:01,040
من الرهان عليك
لكي تكسب رهانك

287
00:27:01,200 --> 00:27:01,840
أنت سَتَرْبحُه؟

288
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
نحن سَنَستعملُ الأرباح
لبناء هذه

289
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
أورفيل، لَرُبَّمَا الآن
لَيسَ الوقت

290
00:27:06,800 --> 00:27:07,920
دعْني أُوضّحُه إلى السّيدِ فوج

291
00:27:08,240 --> 00:27:10,720
أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرُ لأَخِّي

292
00:27:10,800 --> 00:27:12,720
هو يحشر رأسهِ فوق الغيومِ

293
00:27:13,040 --> 00:27:14,320
هو أحد هؤلاء الحالمين الحزينينِ

294
00:27:14,520 --> 00:27:16,720
... يعتقد ان الانسان يوماً ما

295
00:27:16,920 --> 00:27:18,320
سيدور حول العالم

296
00:27:18,520 --> 00:27:20,320
مثل طائر طنَّان
يطير في الهواء

297
00:27:21,040 --> 00:27:22,640
!كلنا سَنَطِيرُ، أورف

298
00:27:22,800 --> 00:27:23,840
هو يَعتقدُ هذا، أيضاً

299
00:27:24,000 --> 00:27:25,600
هو حزينُ جداً. أَنا آسفُ

300
00:27:25,840 --> 00:27:26,720
هو بليد نوعاً ما

301
00:27:27,440 --> 00:27:29,320
!لقد اتقن نظام تسيير الكوابل

302
00:27:29,520 --> 00:27:30,920
!نسبة المصعدَ والعائقَ

303
00:27:31,120 --> 00:27:31,920
!هذا رائعُ

304
00:27:32,520 --> 00:27:33,600
شكراً لكم

305
00:27:33,840 --> 00:27:34,520
ذلك ما كنت أقوله

306
00:27:34,720 --> 00:27:35,840
لكن أورفيل لا
!يستمع الي

307
00:27:36,000 --> 00:27:37,720
.. كُلّ ما قلته عن اتقان

308
00:27:37,840 --> 00:27:38,800
. . .ذلك بالضبط

309
00:27:39,040 --> 00:27:39,720
! ماذا اقول

310
00:27:39,840 --> 00:27:42,720
يَجِبُ أن تؤمن بي

311
00:27:42,800 --> 00:27:44,920
ليس مهماً كم مجنونة
هي احلام الاخوه الكبار

312
00:27:45,120 --> 00:27:48,320
لَكنَّك أخبرتَني بأنك
ستتكلم لدعمي

313
00:27:48,520 --> 00:27:51,920
أعذرْني.  هل صادفت صديقنا
على طريقِكَ الى هنا؟

314
00:27:52,800 --> 00:27:54,320
مَنْ نَبْحثُ عنهم؟

315
00:27:54,640 --> 00:27:55,440
أُلاحظُ كُلّ شيءَ

316
00:27:55,600 --> 00:27:56,720
باسبارتو

317
00:27:57,120 --> 00:27:59,200
تَعْني المجانينَ الصينيون
الشبه متعرون

318
00:27:59,440 --> 00:28:00,720
الرجل الذي رَأينَاهم
يركضون حوله؟

319
00:28:00,920 --> 00:28:02,720
فيري جاك المغني ؟

320
00:28:02,920 --> 00:28:04,520
كَانَ لديه جمجمة
بقرةِ على  رأسهِ؟

321
00:28:05,120 --> 00:28:05,720
من المحتمل

322
00:28:05,840 --> 00:28:06,720
نعم

323
00:28:07,040 --> 00:28:08,320
هو في خلف عربتِنا

324
00:28:08,800 --> 00:28:10,520
!باسبارتو! أنت حيّ

325
00:28:10,800 --> 00:28:12,320
أهذه أنت جدتي ؟

326
00:28:16,640 --> 00:28:18,520
مع السّلامة! إذهبْ
!وفز بالرهانَ

327
00:28:18,800 --> 00:28:20,520
لا يوجد ضغطَ، لكن
!أنت يَجِبُ أَنْ تَرْبحُه

328
00:28:22,800 --> 00:28:25,120
أتَرى، أَنْ تصبحَ السيدات
الفاخرات الحقيقيات

329
00:28:25,200 --> 00:28:26,520
أنت يَجِبُ أَنْ تَخترعُ مادةَ

330
00:28:27,200 --> 00:28:28,320
أنا عَمِلتُ

331
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
... أنا عَمِلتُ؟ ما الذي مَع

332
00:28:30,640 --> 00:28:31,440
أنا عَمِلتُ ؟

333
00:28:31,600 --> 00:28:32,720
نحن إخوةَ رايت

334
00:28:32,800 --> 00:28:33,840
نحن عَمِلنا

335
00:28:34,000 --> 00:28:35,120
إذهبْ

336
00:28:44,240 --> 00:28:45,600
! فوج، لن ينجح

337
00:29:03,440 --> 00:29:05,200
!نيويورك! نيويورك

338
00:29:05,440 --> 00:29:07,720
الكثير لنراه ولكن
الوقت قليل

339
00:29:07,920 --> 00:29:10,120
باخرتنا لإنجلترا سغادر
!في عشْرة دقائقِ

340
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
!إذهب، إَذهب، إَذهب

341
00:29:22,000 --> 00:29:23,520
! نحن لَنْ نفعلها ابداً

342
00:29:24,000 --> 00:29:24,920
فيليس فوج؟

343
00:29:28,640 --> 00:29:30,120
أتُوقّعُ هذا لي، رجاءً ؟

344
00:29:30,320 --> 00:29:30,920
هي لزوجتي

345
00:29:31,200 --> 00:29:32,240
بالتأكيد

346
00:29:32,400 --> 00:29:35,120
هذا العملِ عنيّ
سَرِقَة مصرف إنجلترا

347
00:29:35,200 --> 00:29:36,240
أَنا مِنْ إيرلنده

348
00:29:36,800 --> 00:29:37,520
هذا جيد

349
00:29:40,000 --> 00:29:41,520
المركب؟ اتبعني

350
00:29:41,600 --> 00:29:42,720
أَعْرف طريق مختصر

351
00:29:42,920 --> 00:29:44,240
!اصنع خطاً

352
00:30:00,240 --> 00:30:01,920
أين نحن؟

353
00:30:05,040 --> 00:30:06,320
!ذلك رجل كبير

354
00:30:06,520 --> 00:30:08,640
انه سيدة! سيدة فرنسية

355
00:30:09,600 --> 00:30:13,520
تَبْدو مثل أحد أسياد
الحرب الصينيين لي

356
00:30:24,000 --> 00:30:26,120
رحلتُكِ أحدثت حركة

357
00:30:26,320 --> 00:30:29,200
لكن أظن انها تنتهي هنا

358
00:30:29,440 --> 00:30:30,720
اتركهم فانج

359
00:30:30,920 --> 00:30:32,240
هذا لَيْسَ لهُ علاقة بهم

360
00:30:33,200 --> 00:30:34,520
بالعكس، لو اكسنج

361
00:30:35,600 --> 00:30:39,600
اللّورد كيلفن وأنا اتفقنا على ترتيبات
جديدة للسيطره على لانزهو

362
00:30:40,000 --> 00:30:45,440
لسوء الحظ سّيدِ فوج
سيكون انعطافاً دائماً

363
00:30:45,600 --> 00:30:46,800
عَرفتُ أن كيلفن
كَانَ مضللاً

364
00:30:47,040 --> 00:30:48,800
لكن لتَرتيب نفسه مَع
...مثل هذا الوغدِ الصَغيرِ

365
00:30:51,440 --> 00:30:52,640
! حَسَناً، أنت لَسْتَ وغداً

366
00:30:52,800 --> 00:30:54,120
!لَكنَّك صغير جداً

367
00:30:56,400 --> 00:30:57,520
كما في رشيقِ

368
00:30:57,600 --> 00:31:01,120
لكن قاتلَ جداً بالتأكيد
ومخيف جداً عموماً

369
00:31:03,520 --> 00:31:05,600
. . .واحد. . . إثنان

370
00:31:06,520 --> 00:31:07,600
!إذهبْ! ثلاثة

371
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
!إرتفعْ هناك

372
00:31:15,720 --> 00:31:16,920
! أوقفهم

373
00:31:23,720 --> 00:31:25,600
!باسبارتو! قصبي

374
00:31:29,440 --> 00:31:31,440
.هناك

375
00:32:39,840 --> 00:32:41,320
! ها انت

376
00:32:44,640 --> 00:32:46,240
هناك سكين في
!ردفكَ اليمين

377
00:33:14,120 --> 00:33:16,240
هو أحد أسياد الحربُ
!الصينيُ الشريّرُ

378
00:33:17,320 --> 00:33:18,520
! انها آتيه

379
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
!المركب

380
00:33:25,200 --> 00:33:26,920
!فوق هناك! عجّلْ! إذهبْ

381
00:33:28,520 --> 00:33:29,600
!إذهبْ، سّيد فوج

382
00:33:29,720 --> 00:33:30,640
!ليس هناك وقتَ كثيرَ

383
00:33:50,120 --> 00:33:52,120
إنتظرْ! ماذا أَعتقد ؟

384
00:33:52,520 --> 00:33:53,840
باسبارتو لا يَستطيعُ
هَزيمتهم لوحده

385
00:33:54,000 --> 00:33:56,240
هو تسعة نمورِ قصيرةِ

386
00:34:00,800 --> 00:34:03,200
أنا أَعتقدُ بأنّك تصبحُ
رجلُ أحلامِي

387
00:34:03,840 --> 00:34:04,800
عندما ينتهي هذا

388
00:34:05,120 --> 00:34:06,800
دعنا نَتمنّى بأن أيدي
...وسيقان رجلِ أحلامِك

389
00:34:07,040 --> 00:34:08,240
ستبقى متصله بجسد

390
00:34:08,640 --> 00:34:09,440
رجلِ أحلامِكَ

391
00:34:38,640 --> 00:34:40,000
أخفقتَ في ايقافه

392
00:34:40,240 --> 00:34:42,000
اذن موتكَ يَكْفي

393
00:35:02,520 --> 00:35:03,600
! إتركني

394
00:35:03,840 --> 00:35:04,800
!الكتاب

395
00:35:05,120 --> 00:35:06,520
!انه سَيَسْقطُ

396
00:35:06,720 --> 00:35:09,040
كَيْفَ ننقذه ؟

397
00:35:09,120 --> 00:35:10,400
!أنا سَأُنقذُه

398
00:35:21,120 --> 00:35:23,200
!...إحصلْ عليها! سّيد فوج

399
00:35:49,520 --> 00:35:51,600
باسبارتو...؟

400
00:36:03,520 --> 00:36:07,720
أنت حيّ! هَلْ أنت مصاب؟

401
00:36:13,920 --> 00:36:16,240
القواعد وُضعت
لكي تُكْسَرَ

402
00:36:17,120 --> 00:36:19,600
أَو تُطَعنَ مِن قِبل
حذاء مدبب

403
00:36:20,400 --> 00:36:22,320
السّيد فوج، تَغيّبتَ
عن السفينةِ

404
00:36:22,640 --> 00:36:23,600
أنت سَتَفْقدُ رهانَكَ

405
00:36:24,920 --> 00:36:27,720
على الأقل أنا لَمْ
أَفْقدْ صديق

406
00:36:39,520 --> 00:36:41,440
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
النمرَ الحادي عشرَ

407
00:36:46,640 --> 00:36:47,520
دعنا نَذْهبُ

408
00:36:47,720 --> 00:36:48,800
نحن يَجِبُ أَنْ نلحق
بالسفينةَ القادمةَ

409
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
هو لَنْ يصِلْ لندن
في الوقت المحدد

410
00:36:55,520 --> 00:36:59,120
!لا. نحن لا نَستسلمُ

411
00:36:59,320 --> 00:37:00,920
! تقريبا مت ! تقريباً مت

412
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
سنَأْخذُ السفينه القادمه
! ونربح الرهان

413
00:37:08,000 --> 00:37:09,040
حَسناً جداً

414
00:37:10,520 --> 00:37:11,840
دعنا نَذْهبُ

415
00:37:55,600 --> 00:37:57,200
لا فائده

416
00:37:57,440 --> 00:37:59,600
بتلك الحساباتِ ما زِلتُ
متخلفاً بيوم واحد

417
00:38:00,240 --> 00:38:01,600
فيليس، يَجِبُ أَنْ يَكُون
!هنالك طريقِه

418
00:38:02,720 --> 00:38:04,640
فيليس فوج على مركبِي؟

419
00:38:05,720 --> 00:38:07,440
شرف عظيم لي

420
00:38:08,120 --> 00:38:10,000
لقد راهنت بكل
مالي عليك

421
00:38:10,240 --> 00:38:13,040
زوجتي ليست سعيده بهذا

422
00:38:13,200 --> 00:38:14,800
لَكنَّها لم تُصدر إبتسامة

423
00:38:15,120 --> 00:38:16,640
منذ صلك اليوم الذي كاد
فيه القرش ان يلتهمني

424
00:38:18,120 --> 00:38:19,520
حَصلتْ عليهم في
عضةِ واحدة

425
00:38:36,000 --> 00:38:37,520
!انه المفتش فيكس

426
00:38:38,000 --> 00:38:41,520
لقد جاب العالم
! قبل فوج

427
00:38:42,720 --> 00:38:45,720
رَجعتُ مِنْ الهند بالطريق
!القصير، ايها أبله

428
00:38:47,600 --> 00:38:50,720
لا اظن أنك وضعت
فوج في هذه الحقيبه

429
00:38:55,520 --> 00:38:57,720
جايد بوذا .. ربما ؟

430
00:39:24,000 --> 00:39:25,440
السّيد فوج؟

431
00:39:26,720 --> 00:39:29,200
يؤسفني أن أقول اننا
أحرقَنا آخر الفحمِ

432
00:39:30,120 --> 00:39:34,640
... لَكنِّي تَكلّمتُ مع الطاقمَ

433
00:39:35,320 --> 00:39:37,520
وكلّهم وافقوا على
إحراق أحذيتِهم

434
00:39:38,640 --> 00:39:39,520
أُقدّرُ ذلك

435
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
لكننا لسنا قريبين

436
00:39:41,720 --> 00:39:43,120
كَسبنَا 6 ساعاتَ فقط

437
00:39:44,800 --> 00:39:46,520
حتى الأحذية لا تَستطيعُ
مُسَاعَدَتنا الآن

438
00:39:47,440 --> 00:39:49,320
لابدّ أن يكون هناك
شيء نفعله

439
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
ها هو ... وجدتها

440
00:40:03,120 --> 00:40:03,920
!الطيور

441
00:40:04,120 --> 00:40:04,800
!فكرة ممتازة

442
00:40:05,040 --> 00:40:06,520
!نحن سَنُحرقُ الطيورَ

443
00:40:06,640 --> 00:40:09,040
!لا. نحن سَنَطِيرُ إلى لندن

444
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
... نحن سنتبع

445
00:40:10,720 --> 00:40:12,520
قوانين الفيزياءِ التي أتقنتها
الطيور منذ أزمان بعيده

446
00:40:12,920 --> 00:40:14,520
وندمجه مع الأخوه رايت

447
00:40:14,720 --> 00:40:16,000
نظام تسيير السلكِ المبدعِ

448
00:40:16,320 --> 00:40:18,640
أكثر الناسِ يَسْخرونَ مِنْك

449
00:40:19,600 --> 00:40:20,520
لكن لَيسَ نحن

450
00:40:21,600 --> 00:40:22,720
نحن نَهتمُّ بك

451
00:40:30,920 --> 00:40:33,520
ايها القائد، اريد
... طلب الإذن منك

452
00:40:33,720 --> 00:40:36,120
لتَفكيك سفينتِكَ
لبِناء هذه الماكنةِ الطائرةِ

453
00:40:36,400 --> 00:40:38,000
تُفكّك كارمن؟

454
00:40:38,800 --> 00:40:40,320
لَكنَّها من تعيلني

455
00:40:40,520 --> 00:40:41,600
! أكثر رفيقِ مخلص لي

456
00:40:41,920 --> 00:40:42,640
!أَبَداً

457
00:40:43,120 --> 00:40:45,920
ماذا لو وجهتك الى
... طبيب ممتاز

458
00:40:46,320 --> 00:40:48,520
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَستبدلَ هاتان
الاثنتان على حسابي ؟

459
00:40:49,040 --> 00:40:52,520
وأنا سَأَعطيك ما فيه الكفاية
لشِراء سفينة جديدة

460
00:40:54,720 --> 00:40:56,520
غلبتني بخصوص هاتان

461
00:40:57,840 --> 00:40:59,720
كورنيليوس، اجلبُ
!صندوقَ عُدّتي الآن

462
00:41:45,040 --> 00:41:47,120
سَأَذْهبُ لأَشْحذ ... المروحة

463
00:41:57,040 --> 00:41:58,400
الطريق الخاطئ. لا تَنْظرُ

464
00:42:39,600 --> 00:42:41,120
منطقة توقيت غرينيتش

465
00:42:41,600 --> 00:42:43,840
آخر مَرّة سأضبطْ
ساعتي للأمام

466
00:42:47,440 --> 00:42:49,120
هَلْ نَطِيرُ؟

467
00:42:49,440 --> 00:42:50,520
هيا

468
00:42:50,720 --> 00:42:52,320
. . .سّيد فوج

469
00:42:58,520 --> 00:43:01,120
كلمات ملهمه

470
00:43:01,320 --> 00:43:02,800
حَسناً جداً

471
00:43:03,040 --> 00:43:04,520
إستعدّْ للإقلاعِ

472
00:43:04,640 --> 00:43:05,920
نعم يا سيدي

473
00:43:19,040 --> 00:43:21,040
السّيد فوج، هَلْ أنت متأكّد؟

474
00:43:21,320 --> 00:43:22,520
!لا

475
00:43:33,440 --> 00:43:34,800
ولكن كيف سنعود ؟

476
00:43:41,200 --> 00:43:42,520
!الآن

477
00:43:50,400 --> 00:43:52,920
!لقد فعلتها! نحن نَطِيرُ

478
00:43:54,240 --> 00:43:59,320
!يا الهي، هذا سحر

479
00:43:59,600 --> 00:44:00,920
أفضل مِنْ أحلامِكَ؟

480
00:44:01,200 --> 00:44:02,640
أفضل مِنْ أحلامِي

481
00:44:03,320 --> 00:44:04,400
!لا تَنْسِ القيَاْدَة

482
00:44:28,000 --> 00:44:32,320
برقية مِنْ الجنرالِ
فانج، سيدي

483
00:44:41,440 --> 00:44:42,800
! نحن سننجح

484
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
هَلْ هذا جيد ؟

485
00:44:48,720 --> 00:44:51,040
عزيزي. هو بالضبط
مثل يَحْلمُ حلمته

486
00:44:51,440 --> 00:44:52,640
حَلمتَ بفوزنا بالسباق ؟

487
00:44:53,120 --> 00:44:54,920
لا، بتحطم يؤدي الى موتي

488
00:44:55,320 --> 00:44:57,040
لاتقلق. سَأَحْصلُ عليه

489
00:45:00,640 --> 00:45:01,600
!إنظرْ للأعلى هناك

490
00:45:02,400 --> 00:45:03,920
! انها ماكنةً طائره

491
00:45:05,720 --> 00:45:06,800
!لا تدعس على الجناحِ

492
00:45:11,120 --> 00:45:13,840
إشاعة بأن ماكنه طائره تتجه
. . .إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

493
00:45:14,000 --> 00:45:15,720
لصّ دراجتنا في الدواساتِ

494
00:45:16,320 --> 00:45:18,320
بَعْض الناسِ سَيَعتقدونَ أيّ شئَ

495
00:45:19,440 --> 00:45:21,120
ماكنه طائره تتجه
! إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

496
00:45:21,440 --> 00:45:23,320
!إنّ لصَّ الدراجةَ يدوس

497
00:45:24,720 --> 00:45:26,120
اترى ما أعني ؟

498
00:45:28,000 --> 00:45:28,520
! أحسنت

499
00:45:28,720 --> 00:45:30,000
! حبال الجناح

500
00:45:33,600 --> 00:45:35,520
!فقط نكسة بسيطة

501
00:45:35,720 --> 00:45:38,320
!نكسة بسيطة أخرى

502
00:45:38,720 --> 00:45:40,520
هذا نكسة رئيسية

503
00:45:43,320 --> 00:45:47,200
ماكنه طائره تتجه
...إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

504
00:45:47,320 --> 00:45:49,920
وشهود يُقسمونَ بأن
... فوج هو من يقودها

505
00:45:50,400 --> 00:45:52,240
3 دقائقِ حتى الظهر

506
00:45:52,520 --> 00:45:53,720
!زدْ السرعة، باسبارتو

507
00:45:53,920 --> 00:45:55,040
!نحن نَفْقدُ الإرتفاعَ

508
00:45:55,440 --> 00:45:56,240
جهاز القياده ؟

509
00:45:56,520 --> 00:45:58,400
ذلك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
!فكرة ممتازة

510
00:46:01,520 --> 00:46:03,200
! الرجال الطائرون قادمون

511
00:46:07,920 --> 00:46:10,000
!أنا لَنْ أَفْقدَ هذا الرهانِ

512
00:46:10,640 --> 00:46:12,920
هو لا يمكن أن يصل
!الدرجه الأعلى

513
00:46:13,320 --> 00:46:14,640
!اتصل بالشرطةِ

514
00:46:14,800 --> 00:46:17,840
أُريدُ أن يعتقل فوج في اللحظه التي
تلمس فيه قدماه الأرض البريطانيه

515
00:46:18,320 --> 00:46:20,720
!غبي! أنت تَآْذي أذنَي

516
00:46:21,520 --> 00:46:22,400
!أَنا آسفُ

517
00:46:22,520 --> 00:46:23,600
!عُدْ في مقعدِكَ

518
00:46:23,920 --> 00:46:26,640
نحن سَنَعُودُ الى الأرض

519
00:46:32,520 --> 00:46:34,240
!توقّف، كيتشنر

520
00:46:34,320 --> 00:46:35,320
! توقف في مكانك

521
00:46:35,720 --> 00:46:37,200
لماذا هم جميعاً يَهْربونَ؟

522
00:46:39,120 --> 00:46:41,040
!جبان

523
00:47:17,920 --> 00:47:19,840
أنت يجب أن تصل
!الدرجه الأعلى

524
00:47:20,000 --> 00:47:21,040
آه، نيوزيلندا

525
00:47:21,320 --> 00:47:22,520
نحن لَمْ نَذْهبْ هناك

526
00:47:22,800 --> 00:47:23,600
!إعتقلْهم

527
00:47:23,840 --> 00:47:25,520
! سَرقوا مصرف إنجلترا

528
00:47:26,320 --> 00:47:28,520
!هذا هراء

529
00:47:28,920 --> 00:47:30,000
أين برهانكَ؟

530
00:47:30,240 --> 00:47:32,640
هذه هي الأكاديمية
!الملكية للعلومِ

531
00:47:32,920 --> 00:47:35,040
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
!أَنْ نُثبتَ أيّ شئَ

532
00:47:36,120 --> 00:47:38,920
إضافةً، في الوقت الذي
تَخْرجُ فيه من السجنِ

533
00:47:39,320 --> 00:47:41,320
أنت كُنْتَ ستَفْقدُ الرهانَ

534
00:47:46,520 --> 00:47:48,320
الظهر

535
00:47:48,520 --> 00:47:49,840
نحن فَعلنَا ما بمقدورنا

536
00:47:51,200 --> 00:47:52,320
!إبتعدْ عن طريقي

537
00:47:53,440 --> 00:47:55,200
!لقد كُنْتُ شخصاً مهماً

538
00:47:55,840 --> 00:47:57,600
كان يَجِبُ أنْ أَرْميه
من خلال نافذة أعلى

539
00:47:58,120 --> 00:48:00,120
!تخلّصْ مِنْ هذا المهرجِ

540
00:48:00,400 --> 00:48:03,520
.. المهرج؟ هذا هو شكري

541
00:48:03,720 --> 00:48:05,440
للذِهاب نصف العالم
لإيقاْف فوج من أجلك ؟

542
00:48:07,520 --> 00:48:10,640
لقد أرسلَ أيضاً صينيون
!لقتل فيليس فوج

543
00:48:11,200 --> 00:48:12,640
!ذلك حقيقيُ! هو عَمِلَ هذا

544
00:48:14,320 --> 00:48:16,400
!أكاذيب! كلّه أكاذيب

545
00:48:20,240 --> 00:48:23,040
!كيتشنر! أخبرْهم

546
00:48:23,320 --> 00:48:26,640
حَسناً , اممم
.. إنّ الشيءَ هو

547
00:48:26,800 --> 00:48:28,240
بليد مُغَمغِم

548
00:48:28,400 --> 00:48:29,600
ساليزبري

549
00:48:29,840 --> 00:48:31,120
ترجمْ هراءَ كيتشنر المتفكّك

550
00:48:31,320 --> 00:48:33,040
!أنا، هو، آي ... نعم

551
00:48:34,400 --> 00:48:36,000
! روودس

552
00:48:36,240 --> 00:48:37,920
. . .الشيء هو

553
00:48:38,120 --> 00:48:40,240
أنا لا أُريدُ الإنهِماك
...كثيراً في

554
00:48:40,320 --> 00:48:41,920
أنت مشوهون سيئون

555
00:48:43,520 --> 00:48:49,040
ذلك الرجلِ لَصقَني مَع
الريشات! الكثير منهم

556
00:48:49,320 --> 00:48:51,840
!نعم! اللّورد كيلفن شرس

557
00:48:52,120 --> 00:48:53,520
!هذا حقيقيُ

558
00:48:53,720 --> 00:48:55,600
أَكْرهُ الاعتِراف به

559
00:48:55,840 --> 00:48:57,600
! لكن أَنا من ضرب اللورد

560
00:48:58,640 --> 00:49:04,520
وماذا يعني اذا حاولت
قتل فيليس فوج ؟

561
00:49:04,720 --> 00:49:07,840
ماذا سيفعل جبناء
! مثلكم حيال هذا

562
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
انا لدي القوه

563
00:49:10,240 --> 00:49:11,600
!أُديرُ كُلّ شيءَ

564
00:49:11,920 --> 00:49:14,240
لذا من منكم سيوقفني ؟

565
00:49:14,400 --> 00:49:17,040
أنت؟ أنت؟ أنت؟

566
00:49:17,600 --> 00:49:19,200
!الملكة

567
00:49:19,520 --> 00:49:23,440
!أوووه، الملكة

568
00:49:23,520 --> 00:49:27,600
تلك البقرةِ القديمةِ المتعفنه

569
00:49:27,840 --> 00:49:30,240
الطريق الوحيد الذي
.. يُمْكِنُ أَنْ توقفني

570
00:49:30,640 --> 00:49:32,400
.. هو أن تجلس فوقي

571
00:49:33,840 --> 00:49:37,200
بتلك الخلفيه
! الملكيه الكبيره

572
00:49:41,200 --> 00:49:44,400
هي خلفي، أليس كذلك؟

573
00:49:45,120 --> 00:49:46,640
. . .فخامتكَ

574
00:49:46,800 --> 00:49:50,800
إعتقلتُ المذنبين الذين
سَرقوا مصرف إنجلترا

575
00:49:51,200 --> 00:49:54,800
!لا، فخامتك
!هذا لَيسَ حقيقيَ

576
00:49:55,320 --> 00:49:57,840
!أسكتْ

577
00:49:58,720 --> 00:50:00,520
أَحبُّ أنْ أكُونَ قادر
على عْمَلُ ذلك

578
00:50:01,440 --> 00:50:02,800
...لذا، لّورد كيلفن

579
00:50:03,600 --> 00:50:05,440
... تصرّفك الغير رياضي

580
00:50:05,920 --> 00:50:07,040
... و مُحَاوَلَة الإغتِيَالٍ

581
00:50:07,520 --> 00:50:09,920
...تَستبدلُ ترسانتي بالبوذا

582
00:50:10,720 --> 00:50:12,640
كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟

583
00:50:13,440 --> 00:50:14,920
!إعترفْ

584
00:50:15,120 --> 00:50:17,600
أنت كُنْتَ ولد شقي
أليس كذلك؟

585
00:50:20,240 --> 00:50:21,200
. . .فخامتكَ

586
00:50:21,320 --> 00:50:25,040
هناك تفسير
لكُلّ هذا

587
00:50:25,320 --> 00:50:27,200
...بإِنَّهُ كَانَ... كَانَ

588
00:50:27,440 --> 00:50:31,920
...أنا كُنْتُ ببساطة

589
00:50:34,520 --> 00:50:36,240
لماذا يَرْكضونَ دائماً؟

590
00:50:36,520 --> 00:50:38,120
!إعتقلْه

591
00:50:39,840 --> 00:50:41,520
! فك قيدي

592
00:50:41,720 --> 00:50:43,440
ألاتَعْرفُ مَنْ أَنا؟

593
00:50:44,520 --> 00:50:47,440
!لَستُ فيليس فوج

594
00:50:47,720 --> 00:50:52,000
وكذلك هذا هو اختراع
فيليس فوج العجيب ؟

595
00:50:52,720 --> 00:50:55,440
فخامتكَ، كلنا إخترعنَاه

596
00:50:55,720 --> 00:50:57,040
أَنا معجب جداً

597
00:50:57,320 --> 00:50:58,920
هذا لا يَحْدثُ غالباً

598
00:50:59,600 --> 00:51:00,640
شكراً لكم

599
00:51:00,920 --> 00:51:04,320
لكننا فشلنا بمساعدة
فوج على كسب رهانه

600
00:51:05,920 --> 00:51:07,440
أَنا آسفُ، فيليس

601
00:51:07,920 --> 00:51:09,040
لا داعي لهذا

602
00:51:10,320 --> 00:51:12,000
. . .رَأيتُ العالمَ

603
00:51:12,400 --> 00:51:14,240
... تعلمت ثقافاتِ جديدةِ

604
00:51:14,320 --> 00:51:16,120
طِرتُ عبر المحيطِ

605
00:51:16,640 --> 00:51:18,240
... لَبستُ لباسَ النِساءِ

606
00:51:22,640 --> 00:51:24,400
... كسبت صديق

607
00:51:26,720 --> 00:51:28,320
... ووَقعت في الحبّ

608
00:51:29,440 --> 00:51:31,040
مَنْ يَهتمُّ إذا فقدت رهاناً؟

609
00:51:31,440 --> 00:51:34,400
انا اهتم ! لدي 20 جنيه
يركبون معك

610
00:51:36,000 --> 00:51:38,520
لكن فخامتَكَ، لقد تعدت
الثانيه عشر ظهراً

611
00:51:38,720 --> 00:51:39,520
صحيح

612
00:51:39,720 --> 00:51:41,720
الذي يَعطيك
24 ساعة باقية

613
00:51:42,920 --> 00:51:44,320
هل يمكن أن نكون
أخطأنا بالحساب ؟

614
00:51:44,800 --> 00:51:49,920
لا. حرّكتُ ساعةَ السّيدِ فوج للأمام
ساعة واحدة في كُلّ منطقة

615
00:51:51,200 --> 00:51:52,400
!الخطّ الفاصل اليومي الدولي

616
00:51:53,720 --> 00:51:56,000
وَضعنَا ساعاتَنا مقدماً
... في 24 منطقةِ توقيت، لذا

617
00:51:56,800 --> 00:51:59,720
!هنا هو ما زالَ... اليوم 79

618
00:52:00,240 --> 00:52:02,400
!لذا عِنْدَنا. . . ؟ رَبحنَا

619
00:52:10,000 --> 00:52:12,120
!رَبحنَا! إشكرْ الله

620
00:52:18,120 --> 00:52:22,800
فخامتكَ،
أَعتذرُ. إغفرْ لي

621
00:52:22,920 --> 00:52:25,440
إذهبْ وإربحْ
رهانَكَ سّيد فوج

622
00:52:26,120 --> 00:52:28,400
أنا سَأَحتاجُ وزير
عِلْمِ جديد

623
00:52:32,400 --> 00:52:34,120
بالطبع، فخامتكَ

624
00:52:37,520 --> 00:52:38,720
أليس كذلك؟

625
00:52:40,320 --> 00:52:41,920
!إذهبْ

626
00:52:49,520 --> 00:52:52,520
!نعم! رَبحنَا

627
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
جيد

628
00:53:04,720 --> 00:53:07,120
إمضَ

